# Danish translation of XQF. # Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. # Morten Brix Pedersen , 2002-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XQF 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:43+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-Basepath: src/\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../xqf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Game Server Browser" msgstr "XQF spilserver browser" #: ../xqf.desktop.in.h:2 msgid "Locate and connect to game servers" msgstr "Find og forbind til spilservere" #: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:485 msgid "XQF Game Server Browser" msgstr "XQF spilserver browser" #: src/xqf.c:367 #, c-format msgid "%d server" msgstr "%d server" #: src/xqf.c:367 #, c-format msgid "%d servers" msgstr "%d servere" #: src/xqf.c:613 #, c-format msgid "None <--" msgstr "Ingen <--" #: src/xqf.c:616 src/xqf.c:3548 src/xqf.c:3595 src/xqf.c:3730 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/xqf.c:633 #, c-format msgid "Filter %d <--" msgstr "Filter %d <--" #: src/xqf.c:636 #, c-format msgid "Filter %d" msgstr "Filter %d" #: src/xqf.c:657 #, c-format msgid "No Server Filter Active" msgstr "Ingen Server Filtre Aktive" #: src/xqf.c:662 #, c-format msgid "Server Filter: %s" msgstr "Server Filter: %s" #: src/xqf.c:665 #, c-format msgid "Server Filter: %d" msgstr "Server Filter: %d" #: src/xqf.c:825 msgid "Updating lists..." msgstr "Opdaterer lister..." #: src/xqf.c:832 #, c-format msgid "Resolving host names: %d/%d" msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d" #: src/xqf.c:836 #, c-format msgid "Refreshing: %d/%d" msgstr "Opdaterer: %d/%d" #: src/xqf.c:843 #, c-format msgid "Resolving host addresses: %d/%d" msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d" #: src/xqf.c:965 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "The server sucks for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397 #: src/dialogs.c:218 src/dialogs.c:298 src/filter.c:1021 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397 #: src/dialogs.c:230 src/dialogs.c:310 src/filter.c:1022 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/xqf.c:972 #, c-format msgid "" "You said this servers sucks.\n" "Do you want to risk a game this time?%s" msgstr "" "Du sagde at denne server stinker.\n" "Vil du risikere et spil nu?%s" #: src/xqf.c:984 #, c-format msgid "" "This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n" "Launch client anyway?" msgstr "" #: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/game.c:2103 src/launch.c:338 msgid "Launch" msgstr "Kør" #: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/xqf.c:1866 src/pref.c:4825 #: src/redial.c:209 src/game.c:2103 src/psearch.c:223 src/dialogs.c:414 #: src/addserver.c:150 src/launch.c:338 src/srv-prop.c:829 src/addmaster.c:369 #: src/filter.c:1567 src/filter.c:2047 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: src/xqf.c:995 #, c-format msgid "" "Server %s:%d is %s.\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Server %s:%d er %s.\n" "\n" "Kør klient alligevel?" #: src/xqf.c:1006 src/dialogs.c:320 msgid "Redial" msgstr "Ring op igen" #: src/xqf.c:1007 #, c-format msgid "" "Server %s:%d is full.\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Server %s:%d er fuld.\n" "\n" "Kør klient alligevel?" #: src/xqf.c:1115 src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003 msgid "Save Password" msgstr "Gem adgangskode" #: src/xqf.c:1115 msgid "Spectator Password:" msgstr "Tilskuer adgangskode::" #: src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003 msgid "Server Password:" msgstr "Server adgangskode:" #: src/xqf.c:1290 msgid "Spectator" msgstr "Tilskuer" #: src/xqf.c:1290 src/xqf.c:1293 msgid "Demo name:" msgstr "Demo navn:" #: src/xqf.c:1532 #, c-format msgid "Host %s not found" msgstr "Værtsnavn %s blev ikke fundet" #: src/xqf.c:1552 src/xqf.c:4099 #, c-format msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination." msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værtsnavn[:port] kombination." #: src/xqf.c:1652 #, fuzzy msgid "Remove selected servers from all lists?" msgstr "Opdater valgte servere" #: src/xqf.c:1787 #, c-format msgid "" "For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n" "%s\n" "Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it." msgstr "" #: src/xqf.c:1861 msgid "You have to select the server you want to delete" msgstr "Du skal vælge en server du vil slette" #: src/xqf.c:1866 src/pref.c:3001 src/flt-player.c:817 src/filter.c:1239 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/xqf.c:1867 #, c-format msgid "" "Master%s to delete:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Master%s der skal slettes:\n" "\n" "%s" #: src/xqf.c:1890 #, c-format msgid "Find Player: %s" msgstr "Find spiller: %s" #: src/xqf.c:1984 msgid "Done." msgstr "Færdig." #: src/xqf.c:2496 src/xqf.c:3443 msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: src/xqf.c:2505 src/xqf.c:3452 msgid "Observe" msgstr "Observer" #: src/xqf.c:2514 src/xqf.c:3460 msgid "Record Demo" msgstr "Optag demo" #: src/xqf.c:2543 msgid "Add new Server" msgstr "Tilføj ny server" #: src/xqf.c:2552 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tilføj til favoritter" #: src/xqf.c:2561 src/scripts.c:613 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Omdøb" #: src/xqf.c:2570 src/xqf.c:2671 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: src/xqf.c:2579 msgid "Copy+" msgstr "Kopiér+" #: src/xqf.c:2596 src/xqf.c:3417 src/trayicon.c:423 msgid "Refresh" msgstr "Genindlæs" #: src/xqf.c:2605 msgid "Refresh Selected" msgstr "Opdatér valgte" #: src/xqf.c:2623 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS opslag" #: src/xqf.c:2641 msgid "RCon" msgstr "RCon" #: src/xqf.c:2650 src/xqf.c:2919 src/srv-prop.c:759 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: src/xqf.c:2690 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikker" #: src/xqf.c:2708 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" #: src/xqf.c:2730 src/xqf.c:2847 msgid "Add _Master" msgstr "Tilføj master" #: src/xqf.c:2739 src/xqf.c:2856 msgid "_Rename Master" msgstr "Omdøb master" #: src/xqf.c:2748 src/xqf.c:2865 msgid "D_elete Master" msgstr "Sl_et master" #: src/xqf.c:2756 src/xqf.c:2874 msgid "_Clear Servers" msgstr "_Ryd servere" #: src/xqf.c:2775 src/xqf.c:3070 msgid "_Add new Server" msgstr "_Tilføj ny server" #: src/xqf.c:2784 src/xqf.c:3079 msgid "Add to _Favorites" msgstr "Tilføj til _favoritter" #: src/xqf.c:2793 src/xqf.c:3088 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Omdøb" #: src/xqf.c:2802 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" #: src/xqf.c:2811 msgid "_Copy+" msgstr "_Kopiér+" #: src/xqf.c:2829 msgid "Add Default Masters" msgstr "Tilføj standard masters" #: src/xqf.c:2838 msgid "Add Gslist Masters" msgstr "Tilføj Gslist masters" #: src/xqf.c:2892 msgid "_Find Player" msgstr "_Find spiller" #: src/xqf.c:2901 msgid "Find A_gain" msgstr "Find i_gen" #: src/xqf.c:2940 msgid "_Refresh" msgstr "_Opdatér" #: src/xqf.c:2947 msgid "Refresh _Selected" msgstr "Opdater _valgte" #: src/xqf.c:2955 msgid "_Update From Master" msgstr "_Opdatér fra master" #: src/xqf.c:2973 msgid "Show _Host Names" msgstr "Vis værtsnavne" #: src/xqf.c:2982 msgid "Show Default _Port" msgstr "Vis standard _port" #: src/xqf.c:3023 msgid "_Connect" msgstr "_Forbind" #: src/xqf.c:3032 msgid "_Observe" msgstr "_Observer" #: src/xqf.c:3041 msgid "Record _Demo" msgstr "Optag _demo" #: src/xqf.c:3097 msgid "DNS _Lookup" msgstr "DNS _opslag" #: src/xqf.c:3115 msgid "_RCon" msgstr "_RCon" #: src/xqf.c:3124 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" #: src/xqf.c:3145 msgid "_General" msgstr "_Generelt" #: src/xqf.c:3154 msgid "_Games" msgstr "_Spil" #: src/xqf.c:3163 msgid "_Appearance" msgstr "_Udseende" #: src/xqf.c:3172 #, fuzzy msgid "_QStat" msgstr "QStat" #: src/xqf.c:3181 #, fuzzy msgid "_Sounds" msgstr "Lyde" #: src/xqf.c:3190 msgid "S_cripts" msgstr "" #: src/xqf.c:3208 msgid "_Server Filter" msgstr "_Server filter" #: src/xqf.c:3217 msgid "Player _Filter" msgstr "Spiller _filter" #: src/xqf.c:3238 msgid "_About" msgstr "_Om" #: src/xqf.c:3260 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: src/xqf.c:3269 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: src/xqf.c:3278 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: src/xqf.c:3287 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: src/xqf.c:3296 msgid "_Preferences" msgstr "_Præferencer" #: src/xqf.c:3305 msgid "_Server Filters" msgstr "_Server Filtre" #: src/xqf.c:3314 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: src/xqf.c:3367 msgid "Mark as Red" msgstr "Markér som rød" #: src/xqf.c:3374 msgid "Mark as Green" msgstr "Markér som grøn" #: src/xqf.c:3381 msgid "Mark as Blue" msgstr "Markér som blå" #: src/xqf.c:3388 msgid "Add to Player Filter" msgstr "Tilføj til spiller filter" #: src/xqf.c:3409 src/trayicon.c:427 msgid "Update" msgstr "Opdatér" #: src/xqf.c:3409 msgid "Update from master" msgstr "Opdater fra master" #: src/xqf.c:3417 msgid "Refresh current list" msgstr "Opdater nuværende liste" #: src/xqf.c:3425 msgid "Ref.Sel." msgstr "Opd. valg." #: src/xqf.c:3425 msgid "Refresh selected servers" msgstr "Opdater valgte servere" #: src/xqf.c:3433 src/trayicon.c:431 src/pref.c:4547 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/xqf.c:3460 msgid "Record" msgstr "Optag" #: src/xqf.c:3476 #, c-format msgid "%s Filter Enable / Disable" msgstr "%s Filter Aktiver / Deaktiver" #: src/xqf.c:3496 #, c-format msgid "%s Filter Configuration" msgstr "%s filter opsætning" #: src/xqf.c:3580 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: src/xqf.c:3710 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: src/xqf.c:3866 msgid "Quick Filter:" msgstr "Hurtigt filter:" #: src/xqf.c:4019 msgid "no sound player configured" msgstr "ingen lydspiller konfigureret" #: src/xqf.c:4053 msgid "" "Usage:\n" "\txqf [OPTIONS]\n" "\n" "OPTIONS:\n" "\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n" "\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n" "\t--debug \t\t\tset debug level\n" "\t--version\t\t\tprint version and exit\n" msgstr "" "Brug:\n" "\txqf [TILVALG]\n" "\n" "TILVALG:\n" "\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tstart spil på angivet server\n" "\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\ttilføj angivet server til favoritter\n" "\t--debug \t\t\tsæt fejlsøgnings niveau\n" "\t--version\t\t\tudskriv version og afslut\n" #: src/xqf.c:4269 msgid "gdk-pixbuf is not installed. Some icons may not be displayed" msgstr "" #: src/xqf.c:4309 msgid "Reading server lists" msgstr "Læser server lister" #: src/xqf.c:4324 #, c-format msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly" msgstr "Du skal have mindst qstat version %s før at xqf virker ordentligt" #: src/xqf.c:4327 #, fuzzy msgid "Loading icons ..." msgstr "Indlæser ..." #: src/xqf.c:4333 msgid "Starting ..." msgstr "Starter ..." #: src/loadpixmap.c:191 src/loadpixmap.c:207 src/loadpixmap.c:227 #: src/loadpixmap.c:234 src/country-filter.c:213 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s" #: src/utils.c:917 msgid "" msgstr "" #: src/utils.c:1126 msgid "Can't open source file for reading" msgstr "" #: src/utils.c:1132 msgid "Can't open destination file for writing" msgstr "" #: src/utils.c:1138 msgid "write error on destination file" msgstr "" #: src/utils.c:1144 msgid "read error on source file" msgstr "" #: src/trayicon.c:349 src/trayicon.c:355 src/trayicon.c:363 src/trayicon.c:369 #: src/trayicon.c:382 #, c-format msgid "Error in file: %s line: %d\n" msgstr "Fejl i fil: %s linje %d\n" #: src/trayicon.c:441 msgid "Show" msgstr "Vis" #: src/trayicon.c:446 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: src/trayicon.c:450 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: src/stat.c:612 msgid "Allies" msgstr "Allierede" #: src/stat.c:612 msgid "Axis" msgstr "Akse" #: src/stat.c:617 msgid "Red" msgstr "Rød" #: src/stat.c:617 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/stat.c:1286 #, c-format msgid "" "UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n" "Make sure the working directory is set correctly." msgstr "" "UT2004 CD Key ikke fundet, kan ikke forespørge master '%s'.\n" "Sørg for at arbejdsmappen er sat korrekt." #: src/stat.c:1458 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file %s: %s" msgstr "Fejlede ved oprettelse af midlertidig fil %s: %s" #: src/source.c:66 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/source.c:67 msgid "Gamespy" msgstr "Gamespy" #: src/source.c:68 msgid "http" msgstr "http" #: src/source.c:69 src/addmaster.c:153 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: src/source.c:70 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/source.c:122 msgid "Retry" msgstr "Forsøg" #: src/source.c:122 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: src/source.c:123 #, c-format msgid "" "Cannot write to file %s\n" "System Error: %s\n" msgstr "" "Kan ikke skrive til fil %s\n" "System Fejl: %s\n" #: src/source.c:862 #, c-format msgid "You have to specify a port number for %s." msgstr "Du skal specificere et port nummer for %s." #: src/source.c:875 #, c-format msgid "'gsmtype' options missing for master %s." msgstr "'gsmtype' indstillinger mangler for master %s." #: src/source.c:1483 msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: src/pref.c:820 msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs" msgstr "com_soundmegs og com_zonemegs skal være lavere end com_hunkmegs" #: src/pref.c:1427 msgid "Invalid source IP address" msgstr "Ugyldig kilde IP-adresse" #: src/pref.c:1437 msgid "Invalid source port range" msgstr "Ugyldig kilde port område" #: src/pref.c:1786 src/pref.c:1885 msgid "Top" msgstr "Top" #: src/pref.c:1802 src/pref.c:1901 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: src/pref.c:2043 src/pref.c:2154 src/pref.c:2214 src/pref.c:2266 #: src/xqf-ui.c:54 src/xqf-ui.c:129 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/pref.c:2064 src/xqf-ui.c:141 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: src/pref.c:2097 msgid "Login name" msgstr "Login navn" #: src/pref.c:2139 msgid "Skin/Colors" msgstr "Skin/Farver" #: src/pref.c:2175 msgid "Team" msgstr "Hold" #: src/pref.c:2233 msgid "Model/Skin" msgstr "Model/Skin" #: src/pref.c:2320 msgid "--- Anything ---" msgstr "--- Hvad som helst ---" #: src/pref.c:2321 msgid "Axe" msgstr "Økse" #: src/pref.c:2322 msgid "Shotgun" msgstr "Haglgevær" #: src/pref.c:2323 msgid "Super Shotgun" msgstr "Super haglgevær" #: src/pref.c:2324 msgid "Nailgun" msgstr "" #: src/pref.c:2325 msgid "Super Nailgun" msgstr "" #: src/pref.c:2326 msgid "Grenade Launcher" msgstr "Granat kaster" #: src/pref.c:2327 msgid "Rocket Launcher" msgstr "Raket kaster" #: src/pref.c:2328 msgid "ThunderBolt" msgstr "" #: src/pref.c:2375 msgid "Use skins" msgstr "Brug skins" #: src/pref.c:2380 msgid "Don't use skins" msgstr "Brug ikke skins" #: src/pref.c:2385 msgid "Don't download new skins" msgstr "Hent ikke nye skins" #: src/pref.c:2425 msgid "You must configure a command line first" msgstr "Du skal sætte en kommandolinje op først" #: src/pref.c:2462 msgid "Game not found" msgstr "Spil ikke fundet" #: src/pref.c:2464 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" #: src/pref.c:2517 #, c-format msgid "" "An entry already exists for the game %s.\n" "\n" "A default entry for this game will not be added.\n" "\n" "Delete the entry and try again." msgstr "" "En post eksisterer allerede for spillet %s.\n" "\n" "En standard post kunne ikke blive tilføjet.\n" "\n" "Slet posten og prøv igen." #: src/pref.c:2574 msgid "There are no defaults for this game" msgstr "Der er ingen standard værdier for dette spil" #: src/pref.c:2633 msgid "" "There is already an entry for this game.\n" "\n" "To modify it, select it from the list, modify it\n" "and then click Add/Update." msgstr "" "Der er allerede en post for dette spil.\n" "\n" "For at redigere det, så vælg det fra listen, rediger det256MB" msgstr ">256MB" #: src/pref.c:3500 src/pref.c:3717 src/pref.c:3722 src/scripts.c:537 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: src/pref.c:3503 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #: src/pref.c:3531 msgid "The highest weapon that Quake should switch to..." msgstr "Det højeste våben som Quake skal skifte til..." #: src/pref.c:3543 msgid "upon a weapon pickup" msgstr "ved våbenopsamling" #: src/pref.c:3560 msgid "upon a backpack pickup" msgstr "ved rygtaskeopsamling" #: src/pref.c:3579 msgid "Disable auto-aiming" msgstr "Deaktivér automatisk-sigte" #: src/pref.c:3616 msgid "Skins" msgstr "" #: src/pref.c:3636 msgid "Rate" msgstr "" #: src/pref.c:3657 msgid "pushlatency" msgstr "pushlatency" #: src/pref.c:3672 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fejlfinding" #: src/pref.c:3685 msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)" msgstr "Deaktivér delta-kompression (cl_nodelta)" #: src/pref.c:3699 msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)" msgstr "Deaktivér spiller/enheds forudsigelse (cl_predict_players)" #: src/pref.c:3716 msgid "Weapons" msgstr "Våben" #: src/pref.c:3718 src/pref.c:3723 src/pref.c:3727 src/pref.c:3731 msgid "Player Profile" msgstr "Spiller profil" #: src/pref.c:3806 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: src/pref.c:3806 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/pref.c:3806 msgid "Both" msgstr "Begge" #: src/pref.c:3812 msgid "Server List" msgstr "Serverliste" #: src/pref.c:3824 msgid "Show host names" msgstr "Vis værtsnavne" #: src/pref.c:3827 msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible" msgstr "Vis værtsnavne istedet for IP-adresser hvis muligt" #: src/pref.c:3837 msgid "Show default port" msgstr "Vis standard port" #: src/pref.c:3849 msgid "Do not count bots as players" msgstr "Tæl ikke bots som spillere" #: src/pref.c:3862 msgid "Sort servers real-time during refresh" msgstr "Sortér servere i reel-tid når der opdateres" #: src/pref.c:3874 msgid "Refresh on update" msgstr "Genopfrisk ved opdatering" #: src/pref.c:3886 msgid "Resolve hostnames on update" msgstr "Slå værtsnavne op ved opdatering" #: src/pref.c:3888 msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses" msgstr "Aktiver eller deaktiver DNS opslag af IP adresser" #: src/pref.c:3900 msgid "Show only configured games" msgstr "Vis kun konfigurerede spil" #: src/pref.c:3912 msgid "Use custom color settings" msgstr "" #: src/pref.c:3914 msgid "" "Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF " "for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-" "engines package." msgstr "" #: src/pref.c:3932 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinje" #: src/pref.c:3952 msgid "Tooltips" msgstr "Værktøjstips" #: src/pref.c:3991 msgid "On Startup" msgstr "Ved Programmets Opstart" #: src/pref.c:4003 msgid "Refresh Favorites" msgstr "Opdater Favoritter" #: src/pref.c:4013 msgid "Show splash screen" msgstr "Vis opstartsskærm" #: src/pref.c:4024 msgid "Scan for maps" msgstr "Skan efter kort/baner" #: src/pref.c:4028 msgid "" "Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up " "when enabled." msgstr "" "Skan spil mapperne efter installerede kort/baner. xqf vil tage længere tid " "om at starte op, når denne er slået til" #: src/pref.c:4034 msgid "scan now" msgstr "skan nu" #: src/pref.c:4048 msgid "Minimize to system tray" msgstr "" #: src/pref.c:4051 msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect." msgstr "" #: src/pref.c:4063 msgid "On Exit" msgstr "Ved Afslutning" #: src/pref.c:4075 msgid "Save server lists" msgstr "Gem server lister" #: src/pref.c:4087 msgid "Save server information" msgstr "Gem server information" #: src/pref.c:4100 msgid "Save player information" msgstr "Gem spiller information" #: src/pref.c:4117 msgid "When launching a game..." msgstr "Når et spil startes..." #: src/pref.c:4130 msgid "Terminate XQF" msgstr "Afslut XQF" #: src/pref.c:4142 msgid "Iconify XQF window" msgstr "Minimer XQF vindue" #: src/pref.c:4158 msgid "Create LaunchInfo.txt" msgstr "Opret LaunchInfo.txt" #: src/pref.c:4162 msgid "" "Creates the file ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map " "curplayers maxplayers" msgstr "" "Opretter filen ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt med: ping ip:port name map " "curplayers maxplayers" #: src/pref.c:4167 msgid "Execute prelaunch" msgstr "Eksekver pre-start fil" #: src/pref.c:4170 msgid "" "Executes ~/.config/xqf/PreLaunch (if it exists) before launching the game" msgstr "" "Eksekverer ~/.config/xqf/PreLaunch (hvis eksisterer) før spillet starter" #: src/pref.c:4178 msgid "Stop current song in XMMS" msgstr "Stop nuværende sang i XMMS" #: src/pref.c:4180 msgid "" "Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS " "and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp." msgstr "" "Ved at stoppe XMMS, vil /dev/dsp blive frigivet. Aktiver denne indstilling " "hvis du bruger XMMS og har et billigt lydkort der kun tillader ét program at " "åbne /dev/dsp." #: src/pref.c:4219 msgid "QStat Options" msgstr "QStat Indstillinger" #: src/pref.c:4230 msgid "Number of simultaneous servers to query" msgstr "Antal servere at sende forespørgsler til samtidig" #: src/pref.c:4253 msgid "Number of retries" msgstr "Antal forsøg" #: src/pref.c:4272 msgid "Source IP Address" msgstr "Kilde IP Adresse:" #: src/pref.c:4293 msgid "Source Port Range" msgstr "Kilde Port område" #: src/pref.c:4358 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/pref.c:4375 msgid "Sound Enable / Disable" msgstr "Lydaktivering / deaktivering" #: src/pref.c:4388 msgid "Enable Sound" msgstr "Aktiver lyd" #: src/pref.c:4396 msgid "Player program" msgstr "Afspilnings program" #: src/pref.c:4421 msgid "Sound Files" msgstr "Lyd filer" #: src/pref.c:4433 msgid "XQF Start" msgstr "XQF start" #: src/pref.c:4461 msgid "XQF Quit" msgstr "XQF afslut" #: src/pref.c:4489 msgid "Update Done" msgstr "Opdatering færdig" #: src/pref.c:4518 msgid "Refresh Done" msgstr "Opdatering færdig" #: src/pref.c:4576 msgid "Server Connect" msgstr "Server forbindelse" #: src/pref.c:4605 msgid "Redial Success" msgstr "Genopkald succes" #: src/pref.c:4742 msgid "XQF: Preferences" msgstr "XQF: Præferencer" #: src/pref.c:4763 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/pref.c:4775 msgid "Games" msgstr "Spil" #: src/pref.c:4780 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: src/pref.c:4785 msgid "QStat" msgstr "QStat" #: src/pref.c:4790 msgid "Sounds" msgstr "Lyde" #: src/pref.c:4795 msgid "Scripts" msgstr "" #: src/pref.c:4832 src/psearch.c:212 src/dialogs.c:143 src/dialogs.c:403 #: src/dialogs.c:593 src/srv-prop.c:837 src/filter.c:1578 src/filter.c:2035 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/pref.c:4931 msgid "" "Unable to get user name/home directory/XDG config directory/tmp directory" msgstr "Kunne ikke få bruger navn/hjemmemappe/tmpmappe" #: src/pref.c:5230 #, c-format msgid "Searching for %s maps" msgstr "Skan efter %s baner" #: src/pref.c:5281 msgid "Game Command Selection" msgstr "Spil kommandovalg" #: src/pref.c:5289 msgid "Game Directory Selection" msgstr "Spil mappevalg" #: src/pref.c:5293 msgid "Sound Player Selection" msgstr "Lyd spillervalg" #: src/pref.c:5297 msgid "XQF Start Sound Selection" msgstr "XQF startlyd valg" #: src/pref.c:5301 msgid "XQF Quit Sound Selection" msgstr "XQF afslutningslyd valg" #: src/pref.c:5305 msgid "Update Done Sound Selection" msgstr "Opdatering færdig lydvalg" #: src/pref.c:5309 msgid "Refresh Done Sound Selection" msgstr "Opdatering færdig lydvalg" #: src/pref.c:5313 msgid "Stop Sound Selection" msgstr "Stop lydvalg" #: src/pref.c:5317 msgid "Server Connect Sound Selection" msgstr "Serverforbindelse lydvalg" #: src/pref.c:5321 msgid "Redial Success Sound Selection" msgstr "Genopkald succes lydvalg" #: src/scripts.c:207 msgid "Script error" msgstr "" #: src/scripts.c:227 #, c-format msgid "Script %s has version %d, xqf only supports version %d." msgstr "" #: src/scripts.c:234 #, c-format msgid "Script %s missing summary." msgstr "" #: src/scripts.c:239 #, c-format msgid "Script %s missing author." msgstr "" #: src/scripts.c:244 #, c-format msgid "Script %s missing license." msgstr "" #: src/scripts.c:272 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aktiver lyd" #: src/scripts.c:606 msgid "Install ..." msgstr "" #: src/scripts.c:655 #, fuzzy msgid "Invalid script" msgstr "Ugyldig kilde port område" #: src/scripts.c:852 #, c-format msgid "Script %s already exists, overwrite?" msgstr "" #: src/scripts.c:865 #, c-format msgid "" "Script saved as\n" "%s\n" "Please close and reopen the preferences dialog" msgstr "" #: src/scripts.c:869 msgid "Select Script" msgstr "" #: src/redial.c:116 #, c-format msgid "" "Waiting for free slots on\n" "%s" msgstr "" "Venter på frie plads på\n" "%s" #: src/redial.c:118 #, c-format msgid "" "Refreshing\n" "%s" msgstr "" "Opdaterer\n" "%s" #: src/redial.c:166 src/redial.c:171 msgid "XQF: Redialing" msgstr "XQF: Ringer op igen" #: src/redial.c:182 msgid "" "***\n" "***" msgstr "" "***\n" "***" #: src/redial.c:202 msgid "Launch now" msgstr "Kør nu" #: src/game.c:227 msgid "" "Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n" "without creating a startup script for the game. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Bemærk: Soldier of Fortune vil ikke forbinde til en server korrekt\n" "før du opretter et opstarts skript til spillet. Se XQF dokumentationen\n" "for flere oplysninger." #: src/game.c:231 msgid "" "Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n" "modifications to the game's startup script. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Bemærk: Unreal Tournament vil ikke starte korrekt uden\n" "ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n" "for flere oplysninger." #: src/game.c:235 msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console" msgstr "Eksempel på kommandolinje: wine hl.exe -- hl.exe -console" #: src/game.c:238 msgid "" "Note: Savage will not launch correctly without\n" "modifications to the game's startup script. Please see the\n" "XQF documentation for more information." msgstr "" "Bemærk: Savage Tournament vil ikke starte korrekt uden\n" "ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n" "for flere oplysninger." #: src/game.c:2043 #, c-format msgid "%s command line is empty." msgstr "%s kommando linje er tom." #: src/game.c:2050 src/game.c:2092 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a directory\n" "Please specify correct %s working directory." msgstr "" "\"%s\" er ikke en mappe\n" "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe." #: src/game.c:2062 #, c-format msgid "Please specify correct %s working directory." msgstr "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe." #: src/game.c:2068 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n" "Please specify correct %s working directory." msgstr "" "Mappe \"%s\" indeholder ikke \"%s\" undermappe.\n" "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe." #: src/game.c:2105 #, c-format msgid "" "Cannot write to file \"%s\".\n" "\n" "Launch client anyway?" msgstr "" "Kan ikke skrive til fil \"%s\".\n" "\n" "Kør klient alligevel?" #: src/game.c:2711 msgid "" "The server has Punkbuster enabled but it is not going\n" "to be set on the command line.\n" "You may have problems connecting.\n" "You can fix this in the game preferences." msgstr "" "Serveren har Punkbuster sat til, men det bliver ikke sat på kommandolinjen\n" "Du vil måske opleve problemer.\n" "Du kan rette dette i spillets præferencer." #: src/psearch.c:51 msgid "Exact Match" msgstr "Præcist match" #: src/psearch.c:52 msgid "Substring" msgstr "Delstreng" #: src/psearch.c:53 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulært udtryk" #: src/psearch.c:116 src/flt-player.c:447 msgid "XQF: Error" msgstr "XQF: Fejl" #: src/psearch.c:117 src/flt-player.c:447 #, c-format msgid "" "Regular Expression Error!\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s." msgstr "" "Fejl i Regulært Udtryk!\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s." #: src/psearch.c:173 msgid "Find Player" msgstr "Find spiller" #: src/psearch.c:184 msgid "Find Player:" msgstr "Find spiller:" #: src/psearch.c:393 msgid "Player not found." msgstr "Spiller ikke fundet." #: src/psearch.c:397 msgid "XQF: End of server list reached" msgstr "XQF: Slutningen af serverlisten blev nået" #: src/psearch.c:398 msgid "Continue search from beginning?" msgstr "Fortsæt søgning fra begyndelsen?" #: src/dialogs.c:118 src/dialogs.c:193 src/dialogs.c:273 msgid "XQF: Warning!" msgstr "XQF: Advarsel!" #: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: src/dialogs.c:489 msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich" msgstr "Ophavsret (C) 1998-2002 Roman Pozlevich" #: src/dialogs.c:492 msgid "Maintainers:" msgstr "Vedligeholdere:" #: src/dialogs.c:499 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsydere:" #: src/dialogs.c:503 msgid "Bug reports and feature requests:" msgstr "Fejlrapporter og feature forslag:" #: src/dialogs.c:549 msgid "About XQF" msgstr "Om XQF" #: src/dialogs.c:576 msgid "[placeholder, do not translate]" msgstr "[placeholder, do not translate]" #: src/statistics.c:82 src/statistics.c:93 msgid "Servers" msgstr "Servere" #: src/statistics.c:82 msgid "Up " msgstr "Op " #: src/statistics.c:82 msgid "Timeout" msgstr "Tidsudløb" #: src/statistics.c:82 msgid "Down " msgstr "Ned " #: src/statistics.c:82 msgid "Info n/a" msgstr "Info ikke tilgængelig" #: src/statistics.c:82 src/statistics.c:495 src/xqf-ui.c:88 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: src/statistics.c:86 src/statistics.c:90 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: src/statistics.c:94 msgid "OS/CPU" msgstr "OS/CPU" #: src/statistics.c:95 src/xqf-ui.c:65 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/statistics.c:441 src/statistics.c:489 src/statistics.c:494 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/statistics.c:484 msgid "CPU \\ OS" msgstr "CPU \\ OS" #: src/statistics.c:701 msgid "All Games" msgstr "Alle spil" #: src/statistics.c:781 src/statistics.c:790 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" #: src/statistics.c:827 src/rcon.c:593 msgid "Close" msgstr "Luk" #: src/addserver.c:90 src/addserver.c:186 msgid "Add Server" msgstr "Tilføj server" #: src/addserver.c:100 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: src/xqf-ui.c:58 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Spiltype" #: src/xqf-ui.c:61 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/xqf-ui.c:68 src/xqf-ui.c:153 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/xqf-ui.c:74 msgid "TO" msgstr "Til" #: src/xqf-ui.c:80 msgid "Priv" msgstr "Priv" #: src/xqf-ui.c:85 msgid "PB" msgstr "" #: src/xqf-ui.c:93 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Bane" #: src/xqf-ui.c:96 msgid "Map" msgstr "Bane" #: src/xqf-ui.c:108 msgid "GameType" msgstr "Spiltype" #: src/xqf-ui.c:135 msgid "Frags" msgstr "" #: src/xqf-ui.c:147 msgid "Skin" msgstr "" #: src/xqf-ui.c:159 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/xqf-ui.c:179 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: src/xqf-ui.c:185 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: src/xqf-ui.c:552 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: src/launch.c:69 src/launch.c:195 msgid "XQF: ERROR!" msgstr "XQF: Fejl!" #: src/launch.c:69 #, c-format msgid "" "ERROR!\n" "\n" "%s(%s) failed: %s" msgstr "" "FEJL!\n" "\n" "%s(%s) fejlede: %s" #: src/launch.c:195 #, c-format msgid "" "ERROR!\n" "\n" "%s" msgstr "" "FEJL!\n" "\n" "%s" #: src/launch.c:339 #, c-format msgid "" "There is %s client running.\n" "\n" "Launch %s client?" msgstr "" "Der er %s klienter kørende.\n" "\n" "Kør %s klient?" #: src/rcon.c:526 msgid "Cmd:" msgstr "Kommando:" #: src/rcon.c:553 msgid "Send" msgstr "Send" #: src/rcon.c:562 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/rcon.c:571 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: src/rcon.c:686 #, c-format msgid "Usage: %s [server type] \n" msgstr "Brug: %s [server type] \n" #: src/rcon.c:687 #, fuzzy, c-format msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n" msgstr " server type er enten --qwes, --hws eller --hls\n" #: src/rcon.c:688 #, c-format msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n" msgstr " Hvis ingen server type er angivet, vil Q3-stil rcon blive antaget.\n" #: src/rcon.c:719 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: src/srv-prop.c:415 msgid "IP Address:" msgstr "IP Adresse:" #: src/srv-prop.c:425 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/srv-prop.c:439 msgid "Host Name:" msgstr "Værtsnavn:" #: src/srv-prop.c:453 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: src/srv-prop.c:480 msgid "Refreshed:" msgstr "Opdateret:" #: src/srv-prop.c:498 msgid "Last answer:" msgstr "Sidste svar:" #: src/srv-prop.c:554 msgid "Reserved Slots:" msgstr "Reserverede Pladser:" #: src/srv-prop.c:573 msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: src/srv-prop.c:625 msgid "Custom CFG:" msgstr "Brugerdefineret CFG:" #: src/srv-prop.c:674 msgid "Server Password" msgstr "Server adgangskode" #: src/srv-prop.c:680 msgid "Spectator Password" msgstr "Tilskuer adgangskode" #: src/srv-prop.c:687 msgid "RCon/Admin Password" msgstr "RCon/Admin adgangskode" #: src/srv-prop.c:717 msgid "This server sucks" msgstr "Denne server stinker" #: src/srv-prop.c:804 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/srv-prop.c:809 msgid "Passwords" msgstr "Adgangskoder" #: src/srv-prop.c:814 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/addmaster.c:99 msgid "You have to specify a name and an address." msgstr "Du skal angive et navn og en adresse." #: src/addmaster.c:105 #, c-format msgid "Master address \"%s\" is not valid." msgstr "Master adresse \"%s\" er ikke gyldig." #: src/addmaster.c:216 msgid "Rename Master" msgstr "Omdøb master" #: src/addmaster.c:219 msgid "Add Master" msgstr "Tilføj master" #: src/addmaster.c:233 msgid "Master Name" msgstr "Master navn" #: src/addmaster.c:284 msgid "Master Address" msgstr "Master adresse" #: src/flt-player.c:69 src/flt-player.c:75 msgid "string" msgstr "streng" #: src/flt-player.c:70 msgid "substr" msgstr "del af streng" #: src/flt-player.c:71 msgid "regexp" msgstr "regulært udtryk" #: src/flt-player.c:76 msgid "substring" msgstr "del af streng" #: src/flt-player.c:77 msgid "regular expression" msgstr "regulært udtryk" #: src/flt-player.c:665 src/flt-player.c:753 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: src/flt-player.c:700 msgid "Pattern Comment" msgstr "Mønster Kommentar" #: src/flt-player.c:753 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/flt-player.c:759 msgid "Player Filter" msgstr "Spiller Filter" #: src/flt-player.c:829 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/flt-player.c:835 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/filter.c:95 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/filter.c:96 msgid "S Filter" msgstr "S Filter" #: src/filter.c:97 msgid "SF Cfg" msgstr "SF Cfg" #: src/filter.c:109 msgid "Player" msgstr "Spiller" #: src/filter.c:110 msgid "P Filter" msgstr "P Filter" #: src/filter.c:111 msgid "PF Cfg" msgstr "PF Cfg" #: src/filter.c:986 msgid "Enter filter name" msgstr "Indtast filter navn" #: src/filter.c:1020 msgid "Delete server filter" msgstr "Slet server filter" #: src/filter.c:1023 #, c-format msgid "Really delete server filter \"%s\"?" msgstr "Vil du virkelig slette server filter \"%s\"?" #: src/filter.c:1211 msgid "Server Filter" msgstr "Server filter" #: src/filter.c:1232 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: src/filter.c:1246 msgid "Server would pass filter if" msgstr "Server vil passere filter hvis" #: src/filter.c:1267 msgid "ping is less than" msgstr "ping er mindre end" #: src/filter.c:1287 msgid "the game contains the string" msgstr "spillet indeholder strengen" #: src/filter.c:1305 msgid "the number of retries is fewer than" msgstr "antallet af forsøg er mindre end" #: src/filter.c:1324 msgid "the game type contains the string" msgstr "spil typen indeholder strengen" #: src/filter.c:1341 msgid "it is not full" msgstr "er ikke fuld" #: src/filter.c:1348 msgid "the version contains the string" msgstr "versions nummeret indeholder strengen" #: src/filter.c:1367 msgid "it is not empty" msgstr "er ikke tom" #: src/filter.c:1376 msgid "the map contains the string" msgstr "banen indeholder strengen" #: src/filter.c:1394 msgid "cheats are not allowed" msgstr "snydekoder er ikke tilladt" #: src/filter.c:1402 msgid "the server name contains the string" msgstr "server navnet indeholder strengen" #: src/filter.c:1420 msgid "no password required" msgstr "ingen adgangskode krævet" #: src/filter.c:1430 src/filter.c:1884 msgid "Country filter:" msgstr "Landefilter:" #: src/filter.c:1470 msgid "select..." msgstr "vælg..." #: src/filter.c:1483 msgid "clear" msgstr "ryd" #: src/filter.c:1539 msgid "XQF: Filters" msgstr "XQF: Filtre" #: src/filter.c:1875 msgid "Configure Country Filter" msgstr "Opsæt landefilter" #: src/filter.c:2016 msgid "Show all countries" msgstr "Vis alle lande" #: src/splash.c:59 msgid "XQF: Loading" msgstr "XQF: Indlæser" #: src/splash.c:86 msgid "Loading ..." msgstr "Indlæser ..." #~ msgid "XQF" #~ msgstr "XQF" #~ msgid "vm_cgame fix" #~ msgstr "vm_cgame fix" #~ msgid "Rocketarena fix" #~ msgstr "Rocketarena fix" #~ msgid "OS" #~ msgstr "Styresystem" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "Fjern fra favoritter" #~ msgid "_Remove from Favorites" #~ msgstr "_Fjern fra favoritter" #~ msgid "_QStat Options" #~ msgstr "_QStat indstillinger" #~ msgid "_Sound Options" #~ msgstr "Lyd indstillinger" #~ msgid "" #~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n" #~ "Please see the XQF documentation for more information." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: Du skal oprette en qstat opsætningsfil for at få dette spil \n" #~ "til at virke. Se XQF dokumentationen for flere oplysninger." #~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)" #~ msgstr "QuakeForge \"workaround\" (bruger base/ istedet for id1/)" #~ msgid "" #~ "~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n" #~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n" #~ "Please run %s client at least once before running XQF\n" #~ "or specify correct %s working directory." #~ msgstr "" #~ "~/.q3a mappen eksisterer ikke eller indeholder ikke\n" #~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") undermappen.\n" #~ "Kør %s klient mindst en gang før du kører XQF\n" #~ "eller angiv en korrekt %s arbejdsmappe" #~ msgid "" #~ "\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") " #~ "subdirectory.\n" #~ "Please specify correct %s working directory\n" #~ "or leave it empty (~/.q3a is used by default)" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eksisterer ikke, eller indeholder ikke \"baseq3\" (\"demoq3\") " #~ "undermappen.\n" #~ "Angiv en korrekt %s arbejdsmappe\n" #~ "eller lad den være tom (~/.q3a) er brugt som standard)"