# Danish translation of gtksourceview. # Copyright (C) 2003-08 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # Ole Laursen , 2003, 04, 05. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Ask Hjorth Larsen , 2007. # Kenneth Nielsen , 2008. # # Konventioner: # # [string|text|char|integer|...] literal(s) -> [...]literal(er) # # En anden mulighed er [...]konstant(er), men det er meget misvisende da konstanter er noget andet, og folk vil misforstå en sådan oversættelse. Andre forslag er meget velkomne # # Boolean -> boolsk (i modsætning til f.eks. boolesk). # Boolsk synes at være det mest benyttede udtryk på dansk, men det er måske subjektivt. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 22:07+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" msgid "C/C++/ObjC Header" msgstr "C/C++/ObjC-header" msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "Kan ikke oprette et regulært udtryk for alle overgangene, syntaksmarkeringen vil derfor være langsommere end sædvanligt.\n" "Fejlen var: %s" msgid "Classic" msgstr "Klassisk" msgid "Classic color scheme" msgstr "Klassisk farveskema" msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Farveskema som bruges i tekstredigeringsprogrammet Kate" msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Farveskema der bruger Tango-farvepaletten" msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Mørkt farveskema der bruger Tango-farvepaletten" msgid "Defaults" msgstr "Standard" msgid "Hidden" msgstr "Skjult" msgid "Javascript" msgstr "JavaScript" msgid "Language id" msgstr "Sprog-id" msgid "Language ids" msgstr "Sprog-id'er" msgid "Language name" msgstr "Sprognavn" msgid "Language section" msgstr "Sprogafsnit" msgid "Language specification directories" msgstr "Sprogspecifikationsmapper" msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "Liste af mapper og filer hvori stilskemaerne er placeret" msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located" msgstr "Liste af mapper hvor sprogspecifikationsfilerne (.lang) er placeret" msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige sprog" msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige stil-skemaer" msgid "Literate Haskell" msgstr "Litterær Haskell" msgid "Markup" msgstr "Opmærkning" msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Mangler hovedsprogsdefinition (id = \"%s\".)" msgid "Others" msgstr "Andre" msgid "RPM spec" msgstr "RPM-spec" msgid "Scheme ids" msgstr "Skema-id'er" msgid "Scientific" msgstr "Videnskabelig" msgid "Scripts" msgstr "Skripter" msgid "Sources" msgstr "Kildekode" msgid "Style scheme description" msgstr "Stilskema-beskrivelse" msgid "Style scheme filename" msgstr "Stilskema-filnavn" msgid "Style scheme id" msgstr "Stilskema-id" msgid "Style scheme name" msgstr "Stilskema-navn" msgid "Style scheme search path" msgstr "Søgesti til stilskema" msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "Ukendt id \"%s\" i det regulære udtryk \"%s\"" msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Om sproget skal skjules fra brugeren" msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "konteksten \"%s\" kan ikke indeholder en \\%%{...@start}-kommando" msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "duplikeret kontekst-id \"%s\"" msgid "gettext translation" msgstr "gettext-oversættelse" msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "i det regulære udtryk \"%s\": bagudreferencer understøttes ikke" msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "ugyldig kontekstreference \"%s\"" msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'" msgstr "stiltilsidesættelse benyttet i forbindelse med wildcard-kontekstreference i sproget \"%s\" i ref \"%s\"" msgid "unknown context '%s'" msgstr "ukendt kontekst \"%s\"" msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "brug af \\C er ikke understøttet i sprogdefinitionerne"