# Danish translation of XQF. # Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. # Morten Brix Pedersen , 2002-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xqf 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 14:09+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xqf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Game Server Browser" msgstr "XQF spilserver browser" #: ../xqf.desktop.in.h:2 msgid "Locate and connect to game servers" msgstr "Find og forbind til spilservere" #: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:492 msgid "XQF Game Server Browser" msgstr "XQF spilserver browser" #: ../src/addmaster.c:111 msgid "You have to specify a name and an address." msgstr "Du skal angive et navn og en adresse." #: ../src/addmaster.c:118 #, c-format msgid "Master address \"%s\" is not valid." msgstr "Master adresse \"%s\" er ikke gyldig." #: ../src/addmaster.c:174 ../src/source.c:69 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: ../src/addmaster.c:245 msgid "Rename Master" msgstr "Omdøb master" #: ../src/addmaster.c:249 msgid "Add Master" msgstr "Tilføj master" #. Master Name (Description) #: ../src/addmaster.c:263 msgid "Master Name" msgstr "Master navn" #. Master Address #: ../src/addmaster.c:319 msgid "Master Address" msgstr "Master adresse" #. Cancel Button #: ../src/addmaster.c:409 ../src/addserver.c:152 ../src/dialogs.c:421 #: ../src/filter.c:1619 ../src/filter.c:2122 ../src/game.c:1819 #: ../src/launch.c:339 ../src/pref.c:4784 ../src/psearch.c:224 #: ../src/redial.c:227 ../src/srv-prop.c:841 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994 #: ../src/xqf.c:1867 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../src/addserver.c:91 ../src/addserver.c:188 msgid "Add Server" msgstr "Tilføj server" #. Server Entry #: ../src/addserver.c:102 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../src/dialogs.c:124 ../src/dialogs.c:199 ../src/dialogs.c:279 msgid "XQF: Warning!" msgstr "XQF: Advarsel!" #. OK Button #. gtk_button_box_set_child_size(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox1), 79, 38); #. OK Button #: ../src/dialogs.c:149 ../src/dialogs.c:410 ../src/dialogs.c:600 #: ../src/filter.c:1630 ../src/filter.c:2110 ../src/pref.c:4792 #: ../src/psearch.c:213 ../src/srv-prop.c:849 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/dialogs.c:224 ../src/dialogs.c:304 ../src/filter.c:1050 #: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/dialogs.c:236 ../src/dialogs.c:316 ../src/filter.c:1051 #: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/dialogs.c:326 ../src/xqf.c:994 msgid "Redial" msgstr "Ring op igen" #: ../src/dialogs.c:493 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #. translators can use the copyright symbol instead of (C) #: ../src/dialogs.c:496 msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich" msgstr "Ophavsret (C) 1998-2002 Roman Pozlevich" #: ../src/dialogs.c:499 msgid "Maintainers:" msgstr "Vedligeholdere:" #: ../src/dialogs.c:505 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsydere:" #: ../src/dialogs.c:509 msgid "Bug reports and feature requests:" msgstr "Fejlrapporter og feature forslag:" #: ../src/dialogs.c:556 msgid "About XQF" msgstr "Om XQF" #: ../src/dialogs.c:583 msgid "[placeholder, do not translate]" msgstr "[placeholder, do not translate]" #: ../src/filter.c:97 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../src/filter.c:98 msgid "S Filter" msgstr "S Filter" #: ../src/filter.c:99 msgid "SF Cfg" msgstr "SF Cfg" #: ../src/filter.c:111 msgid "Player" msgstr "Spiller" #: ../src/filter.c:112 msgid "P Filter" msgstr "P Filter" #: ../src/filter.c:113 msgid "PF Cfg" msgstr "PF Cfg" #: ../src/filter.c:1011 msgid "Enter filter name" msgstr "Indtast filter navn" #: ../src/filter.c:1049 msgid "Delete server filter" msgstr "Slet server filter" #: ../src/filter.c:1052 #, c-format msgid "Really delete server filter \"%s\"?" msgstr "Vil du virkelig slette server filter \"%s\"?" #: ../src/filter.c:1257 msgid "Server Filter" msgstr "Server filter" #: ../src/filter.c:1271 ../src/flt-player.c:821 ../src/pref.c:2821 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/filter.c:1278 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #. FIXME: plural #: ../src/filter.c:1285 ../src/flt-player.c:827 ../src/pref.c:2829 #: ../src/xqf.c:1867 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../src/filter.c:1292 msgid "Server would pass filter if" msgstr "Server vil passere filter hvis" #. row=0..1 #. max ping #: ../src/filter.c:1313 msgid "ping is less than" msgstr "ping er mindre end" #. GAMECONTAINS Filter -- baa #. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html #: ../src/filter.c:1334 msgid "the game contains the string" msgstr "spillet indeholder strengen" #. row=1..2 #. max timeouts #: ../src/filter.c:1352 msgid "the number of retries is fewer than" msgstr "antallet af forsøg er mindre end" #. GAMETYPE Filter -- baa #. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html #: ../src/filter.c:1371 msgid "the game type contains the string" msgstr "spil typen indeholder strengen" #. row=2..3 #. not full #: ../src/filter.c:1388 msgid "it is not full" msgstr "er ikke fuld" #. Version Filter -- baa #: ../src/filter.c:1395 msgid "the version contains the string" msgstr "versions nummeret indeholder strengen" #: ../src/filter.c:1414 msgid "it is not empty" msgstr "er ikke tom" #. Map filter #: ../src/filter.c:1423 msgid "the map contains the string" msgstr "banen indeholder strengen" #: ../src/filter.c:1441 msgid "cheats are not allowed" msgstr "snydekoder er ikke tilladt" #. Server name filter #: ../src/filter.c:1450 msgid "the server name contains the string" msgstr "server navnet indeholder strengen" #: ../src/filter.c:1468 msgid "no password required" msgstr "ingen adgangskode krævet" #: ../src/filter.c:1479 ../src/filter.c:1958 msgid "Country filter:" msgstr "Landefilter:" #: ../src/filter.c:1520 msgid "select..." msgstr "vælg..." #: ../src/filter.c:1533 msgid "clear" msgstr "ryd" #: ../src/filter.c:1591 msgid "XQF: Filters" msgstr "XQF: Filtre" #. window caption for country filter #: ../src/filter.c:1949 msgid "Configure Country Filter" msgstr "Opsæt landefilter" #: ../src/filter.c:2091 msgid "Show all countries" msgstr "Vis alle lande" #: ../src/flt-player.c:69 ../src/flt-player.c:75 msgid "string" msgstr "streng" #: ../src/flt-player.c:70 msgid "substr" msgstr "del af streng" #: ../src/flt-player.c:71 msgid "regexp" msgstr "regulært udtryk" #: ../src/flt-player.c:76 msgid "substring" msgstr "del af streng" #: ../src/flt-player.c:77 msgid "regular expression" msgstr "regulært udtryk" #: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:116 msgid "XQF: Error" msgstr "XQF: Fejl" #: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:117 #, c-format msgid "" "Regular Expression Error!\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s." msgstr "" "Fejl i Regulært Udtryk!\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s." #. Pattern Entry #: ../src/flt-player.c:666 ../src/flt-player.c:754 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #. Comment #: ../src/flt-player.c:701 msgid "Pattern Comment" msgstr "Mønster Kommentar" #: ../src/flt-player.c:754 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../src/flt-player.c:760 msgid "Player Filter" msgstr "Spiller Filter" #: ../src/flt-player.c:839 msgid "Up" msgstr "Op" #: ../src/flt-player.c:845 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../src/game.c:212 msgid "" "Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n" "without creating a startup script for the game. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Bemærk: Soldier of Fortune vil ikke forbinde til en server korrekt\n" "før du opretter et opstarts skript til spillet. Se XQF dokumentationen\n" "for flere oplysninger." #: ../src/game.c:216 msgid "" "Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n" "modifications to the game's startup script. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Bemærk: Unreal Tournament vil ikke starte korrekt uden\n" "ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n" "for flere oplysninger." #: ../src/game.c:220 msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console" msgstr "Eksempel på kommandolinje: wine hl.exe -- hl.exe -console" #: ../src/game.c:223 msgid "" "Note: Savage will not launch correctly without\n" "modifications to the game's startup script. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Bemærk: Savage Tournament vil ikke starte korrekt uden\n" "ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n" "for flere oplysninger." #. %s = game name e.g. QuakeWorld #: ../src/game.c:1691 #, c-format msgid "%s command line is empty." msgstr "%s kommando linje er tom." #. directory name, game name #. %s directory, game name #: ../src/game.c:1698 ../src/game.c:1807 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a directory\n" "Please specify correct %s working directory." msgstr "" "\"%s\" er ikke en mappe\n" "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe." #. game name #: ../src/game.c:1710 #, c-format msgid "Please specify correct %s working directory." msgstr "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe." #. directory, subdirectory, game name #: ../src/game.c:1716 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n" "Please specify correct %s working directory." msgstr "" "Mappe \"%s\" indeholder ikke \"%s\" undermappe.\n" "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe." #. %s Quake3 #: ../src/game.c:1773 #, c-format msgid "" "~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n" "\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n" "Please run %s client at least once before running XQF\n" "or specify correct %s working directory." msgstr "" "~/.q3a mappen eksisterer ikke eller indeholder ikke\n" "\"baseq3\" (\"demoq3\") undermappen.\n" "Kør %s klient mindst en gang før du kører XQF\n" "eller angiv en korrekt %s arbejdsmappe" #. %s directory, Quake3 #: ../src/game.c:1782 #, c-format msgid "" "\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") " "subdirectory.\n" "Please specify correct %s working directory\n" "or leave it empty (~/.q3a is used by default)" msgstr "" "\"%s\" eksisterer ikke, eller indeholder ikke \"baseq3\" (\"demoq3\") " "undermappen.\n" "Angiv en korrekt %s arbejdsmappe\n" "eller lad den være tom (~/.q3a) er brugt som standard)" #: ../src/game.c:1819 ../src/launch.c:339 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994 msgid "Launch" msgstr "Kør" #. %s frontend.cfg #: ../src/game.c:1821 #, c-format msgid "" "Cannot write to file \"%s\".\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Kan ikke skrive til fil \"%s\".\n" "\n" "Kør klient alligevel?" #: ../src/game.c:2448 msgid "" "The server has Punkbuster enabled but it is not going\n" "to be set on the command line.\n" "You may have problems connecting.\n" "You can fix this in the game preferences." msgstr "" "Serveren har Punkbuster sat til, men det bliver ikke sat på kommandolinjen\n" "Du vil måske opleve problemer.\n" "Du kan rette dette i spillets præferencer." #: ../src/launch.c:70 ../src/launch.c:195 msgid "XQF: ERROR!" msgstr "XQF: Fejl!" #: ../src/launch.c:70 #, c-format msgid "" "ERROR!\n" "\n" "%s(%s) failed: %s" msgstr "" "FEJL!\n" "\n" "%s(%s) fejlede: %s" #: ../src/launch.c:195 #, c-format msgid "" "ERROR!\n" "\n" "%s" msgstr "" "FEJL!\n" "\n" "%s" #: ../src/launch.c:340 #, c-format msgid "" "There is %s client running.\n" "\n" "Launch %s client?" msgstr "" "Der er %s klienter kørende.\n" "\n" "Kør %s klient?" #: ../src/pref.c:646 msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs" msgstr "com_soundmegs og com_zonemegs skal være lavere end com_hunkmegs" #: ../src/pref.c:1232 msgid "Invalid source IP address" msgstr "Ugyldig kilde IP-adresse" #: ../src/pref.c:1244 msgid "Invalid source port range" msgstr "Ugyldig kilde port område" #. Top (Shirt) Color #: ../src/pref.c:1592 ../src/pref.c:1691 msgid "Top" msgstr "Top" #. Bottom (Pants) Color #: ../src/pref.c:1608 ../src/pref.c:1707 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #. Player Name #: ../src/pref.c:1854 ../src/pref.c:1965 ../src/pref.c:2025 ../src/pref.c:2077 #: ../src/xqf-ui.c:54 ../src/xqf-ui.c:129 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/pref.c:1875 ../src/xqf-ui.c:141 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: ../src/pref.c:1908 msgid "Login name" msgstr "Login navn" #: ../src/pref.c:1950 msgid "Skin/Colors" msgstr "Skin/Farver" #: ../src/pref.c:1986 msgid "Team" msgstr "Hold" #: ../src/pref.c:2044 msgid "Model/Skin" msgstr "Model/Skin" #: ../src/pref.c:2131 msgid "--- Anything ---" msgstr "--- Hvad som helst ---" #: ../src/pref.c:2132 msgid "Axe" msgstr "Økse" #: ../src/pref.c:2133 msgid "Shotgun" msgstr "Haglgevær" #: ../src/pref.c:2134 msgid "Super Shotgun" msgstr "Super haglgevær" #: ../src/pref.c:2135 msgid "Nailgun" msgstr "" #: ../src/pref.c:2136 msgid "Super Nailgun" msgstr "" #: ../src/pref.c:2137 msgid "Grenade Launcher" msgstr "Granat kaster" #: ../src/pref.c:2138 msgid "Rocket Launcher" msgstr "Raket kaster" #: ../src/pref.c:2139 msgid "ThunderBolt" msgstr "" #: ../src/pref.c:2187 msgid "Use skins" msgstr "Brug skins" #: ../src/pref.c:2193 msgid "Don't use skins" msgstr "Brug ikke skins" #: ../src/pref.c:2199 msgid "Don't download new skins" msgstr "Hent ikke nye skins" #: ../src/pref.c:2241 msgid "You must configure a command line first" msgstr "Du skal sætte en kommandolinje op først" #: ../src/pref.c:2283 msgid "Game not found" msgstr "Spil ikke fundet" #. %s name of a game #: ../src/pref.c:2285 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" #: ../src/pref.c:2333 #, c-format msgid "" "An entry already exists for the game %s.\n" "\n" "A default entry for this game will not be added.\n" "\n" "Delete the entry and try again." msgstr "" "En post eksisterer allerede for spillet %s.\n" "\n" "En standard post kunne ikke blive tilføjet.\n" "\n" "Slet posten og prøv igen." #: ../src/pref.c:2375 msgid "There are no defaults for this game" msgstr "Der er ingen standard værdier for dette spil" #: ../src/pref.c:2436 msgid "" "There is already an entry for this game.\n" "\n" "To modify it, select it from the list, modify it\n" "and then click Add/Update." msgstr "" "Der er allerede en post for dette spil.\n" "\n" "For at redigere det, så vælg det fra listen, rediger det256MB" msgstr ">256MB" #: ../src/pref.c:3355 ../src/pref.c:3584 ../src/pref.c:3590 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: ../src/pref.c:3358 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #. QW Specific Features #. 'w_switch' & 'b_switch' control #: ../src/pref.c:3387 msgid "The highest weapon that Quake should switch to..." msgstr "Det højeste våben som Quake skal skifte til..." #: ../src/pref.c:3400 msgid "upon a weapon pickup" msgstr "ved våbenopsamling" #: ../src/pref.c:3418 msgid "upon a backpack pickup" msgstr "ved rygtaskeopsamling" #: ../src/pref.c:3439 msgid "Disable auto-aiming" msgstr "Deaktivér automatisk-sigte" #: ../src/pref.c:3477 msgid "Skins" msgstr "" #: ../src/pref.c:3499 msgid "Rate" msgstr "" #. 'pushlatency' #: ../src/pref.c:3523 msgid "pushlatency" msgstr "pushlatency" #. Troubleshooting #: ../src/pref.c:3538 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fejlfinding" #: ../src/pref.c:3551 msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)" msgstr "Deaktivér delta-kompression (cl_nodelta)" #: ../src/pref.c:3565 msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)" msgstr "Deaktivér spiller/enheds forudsigelse (cl_predict_players)" #: ../src/pref.c:3583 msgid "Weapons" msgstr "Våben" #: ../src/pref.c:3585 ../src/pref.c:3591 ../src/pref.c:3596 ../src/pref.c:3601 msgid "Player Profile" msgstr "Spiller profil" #: ../src/pref.c:3677 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: ../src/pref.c:3677 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/pref.c:3677 msgid "Both" msgstr "Begge" #: ../src/pref.c:3683 msgid "Server List" msgstr "Serverliste" #: ../src/pref.c:3696 msgid "Show host names" msgstr "Vis værtsnavne" #: ../src/pref.c:3701 msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible" msgstr "Vis værtsnavne istedet for IP-adresser hvis muligt" #: ../src/pref.c:3712 msgid "Show default port" msgstr "Vis standard port" #: ../src/pref.c:3727 msgid "Do not count bots as players" msgstr "Tæl ikke bots som spillere" #: ../src/pref.c:3743 msgid "Sort servers real-time during refresh" msgstr "Sortér servere i reel-tid når der opdateres" #: ../src/pref.c:3758 msgid "Refresh on update" msgstr "Genopfrisk ved opdatering" #: ../src/pref.c:3774 msgid "Resolve hostnames on update" msgstr "Slå værtsnavne op ved opdatering" #: ../src/pref.c:3778 msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses" msgstr "Aktiver eller deaktiver DNS opslag af IP adresser" #: ../src/pref.c:3792 msgid "Show only configured games" msgstr "Vis kun konfigurerede spil" #: ../src/pref.c:3808 msgid "Use custom color settings" msgstr "" #: ../src/pref.c:3810 msgid "" "Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF " "for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-" "engines package." msgstr "" #. Toolbar #: ../src/pref.c:3831 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinje" #. Toolbar Tips #: ../src/pref.c:3856 msgid "Tooltips" msgstr "Værktøjstips" #. On Startup #: ../src/pref.c:3899 msgid "On Startup" msgstr "Ved Programmets Opstart" #: ../src/pref.c:3912 msgid "Refresh Favorites" msgstr "Opdater Favoritter" #: ../src/pref.c:3925 msgid "Show splash screen" msgstr "Vis opstartsskærm" #: ../src/pref.c:3939 msgid "Scan for maps" msgstr "Skan efter kort/baner" #: ../src/pref.c:3944 msgid "" "Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up " "when enabled." msgstr "" "Skan spil mapperne efter installerede kort/baner. xqf vil tage længere tid " "om at starte op, når denne er slået til" #: ../src/pref.c:3951 msgid "scan now" msgstr "skan nu" #: ../src/pref.c:3967 msgid "Minimize to system tray" msgstr "" #: ../src/pref.c:3971 msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect." msgstr "" #. On Exit #: ../src/pref.c:3984 msgid "On Exit" msgstr "Ved Afslutning" #: ../src/pref.c:3997 msgid "Save server lists" msgstr "Gem server lister" #: ../src/pref.c:4012 msgid "Save server information" msgstr "Gem server information" #: ../src/pref.c:4029 msgid "Save player information" msgstr "Gem spiller information" #. When launching a Game #: ../src/pref.c:4045 msgid "When launching a game..." msgstr "Når et spil startes..." #: ../src/pref.c:4059 msgid "Terminate XQF" msgstr "Afslut XQF" #: ../src/pref.c:4074 msgid "Iconify XQF window" msgstr "Minimer XQF vindue" #: ../src/pref.c:4089 msgid "Create LaunchInfo.txt" msgstr "Opret LaunchInfo.txt" #: ../src/pref.c:4095 msgid "" "Creates the file ~/.qf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map curplayers " "maxplayers" msgstr "" "Opretter filen ~/.qf/LaunchInfo.txt med: ping ip:port name map curplayers " "maxplayers" #: ../src/pref.c:4101 msgid "Execute prelaunch" msgstr "Eksekver pre-start fil" #: ../src/pref.c:4107 msgid "Executes ~/.qf/PreLaunch (if it exists) before launching the game" msgstr "Eksekverer ~/.qf/PreLaunch (hvis eksisterer) før spillet starter" #: ../src/pref.c:4116 msgid "Stop current song in XMMS" msgstr "Stop nuværende sang i XMMS" #: ../src/pref.c:4119 msgid "" "Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS " "and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp." msgstr "" "Ved at stoppe XMMS, vil /dev/dsp blive frigivet. Aktiver denne indstilling " "hvis du bruger XMMS og har et billigt lydkort der kun tillader ét program at " "åbne /dev/dsp." #. QStat preferences -- maxsimultaneous & maxretries #: ../src/pref.c:4158 msgid "QStat Options" msgstr "QStat Indstillinger" #. maxsimultaneous #: ../src/pref.c:4169 msgid "Number of simultaneous servers to query" msgstr "Antal servere at sende forespørgsler til samtidig" #. maxretries #: ../src/pref.c:4193 msgid "Number of retries" msgstr "Antal forsøg" #. srcip #: ../src/pref.c:4212 msgid "Source IP Address" msgstr "Kilde IP Adresse:" #: ../src/pref.c:4233 msgid "Source Port Range" msgstr "Kilde Port område" #. Translator: sound test button #: ../src/pref.c:4296 msgid "Test" msgstr "Test" #. Sound Enable / Disable frame #. Sounds Enable / Disable #: ../src/pref.c:4313 msgid "Sound Enable / Disable" msgstr "Lydaktivering / deaktivering" #: ../src/pref.c:4327 msgid "Enable Sound" msgstr "Aktiver lyd" #. Sound Player #: ../src/pref.c:4338 msgid "Player program" msgstr "Afspilnings program" #. Sound Files frame #. Sounds preferences -- player and various sounds #: ../src/pref.c:4366 msgid "Sound Files" msgstr "Lyd filer" #. Sound XQF Start #: ../src/pref.c:4378 msgid "XQF Start" msgstr "XQF start" #. Sound XQF Quit #: ../src/pref.c:4410 msgid "XQF Quit" msgstr "XQF afslut" #. Sound Update Done #: ../src/pref.c:4442 msgid "Update Done" msgstr "Opdatering færdig" #. Sound Refresh Done #: ../src/pref.c:4475 msgid "Refresh Done" msgstr "Opdatering færdig" #. Sound Stop #: ../src/pref.c:4508 ../src/xqf.c:3071 ../src/trayicon.c:462 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. Sound Server Connect #: ../src/pref.c:4541 msgid "Server Connect" msgstr "Server forbindelse" #. Sound Redial Success Start #: ../src/pref.c:4574 msgid "Redial Success" msgstr "Genopkald succes" #: ../src/pref.c:4702 msgid "XQF: Preferences" msgstr "XQF: Præferencer" #: ../src/pref.c:4722 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/pref.c:4734 msgid "Games" msgstr "Spil" #: ../src/pref.c:4739 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: ../src/pref.c:4744 msgid "QStat" msgstr "QStat" #: ../src/pref.c:4749 msgid "Sounds" msgstr "Lyde" #: ../src/pref.c:4754 msgid "Scripts" msgstr "" #: ../src/pref.c:4895 msgid "Unable to get user name/home/tmpdir" msgstr "Kunne ikke få bruger navn/hjemmemappe/tmpmappe" #. translator: %s = game name, e.g. Quake 3 Arena #: ../src/pref.c:5227 #, c-format msgid "Searching for %s maps" msgstr "Skan efter %s baner" #: ../src/pref.c:5281 msgid "Game Command Selection" msgstr "Spil kommandovalg" #: ../src/pref.c:5290 msgid "Game Directory Selection" msgstr "Spil mappevalg" #: ../src/pref.c:5295 msgid "Sound Player Selection" msgstr "Lyd spillervalg" #: ../src/pref.c:5300 msgid "XQF Start Sound Selection" msgstr "XQF startlyd valg" #: ../src/pref.c:5305 msgid "XQF Quit Sound Selection" msgstr "XQF afslutningslyd valg" #: ../src/pref.c:5310 msgid "Update Done Sound Selection" msgstr "Opdatering færdig lydvalg" #: ../src/pref.c:5315 msgid "Refresh Done Sound Selection" msgstr "Opdatering færdig lydvalg" #: ../src/pref.c:5320 msgid "Stop Sound Selection" msgstr "Stop lydvalg" #: ../src/pref.c:5325 msgid "Server Connect Sound Selection" msgstr "Serverforbindelse lydvalg" #: ../src/pref.c:5330 msgid "Redial Success Sound Selection" msgstr "Genopkald succes lydvalg" #: ../src/psearch.c:51 msgid "Exact Match" msgstr "Præcist match" #: ../src/psearch.c:52 msgid "Substring" msgstr "Delstreng" #: ../src/psearch.c:53 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulært udtryk" #: ../src/psearch.c:174 msgid "Find Player" msgstr "Find spiller" #. Pattern Entry #: ../src/psearch.c:185 msgid "Find Player:" msgstr "Find spiller:" #: ../src/psearch.c:394 msgid "Player not found." msgstr "Spiller ikke fundet." #: ../src/psearch.c:398 msgid "XQF: End of server list reached" msgstr "XQF: Slutningen af serverlisten blev nået" #: ../src/psearch.c:399 msgid "Continue search from beginning?" msgstr "Fortsæt søgning fra begyndelsen?" #. Message #: ../src/rcon.c:550 msgid "Cmd:" msgstr "Kommando:" #. Send Button #: ../src/rcon.c:577 msgid "Send" msgstr "Send" #. Status Button #: ../src/rcon.c:586 msgid "Status" msgstr "Status" #. Clear Button #: ../src/rcon.c:595 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: ../src/rcon.c:617 ../src/statistics.c:849 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../src/rcon.c:717 #, c-format msgid "Usage: %s [server type] \n" msgstr "Brug: %s [server type] \n" #: ../src/rcon.c:718 #, fuzzy, c-format msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n" msgstr " server type er enten --qwes, --hws eller --hls\n" #: ../src/rcon.c:719 #, c-format msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n" msgstr " Hvis ingen server type er angivet, vil Q3-stil rcon blive antaget.\n" #. translator: readline prompt #: ../src/rcon.c:756 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: ../src/redial.c:123 #, c-format msgid "" "Waiting for free slots on\n" "%s" msgstr "" "Venter på frie plads på\n" "%s" #: ../src/redial.c:125 #, c-format msgid "" "Refreshing\n" "%s" msgstr "" "Opdaterer\n" "%s" #. * window code modified from glade #: ../src/redial.c:179 ../src/redial.c:184 msgid "XQF: Redialing" msgstr "XQF: Ringer op igen" #: ../src/redial.c:196 msgid "" "***\n" "***" msgstr "" "***\n" "***" #: ../src/redial.c:219 msgid "Launch now" msgstr "Kør nu" #: ../src/source.c:66 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../src/source.c:67 msgid "Gamespy" msgstr "Gamespy" #: ../src/source.c:68 msgid "http" msgstr "http" #: ../src/source.c:70 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../src/source.c:122 msgid "Retry" msgstr "Forsøg" #: ../src/source.c:122 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../src/source.c:123 #, c-format msgid "" "Cannot write to file %s\n" "System Error: %s\n" msgstr "" "Kan ikke skrive til fil %s\n" "System Fejl: %s\n" #. translator: %s == url, eg gmaster://bla.blub.org #: ../src/source.c:891 #, c-format msgid "You have to specify a port number for %s." msgstr "Du skal specificere et port nummer for %s." #: ../src/source.c:905 #, c-format msgid "'gsmtype' options missing for master %s." msgstr "'gsmtype' indstillinger mangler for master %s." #: ../src/source.c:1439 msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: ../src/srv-prop.c:423 msgid "IP Address:" msgstr "IP Adresse:" #: ../src/srv-prop.c:433 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/srv-prop.c:447 msgid "Host Name:" msgstr "Værtsnavn:" #: ../src/srv-prop.c:461 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../src/srv-prop.c:489 msgid "Refreshed:" msgstr "Opdateret:" #. translator: last time and date the server answered the query #: ../src/srv-prop.c:507 msgid "Last answer:" msgstr "Sidste svar:" #: ../src/srv-prop.c:564 msgid "Reserved Slots:" msgstr "Reserverede Pladser:" #. Sources #: ../src/srv-prop.c:583 msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: ../src/srv-prop.c:635 msgid "Custom CFG:" msgstr "Brugerdefineret CFG:" #: ../src/srv-prop.c:684 msgid "Server Password" msgstr "Server adgangskode" #: ../src/srv-prop.c:690 msgid "Spectator Password" msgstr "Tilskuer adgangskode" #: ../src/srv-prop.c:697 msgid "RCon/Admin Password" msgstr "RCon/Admin adgangskode" #: ../src/srv-prop.c:728 msgid "This server sucks" msgstr "Denne server stinker" #: ../src/srv-prop.c:771 ../src/xqf.c:2603 ../src/xqf.c:2741 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: ../src/srv-prop.c:816 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/srv-prop.c:821 msgid "Passwords" msgstr "Adgangskoder" #: ../src/srv-prop.c:826 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../src/stat.c:728 msgid "Allies" msgstr "Allierede" #: ../src/stat.c:728 msgid "Axis" msgstr "Akse" #: ../src/stat.c:734 msgid "Red" msgstr "Rød" #: ../src/stat.c:734 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: ../src/stat.c:1376 #, c-format msgid "" "UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n" "Make sure the working directory is set correctly." msgstr "" "UT2004 CD Key ikke fundet, kan ikke forespørge master '%s'.\n" "Sørg for at arbejdsmappen er sat korrekt." #: ../src/stat.c:1559 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file %s: %s" msgstr "Fejlede ved oprettelse af midlertidig fil %s: %s" #. The space behind up and down is to make the strings different from #. those in flt-player.c because their meaning is different in german #: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:93 msgid "Servers" msgstr "Servere" #: ../src/statistics.c:82 msgid "Up " msgstr "Op " #: ../src/statistics.c:82 msgid "Timeout" msgstr "Tidsudløb" #: ../src/statistics.c:82 msgid "Down " msgstr "Ned " #: ../src/statistics.c:82 msgid "Info n/a" msgstr "Info ikke tilgængelig" #: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:504 ../src/xqf-ui.c:88 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: ../src/statistics.c:86 ../src/statistics.c:90 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: ../src/statistics.c:94 msgid "OS/CPU" msgstr "OS/CPU" #: ../src/statistics.c:95 ../src/xqf-ui.c:65 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../src/statistics.c:450 ../src/statistics.c:498 ../src/statistics.c:503 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../src/statistics.c:493 msgid "CPU \\ OS" msgstr "CPU \\ OS" #: ../src/statistics.c:721 msgid "All Games" msgstr "Alle spil" #: ../src/statistics.c:803 ../src/statistics.c:812 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" #. error converting time to string representation, shouldn't happen #: ../src/utils.c:903 msgid "" msgstr "" #: ../src/utils.c:1126 msgid "Can't open source file for reading" msgstr "" #: ../src/utils.c:1133 msgid "Can't open destination file for writing" msgstr "" #: ../src/utils.c:1141 msgid "write error on destination file" msgstr "" #: ../src/utils.c:1148 msgid "read error on source file" msgstr "" #: ../src/xqf-ui.c:58 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Spiltype" #: ../src/xqf-ui.c:61 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../src/xqf-ui.c:68 ../src/xqf-ui.c:153 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../src/xqf-ui.c:74 msgid "TO" msgstr "Til" #: ../src/xqf-ui.c:80 msgid "Priv" msgstr "Priv" #. Translator: "PunkBuster" #: ../src/xqf-ui.c:85 msgid "PB" msgstr "" #. Translator: Max as in max players #: ../src/xqf-ui.c:93 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Bane" #: ../src/xqf-ui.c:96 msgid "Map" msgstr "Bane" #: ../src/xqf-ui.c:108 msgid "GameType" msgstr "Spiltype" #: ../src/xqf-ui.c:135 msgid "Frags" msgstr "" #: ../src/xqf-ui.c:147 msgid "Skin" msgstr "" #: ../src/xqf-ui.c:159 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../src/xqf-ui.c:179 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: ../src/xqf-ui.c:185 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: ../src/xqf-ui.c:575 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../src/xqf.c:349 #, c-format msgid "%d server" msgstr "%d server" #: ../src/xqf.c:349 #, c-format msgid "%d servers" msgstr "%d servere" #. server filter #: ../src/xqf.c:597 #, c-format msgid "None <--" msgstr "Ingen <--" #: ../src/xqf.c:599 ../src/xqf.c:3201 ../src/xqf.c:3258 ../src/xqf.c:3403 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/xqf.c:613 #, c-format msgid "Filter %d <--" msgstr "Filter %d <--" #: ../src/xqf.c:615 #, c-format msgid "Filter %d" msgstr "Filter %d" #: ../src/xqf.c:637 #, c-format msgid "No Server Filter Active" msgstr "Ingen Server Filtre Aktive" #: ../src/xqf.c:644 #, c-format msgid "Server Filter: %s" msgstr "Server Filter: %s" #: ../src/xqf.c:648 #, c-format msgid "Server Filter: %d" msgstr "Server Filter: %d" #: ../src/xqf.c:815 msgid "Updating lists..." msgstr "Opdaterer lister..." #: ../src/xqf.c:821 #, c-format msgid "Resolving host names: %d/%d" msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d" #: ../src/xqf.c:825 #, c-format msgid "Refreshing: %d/%d" msgstr "Opdaterer: %d/%d" #: ../src/xqf.c:831 #, c-format msgid "Resolving host addresses: %d/%d" msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d" #: ../src/xqf.c:958 msgid "" "You said this servers sucks.\n" "Do you want to risk a game this time?" msgstr "" "Du sagde at denne server stinker.\n" "Vil du risikere et spil nu?" #: ../src/xqf.c:970 #, c-format msgid "" "This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n" "Launch client anyway?" msgstr "" #: ../src/xqf.c:982 #, c-format msgid "" "Server %s:%d is %s.\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Server %s:%d er %s.\n" "\n" "Kør klient alligevel?" #: ../src/xqf.c:995 #, c-format msgid "" "Server %s:%d is full.\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Server %s:%d er fuld.\n" "\n" "Kør klient alligevel?" #: ../src/xqf.c:1108 ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003 msgid "Save Password" msgstr "Gem adgangskode" #: ../src/xqf.c:1108 msgid "Spectator Password:" msgstr "Tilskuer adgangskode::" #: ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003 msgid "Server Password:" msgstr "Server adgangskode:" #: ../src/xqf.c:1279 msgid "Spectator" msgstr "Tilskuer" #: ../src/xqf.c:1280 ../src/xqf.c:1283 msgid "Demo name:" msgstr "Demo navn:" #: ../src/xqf.c:1525 #, c-format msgid "Host %s not found" msgstr "Værtsnavn %s blev ikke fundet" #: ../src/xqf.c:1545 ../src/xqf.c:3815 #, c-format msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination." msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værtsnavn[:port] kombination." #: ../src/xqf.c:1646 #, fuzzy msgid "Remove selected servers from all lists?" msgstr "Opdater valgte servere" #. translator: %s == url #: ../src/xqf.c:1791 #, c-format msgid "" "For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n" "%s\n" "Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it." msgstr "" #: ../src/xqf.c:1862 msgid "You have to select the server you want to delete" msgstr "Du skal vælge en server du vil slette" #: ../src/xqf.c:1868 #, c-format msgid "" "Master%s to delete:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Master%s der skal slettes:\n" "\n" "%s" #: ../src/xqf.c:1891 #, c-format msgid "Find Player: %s" msgstr "Find spiller: %s" #: ../src/xqf.c:1983 msgid "Done." msgstr "Færdig." #: ../src/xqf.c:2525 ../src/xqf.c:3081 msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: ../src/xqf.c:2530 ../src/xqf.c:3090 msgid "Observe" msgstr "Observer" #: ../src/xqf.c:2535 ../src/xqf.c:3098 msgid "Record Demo" msgstr "Optag demo" #: ../src/xqf.c:2549 msgid "Add new Server" msgstr "Tilføj ny server" #: ../src/xqf.c:2554 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tilføj til favoritter" #: ../src/xqf.c:2559 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Omdøb" #: ../src/xqf.c:2564 ../src/xqf.c:2613 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: ../src/xqf.c:2569 msgid "Copy+" msgstr "Kopiér+" #: ../src/xqf.c:2577 ../src/xqf.c:3055 ../src/trayicon.c:452 msgid "Refresh" msgstr "Genindlæs" #: ../src/xqf.c:2582 msgid "Refresh Selected" msgstr "Opdatér valgte" #: ../src/xqf.c:2590 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS opslag" #: ../src/xqf.c:2598 msgid "RCon" msgstr "RCon" #: ../src/xqf.c:2621 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikker" #: ../src/xqf.c:2629 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" #: ../src/xqf.c:2640 ../src/xqf.c:2705 msgid "Add _Master" msgstr "Tilføj master" #: ../src/xqf.c:2645 ../src/xqf.c:2710 msgid "_Rename Master" msgstr "Omdøb master" #: ../src/xqf.c:2650 ../src/xqf.c:2715 msgid "D_elete Master" msgstr "Sl_et master" #: ../src/xqf.c:2655 ../src/xqf.c:2720 msgid "_Clear Servers" msgstr "_Ryd servere" #: ../src/xqf.c:2665 ../src/xqf.c:2825 msgid "_Add new Server" msgstr "_Tilføj ny server" #: ../src/xqf.c:2670 ../src/xqf.c:2830 msgid "Add to _Favorites" msgstr "Tilføj til _favoritter" #: ../src/xqf.c:2675 ../src/xqf.c:2835 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Omdøb" #: ../src/xqf.c:2680 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" #: ../src/xqf.c:2685 msgid "_Copy+" msgstr "_Kopiér+" #: ../src/xqf.c:2693 msgid "Add Default Masters" msgstr "Tilføj standard masters" #: ../src/xqf.c:2699 msgid "Add Gslist Masters" msgstr "Tilføj Gslist masters" #: ../src/xqf.c:2728 msgid "_Find Player" msgstr "_Find spiller" #: ../src/xqf.c:2733 msgid "Find A_gain" msgstr "Find i_gen" #: ../src/xqf.c:2751 msgid "_Refresh" msgstr "_Opdatér" #: ../src/xqf.c:2756 msgid "Refresh _Selected" msgstr "Opdater _valgte" #: ../src/xqf.c:2761 msgid "_Update From Master" msgstr "_Opdatér fra master" #: ../src/xqf.c:2769 msgid "Show _Host Names" msgstr "Vis værtsnavne" #: ../src/xqf.c:2774 msgid "Show Default _Port" msgstr "Vis standard _port" #: ../src/xqf.c:2800 msgid "_Connect" msgstr "_Forbind" #: ../src/xqf.c:2805 msgid "_Observe" msgstr "_Observer" #: ../src/xqf.c:2810 msgid "Record _Demo" msgstr "Optag _demo" #: ../src/xqf.c:2841 msgid "DNS _Lookup" msgstr "DNS _opslag" #: ../src/xqf.c:2849 msgid "_RCon" msgstr "_RCon" #: ../src/xqf.c:2854 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" #: ../src/xqf.c:2864 msgid "_General" msgstr "_Generelt" #: ../src/xqf.c:2870 msgid "_Games" msgstr "_Spil" #: ../src/xqf.c:2876 msgid "_Appearance" msgstr "_Udseende" #: ../src/xqf.c:2882 #, fuzzy msgid "_QStat" msgstr "QStat" #: ../src/xqf.c:2888 #, fuzzy msgid "_Sounds" msgstr "Lyde" #: ../src/xqf.c:2894 msgid "S_cripts" msgstr "" #: ../src/xqf.c:2904 msgid "_Server Filter" msgstr "_Server filter" #: ../src/xqf.c:2909 msgid "Player _Filter" msgstr "Spiller _filter" #: ../src/xqf.c:2919 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/xqf.c:2930 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/xqf.c:2935 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: ../src/xqf.c:2940 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/xqf.c:2945 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../src/xqf.c:2950 msgid "_Preferences" msgstr "_Præferencer" #: ../src/xqf.c:2956 msgid "_Server Filters" msgstr "_Server Filtre" #: ../src/xqf.c:2962 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../src/xqf.c:3005 msgid "Mark as Red" msgstr "Markér som rød" #: ../src/xqf.c:3012 msgid "Mark as Green" msgstr "Markér som grøn" #: ../src/xqf.c:3019 msgid "Mark as Blue" msgstr "Markér som blå" #: ../src/xqf.c:3026 msgid "Add to Player Filter" msgstr "Tilføj til spiller filter" #: ../src/xqf.c:3047 ../src/trayicon.c:457 msgid "Update" msgstr "Opdatér" #: ../src/xqf.c:3047 msgid "Update from master" msgstr "Opdater fra master" #: ../src/xqf.c:3055 msgid "Refresh current list" msgstr "Opdater nuværende liste" #: ../src/xqf.c:3063 msgid "Ref.Sel." msgstr "Opd. valg." #: ../src/xqf.c:3063 msgid "Refresh selected servers" msgstr "Opdater valgte servere" #: ../src/xqf.c:3098 msgid "Record" msgstr "Optag" #. Translators: e.g. Server Filter #: ../src/xqf.c:3116 #, c-format msgid "%s Filter Enable / Disable" msgstr "%s Filter Aktiver / Deaktiver" #. Translators: e.g. Server Filter Configuration #: ../src/xqf.c:3138 #, c-format msgid "%s Filter Configuration" msgstr "%s filter opsætning" #: ../src/xqf.c:3240 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: ../src/xqf.c:3383 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: ../src/xqf.c:3552 msgid "Quick Filter:" msgstr "Hurtigt filter:" #: ../src/xqf.c:3729 msgid "no sound player configured" msgstr "ingen lydspiller konfigureret" #: ../src/xqf.c:3767 msgid "" "Usage:\n" "\txqf [OPTIONS]\n" "\n" "OPTIONS:\n" "\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n" "\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n" "\t--debug \t\t\tset debug level\n" "\t--version\t\t\tprint version and exit\n" msgstr "" "Brug:\n" "\txqf [TILVALG]\n" "\n" "TILVALG:\n" "\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tstart spil på angivet server\n" "\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\ttilføj angivet server til favoritter\n" "\t--debug \t\t\tsæt fejlsøgnings niveau\n" "\t--version\t\t\tudskriv version og afslut\n" #: ../src/xqf.c:4019 msgid "Reading server lists" msgstr "Læser server lister" #: ../src/xqf.c:4036 #, c-format msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly" msgstr "Du skal have mindst qstat version %s før at xqf virker ordentligt" #: ../src/xqf.c:4040 #, fuzzy msgid "Loading icons ..." msgstr "Indlæser ..." #: ../src/xqf.c:4046 msgid "Starting ..." msgstr "Starter ..." #: ../src/splash.c:61 msgid "XQF: Loading" msgstr "XQF: Indlæser" #: ../src/splash.c:90 msgid "Loading ..." msgstr "Indlæser ..." #. translator: %s = file name #: ../src/country-filter.c:220 ../src/loadpixmap.c:213 ../src/loadpixmap.c:226 #: ../src/loadpixmap.c:245 ../src/loadpixmap.c:257 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s" #: ../src/trayicon.c:376 ../src/trayicon.c:382 ../src/trayicon.c:390 #: ../src/trayicon.c:396 ../src/trayicon.c:410 #, c-format msgid "Error in file: %s line: %d\n" msgstr "Fejl i fil: %s linje %d\n" #. translator: show main window #: ../src/trayicon.c:473 msgid "Show" msgstr "Vis" #. translator: hide main window #: ../src/trayicon.c:479 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../src/trayicon.c:484 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #~ msgid "XQF" #~ msgstr "XQF" #~ msgid "vm_cgame fix" #~ msgstr "vm_cgame fix" #~ msgid "Rocketarena fix" #~ msgstr "Rocketarena fix" #~ msgid "OS" #~ msgstr "Styresystem" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "Fjern fra favoritter" #~ msgid "_Remove from Favorites" #~ msgstr "_Fjern fra favoritter" #~ msgid "_QStat Options" #~ msgstr "_QStat indstillinger" #~ msgid "_Sound Options" #~ msgstr "Lyd indstillinger" #~ msgid "" #~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n" #~ "Please see the XQF documentation for more information." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: Du skal oprette en qstat opsætningsfil for at få dette spil \n" #~ "til at virke. Se XQF dokumentationen for flere oplysninger." #~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)" #~ msgstr "QuakeForge \"workaround\" (bruger base/ istedet for id1/)"