# translation of de.po to Deutsch # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ludwig Nussel , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XQF 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:44+0100\n" "Last-Translator: Ludwig Nussel \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-Basepath: src/\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../xqf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Game Server Browser" msgstr "XQF Spieleserver Browser" #: ../xqf.desktop.in.h:2 msgid "Locate and connect to game servers" msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden" #: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:485 msgid "XQF Game Server Browser" msgstr "XQF Spieleserver Browser" #: src/xqf.c:367 #, c-format msgid "%d server" msgstr "%d Server" #: src/xqf.c:367 #, c-format msgid "%d servers" msgstr "%d Server" #: src/xqf.c:613 #, c-format msgid "None <--" msgstr "Keiner <--" #: src/xqf.c:616 src/xqf.c:3548 src/xqf.c:3595 src/xqf.c:3730 #, c-format msgid "None" msgstr "Keiner" #: src/xqf.c:633 #, c-format msgid "Filter %d <--" msgstr "Filter %d <--" #: src/xqf.c:636 #, c-format msgid "Filter %d" msgstr "Filter %d" #: src/xqf.c:657 #, c-format msgid "No Server Filter Active" msgstr "Kein Server Filter aktiv" #: src/xqf.c:662 #, c-format msgid "Server Filter: %s" msgstr "Server Filter: %s" #: src/xqf.c:665 #, c-format msgid "Server Filter: %d" msgstr "Server Filter: %d" #: src/xqf.c:825 msgid "Updating lists..." msgstr "Aktualisiere Listen ..." #: src/xqf.c:832 #, c-format msgid "Resolving host names: %d/%d" msgstr "Löse Hostnamen auf: %d/%d" #: src/xqf.c:836 #, c-format msgid "Refreshing: %d/%d" msgstr "Aktualisiere: %d/%d" #: src/xqf.c:843 #, c-format msgid "Resolving host addresses: %d/%d" msgstr "Löse Hostnamen auf: %d/%d" #: src/xqf.c:965 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "The server sucks for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397 #: src/dialogs.c:218 src/dialogs.c:298 src/filter.c:1021 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397 #: src/dialogs.c:230 src/dialogs.c:310 src/filter.c:1022 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/xqf.c:972 #, c-format msgid "" "You said this servers sucks.\n" "Do you want to risk a game this time?%s" msgstr "" "Sie sagten dieser Server stinkt.\n" "Wollen Sie trotzdem ein Spiel riskieren?%s" #: src/xqf.c:984 #, c-format msgid "" "This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Dieser Server ist nicht kompatibel mit der installierten %s Version.\n" "Spiel trotzdem starten?" #: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/game.c:2103 src/launch.c:338 msgid "Launch" msgstr "Starten" #: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/xqf.c:1866 src/pref.c:4825 #: src/redial.c:209 src/game.c:2103 src/psearch.c:223 src/dialogs.c:414 #: src/addserver.c:150 src/launch.c:338 src/srv-prop.c:829 src/addmaster.c:369 #: src/filter.c:1567 src/filter.c:2047 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/xqf.c:995 #, c-format msgid "" "Server %s:%d is %s.\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Server %s:%d ist %s.\n" "\n" "Spiel trotzdem starten?" #: src/xqf.c:1006 src/dialogs.c:320 msgid "Redial" msgstr "Wahlwiederholung" #: src/xqf.c:1007 #, c-format msgid "" "Server %s:%d is full.\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Server %s:%d ist voll.\n" "\n" "Spiel trotzdem starten?" #: src/xqf.c:1115 src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003 msgid "Save Password" msgstr "Passwort Speichern" #: src/xqf.c:1115 msgid "Spectator Password:" msgstr "Zuschauer Passwort:" #: src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003 msgid "Server Password:" msgstr "Server Passwort:" #: src/xqf.c:1290 msgid "Spectator" msgstr "Zuschauer" #: src/xqf.c:1290 src/xqf.c:1293 msgid "Demo name:" msgstr "Demo Name:" #: src/xqf.c:1532 #, c-format msgid "Host %s not found" msgstr "Host %s nicht gefunden" #: src/xqf.c:1552 src/xqf.c:4099 #, c-format msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination." msgstr "\"%s\" ist keine zulässige host[:port] Kombination" #: src/xqf.c:1652 #, fuzzy msgid "Remove selected servers from all lists?" msgstr "Ausgewählte Server auffrischen" #: src/xqf.c:1787 #, c-format msgid "" "For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n" "%s\n" "Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it." msgstr "" "Für Gslist-Unterstützung müssen sie das 'gslist' Programm installieren.\n" "Sie erhalten es unter\n" "%s\n" "Vergessen Sie nicht, daß Sie 'gslist -u' aufrufen müssen, bevor Sie es " "benutzen können." #: src/xqf.c:1861 msgid "You have to select the server you want to delete" msgstr "Sie müssen den Server auswählen den sie löschen möchten" #: src/xqf.c:1866 src/pref.c:3001 src/flt-player.c:817 src/filter.c:1239 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/xqf.c:1867 #, c-format msgid "" "Master%s to delete:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Master%s löschen:\n" "\n" "%s" #: src/xqf.c:1890 #, c-format msgid "Find Player: %s" msgstr "Spieler suchen: %s" #: src/xqf.c:1984 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: src/xqf.c:2496 src/xqf.c:3443 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: src/xqf.c:2505 src/xqf.c:3452 msgid "Observe" msgstr "Beobachten" #: src/xqf.c:2514 src/xqf.c:3460 msgid "Record Demo" msgstr "Demo aufnehmen" #: src/xqf.c:2543 msgid "Add new Server" msgstr "Hinzufügen" #: src/xqf.c:2552 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: src/xqf.c:2561 src/scripts.c:613 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Umbenennen" #: src/xqf.c:2570 src/xqf.c:2671 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/xqf.c:2579 msgid "Copy+" msgstr "Kopieren+" #: src/xqf.c:2596 src/xqf.c:3417 src/trayicon.c:423 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #: src/xqf.c:2605 msgid "Refresh Selected" msgstr "Ausgewählten auffrischen" #: src/xqf.c:2623 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS auflösen" #: src/xqf.c:2641 msgid "RCon" msgstr "RCon" #: src/xqf.c:2650 src/xqf.c:2919 src/srv-prop.c:759 msgid "Properties" msgstr "Einstellungen" #: src/xqf.c:2690 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiken" #: src/xqf.c:2708 msgid "_Exit" msgstr "Be_enden" #: src/xqf.c:2730 src/xqf.c:2847 msgid "Add _Master" msgstr "_Master hinzufügen " #: src/xqf.c:2739 src/xqf.c:2856 msgid "_Rename Master" msgstr "Master _umbenennen " #: src/xqf.c:2748 src/xqf.c:2865 msgid "D_elete Master" msgstr "_Master löschen" #: src/xqf.c:2756 src/xqf.c:2874 msgid "_Clear Servers" msgstr "Server _aufräumen" #: src/xqf.c:2775 src/xqf.c:3070 msgid "_Add new Server" msgstr "_Neuen Server hinzufügen" #: src/xqf.c:2784 src/xqf.c:3079 msgid "Add to _Favorites" msgstr "Zu Favoriten hin_zufügen" #: src/xqf.c:2793 src/xqf.c:3088 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Umbenennen" #: src/xqf.c:2802 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: src/xqf.c:2811 msgid "_Copy+" msgstr "Kopieren+" #: src/xqf.c:2829 msgid "Add Default Masters" msgstr "Standard Master hinzufügen" #: src/xqf.c:2838 msgid "Add Gslist Masters" msgstr "Gslist Master hinzufügen" #: src/xqf.c:2892 msgid "_Find Player" msgstr "S_pieler suchen" #: src/xqf.c:2901 msgid "Find A_gain" msgstr "_Nochmal suchen" #: src/xqf.c:2940 msgid "_Refresh" msgstr "_Auffrischen" #: src/xqf.c:2947 msgid "Refresh _Selected" msgstr "A_usgewählte auffrischen" #: src/xqf.c:2955 msgid "_Update From Master" msgstr "Vom Master a_ktualisieren" #: src/xqf.c:2973 msgid "Show _Host Names" msgstr "_Hostnamen anzeigen" #: src/xqf.c:2982 msgid "Show Default _Port" msgstr "Standard_port anzeigen" #: src/xqf.c:3023 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" #: src/xqf.c:3032 msgid "_Observe" msgstr "_Beobachten" #: src/xqf.c:3041 msgid "Record _Demo" msgstr "_Demo aufnehmen" #: src/xqf.c:3097 msgid "DNS _Lookup" msgstr "DNS _auflösen" #: src/xqf.c:3115 msgid "_RCon" msgstr "_RCon" #: src/xqf.c:3124 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschaften" # src/xqf.c #: src/xqf.c:3145 msgid "_General" msgstr "_Allgemein" #: src/xqf.c:3154 msgid "_Games" msgstr "_Spiele " #: src/xqf.c:3163 msgid "_Appearance" msgstr "Erscheinungs_bild" #: src/xqf.c:3172 msgid "_QStat" msgstr "_QStat" #: src/xqf.c:3181 msgid "_Sounds" msgstr "_Sounds" #: src/xqf.c:3190 msgid "S_cripts" msgstr "S_kripte" #: src/xqf.c:3208 msgid "_Server Filter" msgstr "_Server Filter" #: src/xqf.c:3217 msgid "Player _Filter" msgstr "Spieler _Filter" #: src/xqf.c:3238 msgid "_About" msgstr "_Über " #: src/xqf.c:3260 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: src/xqf.c:3269 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: src/xqf.c:3278 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: src/xqf.c:3287 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: src/xqf.c:3296 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: src/xqf.c:3305 msgid "_Server Filters" msgstr "Server_filter" #: src/xqf.c:3314 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/xqf.c:3367 msgid "Mark as Red" msgstr "Rot Markieren" #: src/xqf.c:3374 msgid "Mark as Green" msgstr "Grün Markieren" #: src/xqf.c:3381 msgid "Mark as Blue" msgstr "Blau Markieren" #: src/xqf.c:3388 msgid "Add to Player Filter" msgstr "Zu Spielerfilter hinzufügen" #: src/xqf.c:3409 src/trayicon.c:427 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: src/xqf.c:3409 msgid "Update from master" msgstr "Vom Master aktualisieren" #: src/xqf.c:3417 msgid "Refresh current list" msgstr "Aktuelle Liste auffrischen" #: src/xqf.c:3425 msgid "Ref.Sel." msgstr "Ausg.Auffr." #: src/xqf.c:3425 msgid "Refresh selected servers" msgstr "Ausgewählte Server auffrischen" #: src/xqf.c:3433 src/trayicon.c:431 src/pref.c:4547 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/xqf.c:3460 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" #: src/xqf.c:3476 #, c-format msgid "%s Filter Enable / Disable" msgstr "%s Filter (De)Aktivieren" #: src/xqf.c:3496 #, c-format msgid "%s Filter Configuration" msgstr "%s Filter Konfiguration" #: src/xqf.c:3580 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: src/xqf.c:3710 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: src/xqf.c:3866 msgid "Quick Filter:" msgstr "Schnellfilter:" #: src/xqf.c:4019 msgid "no sound player configured" msgstr "Kein Soundspieler konfiguriert" #: src/xqf.c:4053 msgid "" "Usage:\n" "\txqf [OPTIONS]\n" "\n" "OPTIONS:\n" "\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n" "\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n" "\t--debug \t\t\tset debug level\n" "\t--version\t\t\tprint version and exit\n" msgstr "" "Verwendung:\n" "\txqf [OPTIONEN]\n" "\n" "OPTIONEN:\n" "\t--launch \"[SERVERTYP] IP\"\tSpiel auf angegebenem Server starten\n" "\t--add \"[SERVERTYP] IP\"\tAngegebenen Server zu Favoriten hinzufügen\n" "\t--debug \t\t\tdebug level setzen\n" "\t--version\t\t\tVersion anzeigen und Beenden\n" #: src/xqf.c:4269 msgid "gdk-pixbuf is not installed. Some icons may not be displayed" msgstr "" #: src/xqf.c:4309 msgid "Reading server lists" msgstr "Lese Serverlisten" #: src/xqf.c:4324 #, c-format msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly" msgstr "" "Sie benötigen mindestens qstat Version %s damit xqf richtig funktioniert" #: src/xqf.c:4327 msgid "Loading icons ..." msgstr "Lade Icons ..." #: src/xqf.c:4333 msgid "Starting ..." msgstr "Starten ..." #: src/loadpixmap.c:191 src/loadpixmap.c:207 src/loadpixmap.c:227 #: src/loadpixmap.c:234 src/country-filter.c:213 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Fehler beim Laden von Pixmapdatei %s" #: src/utils.c:917 msgid "" msgstr "" #: src/utils.c:1126 msgid "Can't open source file for reading" msgstr "Kann Quelldatei nicht zum Lesen öffnen" #: src/utils.c:1132 msgid "Can't open destination file for writing" msgstr "Kann Zieldatei nicht zum Schreiben öffnen" #: src/utils.c:1138 msgid "write error on destination file" msgstr "Schreibfehler auf Zieldatei" #: src/utils.c:1144 msgid "read error on source file" msgstr "Lesefehler auf Quelldatei" #: src/trayicon.c:349 src/trayicon.c:355 src/trayicon.c:363 src/trayicon.c:369 #: src/trayicon.c:382 #, c-format msgid "Error in file: %s line: %d\n" msgstr "Fehler in Datei %s, Zeile %d\n" #: src/trayicon.c:441 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/trayicon.c:446 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: src/trayicon.c:450 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: src/stat.c:612 msgid "Allies" msgstr "Alliierte" #: src/stat.c:612 msgid "Axis" msgstr "Achse" #: src/stat.c:617 msgid "Red" msgstr "Rot" #: src/stat.c:617 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: src/stat.c:1286 #, c-format msgid "" "UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n" "Make sure the working directory is set correctly." msgstr "" "UT2004 CD Key nicht gefunden, kann master '%s' nicht abfragen.\n" "Stellen Sie sicher, daß das Arbeitsverzeichnis richtig eingestellt ist." #: src/stat.c:1458 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file %s: %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht erzeugt werden: %s" #: src/source.c:66 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/source.c:67 msgid "Gamespy" msgstr "Gamespy" #: src/source.c:68 msgid "http" msgstr "http" #: src/source.c:69 src/addmaster.c:153 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: src/source.c:70 msgid "File" msgstr "Datei" #: src/source.c:122 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: src/source.c:122 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: src/source.c:123 #, c-format msgid "" "Cannot write to file %s\n" "System Error: %s\n" msgstr "" "In Datei %s kann nicht geschrieben werden\n" "Fehler: %s\n" #: src/source.c:862 #, c-format msgid "You have to specify a port number for %s." msgstr "Sie müssen eine Portnummer für %s angeben" #: src/source.c:875 #, c-format msgid "'gsmtype' options missing for master %s." msgstr "'gsmtype' Optionen fehlen für Master %s." #: src/source.c:1483 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: src/pref.c:820 msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs" msgstr "com_soundmegs und com_zonemegs müssen weniger sein als com_hunkmegs" #: src/pref.c:1427 msgid "Invalid source IP address" msgstr "Ungültige Quell-IP-Adresse" #: src/pref.c:1437 msgid "Invalid source port range" msgstr "Ungültiger Quellport-Bereich" #: src/pref.c:1786 src/pref.c:1885 msgid "Top" msgstr "Oberteil" #: src/pref.c:1802 src/pref.c:1901 msgid "Bottom" msgstr "Unterteil" #: src/pref.c:2043 src/pref.c:2154 src/pref.c:2214 src/pref.c:2266 #: src/xqf-ui.c:54 src/xqf-ui.c:129 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/pref.c:2064 src/xqf-ui.c:141 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: src/pref.c:2097 msgid "Login name" msgstr "Login Name" #: src/pref.c:2139 msgid "Skin/Colors" msgstr "Skin/Farben" #: src/pref.c:2175 msgid "Team" msgstr "Team" #: src/pref.c:2233 msgid "Model/Skin" msgstr "Model/Skin" #: src/pref.c:2320 msgid "--- Anything ---" msgstr "--- Beliebig ---" #: src/pref.c:2321 msgid "Axe" msgstr "Axe" #: src/pref.c:2322 msgid "Shotgun" msgstr "Shotgun" #: src/pref.c:2323 msgid "Super Shotgun" msgstr "Super Shotgun" #: src/pref.c:2324 msgid "Nailgun" msgstr "Nailgun" #: src/pref.c:2325 msgid "Super Nailgun" msgstr "Super Nailgun" #: src/pref.c:2326 msgid "Grenade Launcher" msgstr "Grenade Launcher" #: src/pref.c:2327 msgid "Rocket Launcher" msgstr "Rocket Launcher" #: src/pref.c:2328 msgid "ThunderBolt" msgstr "ThunderBolt" #: src/pref.c:2375 msgid "Use skins" msgstr "Skins benutzen" #: src/pref.c:2380 msgid "Don't use skins" msgstr "Skins nicht benutzen" #: src/pref.c:2385 msgid "Don't download new skins" msgstr "Keine neuen Skins runterladen" #: src/pref.c:2425 msgid "You must configure a command line first" msgstr "Sie müssen zuerst eine Kommandozeile eingeben" #: src/pref.c:2462 msgid "Game not found" msgstr "Spiel nicht gefunden" #: src/pref.c:2464 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" #: src/pref.c:2517 #, c-format msgid "" "An entry already exists for the game %s.\n" "\n" "A default entry for this game will not be added.\n" "\n" "Delete the entry and try again." msgstr "" "Ein Eintrag für das Spiel %s existiert bereits.\n" "\n" "Der Standardwert wird nicht hinzugefügt.\n" "\n" "Löschen Sie den Eintrag und versuchen Sie es nochmal." #: src/pref.c:2574 msgid "There are no defaults for this game" msgstr "Es gibt keine Standardwerte für dieses Spiel" #: src/pref.c:2633 msgid "" "There is already an entry for this game.\n" "\n" "To modify it, select it from the list, modify it\n" "and then click Add/Update." msgstr "" "Es gibt bereits einen Eintrag für dieses Spiel.\n" "\n" "Um diesen zu verändern müssen Sie ihn auswählen, ändern\n" "und dann \"Hinzufügen\" klicken." #: src/pref.c:2637 msgid "You must enter both a game and at least one argument." msgstr "" "Sie müssen sowohl ein Spiel als auch mindestens ein Argument eintragen." #: src/pref.c:2730 msgid "Invoking" msgstr "Aufruf" #: src/pref.c:2737 msgid "*** Not Implemented ***" msgstr "*** Nicht Implementiert ***" #: src/pref.c:2748 msgid "Custom Args" msgstr "Eigene Argumente" #: src/pref.c:2761 msgid "Command Line" msgstr "Kommandozeile" #: src/pref.c:2786 src/pref.c:2820 msgid "Suggest" msgstr "Vorschlagen" #: src/pref.c:2791 msgid "Searches the path for the game executable" msgstr "Durchsucht den Pfad nach der ausführbaren Datei des Spiels" #: src/pref.c:2798 msgid "Working Directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #: src/pref.c:2824 msgid "Tries to guess the working directory based on the command line" msgstr "Versucht das Arbeitsverzeichnis anhand der Kommandozeile zu erraten" #: src/pref.c:2841 msgid "Custom CFG" msgstr "Eigene Config" #: src/pref.c:2939 src/xqf-ui.c:102 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: src/pref.c:2946 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" #: src/pref.c:2953 msgid "Game and Arguments" msgstr "Spiel und Argumente" #: src/pref.c:2975 msgid "Enter the game name from the game column" msgstr "Geben Sie das Spiel aus der \"Spiel\"-Spalte ein" #: src/pref.c:2985 msgid "Enter the arguments separated by spaces" msgstr "Geben Sie die Argumente getrennt durch Leerzeichen ein" #: src/pref.c:2994 src/flt-player.c:811 src/filter.c:1225 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/pref.c:3008 msgid "Add Defaults" msgstr "Standards hinzufügen" #: src/pref.c:3015 msgid "Add/Update" msgstr "Hinzufügen" #: src/pref.c:3166 msgid "Common Options" msgstr "Gemeinsame Optionen" #: src/pref.c:3176 msgid "Disable CD Audio" msgstr "CD Audio deaktivieren" #: src/pref.c:3183 msgid "Disable Sound" msgstr "Sound deaktivieren" #: src/pref.c:3206 msgid "Do not set (use game default)" msgstr "Nicht setzen (Standard benutzen)" #: src/pref.c:3207 msgid "Automatically calculate from server ping time" msgstr "Automatisch aus dem Ping des Servers berechnen" #: src/pref.c:3208 msgid "Fixed value" msgstr "Fester Wert" #: src/pref.c:3282 msgid "Masterserver Protocol Version" msgstr "Masterserver Protokoll Version" #: src/pref.c:3301 msgid "set fs_game on connect" msgstr "fs_game beim Verbinden setzen" #: src/pref.c:3308 msgid "set cl_punkbuster on connect" msgstr "cl_punkbuster beim Verbinden setzen" #: src/pref.c:3315 #, fuzzy msgid "enable console" msgstr "Sound aktivieren" #: src/pref.c:3369 msgid "Pass memory settings on command line" msgstr "Speichereinstellungen auf der Kommandozeile übergeben" #: src/pref.c:3386 src/pref.c:3408 src/pref.c:3430 src/pref.c:3453 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/pref.c:3390 msgid "com_hunkmegs" msgstr "com_hunkmegs" #: src/pref.c:3412 msgid "com_zonemegs" msgstr "com_zonemegs" #: src/pref.c:3434 msgid "com_soundmegs" msgstr "com_soundmegs" #: src/pref.c:3457 msgid "cg_precachedmodels" msgstr "cg_precachedmodels" #: src/pref.c:3466 msgid "Preset values" msgstr "Vordefinierte Werte" #: src/pref.c:3473 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/pref.c:3478 msgid "128MB" msgstr "128MB" #: src/pref.c:3483 msgid ">256MB" msgstr ">256MB" #: src/pref.c:3500 src/pref.c:3717 src/pref.c:3722 src/scripts.c:537 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/pref.c:3503 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: src/pref.c:3531 msgid "The highest weapon that Quake should switch to..." msgstr "Die höchste Waffe zu der Quake wechseln soll..." #: src/pref.c:3543 msgid "upon a weapon pickup" msgstr "beim Waffe aufheben" #: src/pref.c:3560 msgid "upon a backpack pickup" msgstr "beim Rucksack aufheben" #: src/pref.c:3579 msgid "Disable auto-aiming" msgstr "auto-aiming deaktivieren" #: src/pref.c:3616 msgid "Skins" msgstr "Skins" #: src/pref.c:3636 msgid "Rate" msgstr "Rate" #: src/pref.c:3657 msgid "pushlatency" msgstr "pushlatency" #: src/pref.c:3672 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlersuche" #: src/pref.c:3685 msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)" msgstr "delta-Kompression deaktivieren (cl_nodelta)" #: src/pref.c:3699 msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)" msgstr "Spieler/entity Vorhersage deaktivieren (cl_predict_players)" #: src/pref.c:3716 msgid "Weapons" msgstr "Waffen" #: src/pref.c:3718 src/pref.c:3723 src/pref.c:3727 src/pref.c:3731 msgid "Player Profile" msgstr "Spieler Profil" #: src/pref.c:3806 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: src/pref.c:3806 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/pref.c:3806 msgid "Both" msgstr "Beides" # src/pref.c: #: src/pref.c:3812 msgid "Server List" msgstr "Server Liste" #: src/pref.c:3824 msgid "Show host names" msgstr "Hostnamen anzeigen" #: src/pref.c:3827 msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible" msgstr "Hostnamen statt IP Adressen anzeigen wenn möglich" #: src/pref.c:3837 msgid "Show default port" msgstr "Standard Port anzeigen" #: src/pref.c:3849 msgid "Do not count bots as players" msgstr "Bots nicht als Spieler zählen" #: src/pref.c:3862 msgid "Sort servers real-time during refresh" msgstr "Server in Echtzeit während der Auffrischung sortieren" #: src/pref.c:3874 msgid "Refresh on update" msgstr "Beim Aktualisieren auffrischen" #: src/pref.c:3886 msgid "Resolve hostnames on update" msgstr "Hostnamen bei Update auflösen" #: src/pref.c:3888 msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses" msgstr "(De)Aktivieren der DNS Auflösung von IP-Adressen" #: src/pref.c:3900 msgid "Show only configured games" msgstr "Nur konfigurierte Spiele anzeigen" #: src/pref.c:3912 msgid "Use custom color settings" msgstr "Eigene Farbeinstellungen verwenden" #: src/pref.c:3914 msgid "" "Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF " "for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-" "engines package." msgstr "" "XQF Farbeinstellungen statt Systemeinstellungen verwenden. Sie müssen XQF " "neu starten damit diese Option wirkt. Beachten Sie, daß das gtk-engines " "Paket evtl installiert sein muß." #: src/pref.c:3932 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: src/pref.c:3952 msgid "Tooltips" msgstr "Werkzeugtips" #: src/pref.c:3991 msgid "On Startup" msgstr "Beim Starten" #: src/pref.c:4003 msgid "Refresh Favorites" msgstr "Favoriten auffrischen" #: src/pref.c:4013 msgid "Show splash screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm zeigen" #: src/pref.c:4024 msgid "Scan for maps" msgstr "Nach Karten suchen" #: src/pref.c:4028 msgid "" "Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up " "when enabled." msgstr "" "Spielverzeichnisse nach Karten durchsuchen. Der Start von xqf dauert länger " "wenn diese Option angeschaltet ist." #: src/pref.c:4034 msgid "scan now" msgstr "Jetzt suchen" #: src/pref.c:4048 msgid "Minimize to system tray" msgstr "In die Systemablage minimieren" #: src/pref.c:4051 msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect." msgstr "" "Icon in der Systemablage aktivieren. XQF muß neu gestartet werden damit dies " "funktioniert." #: src/pref.c:4063 msgid "On Exit" msgstr "Beim Beenden" #: src/pref.c:4075 msgid "Save server lists" msgstr "Serverlisten speichern" #: src/pref.c:4087 msgid "Save server information" msgstr "Serverinformationen speichern" #: src/pref.c:4100 msgid "Save player information" msgstr "Spielerinformationen speichern" #: src/pref.c:4117 msgid "When launching a game..." msgstr "Beim Spielstart..." #: src/pref.c:4130 msgid "Terminate XQF" msgstr "XQF beenden" #: src/pref.c:4142 msgid "Iconify XQF window" msgstr "XQF minimieren" #: src/pref.c:4158 msgid "Create LaunchInfo.txt" msgstr "LaunchInfo.txt anlegen" #: src/pref.c:4162 msgid "" "Creates the file ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map " "curplayers maxplayers" msgstr "" "Erstellt die Datei ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt mit: Ping IP:Port Name Karte " "Spieler Max.Spieler" #: src/pref.c:4167 msgid "Execute prelaunch" msgstr "'prelaunch' ausführen" #: src/pref.c:4170 msgid "" "Executes ~/.config/xqf/PreLaunch (if it exists) before launching the game" msgstr "" "Führt ~/.config/xqf/PreLaunch vor dem Start eines Spiels aus (wenn es " "existiert)" #: src/pref.c:4178 msgid "Stop current song in XMMS" msgstr "Aktuelles Lied in XMMS stoppen" #: src/pref.c:4180 msgid "" "Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS " "and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp." msgstr "" "Das Stoppen von XMMS gibt /dev/dsp frei. Aktivieren Sie diese Option, wenn " "Sie XMMS benutzen und eine billige Soundkarte haben, die nur einer Anwendung " "gleichzeitig erlaubt /dev/dsp zu öffnen." #: src/pref.c:4219 msgid "QStat Options" msgstr "QStat Optionen" #: src/pref.c:4230 msgid "Number of simultaneous servers to query" msgstr "Anzahl gleichzeitig abzufragender Server" #: src/pref.c:4253 msgid "Number of retries" msgstr "Anzahl Versuche" #: src/pref.c:4272 msgid "Source IP Address" msgstr "Quell-IP-Adresse:" #: src/pref.c:4293 msgid "Source Port Range" msgstr "Quellport Bereich" #: src/pref.c:4358 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/pref.c:4375 msgid "Sound Enable / Disable" msgstr "Sound (De)Aktivieren" #: src/pref.c:4388 msgid "Enable Sound" msgstr "Sound aktivieren" #: src/pref.c:4396 msgid "Player program" msgstr "Abspielprogramm" #: src/pref.c:4421 msgid "Sound Files" msgstr "Sound Dateien" #: src/pref.c:4433 msgid "XQF Start" msgstr "XQF Start" #: src/pref.c:4461 msgid "XQF Quit" msgstr "XQF Beenden" #: src/pref.c:4489 msgid "Update Done" msgstr "Aktualisieren fertig" #: src/pref.c:4518 msgid "Refresh Done" msgstr "Auffrischen fertig" #: src/pref.c:4576 msgid "Server Connect" msgstr "Verbinden" #: src/pref.c:4605 msgid "Redial Success" msgstr "Wahlwiederholung geglückt" #: src/pref.c:4742 msgid "XQF: Preferences" msgstr "XQF: Einstellungen" # src/pref.c #: src/pref.c:4763 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/pref.c:4775 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: src/pref.c:4780 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: src/pref.c:4785 msgid "QStat" msgstr "QStat" #: src/pref.c:4790 msgid "Sounds" msgstr "Sounds" #: src/pref.c:4795 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: src/pref.c:4832 src/psearch.c:212 src/dialogs.c:143 src/dialogs.c:403 #: src/dialogs.c:593 src/srv-prop.c:837 src/filter.c:1578 src/filter.c:2035 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/pref.c:4931 #, fuzzy msgid "" "Unable to get user name/home directory/XDG config directory/tmp directory" msgstr "Konnte Benutzername, Heimatverzeichnis oder tmpdir nicht ermitteln" #: src/pref.c:5230 #, c-format msgid "Searching for %s maps" msgstr "Suche nach Karten für %s" #: src/pref.c:5281 msgid "Game Command Selection" msgstr "Kommando Auswählen" #: src/pref.c:5289 msgid "Game Directory Selection" msgstr "Verzeichnis auswählen" #: src/pref.c:5293 msgid "Sound Player Selection" msgstr "Soundspieler auswählen" #: src/pref.c:5297 msgid "XQF Start Sound Selection" msgstr "XQF Start Sound Auswahl" #: src/pref.c:5301 msgid "XQF Quit Sound Selection" msgstr "XQF Beenden Sound Auswahl" #: src/pref.c:5305 msgid "Update Done Sound Selection" msgstr "Aktualisieren fertig Sound Auswahl" #: src/pref.c:5309 msgid "Refresh Done Sound Selection" msgstr "Auffrischen fertig Sound Auswahl" #: src/pref.c:5313 msgid "Stop Sound Selection" msgstr "Stop Sound Auswahl" #: src/pref.c:5317 msgid "Server Connect Sound Selection" msgstr "Verbinden Sound Auswahl" #: src/pref.c:5321 msgid "Redial Success Sound Selection" msgstr "Wahlwiederholung geglückt Sound Auswahl" #: src/scripts.c:207 #, fuzzy msgid "Script error" msgstr "Skripte" #: src/scripts.c:227 #, c-format msgid "Script %s has version %d, XQF only supports version %d." msgstr "" #: src/scripts.c:234 #, c-format msgid "Script %s missing summary." msgstr "" #: src/scripts.c:239 #, c-format msgid "Script %s missing author." msgstr "" #: src/scripts.c:244 #, c-format msgid "Script %s missing license." msgstr "" #: src/scripts.c:272 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Sound aktivieren" #: src/scripts.c:606 msgid "Install..." msgstr "" #: src/scripts.c:655 #, fuzzy msgid "Invalid script" msgstr "Ungültiger Quellport-Bereich" #: src/scripts.c:852 #, c-format msgid "Script %s already exists, overwrite?" msgstr "" #: src/scripts.c:865 #, c-format msgid "" "Script saved as\n" "%s\n" "Please close and reopen the preferences dialog" msgstr "" #: src/scripts.c:869 #, fuzzy msgid "Select Script" msgstr "Skripte" #: src/redial.c:116 #, c-format msgid "" "Waiting for free slots on\n" "%s" msgstr "" "Warte auf freien Platz auf\n" "%s" #: src/redial.c:118 #, c-format msgid "" "Refreshing\n" "%s" msgstr "" "Aktualisiere\n" "%s" #: src/redial.c:166 src/redial.c:171 msgid "XQF: Redialing" msgstr "XQF: Wahlwiederholung" #: src/redial.c:182 msgid "" "***\n" "***" msgstr "" "***\n" "***" #: src/redial.c:202 msgid "Launch now" msgstr "Jetzt starten" #: src/game.c:227 msgid "" "Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n" "without creating a startup script for the game. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Hinweis: Damit Soldier of Fortune sich richtig mit Servern verbindet\n" "müssen Sie ein Startskript erstellen. In der XQF Dokumentation\n" "erhalten Sie mehr Information." #: src/game.c:231 msgid "" "Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n" "modifications to the game's startup script. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Hinweis: Damit Unreal Tournament ordnungsgemäß startet,\n" "müssen Sie sein Startskript modifizieren. In der XQF Dokumentation\n" "erhalten Sie mehr Information." #: src/game.c:235 msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console" msgstr "Beispiel für Kommandozeile: wine hl.exe -- hl.exe -console" #: src/game.c:238 msgid "" "Note: Savage will not launch correctly without\n" "modifications to the game's startup script. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Hinweis: Damit Savage ordnungsgemäß startet, müssen\n" "Sie sein Startskript modifizieren. In der XQF Dokumentation\n" "erhalten Sie mehr Information." #: src/game.c:2043 #, c-format msgid "%s command line is empty." msgstr "Die %s Kommandozeile ist leer" #: src/game.c:2050 src/game.c:2092 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a directory\n" "Please specify correct %s working directory." msgstr "" "\"%s\" ist kein Verzeichnis.\n" "Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben." #: src/game.c:2062 #, c-format msgid "Please specify correct %s working directory." msgstr "Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben." #: src/game.c:2068 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n" "Please specify correct %s working directory." msgstr "" "\"%s\" enthält kein \"%s\" Unterverzeichnis.\n" "Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben." #: src/game.c:2105 #, c-format msgid "" "Cannot write to file \"%s\".\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Kann die Datei \"%s\" nicht schreiben.\n" "\n" "Client trotzdem starten?" #: src/game.c:2711 msgid "" "The server has Punkbuster enabled but it is not going\n" "to be set on the command line.\n" "You may have problems connecting.\n" "You can fix this in the game preferences." msgstr "" "Der Server hat Punkbuster aktiviert, jedoch wird dies nicht\n" "auf der Kommandozeile gesetzt.\n" "Es können Probleme beim Verbinden auftreten.\n" "In den Einstellungen findet sich eine Option um dies zu beheben." #: src/psearch.c:51 msgid "Exact Match" msgstr "Genaue Übereinstimmung" #: src/psearch.c:52 msgid "Substring" msgstr "Substring" #: src/psearch.c:53 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: src/psearch.c:116 src/flt-player.c:447 msgid "XQF: Error" msgstr "XQF: Fehler" #: src/psearch.c:117 src/flt-player.c:447 #, c-format msgid "" "Regular Expression Error!\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s." msgstr "" "Fehler in Regulärem Ausdruck!\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s." #: src/psearch.c:173 msgid "Find Player" msgstr "Spieler suchen" #: src/psearch.c:184 msgid "Find Player:" msgstr "Spieler suchen:" #: src/psearch.c:393 msgid "Player not found." msgstr "Spieler nicht gefunden" #: src/psearch.c:397 msgid "XQF: End of server list reached" msgstr "XQF: Ende der Serverliste erreicht" #: src/psearch.c:398 msgid "Continue search from beginning?" msgstr "Suche von vorne beginnen?" #: src/dialogs.c:118 src/dialogs.c:193 src/dialogs.c:273 msgid "XQF: Warning!" msgstr "XQF: Warnung!" #: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: src/dialogs.c:489 msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich" msgstr "Copyright © 1998-2002 Roman Pozlevich" #: src/dialogs.c:492 msgid "Maintainers:" msgstr "Verantwortliche:" #: src/dialogs.c:499 msgid "Contributors:" msgstr "Mitwirkende:" #: src/dialogs.c:503 msgid "Bug reports and feature requests:" msgstr "Fehlerberichte und Wünsche:" #: src/dialogs.c:549 msgid "About XQF" msgstr "Über XQF" #: src/dialogs.c:576 msgid "[placeholder, do not translate]" msgstr "[placeholder, do not translate]" #: src/statistics.c:82 src/statistics.c:93 msgid "Servers" msgstr "Server" #: src/statistics.c:82 msgid "Up " msgstr "Up " #: src/statistics.c:82 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: src/statistics.c:82 msgid "Down " msgstr "Down " #: src/statistics.c:82 msgid "Info n/a" msgstr "Unbekannt" #: src/statistics.c:82 src/statistics.c:495 src/xqf-ui.c:88 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: src/statistics.c:86 src/statistics.c:90 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: src/statistics.c:94 msgid "OS/CPU" msgstr "OS/CPU" #: src/statistics.c:95 src/xqf-ui.c:65 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/statistics.c:441 src/statistics.c:489 src/statistics.c:494 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: src/statistics.c:484 msgid "CPU \\ OS" msgstr "CPU \\ OS" #: src/statistics.c:701 msgid "All Games" msgstr "Alle Spiele" #: src/statistics.c:781 src/statistics.c:790 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: src/statistics.c:827 src/rcon.c:593 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/addserver.c:90 src/addserver.c:186 msgid "Add Server" msgstr "Server hinzufügen" #: src/addserver.c:100 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: src/xqf-ui.c:58 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/xqf-ui.c:61 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/xqf-ui.c:68 src/xqf-ui.c:153 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/xqf-ui.c:74 msgid "TO" msgstr "TO" #: src/xqf-ui.c:80 msgid "Priv" msgstr "Priv" #: src/xqf-ui.c:85 msgid "PB" msgstr "PB" #: src/xqf-ui.c:93 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/xqf-ui.c:96 msgid "Map" msgstr "Karte" #: src/xqf-ui.c:108 msgid "GameType" msgstr "Spiel Typ" #: src/xqf-ui.c:135 msgid "Frags" msgstr "Frags" #: src/xqf-ui.c:147 msgid "Skin" msgstr "Skin" #: src/xqf-ui.c:159 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/xqf-ui.c:179 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: src/xqf-ui.c:185 msgid "Value" msgstr "Wert" #: src/xqf-ui.c:552 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: src/launch.c:69 src/launch.c:195 msgid "XQF: ERROR!" msgstr "XQF: Fehler!" #: src/launch.c:69 #, c-format msgid "" "ERROR!\n" "\n" "%s(%s) failed: %s" msgstr "" "Fehler!\n" "\n" "%s(%s) fehlgeschlagen: %s" #: src/launch.c:195 #, c-format msgid "" "ERROR!\n" "\n" "%s" msgstr "" "Fehler!\n" "\n" "%s" #: src/launch.c:339 #, c-format msgid "" "There is %s client running.\n" "\n" "Launch %s client?" msgstr "" "%s läuft bereits.\n" "\n" "%s starten?" #: src/rcon.c:526 msgid "Cmd:" msgstr "Kommando:" #: src/rcon.c:553 msgid "Send" msgstr "Senden" #: src/rcon.c:562 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/rcon.c:571 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: src/rcon.c:686 #, c-format msgid "Usage: %s [server type] \n" msgstr "Verwendung: %s [Servertyp] \n" #: src/rcon.c:687 #, fuzzy, c-format msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n" msgstr " Servertyp ist entweder --qws, --hws oder --hls.\n" #: src/rcon.c:688 #, c-format msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n" msgstr " Wenn kein Servertyp angegeben ist, wird Q3-Stil angenommen.\n" #: src/rcon.c:719 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: src/srv-prop.c:415 msgid "IP Address:" msgstr "IP Adresse:" #: src/srv-prop.c:425 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/srv-prop.c:439 msgid "Host Name:" msgstr "Hostname:" #: src/srv-prop.c:453 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: src/srv-prop.c:480 msgid "Refreshed:" msgstr "Aufgefrischt:" #: src/srv-prop.c:498 msgid "Last answer:" msgstr "Letzte Antwort:" #: src/srv-prop.c:554 msgid "Reserved Slots:" msgstr "Reservierte Plätze:" #: src/srv-prop.c:573 msgid "Sources" msgstr "Quellen" #: src/srv-prop.c:625 msgid "Custom CFG:" msgstr "Eigene Config:" #: src/srv-prop.c:674 msgid "Server Password" msgstr "Server Passwort" #: src/srv-prop.c:680 msgid "Spectator Password" msgstr "Zuschauer Passwort" #: src/srv-prop.c:687 msgid "RCon/Admin Password" msgstr "RCon/Admin Passwort" #: src/srv-prop.c:717 msgid "This server sucks" msgstr "Dieser Server stinkt" #: src/srv-prop.c:804 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/srv-prop.c:809 msgid "Passwords" msgstr "Passwörter" #: src/srv-prop.c:814 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/addmaster.c:99 msgid "You have to specify a name and an address." msgstr "Sie müssen einen Namen und eine Adresse angeben." #: src/addmaster.c:105 #, c-format msgid "Master address \"%s\" is not valid." msgstr "Master Adresse \"%s\" ist nicht zulässig." #: src/addmaster.c:216 msgid "Rename Master" msgstr "Master umbenennen" #: src/addmaster.c:219 msgid "Add Master" msgstr "Master hinzufügen" #: src/addmaster.c:233 msgid "Master Name" msgstr "Master Name" #: src/addmaster.c:284 msgid "Master Address" msgstr "Master Adresse" #: src/flt-player.c:69 src/flt-player.c:75 msgid "string" msgstr "String" #: src/flt-player.c:70 msgid "substr" msgstr "Substring" #: src/flt-player.c:71 msgid "regexp" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: src/flt-player.c:76 msgid "substring" msgstr "Substring" #: src/flt-player.c:77 msgid "regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: src/flt-player.c:665 src/flt-player.c:753 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/flt-player.c:700 msgid "Pattern Comment" msgstr "Kommentar" #: src/flt-player.c:753 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/flt-player.c:759 msgid "Player Filter" msgstr "Spieler Filter" #: src/flt-player.c:829 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: src/flt-player.c:835 msgid "Down" msgstr "Runter" #: src/filter.c:95 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/filter.c:96 msgid "S Filter" msgstr "S Filter" #: src/filter.c:97 msgid "SF Cfg" msgstr "SF Konf." #: src/filter.c:109 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/filter.c:110 msgid "P Filter" msgstr "Sp Filter" #: src/filter.c:111 msgid "PF Cfg" msgstr "SpF Konf." #: src/filter.c:986 msgid "Enter filter name" msgstr "Filter Name eingeben" #: src/filter.c:1020 msgid "Delete server filter" msgstr "Server Filter löschen" #: src/filter.c:1023 #, c-format msgid "Really delete server filter \"%s\"?" msgstr "Server Filter \"%s\" wirklich löschen?" #: src/filter.c:1211 msgid "Server Filter" msgstr "Server Filter" #: src/filter.c:1232 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/filter.c:1246 msgid "Server would pass filter if" msgstr "Server trifft zu wenn" #: src/filter.c:1267 msgid "ping is less than" msgstr "sein Ping kleiner ist als" #: src/filter.c:1287 msgid "the game contains the string" msgstr "das Spiel diese Zeichenkette enthält" #: src/filter.c:1305 msgid "the number of retries is fewer than" msgstr "Neuversuche weniger sind als" #: src/filter.c:1324 msgid "the game type contains the string" msgstr "der Spieltyp diese Zeichenkette enthält" #: src/filter.c:1341 msgid "it is not full" msgstr "er nicht voll ist" #: src/filter.c:1348 msgid "the version contains the string" msgstr "die Version diese Zeichenkette enthält" #: src/filter.c:1367 msgid "it is not empty" msgstr "er nicht leer ist" #: src/filter.c:1376 msgid "the map contains the string" msgstr "das Karte diese Zeichenkette enthält" #: src/filter.c:1394 msgid "cheats are not allowed" msgstr "Cheats nicht erlaubt sind" #: src/filter.c:1402 msgid "the server name contains the string" msgstr "der Servername diese Zeichenkette enthält" #: src/filter.c:1420 msgid "no password required" msgstr "kein Passwort benötigt wird" #: src/filter.c:1430 src/filter.c:1884 msgid "Country filter:" msgstr "Landesfiler:" #: src/filter.c:1470 msgid "select..." msgstr "Auswählen..." #: src/filter.c:1483 msgid "clear" msgstr "Löschen" #: src/filter.c:1539 msgid "XQF: Filters" msgstr "XQF: Filter" #: src/filter.c:1875 msgid "Configure Country Filter" msgstr "Landesfiler konfigurieren" #: src/filter.c:2016 msgid "Show all countries" msgstr "Alle Länder anzeigen" #: src/splash.c:59 msgid "XQF: Loading" msgstr "XQF: Lade" #: src/splash.c:86 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #~ msgid "XQF" #~ msgstr "XQF" #~ msgid "vm_cgame fix" #~ msgstr "vm_cgame fix" #~ msgid "Rocketarena fix" #~ msgstr "Rocketarena fix" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "Aus Favoriten löschen" #~ msgid "_Remove from Favorites" #~ msgstr "Aus Favoriten _löschen" #~ msgid "OS" #~ msgstr "BS" #~ msgid "_QStat Options" #~ msgstr "_QStat Optionen" #~ msgid "_Sound Options" #~ msgstr "_Sound Optionen" #~ msgid "" #~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n" #~ "Please see the XQF documentation for more information." #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Sie müssen eine Konfigurationsdatei für qstat anlegen damit\n" #~ "dieses Spiel funktioniert. In der XQF Dokumentation erhalten Sie\n" #~ "mehr Information." #~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)" #~ msgstr "QuakeForge Workaround (benutzt base/ statt id1/)" #, fuzzy #~ msgid "Q Filter" #~ msgstr "S Filter" #, fuzzy #~ msgid "nothing yet..." #~ msgstr "Lade ..." #~ msgid "Generic Gamespy" #~ msgstr "Allgemein Gamespy" #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Raten" #~ msgid "X11 Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3 Front-End\n" #~ msgstr "X11 Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3 Front-End\n" #~ msgid "Significant Contributors:" #~ msgstr "wesentlich Mitwirkende:" #~ msgid "Bug reports:" #~ msgstr "Fehlerberichte:" #~ msgid "" #~ "Feature requests:\n" #~ "\n" #~ "http://www.linuxgames.com/xqf Forums section\n" #~ msgstr "" #~ "Wünsche melden:\n" #~ "\n" #~ "http://www.linuxgames.com/xqf in den Foren\n" #~ msgid "" #~ "http://www.linuxgames.com/xqf\n" #~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "http://www.linuxgames.com/xqf/\n" #~ "http://sourceforge.net/projects/xqf/\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Significant Contributors:\n" #~ "\n" #~ "Bill Adams \n" #~ "Alex Burger \n" #~ "Jordi Mallach \n" #~ "Ludwig Nussel \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Wesentliche Beiträge von:\n" #~ "\n" #~ "Bill Adams \n" #~ "Alex Burger \n" #~ "Jordi Mallach \n" #~ "Ludwig Nussel \n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Other Contributors:\n" #~ "\n" #~ "Jochen Baier \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Weitere Beiträge von:\n" #~ "\n" #~ "Jochen Baier \n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Bug reports:\n" #~ "\n" #~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bug Reports:\n" #~ "\n" #~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n" #~ "\n" #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "Domain:" #~ msgid "XQF Version " #~ msgstr " XQF Version" #~ msgid "%s Filter" #~ msgstr "%s Filter" #~ msgid "_Add Server" #~ msgstr "Server _hinzufügen" #~ msgid "" #~ "~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n" #~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n" #~ "Please run %s client at least once before running XQF\n" #~ "or specify correct %s working directory." #~ msgstr "" #~ "Das Verzeichnis ~/.q3a existiert nicht oder enthält\n" #~ "kein \"baseq3\" (\"demoq3\") Unterverzeichnis\n" #~ "Bitte rufen Sie %s mindestens einmal auf bevor Sie XQF aufrufen,\n" #~ "oder geben Sie ein korrektes Arbeitsverzeichnis für %s an." #~ msgid "" #~ "\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") " #~ "subdirectory.\n" #~ "Please specify correct %s working directory\n" #~ "or leave it empty (~/.q3a is used by default)" #~ msgstr "" #~ "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht oder enthält kein " #~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") Unterverzeichnis\n" #~ "Bitte geben Sie ein korrektes Arbeitsverzeichnis für %s an,\n" #~ "oder lassen Sie es leer (~/.q3a wird Standardmäßig benutzt)"