diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8c0cc68a..c18204a8 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de es fr ru zh_CN +de es fr ru zh_CN cz diff --git a/po/cz.po b/po/cz.po new file mode 100644 index 00000000..dd87fe36 --- /dev/null +++ b/po/cz.po @@ -0,0 +1,1690 @@ +# translation of moo.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vlastimil Ott , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: moo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 14:58-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-10 22:45+0100\n" +"Last-Translator: Vlastimil Ott \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../medit/medit.desktop.in.h:1 +msgid "Text editor" +msgstr "Textový editor" + +#: ../medit/medit.desktop.in.h:2 +msgid "medit" +msgstr "medit" + +#: ../../../medit/medit-app.opag:266 +msgid "medit is a text editor" +msgstr "medit je textový editor" + +#. menu item label +#: ../moo/mooapp/mooapp.c:1305 +msgid "System Info" +msgstr "Systémové informace" + +#. Translators: this goes into About box, under Translated by tab, +#. do not ignore it, markup isn't always used +#: ../moo/mooapp/mooappabout.c:52 +msgid "translator-credits" +msgstr "Vlastimil Ott " + +#. Translators: this goes into About box, under Translated by tab, +#. this must be valid html markup, e.g. +#. "Some Guy <someguy@domain.net>" +#. Lines must be separated by
, like "First guy
Second Guy" +#: ../moo/mooapp/mooappabout.c:57 +msgid "translator-credits-markup" +msgstr "Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>" + +#. Credits button label in About dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:2 +msgid "C_redits" +msgstr "C_redits" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:4 +msgid "Dialog title|About" +msgstr "Dialog title|O programu" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:6 +msgid "Dialog title|Credits" +msgstr "Dialog title|Zásluhy" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:8 +msgid "Dialog title|License" +msgstr "Dialog title|Licence" + +#. System Info dialog title, do not translate the part before the | +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:10 +msgid "Dialog title|System Info" +msgstr "Dialog title|Systémové informace" + +#. Tab label in Credits dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:12 +msgid "Thanks" +msgstr "Díky" + +#. Tab label in Credits dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:14 +msgid "Translated by" +msgstr "Přeložili" + +#. Tab label in Credits dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:16 +msgid "Written by" +msgstr "Napsal" + +#. License button label in About dialog +#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:18 +msgid "_License" +msgstr "_License" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:1 +msgid "" +"Comma-separated list of encodings to try when opening a file. 'LOCALE' means " +"current locale encoding." +msgstr "Čárkami oddělený seznam kódování pro otevírání souboru. 'LOCALE' znamená nastavení v systému." + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:2 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogy" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:3 +msgid "Enable session support" +msgstr "Zapnout podporu sezení" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:4 +msgid "Encoding for new files:" +msgstr "Kódování nových souborů:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:5 +msgid "Encodings to autodetect:" +msgstr "Detekovat kódování:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:6 +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:7 +msgid "Make backups" +msgstr "Vytvářet zálohy" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:8 +msgid "Open dialog shows current document directory" +msgstr "Dialog pro otevření zobrazuje adresář otevřeného dokumentu" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:9 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "Odstranit mezery na koncích řádků" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:10 +msgid "Saving" +msgstr "Ukládání" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:11 +msgid "Sessions" +msgstr "Sezení" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:1 +msgid "Backspace key indents" +msgstr "Klávesa Backspace odsazuje" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:2 +msgid "Default language:" +msgstr "Přednastavený jazyk:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:3 +msgid "Enable auto indentation" +msgstr "Povolit automatické odsazování" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:4 +msgid "Indent width, spaces:" +msgstr "Šířka odsazení v mezerách:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:5 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:6 +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:13 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:7 +msgid "Smart Home and End" +msgstr "Chytré Home a End" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:8 +msgid "Use spaces to indent" +msgstr "Odsazovat mezerami" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-langs.glade.h:1 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:3 +msgid "Extensions:" +msgstr "Přípony:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-langs.glade.h:2 +msgid "File filters" +msgstr "Filtry souborů" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-langs.glade.h:3 +msgid "Language-specific options" +msgstr "Nastavení jazyků" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-langs.glade.h:4 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-langs.glade.h:5 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:5 +msgid "Mime types:" +msgstr "MIME typy:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-langs.glade.h:6 +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:11 +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:1 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Barevné schéma:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:2 +msgid "Do not split words" +msgstr "Nerozdělovat slova" + +#. Part of the phrase "Draw right margin at column [XX]" +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:4 +msgid "Draw right margin" +msgstr "Zobrazit pravý okraj" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:5 +msgid "Enable syntax highlighting" +msgstr "Povolit zvýrazňování syntaxe" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:6 +msgid "Enable text wrapping" +msgstr "Povolit zalamování textu" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:7 +msgid "Font and colors" +msgstr "Písmo a barvy" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:8 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:9 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:10 +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "Zvýrazňovat párové závorky" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:11 +msgid "Highlight mismatching brackets" +msgstr "Zvýrazňovat chybné závorky" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:12 +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:14 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Zobrazit čísla řádek" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:15 +msgid "Show tabs" +msgstr "Zobrazit tabelátory" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:16 +msgid "Show trailing spaces" +msgstr "Zobrazit mezery na koncích řádků" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:17 +msgid "Text wrapping" +msgstr "Zalamování textu" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:18 +msgid "Use default theme font" +msgstr "Použít písmo tématu prostředí" + +#. Part of the phrase "Draw right margin at column [XX]" +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:20 +msgid "at column" +msgstr "na řádku" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooeditsavemult.glade.h:1 +msgid "Select the documents you want to save:" +msgstr "Vyberte dokumenty, které chcete uložit:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:1 +msgid "Command type:" +msgstr "Typ příkazu:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:2 +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextová nabídka" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:3 +msgid "Delete item" +msgstr "Smazat položku" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:4 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:5 +msgid "Files:" +msgstr "Soubory:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:6 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:7 +msgid "Input:" +msgstr "Vstup:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:8 +msgid "Move item down" +msgstr "Přesunout položku níže" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:9 +msgid "Move item up" +msgstr "Přesunout položku výše" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:10 +msgid "New item" +msgstr "Nová položka" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:12 +msgid "Output:" +msgstr "Výstup:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:13 +msgid "Tools menu" +msgstr "Nabídka nástrojů" + +#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Author:" + +#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:3 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:1 +msgid "Center:" +msgstr "Střed:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:2 +msgid "Ellipsize long lines" +msgstr "Vypustit znaky v dlouhých řádcích" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:3 +msgid "Footer" +msgstr "Patička" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:4 +msgid "Header" +msgstr "Hlavička" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:5 +msgid "Left:" +msgstr "Vlevo:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:6 +msgid "Print footer" +msgstr "Tisknout patičku" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:7 +msgid "Print header" +msgstr "Tisknout hlavičku" + +#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines" +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9 +msgid "Print line numbers" +msgstr "Tisknout čísla řádek" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10 +msgid "Print separator line" +msgstr "Tisknout oddělovací linku" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11 +msgid "Print using text styles" +msgstr "Tisknout pomocí textových stylů" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12 +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13 +msgid "Use custom font:" +msgstr "Použít zvolené písmo:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14 +msgid "Wrap long lines" +msgstr "Zalamovat dlouhé řádky" + +#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines" +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16 +msgid "every" +msgstr "každé" + +#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines" +#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18 +msgid "lines" +msgstr "řádky" + +#: ../moo/mooedit/glade/mooprintpreview.glade.h:1 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:799 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:800 +msgid "Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:1 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost znaků" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:2 +msgid "Don't prompt on replace" +msgstr "Neptat se na nahrazení" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:3 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:937 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:550 +msgid "Find _Next" +msgstr "Najít další" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:5 +msgid "Find backwards" +msgstr "Najít zpětně" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:6 +msgid "From cursor" +msgstr "Od kurzoru" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:7 +msgid "Literal replacement" +msgstr "Doslovné nahrazení" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:8 +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:9 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:10 +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradit čím" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:11 +msgid "Replace _All" +msgstr "Nahradit vše" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:12 +msgid "Replace?" +msgstr "Nahradit?" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:13 +msgid "Replacement text:" +msgstr "Nahradit textem:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:14 +msgid "Selected text" +msgstr "Vybraný text" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:15 +msgid "Sto_p" +msgstr "Sto_p" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:16 +msgid "Text to find:" +msgstr "Najít text:" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:17 +msgid "Whole words only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:18 +msgid "_Replace" +msgstr "_Nahradit" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:600 +msgid "Go to Line" +msgstr "Přejít na řádek" + +#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:2 +msgid "Go to line:" +msgstr "Přejít na řádek:" + +#: ../moo/mooedit/glade/quicksearch.glade.h:1 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat veli_kost znaků" + +#: ../moo/mooedit/glade/quicksearch.glade.h:2 +msgid "_Regular expression" +msgstr "_Regulární výraz" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:2 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:4 +msgid "_Search" +msgstr "_Hledat" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:6 +msgid "_Settings" +msgstr "Na_stavení" + +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:7 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:9 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#. menu item label +#: ../moo/mooedit/medit-ui.xml.h:11 +msgid "_Window" +msgstr "_Okna" + +#: ../moo/mooedit/mooeditor.c:631 +msgid "Open new editor window" +msgstr "Otevřít nové okno editoru" + +#: ../moo/mooedit/mooeditor.c:973 +msgid "Open Recent" +msgstr "Otevřít nedávný" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:571 +msgid "Shell command" +msgstr "Příkaz shellu" + +#. Translators: "None" means no filter for a shell command, do not translate the part before | +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:733 +msgid "Filter|None" +msgstr "Filter|Žádný" + +#. Translators: these are kinds of input for a shell command, do not translate the part before | +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:812 +msgid "Input|None" +msgstr "Input|Žádný" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:812 +msgid "Input|Selected lines" +msgstr "Input|Vybrané řádky" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:812 +msgid "Input|Selection" +msgstr "Input|Výběr" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:812 +msgid "Input|Whole document" +msgstr "Input|Celý dokument" + +#. Translators: these are actions for output of a shell command, do not translate the part before | +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:814 +msgid "Output|None" +msgstr "Output|Žádný" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:814 +msgid "Output|None, asynchronous" +msgstr "Output|Žádný, asynchronní" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:814 +msgid "Output|Output pane" +msgstr "Output|Výstupní panel" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:814 +msgid "Output|Insert into the document" +msgstr "Output|Vložit do dokumentu" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-unx.c:814 +msgid "Output|New document" +msgstr "Output|Nový dokument" + +#: ../moo/mooedit/moocommand-lua.c:299 +msgid "Lua script" +msgstr "Skript Lua" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:170 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "Uložit změny v dokumentu \"%s\" před jeho uzavřením?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:171 +msgid "Save changes to the document before closing?" +msgstr "Uložit změny v dokumentu před jeho uzavřením?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:176 +msgid "If you don't save, changes will be discarded" +msgstr "Pokud jej neuložíte, změny budou ztraceny" + +#. Translators: number of documents here is always greater than one, so +#. ignore singular form (which is simply copy of the plural here) +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:408 +#, c-format +msgid "There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "%u neuložené dokumenty. Uložit změny před jejich uzavřením?" +msgstr[1] "%u neuložených dokumentů. Uložit změny před jejich uzavřením?" + +#. Could not save file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Could not save file\n" +"%s" +msgstr "" +"Soubor nelze uložit\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:466 +msgid "Could not save file" +msgstr "Soubor nelze uložit" + +#. Error saving file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Error saving file\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při ukládání souboru\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:494 +msgid "Error saving file" +msgstr "Chyba při ukládání souboru" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert file to requested character encoding %s. File was saved in " +"UTF-8 encoding." +msgstr "Soubor nelze zkonvertovat do požadovaného kódování %s. Soubor byl uložen v kódování UTF-8." + +#. Could not open file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze otevřít soubor\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:528 +msgid "Could not open file" +msgstr "Soubor nelze otevřít" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file using character encoding %s. The file may be binary or " +"encoding may be specified incorrectly." +msgstr "Soubor nelze otevřít v kódování %s. Je možná binární nebo je nesprávně zadané kódování." + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Could not detect file character encoding. Please make sure the file is not " +"binary and try to select encoding in the Open dialog." +msgstr "Nelze detekovat kódování souboru. Ujistěte se, že soubor není binární a zkuste vybrat kódování v dialogu Otevřít." + +#. Could not reload file foo.txt +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Could not reload file\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze znovu načíst soubor\n" +"%s" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:633 +#, c-format +msgid "Discard changes in file '%s'?" +msgstr "Zahodit změny v souboru '%s'?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:635 +msgid "If you reload the document, changes will be discarded" +msgstr "Pokud dokument znovu načtete, přijdete o všechny změny" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:636 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:395 +msgid "_Reload" +msgstr "Z_novu načíst" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:657 +#, c-format +msgid "Overwrite modified file '%s'?" +msgstr "Přepsat změněný soubor '%s'?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:658 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' was modified on disk by another process. If you save it, changes " +"on disk will be lost." +msgstr "Soubor '%s' byl na disku změněn jiným programem. Pokud jej uložíte, změny na disku se přepíší." + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:660 +msgid "Over_write" +msgstr "Přep_sat" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:681 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dosaženo začátku dokumentu.\n" +"Pokračovat od jeho konce?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:684 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dosaženo konce dokumentu.\n" +"Pokračovat od jeho začátku?" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:378 +msgid "Create new document" +msgstr "Vytvořit nový dokument" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:386 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:387 +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:394 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274 +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275 +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načíst" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 +msgid "Reload document" +msgstr "Znovu načíst dokument" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:415 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit j_ako..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:416 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:426 +msgid "Close document" +msgstr "Zavřít dokument" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:434 +msgid "Close All" +msgstr "Zavřít vše" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:435 +msgid "Close _All" +msgstr "Zavřít _vše" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436 +msgid "Close all documents" +msgstr "Zavřít všechny dokumenty" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:518 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Předchozí karta" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:519 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Předchozí karta" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520 +msgid "Previous tab" +msgstr "Předchozí karta" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:528 +msgid "Next Tab" +msgstr "Další karta" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:529 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Další karta" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530 +msgid "Next tab" +msgstr "Další karta" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:549 +msgid "Find Next" +msgstr "Najít další" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551 +msgid "Find next" +msgstr "Najít další" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:560 +msgid "Find Previous" +msgstr "Najít předchozí" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:561 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Najít _předchozí" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562 +msgid "Find previous" +msgstr "Najít předchozí" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:582 +msgid "Find Current Word" +msgstr "Najít aktuální slovo" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:583 +msgid "Find Current _Word" +msgstr "Najít aktuální s_lovo" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:591 +msgid "Find Current Word Backwards" +msgstr "Najít aktuální slovo zpětně" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:592 +msgid "Find Current Word _Backwards" +msgstr "Najít aktuální slovo z_pětně" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:601 +msgid "_Go to Line..." +msgstr "Přejít na řáde_k..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602 +msgid "Go to line..." +msgstr "Přejít na řádek..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:610 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokument" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:617 +msgid "Toggle Text Wrapping" +msgstr "Přepnout zalamování textu" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:618 +msgid "_Wrap Text" +msgstr "_Zalamovat text" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:625 +msgid "Toggle Line Numbers Display" +msgstr "Přepnout zobrazení čísel řádků" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:626 +msgid "_Show Line Numbers" +msgstr "Zobrazit čís_la řádků" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:632 +msgid "Focus Document" +msgstr "Zaměřit dokument" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:633 +msgid "_Focus Document" +msgstr "Zaměři_t dokument" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:684 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:685 +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Přepnout záložku" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:693 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:694 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Další záložka" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:702 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:703 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Předchozí záložka" + +#. action +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735 +msgid "Comment" +msgstr "Zakomentovat" + +#. action +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744 +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745 +msgid "Uncomment" +msgstr "Odkomentovat" + +#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773 +msgid "No Documents" +msgstr "Žádné dokumenty" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavení strany" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783 +msgid "Page Setup..." +msgstr "_Nastavení strany..." + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1786 +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportovat do PDF" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810 +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Exportovat do PDF..." + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1063 +#, c-format +msgid "%s [new file]" +msgstr "%s [nový soubor]" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1066 +#, c-format +msgid "%s [modified on disk]" +msgstr "%s [změněn na disku]" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1069 +#, c-format +msgid "%s [deleted]" +msgstr "%s [smazán]" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1077 +#, c-format +msgid "%s [new file] [modified]" +msgstr "%s [nový soubor][změněn]" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1080 +#, c-format +msgid "%s [modified on disk] [modified]" +msgstr "%s [změněn na disku][změněn]" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1083 +#, c-format +msgid "%s [deleted] [modified]" +msgstr "%s [smazán][změněn]" + +#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]" +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1086 +#, c-format +msgid "%s [modified]" +msgstr "%s [změněn]" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1700 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216 +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217 +#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3242 +msgid "_Language" +msgstr "_Jazyk" + +#: ../moo/mooedit/moousertools.c:321 ../moo/mooedit/moousertools-prefs.c:418 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../moo/mooedit/moousertools-prefs.c:106 +msgid "New Command" +msgstr "Nový příkaz" + +#. Translators: if translated, it should be a comma-separated list +#. of encodings to try when opening files. Encodings names should be +#. those understood by iconv, or "LOCALE" which means user's locale +#. charset. For instance, the default value is "UTF-8,LOCALE,ISO_8859-15,ISO_8859-1". +#. You want to add common preferred non-UTF8 encodings used in your locale. +#. Do not remove ISO_8859-15 and ISO_8859-1, instead leave them at the end, +#. these are common source files encodings. +#: ../moo/mooedit/mooeditfileops.c:242 +msgid "encodings_list" +msgstr "encodings_list" + +#: ../moo/mooedit/mooeditfileops.c:1213 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:537 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenovaný" + +#: ../moo/mooedit/mooeditfileops.c:1215 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "Nepojmenovaný %d" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:481 +msgid "No search term entered" +msgstr "Nebyl zadán výraz k hledání" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:782 ../moo/mooedit/mootextfind.c:888 +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1043 +msgid "Search hit top, continuing at bottom" +msgstr "Dosaženo začátku, hledá se od konce" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:784 ../moo/mooedit/mootextfind.c:886 +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:966 +msgid "Search hit bottom, continuing at top" +msgstr "Dosaženo konce, hledá se od začátku" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:793 ../moo/mooedit/mootextfind.c:898 +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:974 ../moo/mooedit/mootextfind.c:1051 +#, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "Vzorek nenalezen: %s" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:880 +#, c-format +msgid "Found single instance of pattern '%s'" +msgstr "Nalezen jeden výskyt vzorku '%s'" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1086 +msgid "No replacement made" +msgstr "Nic nebylo nahrazeno" + +#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1092 +#, c-format +msgid "%u replacement made" +msgid_plural "%u replacements made" +msgstr[0] "%u výskyty nahrazeny" +msgstr[1] "%u výskytů nahrazeny" + +#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:187 +#: ../moo/moofileview/glade/moofileprops.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:188 +#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:3 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:189 +msgid "Loading and saving" +msgstr "Načítání a ukládání" + +#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:190 +msgid "Languages and files" +msgstr "Jazyky a soubory" + +#: ../moo/mooedit/language-specs/moo.xml.in.h:1 +msgid "DPatch" +msgstr "DPatch" + +#: ../moo/mooedit/language-specs/moo.xml.in.h:2 +msgid "GAP source file" +msgstr "Zdrojové soubory GAP" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:175 +msgid "Search Results" +msgstr "Výsledky hledání" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:239 ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:240 +msgid "Find In Files" +msgstr "Najít v souborech" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:241 +msgid "Find in files" +msgstr "Najít v souborech" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:248 ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:249 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:840 +msgid "Find File" +msgstr "Najít soubor" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:250 +msgid "Find file" +msgstr "Najít soubor" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:369 +msgid "CVS and SVN dirs" +msgstr "Adresáře CVS a SVN" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:813 +msgid "Find in Files" +msgstr "Najít v souborech" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:893 +#, c-format +msgid "*** %u match found ***" +msgid_plural "*** %u matches found ***" +msgstr[0] "*** Nalezeny %u shody ***" +msgstr[1] "*** Nalezeno %u shod ***" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:899 +#, c-format +msgid "*** %u file found ***" +msgid_plural "*** %u files found ***" +msgstr[0] "*** Nalezeny %u soubory ***" +msgstr[1] "*** Nalezeno %u souborů ***" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:937 +msgid "Finds everything" +msgstr "Najde vše" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:1 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Rozlišovat velikost znaků" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:2 +msgid "Fi_les:" +msgstr "S_oubory:" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:3 +msgid "S_kip files:" +msgstr "Přes_kočit soubory:" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:4 +msgid "_Directory:" +msgstr "_Adresář:" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:5 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorek:" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:412 +#, c-format +msgid "Create file in folder '%s':" +msgstr "Vytvořit soubor v adresáři '%s':" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:468 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "Nelze vytvořit soubor '%s'" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:469 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:954 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert '%s' to filename encoding. Please consider simpler name, " +"such as foo.blah or blah.foo" +msgstr "Nelze zkonvertovat '%s' do kódování jména souboru. Použijte prosím jednodušší jméno, třeba soubor.bla nebo podobné" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:484 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists" +msgstr "Soubor '%s' už existuje" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:626 +msgid "Go to current document directory" +msgstr "Přejít do adresáře dokumentu" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:638 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:639 +msgid "New File..." +msgstr "Nový soubor..." + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:661 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:662 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1487 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.c:69 +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1113 +msgid "File Selector" +msgstr "Výběr souborů" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:953 +#, c-format +msgid "Could not save file as '%s'" +msgstr "Soubor nelze uložit jako '%s'" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1038 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1063 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.glade.h:2 +#: ../moo/moofileview/glade/moofileview-drop.glade.h:1 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1083 +msgid "Save Copy As" +msgstr "Uložit kopii jako" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1107 +msgid "Rename To" +msgstr "Přejmenovat na" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1264 +msgid "Move Here" +msgstr "Přesunout sem" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1265 +msgid "Move/Rename..." +msgstr "Přesunout/Přejmenovat..." + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1273 +msgid "Save Here" +msgstr "Uložit zde" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1274 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1282 ../moo/mooutils/moostock.c:44 +msgid "Save Copy" +msgstr "Uložit kopii" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1283 +msgid "Save Copy As..." +msgstr "Uložit kopii jako..." + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1394 +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1395 +msgid "Show File Selector" +msgstr "Zobrazit výběr souborů" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1396 +msgid "Show file selector" +msgstr "Zobrazit výběr souborů" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.c:1488 +msgid "File selector pane for editor window" +msgstr "Panel výběru souborů pro okno editoru" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.glade.h:1 +msgid "Create File" +msgstr "Vytvořit soubor" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.glade.h:3 +msgid "Save as" +msgstr "Uložit jako" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:1 +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:2 +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:4 +msgid "Menu item label" +msgstr "Jméno položky v menu" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:6 +msgid "Move down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:7 +msgid "Move up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:8 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:9 +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:8 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:10 +msgid "Open With" +msgstr "Otevřít pomocí" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:11 +msgid "Semicolon-separated list of file globs, e.g. '*.txt;foo.*;*bar*'" +msgstr "Seznam masek pro soubory oddělený středníky, např. '*.txt; *soubor*'" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:12 +msgid "Semicolon-separated list of mime types, e.g. 'text/*;application/x-glade'" +msgstr "Seznam MIME typů oddělený středníky, např. 'text/*;application/x-glade'" + +#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"Shell command to open the file: '%f' is replaced with file path, e.g. " +"'foobar %f'" +msgstr "Příkaz shellu pro otevření souboru: '%f' je nahrazeno cestou k souboru, např. 'prikaz %f'" + +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:1 +msgid "Add Separator" +msgstr "Přidat oddělovač" + +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:2 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Přidat záložku" + +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:3 +msgid "Add separator" +msgstr "Přidat oddělovač" + +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:5 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Smazat vybrané položky" + +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6 +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Upravit záložky" + +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:7 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:9 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../moo/moofileview/glade/moocreatefolder.glade.h:1 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1122 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Přejít do rodičovského adresáře" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1171 ../moo/moofileview/moofileview.c:1172 +msgid "Delete..." +msgstr "Smazat..." + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1183 ../moo/moofileview/moofileview.c:1184 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Zobrazit skryté soubory" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1192 ../moo/moofileview/moofileview.c:1193 +msgid "Show Parent Folder" +msgstr "Zobrazit rodičovský adresář" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1199 ../moo/moofileview/moofileview.c:1200 +msgid "Case Sensitive Sort" +msgstr "Třídit podle velikosti znaků" + +#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1225 ../moo/moofileview/moofileview.c:1226 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Přidat záložku" + +#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2 +msgid "Open _With" +msgstr "Otevřít po_mocí" + +#: ../moo/moopython/plugins/pycmd.py:83 +msgid "Python script" +msgstr "Skript v Pythonu" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.ini.desktop.in.in.h:1 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.ini.desktop.in.in.h:2 +msgid "Python support" +msgstr "Podpora Pythonu" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.py:33 ../moo/moopython/plugins/python.py:34 +msgid "Python Console" +msgstr "Konzole Pythonu" + +#: ../moo/moopython/plugins/python.py:41 ../moo/moopython/plugins/python.py:42 +msgid "Run File" +msgstr "Spustit soubor" + +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.ini.desktop.in.in.h:1 +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:48 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.ini.desktop.in.in.h:2 +msgid "Terminal plugin" +msgstr "Plugin pro terminál" + +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:21 +#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:22 +msgid "Show Terminal" +msgstr "Zobrazit terminál" + +#: ../moo/moopython/plugins/medit/runpython.py:28 +msgid "Python Output" +msgstr "Výstupu Pythonu" + +#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:1 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Nastavit klávesové zkratky" + +#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:2 +msgid "Default key:" +msgstr "Předvolená klávesa:" + +#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:3 +msgid "Shortcut for selected action" +msgstr "Klávesová zkratka pro vybranou akci" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:5 +msgid "Shortcut|Custom" +msgstr "Shortcut|Uživatelské" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:7 +msgid "Shortcut|Default" +msgstr "Shortcut|Default" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:9 +msgid "Shortcut|None" +msgstr "Shortcut|Žádné" + +#. Translators: 012345 denotes order in which character encoding +#. groups should appear, e.g. 543210 means inverse order. +#. 0 - "West European", +#. 1 - "East European", +#. 2 - "East Asian", +#. 3 - "SE & SW Asian", +#. 4 - "Middle Eastern", +#. 5 - "Unicode" +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:156 +msgid "012345" +msgstr "510234" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:622 +msgid "Auto Detected" +msgstr "Autodetekce" + +#. Translators: do not translate the part before | +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:651 +msgid "Encodings combo submenu|Other" +msgstr "Encodings combo submenu|Další" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:750 +msgid "Charact_er encoding:" +msgstr "_Kódování:" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:12 +msgid "West European" +msgstr "západoevropské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:13 +msgid "East European" +msgstr "východoevropské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:14 +msgid "East Asian" +msgstr "východoasijské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:15 +msgid "SE & SW Asian" +msgstr "JV & JZ asijské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:16 +msgid "Middle Eastern" +msgstr "Střední Východ" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:17 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:56 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:57 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:58 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:59 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:60 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:38 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:40 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:53 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:77 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:102 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:115 +msgid "Western" +msgstr "Západní" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:41 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:78 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:92 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:113 +msgid "Central European" +msgstr "středoevropské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:42 +msgid "South European" +msgstr "jihoevropské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:43 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:51 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:120 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:44 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:79 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:86 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:88 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:94 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:114 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:45 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:82 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:91 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:119 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:46 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:97 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:116 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:47 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrejština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:48 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:81 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:100 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:118 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:49 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:80 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:104 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:117 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:50 +msgid "Nordic" +msgstr "severské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:52 +msgid "Celtic" +msgstr "keltské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:54 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:103 +msgid "Romanian" +msgstr "románské" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:62 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:63 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:64 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:69 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradiční čínština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:65 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Azbuka (ruská)" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:67 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:84 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:107 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:68 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:85 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:87 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:110 +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:71 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:72 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:73 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:75 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Zjednodušená čínština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:74 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:89 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Azbuka (ukrajinská)" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:96 +msgid "Persian" +msgstr "Perština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:108 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:111 +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:121 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: ../moo/mooutils/mooencodings-data.h:109 +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: ../moo/mooutils/moofontsel.c:502 +msgid "Show only fixed width fonts" +msgstr "Zobrazovat jen písma s pevnou šířkou" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:38 +msgid "Save _None" +msgstr "Neukládat _nic" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:39 +msgid "Save _Selected" +msgstr "Uložit _vybrané" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:41 +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:42 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:45 +msgid "_New Folder" +msgstr "Nový _adresář" + +#: ../moo/mooutils/moostock.c:46 +msgid "New _Window" +msgstr "Nové _okno" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:174 +msgid "Configure _Shortcuts..." +msgstr "Nastavit _klávesové zkratky..." + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:182 ../moo/mooutils/moowindow.c:183 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:189 ../moo/mooutils/moowindow.c:190 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Zobrazit nabídku" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:763 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Jen _ikony" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:764 +msgid "_Labels Only" +msgstr "Jen _popisky" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:765 +msgid "Icons _and Labels" +msgstr "Ikony _a popisky" + +#: ../moo/mooutils/moowindow.c:774 +msgid "Toolbar _Style" +msgstr "Styl nástrojové lišty" + +#: ../moo/mooutils/moopane.c:606 +msgid "Remove pane" +msgstr "Odstranit panel" + +#: ../moo/mooutils/moopane.c:614 +msgid "Hide pane" +msgstr "Skrýt panel" + +#: ../moo/mooutils/moopane.c:618 +msgid "Sticky" +msgstr "Přišpendlit" + +#: ../moo/mooutils/moopane.c:622 +msgid "Detach pane" +msgstr "Odpojit panel" + +#: ../moo/mooutils/moopane.c:635 +msgid "Attach" +msgstr "Ukotvit" + +#: ../moo/mooutils/moopane.c:639 +msgid "Keep on top" +msgstr "Stále navrchu"