From 89022e510340af1e60b51957957fc1fc1c9780d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yevgen Muntyan <17531749+muntyan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 11 Apr 2007 04:33:35 -0500 Subject: [PATCH] Chinese translation --- po/LINGUAS | 2 +- po/zh_CN.po | 1881 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1882 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/zh_CN.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 3a920e06..e09182da 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -fr ru +fr ru zh_CN diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..e6d435fa --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1881 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: moo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-10 09:45-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:15+0100\n" +"Last-Translator: Chaosye \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../medit/medit.desktop.in.h:1 +msgid "Text editor" +msgstr "文本编辑器" + +#: ../medit/medit.desktop.in.h:2 +msgid "medit" +msgstr "medit" + +#. menu item label +#: ../moo/mooapp/mooapp.c:1260 +msgid "System Info" +msgstr "系统信息" + +#. Translators: this goes into About box, under Translated by tab +#: ../moo/mooapp/mooappabout.c:52 +msgid "translator_credits" +msgstr "Chaosye " + +#. Translators: this goes into About box, under Translated by tab, +#. this must be valid html markup, e.g. +#. "Some Guy <someguy@domain.net>" +#: ../moo/mooapp/mooappabout.c:56 +msgid "translator_credits_markup" +msgstr "" +"Chaosye <chao-7410@163.com>" + +#. Credits button label in About dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:2 +msgid "C_redits" +msgstr "C_redits" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:4 +msgid "Dialog title|About" +msgstr "关于" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:6 +msgid "Dialog title|Credits" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:8 +msgid "Dialog title|License" +msgstr "许可" + +#. System Info dialog title, do not translate the part before the | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:10 +msgid "Dialog title|System Info" +msgstr "系统信息" + +#. Tab label in Credits dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:12 +msgid "Thanks" +msgstr "感谢" + +#. Tab label in Credits dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:14 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#. Tab label in Credits dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:16 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#. License button label in About dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:18 +msgid "_License" +msgstr "许可(_L)" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:1 +msgid "Backspace key indents" +msgstr "退格键缩进" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:2 +msgid "Color scheme:" +msgstr "颜色方案:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:3 +msgid "" +"Comma-separated list of encodings to try when opening a file. 'LOCALE' means " +"current locale encoding." +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:4 +msgid "Default language:" +msgstr "默认语言:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:5 +msgid "Do not split words" +msgstr "不拆分单词" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:6 +msgid "Enable auto indentation" +msgstr "启用自动缩进" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:7 +msgid "Enable syntax highlighting" +msgstr "启用语法高亮" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:8 +msgid "Enable text wrapping" +msgstr "启用换行" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:9 +msgid "Encodings to autodetect" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:10 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:3 +msgid "Extensions:" +msgstr "扩展:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:11 +msgid "File filters" +msgstr "文档过滤" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:12 +msgid "Font and colors" +msgstr "字体和颜色" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:13 +msgid "Font:" +msgstr "字体:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:14 +#: ../moo/moofileview/glade/moofileprops.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:15 +msgid "Highlight current line" +msgstr "高亮显示当前行" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:16 +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "高亮显示匹配括号" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:17 +msgid "Highlight mismatching brackets" +msgstr "高亮显示无匹配括号" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:18 +msgid "Highlighting" +msgstr "高亮显示" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:19 +msgid "Indent width, spaces:" +msgstr "缩进宽度的空格数:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:20 +msgid "Indentation" +msgstr "缩进" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:21 +msgid "Indents text" +msgstr "缩进文本" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:22 +msgid "Keyboard" +msgstr "键盘" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:23 +msgid "Language-specific options" +msgstr "特定语言选项" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:24 +msgid "Language:" +msgstr "语言:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:25 +msgid "Languages and files" +msgstr "语言和文档" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:26 +msgid "Loading and saving" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:27 +msgid "Make backups" +msgstr "创建备份" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:28 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:5 +msgid "Mime types:" +msgstr "Mime types:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:29 +msgid "Misc" +msgstr "其它" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:30 +msgid "Moves cursor to next placeholder" +msgstr "移动光标到下一个占位符" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:31 +msgid "Moves input focus" +msgstr "移动输入位置" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:32 +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:11 +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:33 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "删除后面的空格" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:34 +msgid "Saving" +msgstr "保存" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:35 +msgid "Show line numbers" +msgstr "显示行号" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:36 +msgid "Show tabs" +msgstr "显示制表符" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:37 +msgid "Show trailing spaces" +msgstr "显示后面的空格" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:38 +msgid "Smart Home and End" +msgstr "" + +#. Tab key: Moves input focus, Indents Text, ... +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:40 +msgid "Tab key:" +msgstr "Tab键:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:41 +msgid "Text wrapping" +msgstr "文本换行" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:42 +msgid "Use default theme font" +msgstr "使用主题默认字体" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:43 +msgid "Use spaces to indent" +msgstr "缩进时使用空格" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:44 +#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:3 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditsavemult.glade.h:1 +msgid "Select the documents you want to save:" +msgstr "请选择你要保存的文档:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:1 +msgid "Command type:" +msgstr "命令类型:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:2 +msgid "Context menu" +msgstr "语法菜单" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:3 +msgid "Delete item" +msgstr "删除项目" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:4 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:5 +msgid "Files:" +msgstr "文档:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:6 +msgid "Filter:" +msgstr "过滤器:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:7 +msgid "Input:" +msgstr "输入:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:8 +msgid "Move item down" +msgstr "下移项目" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:9 +msgid "Move item up" +msgstr "上移项目" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:10 +msgid "New item" +msgstr "新建" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:12 +msgid "Output:" +msgstr "输出:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:13 +msgid "Tools menu" +msgstr "工具栏" + +#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:3 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:1 +msgid "Center:" +msgstr ":" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:2 +msgid "Ellipsize long lines" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:3 +msgid "Footer" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:4 +msgid "Header" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:5 +msgid "Left:" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:6 +msgid "Print footer" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:7 +msgid "Print header" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8 +msgid "Print line numbers" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9 +msgid "Print separator line" +msgstr "打印分隔线" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10 +msgid "Print using text styles" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11 +msgid "Right:" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12 +msgid "Use custom font:" +msgstr "使用自定义字体:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13 +msgid "Wrap long lines" +msgstr "长行换行" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14 +msgid "every" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:15 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprintpreview.glade.h:1 +msgid "Print..." +msgstr "打印..." + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:1 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分太小写" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:2 +msgid "Don't prompt on replace" +msgstr "替换时不提示" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:3 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:927 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:552 +msgid "Find _Next" +msgstr "查找下一个(_N)" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:5 +msgid "Find backwards" +msgstr "向前查找" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:6 +msgid "From cursor" +msgstr "用光标处开始" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:7 +msgid "Literal replacement" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:8 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:9 +msgid "Regular expression" +msgstr "常规表达式" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:10 +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:11 +msgid "Replace _All" +msgstr "替换全部(_A)" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:12 +msgid "Replace?" +msgstr "是否替换?" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:13 +msgid "Replacement text:" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:14 +msgid "Selected text" +msgstr "被选中的文字" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:15 +msgid "Sto_p" +msgstr "停止(_S)" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:16 +msgid "Text to find:" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:17 +msgid "Whole words only" +msgstr "只匹配完整单词" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:18 +msgid "_Replace" +msgstr "替换(_R)" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602 +msgid "Go to Line" +msgstr "跳到行" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:2 +msgid "Go to line:" +msgstr "跳到行:" + +#: ../moo/mooedit/glade/quicksearch.glade.h:1 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "区分大小写(_C)" + +#: ../moo/mooedit/glade/quicksearch.glade.h:2 +msgid "_Regular expression" +msgstr "常规表达式" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:2 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:4 +msgid "_File" +msgstr "文档(_F)" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:8 +msgid "_Search" +msgstr "查找(_S)" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:10 +msgid "_Settings" +msgstr "设置(_S)" + +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:11 +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:13 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:15 +msgid "_Window" +msgstr "窗口(_W)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditor.c:624 +msgid "Open new editor window" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditor.c:947 +msgid "Open Recent" +msgstr "打开最近用过的文档(_R)" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:545 +msgid "Shell command" +msgstr "Shell命令" + +#. Translators: "None" means no filter for a shell command, do not translate the part before | +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:707 +msgid "Filter|None" +msgstr "无" + +#. Translators: these are kinds of input for a shell command, do not translate the part before | +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:784 +msgid "Input|None" +msgstr "无" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:784 +msgid "Input|Selected lines" +msgstr "分隔线" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:784 +msgid "Input|Selection" +msgstr "选项" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:784 +msgid "Input|Whole document" +msgstr "全部" + +#. Translators: these are actions for output of a shell command, do not translate the part before | +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:786 +msgid "Output|None" +msgstr "无" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:786 +msgid "Output|None, asynchronous" +msgstr "无, 异步" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:786 +msgid "Output|Output pane" +msgstr "输出网格" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:786 +msgid "Output|Insert into the document" +msgstr "输入到文档" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:786 +msgid "Output|New document" +msgstr "新建文档" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-script.c:241 +msgid "MooScript" +msgstr "Mooscript" + +#. Save dialog title +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:94 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1030 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1055 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.glade.h:2 +#: ../moo/moofileview/glade/drop.glade.h:1 +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:151 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:163 +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:184 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "关闭前保存对\"%s\"的修改吗?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:152 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:164 +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:185 +msgid "Save changes to the document before closing?" +msgstr "关闭前保存对文档的修改吗?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:157 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:167 +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:193 +msgid "If you don't save, changes will be discarded" +msgstr "如果你不保存,修改将会被丢弃" + +#. Translators: this is a button label (it's "Do Not Save" in some toolkits), try to keep it short +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:201 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "不保存就关闭(_w)" + +#. Translators: number of documents here is always greater than one, so +#. ignore singular form (which is simply copy of the plural here) +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:434 +#, c-format +msgid "" +"There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "还有 %u 个文档未保存. 关闭前保存吗?" +msgstr[1] "还有 %u 个文档未保存. 关闭前保存吗?" + +#. Could not save file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:490 +#, c-format +msgid "" +"Could not save file\n" +"%s" +msgstr "" +"无法保存\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:492 +msgid "Could not save file" +msgstr "无法保存" + +#. Error saving file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:518 +#, c-format +msgid "" +"Error saving file\n" +"%s" +msgstr "" +"保存时发生错误\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:520 +msgid "Error saving file" +msgstr "保存时发生错误" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:522 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert file to requested character encoding %s. File was saved in " +"UTF-8 encoding." +msgstr "无法把文档转换为所选的编码 %s.文档将被保存为UTF-8" + +#. Could not open file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:552 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file\n" +"%s" +msgstr "" +"无法打开文档\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:554 +msgid "Could not open file" +msgstr "无法打开文档" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file using character encoding %s. The file may be binary or " +"encoding may be specified incorrectly." +msgstr "无法用 %s 编码打开文档.文档可能是非文本文档或者所选编码不对." + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:564 +msgid "" +"Could not detect file character encoding. Please make sure the file is not " +"binary and try to select encoding in the Open dialog." +msgstr "无法确定文档编码, 请确保文档为文本文档并且尝试在打开对话框中指定编码." + +#. Could not reload file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Could not reload file\n" +"%s" +msgstr "" +"无法重新加载文档\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:669 +#, c-format +msgid "Discard changes in file '%s'?" +msgstr "丢弃对文档'%s'的修改?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:671 +msgid "If you reload the document, changes will be discarded" +msgstr "如果你重新加载文档,修改将会对丢弃" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:672 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:397 +msgid "_Reload" +msgstr "重新加载(_R)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:693 +#, c-format +msgid "Overwrite modified file '%s'?" +msgstr "覆盖已修改文档'%s' ?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:694 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' was modified on disk by another process. If you save it, changes " +"on disk will be lost." +msgstr "文档'%s'已被另一个进程修改.如果保存所作的修改将会丢失" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:696 +msgid "Over_write" +msgstr "覆盖(_O)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:717 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"已到达文档的顶端.\n" +"从底端继续吗?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:720 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"已到达文档的底端.\n" +"从项端继续吗?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:380 +msgid "Create new document" +msgstr "新建" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:388 +msgid "_Open..." +msgstr "打开(_O)..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:389 +msgid "Open..." +msgstr "开打..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274 +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275 +msgid "Reload" +msgstr "重新加载" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 +msgid "Reload document" +msgstr "重新加载" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:417 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存为(_A)..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:418 +msgid "Save as..." +msgstr "另存为..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:428 +msgid "Close document" +msgstr "关闭文档" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436 +msgid "Close All" +msgstr "全部关闭" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437 +msgid "Close _All" +msgstr "全部关闭(_A)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438 +msgid "Close all documents" +msgstr "全部关闭" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520 +msgid "Previous Tab" +msgstr "上一个标签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:521 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "上一个标签(_P)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522 +msgid "Previous tab" +msgstr "上一个标签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530 +msgid "Next Tab" +msgstr "下一个标签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:531 +msgid "_Next Tab" +msgstr "下一个标签(_N)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532 +msgid "Next tab" +msgstr "下一个标签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551 +msgid "Find Next" +msgstr "查找下一个" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553 +msgid "Find next" +msgstr "查找下一个" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562 +msgid "Find Previous" +msgstr "查找上一个" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:563 +msgid "Find _Previous" +msgstr "查找上一个(_P)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564 +msgid "Find previous" +msgstr "查找上一个" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:584 +msgid "Find Current Word" +msgstr "向后查找当前单词" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:585 +msgid "Find Current _Word" +msgstr "向后查找当前单词(_F)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:593 +msgid "Find Current Word Backwards" +msgstr "向前查找当前单词" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:594 +msgid "Find Current Word _Backwards" +msgstr "向前查找当前单词(_B)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:603 +msgid "_Go to Line..." +msgstr "跳到行(_G)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604 +msgid "Go to line..." +msgstr "跳到行" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:612 +msgid "_Document" +msgstr "文档(_D)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:619 +msgid "Toggle Text Wrapping" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:620 +msgid "_Wrap Text" +msgstr "换行(_W)" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:627 +msgid "Toggle Line Numbers Display" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:628 +msgid "_Show Line Numbers" +msgstr "显示行号" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634 +msgid "Focus Document" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:635 +msgid "_Focus Document" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:686 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:687 +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "添加到书签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:695 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:696 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "下一个书签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:704 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:705 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "上一个书签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:714 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:715 +msgid "Next Placeholder" +msgstr "下一个占位符" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:716 +msgid "Go to next placeholder" +msgstr "回到下一个占位符" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:723 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:724 +msgid "Previous Placeholder" +msgstr "前一个占位符" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:725 +msgid "Go to previous placeholder" +msgstr "回到前一个占位符" + +#. action +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735 +msgid "Comment" +msgstr "备注" + +#. action +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745 +msgid "Uncomment" +msgstr "" + +#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773 +msgid "No Documents" +msgstr "没有文档" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783 +msgid "Page Setup" +msgstr "页面设置" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810 +msgid "Export as PDF" +msgstr "导出为PDF文档" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "导出为PDF文档..." + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1117 +#, c-format +msgid "%s [new file]" +msgstr "" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1120 +#, c-format +msgid "%s [modified on disk]" +msgstr "" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1123 +#, c-format +msgid "%s [deleted]" +msgstr "" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1131 +#, c-format +msgid "%s [new file] [modified]" +msgstr "" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1134 +#, c-format +msgid "%s [modified on disk] [modified]" +msgstr "" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [deleted] [modified]" +msgstr "" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1140 +#, c-format +msgid "%s [modified]" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1609 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216 +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217 +#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3050 +msgid "_Language" +msgstr "语言(_L)" + +#: ../moo/mooedit/moousertools.c:321 ../moo/mooedit/moousertools-prefs.c:417 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: ../moo/mooedit/moousertools-prefs.c:106 +msgid "New Command" +msgstr "创建命令" + +#. Translators: if translated, it should be a comma-separated list +#. of encodings to try when opening files. Encodings names should be +#. those understood by iconv, or "LOCALE" which means user's locale +#. charset. For instance, the default value is "UTF-8,LOCALE,ISO_8859-15,ISO_8859-1". +#. You want to add common preferred non-UTF8 encodings used in your locale. +#. Do not remove ISO_8859-15 and ISO_8859-1, instead leave them at the end, +#. these are common source files encodings. +#: ../moo/mooedit/mooeditfileops.c:253 +msgid "encodings_list" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditfileops.c:1217 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:531 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mooeditfileops.c:1219 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:471 +msgid "No search term entered" +msgstr "没有输入查找项目" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:776 ../moo/mooedit/mootextfind.c:883 +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1038 +msgid "Search hit top, continuing at bottom" +msgstr "查找到达顶端时,从底端继续" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:778 ../moo/mooedit/mootextfind.c:881 +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:961 +msgid "Search hit bottom, continuing at top" +msgstr "查找到达底端时,从顶端继续" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:787 ../moo/mooedit/mootextfind.c:893 +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:969 ../moo/mooedit/mootextfind.c:1046 +#, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "没有找到模式 %s" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:875 +#, c-format +msgid "Found single instance of pattern '%s'" +msgstr "找到一个模式实例 '%s'" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1081 +msgid "No replacement made" +msgstr "没有发生替换" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1087 +#, c-format +msgid "%u replacement made" +msgid_plural "%u replacements made" +msgstr[0] "%u 处被替换" +msgstr[1] "%u 处被替换" + +#: ../moo/mooedit/language-specs/moo.xml.in.h:1 +msgid "DPatch" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/language-specs/moo.xml.in.h:2 +msgid "GAP source file" +msgstr "GAP 源码文档" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:175 +msgid "Search Results" +msgstr "查找结果" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:238 ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:239 +msgid "Find In Files" +msgstr "在文档中查找" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:240 +msgid "Find in files" +msgstr "在文档中查找" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:247 ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:248 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:830 +msgid "Find File" +msgstr "查找文档" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:249 +msgid "Find file" +msgstr "查找文档" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:365 +msgid "CVS and SVN dirs" +msgstr "CVS t SVN 目录" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:803 +msgid "Find in Files" +msgstr "在文档中查找" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:883 +#, c-format +msgid "*** %u match found ***" +msgid_plural "*** %u matches found ***" +msgstr[0] "*** 找到 %u 个匹配 ***" +msgstr[1] "*** 找到 %u 个匹配 ***" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:889 +#, c-format +msgid "*** %u file found ***" +msgid_plural "*** %u files found ***" +msgstr[0] "*** 找到 %u 个文档 ***" +msgstr[1] "*** 找到 %u 个文档 ***" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:927 +msgid "Finds everything" +msgstr "全部查找" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:1 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "区分大小写(_c)" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:2 +msgid "Fi_les:" +msgstr "文档(_f):" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:3 +msgid "S_kip files:" +msgstr "跳过文档(_s):" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:4 +msgid "_Directory:" +msgstr "目录(_d):" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:5 +msgid "_Pattern:" +msgstr "模式(_p):" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:406 +#, c-format +msgid "Create file in folder '%s':" +msgstr "在目录'%s'创建文档 :" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:462 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "无法创建文档'%s'" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:463 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert '%s' to filename encoding. Please consider simpler name, " +"such as foo.blah or blah.foo" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:478 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists" +msgstr "文档 '%s' 已存在" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:620 +msgid "Go to current document directory" +msgstr "打开当前文档目录" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:632 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:633 +msgid "New File..." +msgstr "新建..." + +#. button +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:655 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:656 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1474 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.c:69 +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1113 +msgid "File Selector" +msgstr "文件选择器" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:945 +#, c-format +msgid "Could not save file as '%s'" +msgstr " 无法另存文档为'%s'" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1075 +msgid "Save Copy As" +msgstr "保存副本为" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1097 +msgid "Rename To" +msgstr "重命名为" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1254 +msgid "Move Here" +msgstr "移动到这里" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1255 +msgid "Move/Rename..." +msgstr "移动/重命名..." + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1263 +msgid "Save Here" +msgstr "保存到这里" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1264 +msgid "Save As..." +msgstr "另存为..." + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1272 +#: ../moo/mooutils/moostock.c:45 +msgid "Save Copy" +msgstr "保存副本" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1273 +msgid "Save Copy As..." +msgstr "保存副本为..." + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1385 +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1386 +msgid "Show File Selector" +msgstr "显示文件选择器" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1387 +msgid "Show file selector" +msgstr "显示文件选择器" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1475 +msgid "File selector pane for editor window" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.glade.h:1 +msgid "Create File" +msgstr "创建文档" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.glade.h:3 +msgid "Save as" +msgstr "另存为" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:1 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:2 +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:4 +msgid "Menu item label" +msgstr "菜单项目标题" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:6 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:7 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:8 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:9 +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:8 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:10 +msgid "Open With" +msgstr "打开" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:11 +msgid "Semicolon-separated list of file globs, e.g. '*.txt;foo.*;*bar*'" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:12 +msgid "" +"Semicolon-separated list of mime types, e.g. 'text/*;application/x-glade'" +msgstr "" + +#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"Shell command to open the file: '%f' is replaced with file path, e.g. " +"'foobar %f'" +msgstr "" + +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:1 +msgid "Add Separator" +msgstr "添加分隔线" + +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:2 +msgid "Add bookmark" +msgstr "添加到书签" + +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:3 +msgid "Add separator" +msgstr "添加分隔线" + +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:5 +msgid "Delete selected items" +msgstr "删除己选中项目" + +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:6 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "编辑书签" + +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:7 +msgid "Icon:" +msgstr "图标:" + +#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:9 +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: ../moo/moofileview/glade/moocreatefolder.glade.h:1 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建目录" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1122 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "打开父目录" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1171 ../moo/moofileview/moofileview.c:1172 +msgid "Delete..." +msgstr "删除..." + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1183 ../moo/moofileview/moofileview.c:1184 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "显示隐藏文档" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1192 ../moo/moofileview/moofileview.c:1193 +msgid "Show Parent Folder" +msgstr "显示父目录" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1199 ../moo/moofileview/moofileview.c:1200 +msgid "Case Sensitive Sort" +msgstr "排列时区分大小写" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1225 ../moo/moofileview/moofileview.c:1226 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "添加到书签" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "编辑书签..." + +#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2 +msgid "Open _With" +msgstr "打开(_W)" + +#: ../moo/moopython/plugins/pycmd.py:83 +msgid "Python script" +msgstr "Python脚本" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.ini.desktop.in.in.h:1 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.ini.desktop.in.in.h:2 +msgid "Python support" +msgstr "Python支持" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.py:33 ../moo/moopython/plugins/python.py:34 +msgid "Python Console" +msgstr "Python控制台" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.py:41 ../moo/moopython/plugins/python.py:42 +msgid "Run File" +msgstr "运行文档" + +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.ini.desktop.in.in.h:1 +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:48 +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:49 +msgid "Terminal" +msgstr "终端" + +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.ini.desktop.in.in.h:2 +msgid "Terminal plugin" +msgstr "终端插件" + +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:21 +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:22 +msgid "Show Terminal" +msgstr "显示终端" + +#: ../moo/moopython/plugins/medit/runpython.py:28 +msgid "Python Output" +msgstr "python输出" + +#. Generic error +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:115 +msgid "unknown error" +msgstr "未知错误" + +#. PCRE_ERROR_NOMATCH, not an error +#. PCRE_ERROR_NULL, NULL argument, should not happen +#. PCRE_ERROR_BADOPTION +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:119 +msgid "bad option" +msgstr "非法选项" + +#. PCRE_ERROR_BADMAGIC +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:121 +msgid "corrupted object" +msgstr "" + +#. PCRE_ERROR_UNKNOWN_NODE +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:123 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "" + +#. PCRE_ERROR_NOMEMORY +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:125 +msgid "out of memory" +msgstr "没有足够的内存" + +#. PCRE_ERROR_NOSUBSTRING, not used by pcre_exec() +#. PCRE_ERROR_MATCHLIMIT +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:128 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "" + +#. PCRE_ERROR_CALLOUT, used with callouts +#. PCRE_ERROR_BADUTF8, we do not check UTF-8 +#. PCRE_ERROR_BADUTF8_OFFSET, we do not check UTF-8 +#. PCRE_ERROR_PARTIAL, not an error +#. PCRE_ERROR_BADPARTIAL +#. PCRE_ERROR_BADCOUNT, negative ovecsize, should not happen +#. PCRE_ERROR_DFA_UITEM +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:134 ../moo/mooutils/eggregex.c:139 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "模式匹配包含不支持的匹配部分" + +#. PCRE_ERROR_INTERNAL +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:136 +msgid "internal error" +msgstr "内部错误" + +#. PCRE_ERROR_DFA_UCOND +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:141 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" + +#. PCRE_ERROR_DFA_UMLIMIT, should not happen +#. PCRE_ERROR_DFA_WSSIZE, handled expanding the workspace +#. PCRE_ERROR_RECURSIONLIMIT +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:145 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:315 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE编译时没有加入对UTF8编码的支持" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:324 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE编译时没有加入对UTF8编码的支持" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:356 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:497 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "优化常规表达式 %s 时发生错误: %s" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:629 ../moo/mooutils/eggregex.c:748 +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:897 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "匹配常规表达式 %s 时发生错误: %s" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:711 +msgid "" +"egg_regex_match_next_full: called without a previous call to egg_regex_clear" +"()" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1764 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1780 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1820 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1829 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1836 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1847 +msgid "digit expected" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1865 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1927 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1931 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1940 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "当粘贴文本\"%s\"到字符 %lu时发生错误: %s" + +#. Translators: 012345 denotes order in which character encoding +#. groups should appear, e.g. 543210 means inverse order. +#. 0 - "West European", +#. 1 - "East European", +#. 2 - "East Asian", +#. 3 - "SE & SW Asian", +#. 4 - "Middle Eastern", +#. 5 - "Unicode" +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:159 +msgid "012345" +msgstr "012345" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:370 +#, c-format +msgid "Current locale (%s)" +msgstr "当前设置(%s)" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:373 +msgid "Current locale" +msgstr "当前设置" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:614 +msgid "Auto Detected" +msgstr "自动检测" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:715 +msgid "Charact_er encoding:" +msgstr "字符编码(_C):" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:12 +msgid "West European" +msgstr "西欧" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:13 +msgid "East European" +msgstr "东欧" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:14 +msgid "East Asian" +msgstr "东亚" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:15 +msgid "SE & SW Asian" +msgstr "东南/西南亚" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:16 +msgid "Middle Eastern" +msgstr "中亚" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:17 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:56 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:57 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:58 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:59 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:60 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:38 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:40 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:53 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:77 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:102 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:115 +msgid "Western" +msgstr "西方" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:41 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:78 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:92 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:113 +msgid "Central European" +msgstr "中欧" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:42 +msgid "South European" +msgstr "南欧" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:43 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:51 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:120 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:44 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:79 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:86 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:88 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:94 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:114 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:45 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:82 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:91 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:119 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:46 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:97 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:116 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:47 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:48 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:81 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:100 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:118 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:49 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:80 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:104 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:117 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:50 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:52 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:54 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:103 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:62 +msgid "Armenian" +msgstr "美式英语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:63 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:64 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:69 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "繁体中文" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:65 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "俄语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:67 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:84 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:107 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:68 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:85 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:87 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:110 +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:71 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:72 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:73 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:75 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "简体中文" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:74 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:89 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:93 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:95 +msgid "Hindi" +msgstr "印地语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:96 +msgid "Persian" +msgstr "波斯语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "冰岛语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:108 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:111 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:121 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:109 +msgid "Thai" +msgstr "泰语" + +#: ../moo/mooutils/moofontsel.c:502 +msgid "Show only fixed width fonts" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:39 +msgid "Save _None" +msgstr "不保存(_N)" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:40 +msgid "Save _Selected" +msgstr "保存被选中的(_S)" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:42 +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:43 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:46 +msgid "_New Folder" +msgstr "创建目录(N)" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:47 +msgid "New _Window" +msgstr "" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:52 +msgid "Select _All" +msgstr "选中全部(_A)" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:176 +msgid "Configure _Shortcuts..." +msgstr "快捷键设置(_S)" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:184 ../moo/mooutils/moowindow.c:185 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "显示工具栏" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:191 ../moo/mooutils/moowindow.c:192 +msgid "Show Menubar" +msgstr "显示菜单栏" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:765 +msgid "_Icons Only" +msgstr "只显示图标(_I)" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:766 +msgid "_Labels Only" +msgstr "只显示标题(_L)" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:767 +msgid "Icons _and Labels" +msgstr "显示图标和标题(_A)" + +#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:1 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "快捷键设置" + +#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:2 +msgid "Default key:" +msgstr "默认键:" + +#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:3 +msgid "Shortcut for selected action" +msgstr "被选中动作的快捷键" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:5 +msgid "Shortcut|Custom" +msgstr "自定义" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:7 +msgid "Shortcut|Default" +msgstr "默认" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:9 +msgid "Shortcut|None" +msgstr "无" + +#~ msgid "New document|New" +#~ msgstr "新建" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "选中全部" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "选中全部" + +#~ msgid "_Go to Line" +#~ msgstr "跳到行(_G)" + +#~ msgid "Go to line" +#~ msgstr "跳到行" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "标题" + +#~ msgid "New Folder..." +#~ msgstr "创建目录..." + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "复制" + +#~ msgid "Icons and I_mportant Labels" +#~ msgstr "显示图标和重要标题(_S)" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名字" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "值" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "参数" + +#~ msgid "Run options" +#~ msgstr "运行选项" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "参数:" + +#~ msgid "Environment variables:" +#~ msgstr "环境变量:" + +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "程序:" + +#~ msgid "Execute Program" +#~ msgstr "执行程序" + +#~ msgid "Execute File" +#~ msgstr "执行" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "自定义" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "查找:"