msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tutorial (Luanti) 3.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Wuzzy@disroot.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-27 17:10+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Wuzzy \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: mods/tutorial/init.lua:72 msgid "tutorial sign '@1'" msgstr "cartello tutoriale '@1'" #: mods/tutorial/init.lua:95 mods/tutorial/init.lua:118 #: mods/tutorial/init.lua:1341 mods/tutorial/init.lua:1367 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: mods/tutorial/init.lua:97 mods/tutorial/init.lua:120 msgid "@1 (Right-click to read)" msgstr "@1 (clic destro per leggere)" #: mods/tutorial/init.lua:137 msgid "" "PLEASE NOTE: Luanti can be played both on PC and mobile devices,\n" "but this tutorial assumes you have a mouse and keyboard.\n" "\n" "If you don't have those, the keys mentioned in this tutorial won't\n" "make a lot of sense to you.\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:146 msgid "" "Welcome! This tutorial will teach you the most crucial basics of Luanti.\n" "This tutorial assumes that you have not changed the default keybindings " "yet.\n" "\n" "Let's start for the most important keybindings right now:\n" "\n" " Look around: Move the mouse\n" " Walk forwards: [W]\n" " Strafe left: [A]\n" " Walk backwards: [S]\n" " Strafe right: [D]\n" " Action: [Right mouse button]\n" " Pause menu (you can exit the game here): [Esc]\n" "\n" "You will find signs with more introductionary texts throughout this " "tutorial.\n" "The \"action\" key has many uses. For now, let's just say you need it to " "read\n" "the signs. Look at one and right-click it to read it.\n" "\n" "To look at a sign, make sure you are close enough to it and the crosshair in " "the\n" "center of the screen points directly on the sign.\n" "\n" "You can exit the tutorial at any time, the world will be automatically " "saved.\n" "\n" "Now feel free to walk around a bit and read the other signs to learn more." msgstr "" "Benvenuto/a. Questo tutoriale ti insegnerà le basi di Luanti.\n" "Si assume che tu non abbia ancora cambiato le scorciatoie da tastiera.\n" "Iniziamo proprio dalle più importanti:\n" "\n" " Guardarsi attorno: muovere il mouse\n" " Camminare avanti: [W]\n" " Passo laterale sinistro: [A]\n" " Camminare indietro: [S]\n" " Passo laterale destro: [D]\n" " Azione: [bottone destro]\n" " Menu pausa (si può anche uscire): [Esc]\n" "\n" "Troverai dei cartelli con altre istruzioni in tutto il tutoriale.\n" "Il tasto \"azione\" ha diversi usi. Per ora, diciamo solo che ti servirà per " "leggere\n" "i cartelli. Guardane uno e clicca col destro per leggerlo.\n" "\n" "Per guardare il cartello, fa' attenzione ad essere abbastanza vicino e " "punta\n" "il crocino al centro dello schermo direttamente sul cartello.\n" "\n" "Puoi uscire dal gioco in qualsiasi momento, verrà salvato automaticamente.\n" "\n" "Ora cammina un po' in giro e leggi gli altri cartelli." #: mods/tutorial/init.lua:171 msgid "" "Luanti itself is not a game, it is a game engine.\n" "To be able to actually play it, you need something called a \"game\".\n" "\n" "This tutorial teaches you the basics of Luanti (the engine), things which " "are true for\n" "all games. This tutorial does not teach you how to play a particular game." msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:178 msgid "" "Now since you probably now the basics, you may want to actually play or " "build something.\n" "\n" "You can check out one of the many games the community made in the " "ContentDB.\n" "You can find it in the main menu under the \"Content\" tab or alternatively " "in\n" "the web under ." msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:186 msgid "" "The creative mode is turned on. If you are here to learn how to play " "Luanti,\n" "you should probably leave now, turn creative mode off and restart the\n" "tutorial.\n" "\n" "Roughly spoken, creative mode is for messing around with the game without\n" "the normal gameplay restraints.\n" "\n" "You can leave now by pressing \"Leave tutorial\", or later, by pressing " "[Esc]." msgstr "" "E' attiva la modalità creativa. Se si vuole imparare ad usare Luanti, forse\n" "è meglio uscire ora, disattivarla e riavviare il tutoriale.\n" "\n" "Detto in breve, la modalità creativa serve per pasticciare con il gioco\n" "senza le normali restrizioni.\n" "\n" "Si può uscire ora premendo \"Esci dal tutoriale\" o più avanti premendo " "[Esc]." #: mods/tutorial/init.lua:196 msgid "" "You are now playing the tutorial in multiplayer mode.\n" "But this tutorial is optimized for the singleplayer mode.\n" "This tutorial does not work properly with more than 1 player.\n" "\n" "Unless you are sure no other players will join, you should\n" "leave now and start the tutorial in singleplayer mode." msgstr "" "Stai cercando di giocare il tutoriale in modalità multi-giocatore.\n" "Questo tutoriale è predisposto per essere usato in modalità singola.\n" "e non funziona bene con più di un giocatore.\n" "\n" "A meno di essere sicuri che nessun altro giocatore entrerà, sarebbe\n" "meglio uscire e riavviare il tutoriale in modalità singola." #: mods/tutorial/init.lua:204 #, fuzzy msgid "" "Luanti has 3 different views which determine the way you see the world.\n" "The three modes are:\n" "\n" "- First-person view (default)\n" "- Third-person view from behind\n" "- Third-person view from the front\n" "\n" "You can change the camera mode by pressing [C] (but you have to close this\n" "window first).\n" "\n" " Switch camera mode: [C]" msgstr "" "Luanti ha tre modalità di telecamera che determinano come si vede il mondo.\n" "Esse sono:\n" "\n" "- in prima persona (predefinita)\n" "- in terza persona da dietro\n" "- in terza persona da davanti.\n" "\n" "Per cambiare la modalità premi [C] (prima chiudi questa finestra).\n" "\n" "C'è anche la modalità cinematica che può essere attivata con [F8]\n" "Normalmente la camera si muove istantaneamente col mouse, in cinematica\n" "i movimenti risultano più morbidi.\n" "Alcuni giocatori non gradiscono - è questione di gusti.\n" "\n" " Cambia telecamera: [C]\n" " Attiva cinematica: [F8]" #: mods/tutorial/init.lua:217 #, fuzzy msgid "" "Press the [V] key to make a minimap appear on the top right.\n" "The minimap helps you to find your way around the world.\n" "Press it again to toggle through different minimap modes and zoom levels.\n" "\n" "Surface mode is a top-down view of the world, roughly resembling the\n" "colors of the blocks this world is made on. It only shows the topmost\n" "blocks, everything below is hidden, like a satellite photo. Surface\n" "mode is useful if you got lost.\n" "\n" "Radar mode is more complicated. It displays the \"denseness\" of the area\n" "around you and changes with your height. Roughly, the more green an\n" "area is, the less \"dense\" it is. Black areas have many blocks. Use\n" "the radar to find caverns, hidden areas, walls and more.\n" "\n" "There are also two different direction modes. Normally, \"up\" on the " "minimap\n" "is always pointing to the North. But if you press [Shift]+[V], the minimap\n" "will instead rotate with your looking direction, so \"up\" is always your\n" "looking direction.\n" "\n" "In some games, the minimap may be disabled.\n" "\n" " Toggle minimap mode: [V]\n" " Toggle minimap rotating: [Shift]+[V]" msgstr "" "Premere [V] per vedere una mini-mappa in alto a destra.\n" "La mappa aiuta ad orientarsi nel mondo.\n" "Premere di nuovo per vedere altre modalità e livelli di zoom.\n" "\n" "Ci sono 2 tipi di mappa e 3 livelli di ingrandimento.\n" "\n" "La modalità superficie è una vista dall'alto del mondo, più o meno con i\n" "colori dei blocchi esistenti sul terreno. Si vede solo la superficie,\n" "tutto quello che c'è sotto è nascosto come in una foto aerea.\n" "La vista superficie è utile per ritrovare l'orientamento.\n" "\n" "La modalità radar è più complicata: mostra la 'densità' dell'area attorno\n" "e cambia con l'altezza. In modo approssimativo, più un'area è verde e meno è " "densa.\n" "Le aree nere hanno molti blocchi sovrapposti.\n" "Si può usare la modalità radar per cercare zone nascoste, caverne, muri " "ecc.\n" "La modalità radar non funziona in questo tutoriale: la si dovrà provare in " "un altro gioco.\n" "\n" "Ci sono anche due modalità di orientamento della mappa: normalmente \"su\" " "sulla mappa\n" "è sempre il Nord. Ma se si preme [Maiusc]+[V] la mappa ruoterà nella " "direzione\n" "dello sguardo, in modo che \"su\" sarà sempre verso dove si sta guardando.\n" "\n" "In alcuni subgame la mappa può essere disattivata." #: mods/tutorial/init.lua:242 #, fuzzy msgid "" "The world of Luanti is made entirely out of blocks, or voxels, to be " "precise.\n" "Blocks can be added or removed with the correct tools.\n" "\n" "In this section, we'll show you a few special but common blocks which behave " "in unexpected,\n" "ways.,\n" "\n" "Of course, games can come up with more special weird blocks." msgstr "" "Il mondo di Luanti è interamente fatto di blocchi, o più precisamente " "voxel.\n" "I blocchi si possono posare o togliere con gli appositi attrezzi.\n" "\n" "\\In questa sezione, mostreremo alcuni blocchi speciali ma comunemente " "usati\n" "che si comportano in modi inaspettati.\n" "\n" "Ovviamente in alcuni giochi compaiono altri blocchi speciali e strani." #: mods/tutorial/init.lua:251 msgid "" "Some blocks need to rest on top of another block, otherwise, they fall " "down.\n" "Try it and mine the block below the uppermost block." msgstr "" "Alcuni blocchi devono essere appoggiati oppure cadono.\n" "Prova a scavare il blocco sotto al più alto." #: mods/tutorial/init.lua:255 msgid "" "Some blocks have to be attached to another block, otherwise, they drop as an " "item\n" "as if you would have mined it.\n" "\n" "Attached here is a picture frame. You can't collect or mine it directly, but " "if you mine\n" "the block it is attached to, it will drop as an item which you can collect." msgstr "" "Alcuni blocchi devono essere collegati ad altri blocchi oppure si rompono,\n" "come se fossero scavati.\n" "\n" "Qui collegata c'è una cornice per foto. Non la puoi prendere o scavare " "direttamente, ma\n" "se scavi il blocco a cui è collegata si rompe e la puoi prendere." #: mods/tutorial/init.lua:262 msgid "" "These nasty blocks on the floor prevent you from jumping when you stand on " "them." msgstr "Questi scomodi blocchi ti impediscono il salto quando ci stai sopra." #: mods/tutorial/init.lua:265 msgid "" "Whee! The blocks will make you bounce if you jump on them. They also can " "bounce\n" "you from the side, if you are fast enough." msgstr "" "Questi blocchi ti fanno rimbalzare quando ci salti sopra. Ti possono anche\n" "sbalzare di lato, se sei abbastanza veloce." #: mods/tutorial/init.lua:269 msgid "" "This abyss behind this sign is so small that you can even walk over it,\n" "as long as you don't stop midway. But you can jump over it anyways, just to " "be,\n" "safe." msgstr "" "Questo crepaccio dietro al cartello è così piccolo che puoi camminarci " "sopra,\n" "purché non ti fermi nel mezzo. Ma lo puoi anche saltare per sicurezza." #: mods/tutorial/init.lua:274 msgid "" "You can't reach this upper block by walking. But luckily, you are able to " "jump.\n" "For our purposes, you can jump just high enough to reach one block above " "you.\n" "But you can't two blocks high.\n" "Press the space bar once to jump at a constant height.\n" "\n" " Jump: [Space]\n" "\n" "Now try it to continue." msgstr "" "Non puoi superare questo scalino solo camminando. Ma puoi saltare.\n" "Per questa situazione, puoi giusto saltare un blocco più in alto di te.\n" "Ma non due blocchi più in alto.\n" "Premi [Spazio] una volta per saltare ad un'altezza costante.\n" "\n" " Salta: [Spazio]\n" "\n" "Ora prova per proseguire." #: mods/tutorial/init.lua:285 msgid "" "Here is a slightly larger abyss. Luckily, you can also jump just far enough " "to\n" "cross a gap of this width. Don't worry, the abyss is not deep enough to hurt " "you\n" "when you fall down. There are stairs which lead back up here.\n" "\n" " Jump: [Space]" msgstr "" "Questo crepaccio è leggermente più ampio. Per fortuna anche in questo caso\n" "con un salto lo puoi superare. Il salto non è così alto da creare danni\n" "nella caduta. Ci sono le scale per tornare qui.\n" "\n" " Salta: [Spazio]" #: mods/tutorial/init.lua:292 msgid "" "From this point on, there will be branching paths. For orientation, we " "placed\n" "some arrow signs. They just show a short text when you hover them, that's " "all.\n" "\n" "You don't have to follow the sections in any particular order, with one " "exception,\n" "for which you will be informed." msgstr "" "Da questo punto in avanti, ci saranno strade in diramazione.\n" "Per orientarsi abbiamo piazzato alcuni cartelli a freccia.\n" "Quando ci si passa sopra mostrano un breve testo.\n" "\n" "Non è necessario seguire le sezioni in ordine,\n" "con una eccezione di cui daremo info più avanti." #: mods/tutorial/init.lua:299 msgid "" "Sneaking is a special move. As long as you sneak, you walk slower, but you " "are\n" "guaranteed to not accidentally fall off the edge of a block. This also " "allows you to\n" "\"lean over\" in a sense.\n" "To sneak, keep the sneak key pressed. As soon as you release the sneak key,\n" "you walk at normal speed again. Be careful not releasing the sneak key when " "you\n" "are at a ledge, you might fall!\n" "\n" " Sneak: [Shift]\n" "\n" "Keep in mind that the [Shift] key is used for a large number of other things " "in Luanti.\n" "Sneaking only works when you are not in a liquid, stand on solid ground and " "are not at a\n" "ladder.\n" "\n" "You may try out sneaking at this little blocky pyramid." msgstr "" "Strisciare è una mossa speciale. Quando si striscia si cammina più " "lentamente, ma si è sicuri\n" "di non cadere dal bordo di un blocco. Permette anche di\n" "sporgersi in qualche modo.\n" "Per strisciare, tenere premuto il tasto. Appena lo si lascia si torna a\n" "camminare a velocità normale. Attenzione a non lasciare il tasto\n" "quando si è su una cornice, o si cade!\n" "\n" " Striscia: [Maiusc sinistro]\n" "\n" "Ricordare che questo tasto è usato per altre cose in Luanti.\n" "Strisciare funziona soltanto se si sta in piedi sul terreno, non in un " "liquido\n" "e non davanti a una scala.\n" "\n" "Puoi provare a strisciare su questa piccola piramide a blocchi." #: mods/tutorial/init.lua:315 msgid "" "At the bottom of the screen you see 8 squares. This is called the 'hotbar'.\n" "The hotbar allows you to quickly access some items from your inventory.\n" "In our case, the upper 8 slots in your inventory.\n" "You can change the selected item with the mouse wheel, if you have one, or " "with the\n" "number keys.\n" "\n" " Select previous item in hotbar: [Mouse wheel up]\n" " Select next item in hotbar: [Mouse wheel down]\n" " Select item #N in hotbar: the key with the number #N\n" "\n" "The item you've selected is also the item you wield. This will be important " "later for\n" "tools, mining, building, etc." msgstr "" "In basso sullo schermo ci sono 8 quadrati: è la barra attrezzi.\n" "La barra permette di accedere velocemente ad alcuni oggetti " "dell'inventario.\n" "Nel nostro caso, gli 8 riquadri più in alto dell'inventario.\n" "L'oggetto in mano può essere scelto tra quegli 8 ruotando la rotella\n" "del mouse, se presente, oppure con i tasti dei numeri.\n" "\n" " Oggetto precedente: [rotella su]\n" " Oggetto seguente: [rotella giù]\n" " Oggetto 1-8 nella barra: [tasto numerico 1-8]\n" "\n" "L'oggetto preso è anche quello che fa da attrezzo, come vedremo più avanti\n" "per lo scavo e la costruzione." #: mods/tutorial/init.lua:330 msgid "" "In this chest you find some comestibles. Comestibles are items which " "instantly\n" "heal you when eaten. This removes the item from your inventory.\n" "To eat one, select the comestible in your hotbar, then click the left mouse " "button.\n" "Unlike other items, you cannot punch or attack while holding a comestible. " "To be able\n" "to attack, you have to select something else.\n" "Of course, this does not have to be the only way to heal you.\n" "\n" " Eat comestible: [Left mouse button]\n" "\n" "Don't forget to take the gold ingot." msgstr "" "In questo baule ci sono alcuni alimenti. Sono blocchi che quando vengono " "mangiati\n" "risanano immediatamente. I blocchi vengono rimossi dall'inventario.\n" "Per mangiare, scegliere l'alimento dalla barra e cliccare sinistro.\n" "Con un alimento in mano non si può colpire o attaccare.\n" "Per attaccare si deve prendere un altro oggetto.\n" "Ovviamente non è l'unico modo di guarire.\n" "\n" " Mangia alimento: [tasto sinistro]" #: mods/tutorial/init.lua:342 msgid "" "Treasure chests are a common sight in Luanti. They are actually not built-" "in\n" "into the game." msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:346 msgid "" "Careful! These spikes hurt you when you stand inside, so don't walk into " "them.\n" "Try to walk around and get the gold ingot.\n" "\n" "They damage you every second you stand in them.\n" "\n" "This is one of the many ways you can get hurt in Luanti." msgstr "" "Attenzione! Queste punte feriscono quando ci si sta sopra.\n" " Cerca di girarci intorno per raggiungere il lingotto.\n" "\n" "Il danno aumenta ad ogni secondo.\n" "\n" "Questo è uno dei tanti modi di procurarsi ferite in Luanti." #: mods/tutorial/init.lua:354 msgid "" "This is a ladder. Ladders help you to climb up great heights or to climb " "down safely.\n" "To climb a ladder, go into the block occupied by the ladder and hold one of " "the\n" "following keys:\n" "\n" " Climb up ladder: [Space]\n" " Climb down ladder: [Shift]\n" "\n" "Note that sneaking and jumping do not work when you are at a ladder." msgstr "" "Questa è una scala. Le scale possono essere utili per salire o\n" "scendere in sicurezza.\n" "Per salire una scala, spostarsi al blocco della scala e premere uno di " "questi tasti:\n" "\n" " Sali scala: [Spazio]\n" " Scendi scala: [Maiusc sinistro]\n" "\n" "Va notato che sulla scala non funzionano striscia e salta." #: mods/tutorial/init.lua:364 msgid "" "What you see here is a small swimming pool. You are able to swim and dive.\n" "Diving usually costs you breath. While diving, 10 bubbles appear in the " "heads-up display.\n" "These bubbles disappear over time while diving and when you are out of " "bubbles,\n" "you slowly lose some health points. You have to back up to the surface from " "time to\n" "time to restore the bubbles.\n" "\n" "Movement in a liquid is slightly different than on solid ground:\n" "\n" " Swim forwards: [W]\n" " Swim backwards: [S]\n" " Swim leftwards: [A]\n" " Swim rightwards: [D]\n" " Swim upwards: [Space]\n" " Swim downwards: [Shift]\n" "\n" "At the bottom of the pool lies a gold ingot. Try to get it!" msgstr "" "Ecco una piccola piscina. Si può nuotare e ci si può tuffare.\n" "Nuotare consuma aria, quindi mentre si nuota appaiono\n" "10 bolle nello HUD.\n" "Queste bolle spariscono poco alla volta, e quando finiscono\n" "si perdono alcuni punti vita. Si deve quindi tornare\n" "di tanto in tanto in superficie per ripristinare le bolle.\n" "\n" "Il movimento in acqua è leggermente diverso che sul terreno:\n" "\n" " Nuota in avanti: [W]\n" " Nuota indietro: [S]\n" " Nuota a sinistra: [A]\n" " Nuota a destra: [D]\n" " Nuota in su: [Spazio]\n" " Nuota in giù: [Maiusc sinistro]\n" "\n" "Al fondo della piscina c'è un lingotto da prendere." #: mods/tutorial/init.lua:383 msgid "" "To get to the other side, you have to dive here. Don't worry, the tunnel is " "not\n" "long. But don't stay too long in the water, or else you take damage.\n" "At the bottom of the pool lies a gold ingot. Try to get it!\n" "\n" " Swim forwards: [W]\n" " Swim backwards: [S]\n" " Swim leftwards: [A]\n" " Swim rightwards: [D]\n" " Swim upwards: [Space]\n" " Swim downwards: [Shift]" msgstr "" "Per arrivare dall'altra parte devi immergerti. Niente paura,\n" "la galleria non è lunga. Ma non ti fermare troppo in acqua o avrai danni.\n" "Al fondo della piscina c'è un lingotto da prendere.\n" "\n" " Nuota in avanti: [W]\n" "\\ Nuota indietro:[S]\n" " Nuota a sinistra:[A]\n" " Nuota a destra: [D]\n" " Nuota in alto: [Spazio]\n" " Nuota in basso: [Maiusc sinistro]" #: mods/tutorial/init.lua:395 msgid "" "You can easily swim up this waterfall. Go into the water and hold the space " "bar until you're\n" "at the top\n" "\n" " Swim forwards: [W]\n" " Swim backwards: [S]\n" " Swim leftwards: [A]\n" " Swim rightwards: [D]\n" " Swim upwards: [Space]\n" " Swim downwards: [Shift]" msgstr "" "Si può facilmente risalire questa cascata a nuoto. Entra nell'acqua e tieni " "premuto\n" "[Spazio] finché non arrivi in cima.\n" "\n" " Nuota in avanti: [W]\n" " Nuota indietro:[S]\n" " Nuota a sinistra:[A]\n" " Nuota a destra: [D]\n" " Nuota in alto: [Spazio]\n" " Nuota in basso: [Maiusc sinistro]" #: mods/tutorial/init.lua:406 msgid "" "Liquids behave somewhat weirdly in Luanti. Actually, there are 2 kinds of " "liquids.\n" "If you watched the waterfall closely, you may have noticed that there is a " "slight difference\n" "between the water blocks that make the waterfall, and those up here in the " "basin.\n" "\n" "Luanti distinguishes between liquid source and flowing liquid.\n" "\n" "A liquid source block is always a full cube.\n" "A flowing liquid block looks slightly different. Often, it is not a full " "cube, but has a more or less\n" "triangular shape. Also, flowing liquids usually have an unique \"flowing\" " "animation, but this may\n" "not be the case for all liquids.\n" "\n" "Up in the basin, you see four rows of liquid sources, followed by one row of " "flowing\n" "liquids, followed by the waterfall itself. The waterfall itself is solely " "made of flowing liquids.\n" "\n" "Liquid sources generate flowing liquids around them. Liquid sources can also " "exist on their own.\n" "Flowing liquids are not able to exist on their own. They have to originate " "from a liquid source.\n" "If the liquid source is gone, or the way to one is blocked, the flowing " "liquid will slowly dry\n" "out.\n" "\n" "To the right of this sign is a special block. When used, it will block the " "liquid flow.\n" "Use that block, being close enough and looking at it, and watch the " "waterfall dry out.\n" "\n" " Use something: [Right mouse button]" msgstr "" "I liquidi sono particolari in Luanti. Ce ne sono due tipi:\n" "Se hai osservato attentamente la cascata, avrai notato che c'è una piccola\n" "differenza tra i blocchi che formano la cascata e quelli del bacino in " "alto.\n" "\n" "Luanti distingue tra fonti liquide e liquidi che scorrono.\n" "\n" "\\Una fonte liquida è sempre un cubo intero.\n" "Un blocco liquido che scorre è diverso: spesso non è un cubo ma ha una " "forma\n" "più o meno triangolare. In più i liquidi che scorrono hanno un'animazione\n" "ma questo potrebbe non essere sempre vero.\n" "\n" "In alto nel bacino si vedono quattro righe di fonti liquide, seguite da una " "riga\n" "di liquidi correnti, seguiti dalla cascata.\n" "La cascata è formata solo da liquidi correnti.\n" "\n" "I liquidi correnti generano altri liquidi correnti attorno. Le fonti liquide " "possono\n" " esistere da sole, mentre i liquidi correnti no: devono provenire da una " "fonte.\n" "Se la fonte sparisce o si blocca il collegamento, il liquido corrente si " "esaurisce\n" "lentamente.\n" "\n" "A sinistra del cartello c'è un blocco speciale. Quando viene usato blocca il " "flusso\n" "del liquido.\n" "Usa quel blocco stando vicino e puntandolo, e osserva la cascata esaurirsi." #: mods/tutorial/init.lua:431 msgid "" "Luanti mods can introduce various liquids which differ in their properties.\n" "Probably the most important property is their viscosity. Here you have some\n" "pools which differ in their viscosity. Feel free to try them out." msgstr "" "I mod di Luanti possono introdurre diversi liquidi che si differenziano\n" "per le loro proprietà. La più importante è probabilmente la viscosità.\n" "Ecco alcune piscine con liquidi di viscosità diversa: puoi fare una prova." #: mods/tutorial/init.lua:436 msgid "" "An important general concept in Luanti is pointing. As mentioned earlier,\n" "there is a crosshair in the center of the screen.\n" "\n" "You can point several things in Luanti:\n" "\n" "- Blocks\n" "- Dropped items\n" "- Other players\n" "- Many other things\n" "\n" "You can only point one thing at once, or nothing at all.\n" "When you're pointing a block, it is surrounded by a thin wireframe or it " "will\n" "be highlighted (you can change the style in your settings).\n" "When you're pointing an object, animal or another player, your crosshair " "will\n" "change its shape.\n" "\n" "To point something, three conditions have to be met:\n" "1. The thing in question must be pointable at all\n" "2. Your crosshair must be exactly over the thing in question\n" "3. You must be close enough to the thing\n" "\n" "When a thing is pointed, you can do different stuff with it; e.g. collecting " "it,\n" "punching it, building to it, etc. We come to all that later.\n" "\n" "Now collect that apple from the small tree in front of this sign, and the " "gold bar.\n" "To do that, you must point it and click with the left mouse button." msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:465 msgid "" "The distance you need to point to things solely depends on the tool you " "carry.\n" "Most tools share a default value but some tools may have a longer or shorter " "distance.\n" "\n" "At the moment, your only \"tool\" is the hand. It was good enough to collect " "the apple\n" "from the small tree.\n" "\n" "Above this sign hang some apples, but you cannot reach them by normal means. " "At the\n" "wall in front of this sign lies a special example tool which you can use to " "retrieve the apple\n" "from afar.\n" "\n" "To take the tool, point to it and click the left mouse button. Then select " "it with the\n" "mouse wheel or the number keys. You will learn more about tools in a " "different section." msgstr "" "La distanza per puntare dipende soltanto dall'attrezzo portato.\n" "La maggior parte degli attrezzi hanno un valore prefissato, ma alcuni\n" "possono agire da più vicino o più lontano.\n" "\n" "Al momento, l'unico \"attrezzo\" è la mano che è servita per cogliere\n" "la mela dall'alberello.\n" "\n" "Sopra questo cartello ci sono alcune mele che non possono essere raggiunte\n" "con mezzi normali. Appeso al muro qui di fronte c'è un attrezzo\n" "speciale di esempio che si può usare per cogliere la mela da lontano.\n" "\n" "Per prendere l'attrezzo, puntare e cliccare sinistro. Quindi sceglierlo con " "la\n" "rotella del mouse o il tasto numerico.\n" "\n" "Si vedrà altro sugli attrezzi in un'altra sezione." #: mods/tutorial/init.lua:479 #, fuzzy msgid "" "Unless you have damage disabled, all players start with 20 hit points (HP), " "represented\n" "by ten hearts in the heads-up display. One HP is represented by half a heart " "in this\n" "tutorial, but the actual representation can vary from game to game.\n" "\n" "You can take damage for the following reasons (including, but not limited " "to):\n" "- Falling too deep\n" "- Standing in a block which hurts you\n" "- Attacks from other players\n" "- Staying too long in a liquid\n" "\n" "In this tutorial, you can regain health by eating a comestible. This is only " "an example,\n" "mods and games may come with other mechanisms to heal you.\n" "\n" "When you lose all your hit points, you die. Death is normally not really " "that bad in Luanti.\n" "When you die, you will usually lose all your possessions. You are able to " "put yourself\n" "into the world immediately again. This is called \"respawning\". Normally " "you appear at a\n" "more or less random location.\n" "In the tutorial you can die, too, but don't worry about that. You will\n" "respawn at a special location you can't normally reach and keep all your " "posessions.\n" "Games may introduce special events on a player's death." msgstr "" "A meno di aver disabilitato i danni, tutti i giocatori partono con 20 punti-" "salute rappresentati\n" "dai dieci cuoricini nello HUD. Ogni punto-salute è mezzo cuore in " "questo\\mtutoriale, ma la rappresentazione può variare in altri subgame.\n" "\n" "Si possono subire danni per questi motivi (ma anche per altri):\n" " -cadere da troppo in alto\n" " -toccare un blocco che ferisce\n" " -attacco da un altro giocatore\n" " -troppo tempo in un liquido\n" "\n" "In questo tutoriale si possono riavere punti mangiando degli alimenti. E' " "solo un esempio,\n" "e altri subgame possono avere altri meccanismi di salute.\n" "\n" "Quando si perdono tutti i punti si muore. La morte non è poi così brutta in " "Luanti.\n" "Normalmente si perdono tutti gli oggetti e si può subito tornare nel mondo. " "Questo si chiama \"respawn\".\n" "Di solito si riappare in un punto a caso della mappa.\n" "Nel tutoriale si può morire, ma non occorre preoccuparsi: si riappare in un " "luogo speciale\n" "e non si perdono gli oggetti posseduti. I subgame possono\n" "prevedere eventi speciali in caso di morte del giocatore." #: mods/tutorial/init.lua:501 #, fuzzy msgid "" "Oops! So it seems you just have died. Don't worry, you don't have lost any " "of your\n" "possessions and you have been revived. You are still in Tutorial World at a " "different\n" "location.\n" "\n" "You have arrived at the so-called respawn location of Tutorial World. You " "will\n" "always appear here after you died. This is called \"respawning\". In most " "worlds,\n" "however, you will respawn in a slightly randomized location.\n" "\n" "The tutorial uses a so-called fixed spawn point, so you respawn always at " "the same\n" "spot. This is unusual for singleplayer worlds, but in online play, some " "servers\n" "use fixed spawn points, too.\n" "\n" "Under normal conditions you would have lost all or a part of your " "possessions or some\n" "other bad thing would have happened to you. But not here, this is a " "tutorial.\n" "\n" "To continue, just drop out at the end of that gangway. The drop is safe." msgstr "" "Ops! Ecco... sembra che tu sia morto. Niente di grave, non hai perso i tuoi " "oggetti\n" "e sei stato rianimato. Sei ancora nel tutoriale in un luogo diverso.\n" "\n" "Sei arrivato alla cosidetta area di respawn del mondo tutoriale.\n" "Dopo ogni morte tornerai sempre qui: è quello che si chiama \"rianimazione\" " "(respawn).\n" "Nella maggior parte dei giochi, tuttavia, verrai rianimato in un punto " "casuale.\n" "\n" "Il tutoriale usa un \"punto di riavvio fisso\", per ripartire ogni volta " "nello stesso posto.\n" "Questo è inusuale per i giochi singoli, ma anche in alcuni giochi online il " "server\n" "usa un punto fisso.\n" "\n" "In condizioni normali avresti perso tutti o parte degli oggetti, oppure " "potrebbe\n" "esserti successo qualcosa di brutto. Ma non qui nel tutoriale.\n" "\n" "Per proseguire, percorri tutto il corridoio e buttati di sotto. Niente " "paura, caduta morbida." #: mods/tutorial/init.lua:522 msgid "" "Throughout your journey, you will probably collect many items. Once you " "collected\n" "them, blocks are considered to be items, too.\n" "\n" "Items can be stored in your inventory and selected with the hotbar (see the " "other signs).\n" "You can wield any items; you can even punch with almost any item to hurt " "enemies.\n" "Usually, you will deal a minimal default damage with most items. Even if you " "do not hold,\n" "an item at all.\n" "If you don't want to have an item anymore, you can always throw it away. " "Likewise,\n" "you can collect items which lie around by pointing and leftclicking them.\n" "\n" " Collect item: [Left mouse button]\n" " Drop carried item stack: [Q]\n" " Drop single item from carried item stack: [Shift] + [Q]\n" "\n" "On the table at the right to this sign lies an item stack of 50 rocks so you " "have some items,\n" "to test out the inventory." msgstr "" "Durante il percorso si raccoglieranno probabilmente diversi oggetti.\n" "Una volta raccolti, anche i blocchi sono considerati oggetti.\n" "\n" "Gli oggetti si conservano nell'inventario\n" "e si scelgono con la barra attrezzi (vedi altri cartelli).\n" "Ogni oggetto può essere usato per attaccare; si può anche colpire\n" "con quasi tutti gli oggetti per ferire.\n" "Normalmente verrà prodotto un minimo danno predefinito, anche se non si ha " "nulla in mano.\n" "Se non si vuole più un oggetto lo si può sempre buttare.\n" "Allo stesso modo, si possono raccogliere oggetti in giro puntando e " "cliccando sinistro.\n" "\n" " Raccogli oggetto: [tasto sinistro]\n" " Posa pila di oggetti: [Q]\n" " Posa 1 oggetto da una pila: [Maiusc]+[Q]\n" "\n" "A destra di questo cartello c'è una pila di 50 rocce\n" "per provare a prendere e posare dall'inventario." #: mods/tutorial/init.lua:540 msgid "" "A tool is a special kind of item.\n" "Tools can be used for many things, such as:\n" "- Breaking blocks\n" "- Collecting liquids\n" "- Rotating blocks\n" "- Many others!\n" "The number of tools which are possible in Luanti is innumberable and are\n" "too many to cover in this tutorial.\n" "But at least we will look at a very common and important tool type: mining " "tools,\n" "We will come to that in the mining section.\n" "\n" "Many tools wear off and get destroyed after you used them for a while. In " "an\n" "inventory the tool's \"health\" is indicated by a colored bar\n" "\n" "Tools may be able to be repaired, see the sign about repairing." msgstr "" "Un attrezzo è un tipo speciale di oggetto.\n" "Gli attrezzi possono servire per diversi usi, come:\n" " - rompere blocchi\n" " - raccogliere liquidi\n" " - ruotare blocchi\n" " - molti altri!\n" "Il numero di attrezzi possibili in Luanti è infinito e ce ne sono troppi\n" "per elencarli qui.\n" "Ma vogliamo almeno parlare di una categoria comune\n" "e importante: gli attrezzi da scavo.\n" "\n" "\\Molti attrezzi si consumano e si rompono dopo essere stati usati per un " "po'.\n" "In un inventario la 'salute' di un attrezzo è indicata da una barra " "colorata.\n" "\n" "Gli attrezzi possono essere riparati, vedi il cartello sulle riparazioni." #: mods/tutorial/init.lua:557 #, fuzzy msgid "" "The inventory menu usually contains the player inventory. This allows you\n" "to carry along items throughout the world.\n" "\n" "Every inventory is made out of slots where you can store items in. You can " "store one\n" "entire stack of items per slot, the only condition is that the items are of " "the same\n" "type. In this tutorial all items except for tools stack up to 99 items, but " "this number\n" "can vary in actual games.\n" "\n" "Here are the controls which explain how to move around the items within the " "inventory:\n" "\n" "In the game:\n" " Open inventory menu: [I]\n" "\n" "When the inventory is opened and you don't hold any items:\n" " Take item stack: [Left mouse button]\n" " Take 10 items from item stack: [Middle mouse button]\n" " Take half item stack: [Right mouse button]\n" "\n" "When you took an item stack in the inventory:\n" " Put item stack: [Left mouse button]\n" " Put 10 items from item stack: [Middle mouse button]\n" " Put single item from item stack: [Right mouse button]\n" "\n" "You can also drop an item stack by holding it in the inventory, then " "clicking anywhere\n" "outside of the window." msgstr "" "Il menu inventario di solito contiene l'inventario del giocatore. Questo " "permette\n" "di portarsi dietro gli oggetti in giro per il mondo.\n" "\n" "L'inventario è fatto di caselle dove si possono conservare gli oggetti. Ogni " "casella\n" "può contenere un'intera pila di oggetti purché siano dello stesso tipo.\n" "In questo tutoriale tutti gli oggetti salvo gli attrezzi possono arrivare a " "99 pezzi, ma\n" "in altri sotto-giochi questo numero può variare.\n" "\n" "Ecco i controlli per muoversi all'interno dell'inventario.\n" "\n" "Nel gioco:\n" " Apri menu inventario: [I]\n" "\n" "Quando l'inventario è aperto e non ci sono oggetti in mano:\n" " Prendi tutti gli oggetti: [tasto sinistro]\n" " Prendi 10 oggetti: [tasto centrale]\n" " Prendi metà degli oggetti: [tasto destro]\n" "\n" "Quando c'è una pila di oggetti in mano:\n" " Posa tutti gli oggetti: [tasto sinistro]\n" " Posa 10 oggetti in inventario: [tasto centrale]\n" " Posa un oggetto: [tasto destro]\n" "\n" "Si può anche posare una pila di oggetti cliccando fuori dall'inventario." #: mods/tutorial/init.lua:584 msgid "" "By the way, if you are tired of clicking, there is a little convenience\n" "feature:\n" "Hold [Shift] while you left-click on an item stack in a menu to\n" "move it instantly to another relevant section. For example, in this " "tutorial\n" "you can use it to move an item stack from the chest into your inventory " "(and\n" "vice-versa) with a single click.\n" "\n" " [Shift]+[Left click]: Move full item stack to other section in menu" msgstr "" "Se ti stufi di cliccare, ecco un piccolo aiuto.\n" "Tieni premuto [Maiuscolo] mentre fai clic sinistro su una pila " "nell'inventario\n" "per spostarla in un'altra sezione. Nel tutoriale ad esempio puoi usarlo per " "spostare\n" "una pila di oggetti dal baule all'inventario (e viceversa) con un solo " "clic.\n" "\n" " Sposta pila di oggetti nell'inventario: [Maiuscolo]+[tasto sinistro]" #: mods/tutorial/init.lua:594 msgid "" "This is a chest. You can view its contents by right-clicking it. In the menu " "you will see\n" "two inventories, on the upper part the chest inventory and on the lower part " "the player\n" "inventory. Exchanging items works exactly the same as in the inventory menu." msgstr "" "Questo è un baule. Puoi vedere il contenuto cliccando col destro.\n" "Nel menu ci sono due inventari, sopra quello del baule e sotto quello del " "giocatore.\n" "Si possono scambiare oggetti come nel menu inventario." #: mods/tutorial/init.lua:600 #, fuzzy msgid "" "Another important task in Luanti is building blocks.\n" "\"Building\" here refers to the task of placing one block in your possession " "onto\n" "another block in the world.\n" "Unlike mining, building a block happens instantanous. To build, select a " "block in your\n" "hotbar, point to any block in the world and press the right mouse button.\n" "Your block will be immediately placed on the pointed side.\n" "It is important that the block you want to build to is pointable. This means " "you cannot build\n" "next to or on liquids by normal means.\n" "\n" " Build on ordinary block: [Right mouse button]\n" "\n" "Try to get up to that little hole by using the wood blocks in the chest. " "There is another\n" "gold ingot waiting for you." msgstr "" "Un altro importante compito in Luanti è la costruzione.\n" "\"Costruire\" si riferisce al sovrapporre un blocco dell'inventario ad un " "altro blocco a terra.\n" "Al contrario dello scavo, la costruzione avviene immediatamente. Per " "costruire, selezionare un blocco nella \n" "barra attrezzi, puntare ad un blocco a terra e cliccare col destro.\n" "Il blocco sarà immediatamente posato sul lato puntato.\n" "E' importante che il blocco su cui si vuole costruire sia puntabile. Ciò " "significa che non si può\n" "costruire vicino o sopra i liquidi, almeno con i mezzi normali.\n" "\n" " Costruire su blocchi ordinari: [tasto destro]\n" "\n" "Cerca di raggiungere quel buchetto usando i blocchi di legno nel baule. C'è " "un altro lingotto\n" "che ti aspetta." #: mods/tutorial/init.lua:615 #, fuzzy msgid "" "You may have wondered how you can build on a block which you can use, like a " "chest.\n" "For this, you have to hold the sneak key and then use the build key.\n" "\n" " Build on usable block: [Shift] + [Right mouse button]" msgstr "" "Forse ti sarai chiesto come costruire su un blocco usabile, come ad es. un " "baule.\n" "Per farlo si deve premere il tasto Striscia e poi il tasto costruisci.\n" "\n" " Costruisci su blocco usabile: [Maiusc sn]+[tasto destro]" #: mods/tutorial/init.lua:621 msgid "" "Mining is a method to remove a single block with a mining tool. It is a very " "important\n" "task in Luanti which you will use often.\n" "\n" "(It is recommended that you go to the crafting and items house first. It is " "right in front of\n" "this sign.)\n" "\n" "To be able to mine a block, you need\n" "\n" "1. to have minable block, after all,\n" "2. to point on the block and\n" "3. to carry an appropriate tool.\n" "\n" " Mine: [Left mouse button]\n" "\n" "When you are ready, hold the left mouse button while pointing the block. " "Depending on\n" "the block type and the tool properties, this can take some time. Some tools " "are fast with\n" "some particular block types, some other tools may be slower to mine other " "block types.\n" "If you do not carry an appropriate tool, you are not able to mine the block " "at all.\n" "You can tell that you are actually mining when you see cracks or some other " "animation\n" "on the block in question.\n" "\n" "When done mining, blocks will often add one or more items to your inventory. " "This is called\n" "the \"drop\" of a block and depends on the block type. Now try to mine those " "large cubes in\n" "this area, using different tools. Note that all blocks here are just " "examples to show you\n" "different kinds of drops." msgstr "" "Scavare è un metodo per togliere un singolo blocco con un attrezzo.\n" "E' un atto molto importante in Luanti e lo si usa spesso.\n" "\n" "(Raccomandiamo di visitare prima le stanze Oggetti e Costruire, proprio di " "fronte\n" "a questo cartello).\n" "\n" "Per poter scavare un blocco è necessario:\n" "\n" "1. prima di tutto un blocco scavabile\n" "2. di puntare al blocco e \n" "3. avere il giusto attrezzo.\n" "\n" " Scava: [tasto sinistro]\n" "\n" "Quando si è pronti, tener premuto il tasto sinistro mentre si punta il " "blocco.\n" "A seconda del tipo di blocco e dell'attrezzo usato, ci vuole più o meno " "tempo.\n" "Alcuni attrezzi fanno in fretta con certi tipi di blocchi,\n" "altri sono più lenti con altri tipi di blocchi.\n" "Se non si ha l'attrezzo giusto può essere impossibile scavare certi " "blocchi.\n" "Se l'azione ha successo dopo poco si iniziano a vedere delle crepe\n" "o qualche altro tipo di animazione sul blocco in questione.\n" "\n" "Quando lo scavo finisce, spesso il blocco fornisce uno o più blocchi in " "inventario.\n" "Questa è la \"rottura\" del blocco e dipende dal tipo di blocco.\n" "Ora provate a scavare i grossi cubi in questa area, usando diversi " "attrezzi.\n" "Questi sono solo esempi per mostrarvi diversi tipi di rottura." #: mods/tutorial/init.lua:648 #, fuzzy msgid "" "This is cobblestone. You can mine it with a pickaxe.\n" "This cobblestone will always drop itself, that means, cobblestone. Dropping " "itself is the\n" "usual dropping behaviour of a block, throughout many games." msgstr "" "Questo è il pietrisco che può essere scavato con un piccone.\n" "Il pietrisco si rompe sempre in altro pietrisco. Rompersi producendo blocchi " "uguali\n" "è il comportamento predefinito per i blocchi in molti subgame." #: mods/tutorial/init.lua:653 msgid "" "These are wooden planks. In the tutorial, you can only mine those blocks " "with an axe.\n" "Wooden planks drop themselves.\n" "\n" "In Luanti, we use the term \"mining\" in a general sense, regardless of the " "material." msgstr "" "Queste sono assi di legno. Nel tutoriale, puoi scavare questi blocchi con " "un'ascia.\n" "Rompendo le assi si formano altre assi.\n" "\n" "In Luanti il termine \"scavare\" è usato in senso ampio, senza differenze\n" "per il materiale." #: mods/tutorial/init.lua:659 msgid "" "This is a cube of conglomerate. You need a pickaxe to mine it.\n" "Conglomerate drops something based on probability. Conglomerate randomly " "drops between 1\n" "and 5 rocks, when mined." msgstr "" "Questo è un cubo di conglomerato. Ci vuole un piccone per scavarlo.\n" "Il conglomerato si rompe rilasciando qualcosa in base ad un calcolo " "probabilistico." #: mods/tutorial/init.lua:664 msgid "" "This is some weak glass. You can break it with your bare hands. Or you can " "use your pickaxe,\n" "which is faster. Note that it looks slightly different than the other glass " "in this world.\n" "These glass blocks don't drop anything." msgstr "" "Questo è un vetro fragile. Si rompe a mani nude. Oppure si può usare il " "piccone,\n" "che fa più in fretta. Notare che l'aspetto è leggermente diverso\n" "da quello degli altri vetri.\n" "Questi blocchi di vetro fragile quando si rompono non producono niente." #: mods/tutorial/init.lua:669 msgid "" "This is stone. You need a pickaxe to mine it. When mined, stone will drop " "cobblestone." msgstr "" "Questa è pietra. Ti serve un piccone per scavarla.\n" "Quando viene scavata, la pietra produce pietrisco." #: mods/tutorial/init.lua:672 msgid "" "There can always be some blocks which are not minable by any tool. In our " "tutorial, all\n" "those castle walls can't me mined, for example." msgstr "" "Ci possono sempre essere alcuni blocchi che non si scavano con nessun " "attrezzo.\n" "Nel tutoriale, ad esempio, i muri del castello non si rompono." #: mods/tutorial/init.lua:676 msgid "" "Crafting is the task of taking several items and combining them to form a " "new item.\n" "Crafting is another important task in Luanti.\n" "\n" "To craft something, you need a few items and a so-called crafting grid.\n" "\n" "In this tutorial, you have a grid of size 3 times 3 in your inventory.\n" "Let's get right into crafting:\n" "\n" "1. Take 3 sheets of paper from the chest next to this sign.\n" "2. Open the inventory menu with [I].\n" "3. Place the paper in the crafting grid so that they form a 1×3 vertical " "line.\n" "4. A book should appear in the output slot. Click on it to take it,\n" " then put it in your player inventory.\n" "\n" "This process consumes the paper.\n" "When you have the book in your inventory, go on with the next sign." msgstr "" "Fabbricare è il procedimento di prendere diversi oggetti e combinarli\n" "per formarne uno nuovo. E' un altro importante elemento del gioco.\n" "\n" "Per fabbricare qualcosa, servono alcuni oggetti/materiali e una cosiddetta\n" "griglia di fabbricazione.\n" "\n" "In questo tutoriale c'è una griglia 3x3 nell'inventario.\n" "Proviamo la fabbricazione:\n" "\n" " 1. Prendere 3 fogli di carta dal baule vicino a questo cartello.\n" " 2. Aprire l'inventario con [I].\n" " 3. Inserire i fogli nella griglia a formare una una linea verticale 1x3\n" " 4.Dovrebbe comparire un libro nella casella di uscita.\n" "\n" "Clic per prenderlo, quindi metterlo in inventario.\n" "\n" "Questo procedimento consuma la carta.\n" "Quando il libro è in inventario, procedere al prossimo cartello." #: mods/tutorial/init.lua:694 msgid "" "To craft the book you have used a so-called crafting recipe. You must know " "the crafting\n" "recipes as well so you can craft.\n" "\n" "The crafting recipe you used in particular is a so-called shaped recipe. " "This means the\n" "pattern you place in the crafting grid matters, but you can move the entire " "pattern\n" "freely.\n" "\n" "There is another kind of crafting recipe: Shapeless.\n" "Shapeless recipes only care about which items you place in the crafting " "grid, but not in\n" "which pattern. In the next chest you find some wheat. Let's make dough from " "it! For this,\n" "you have to place at least 1 wheat in 4 different slots, but the other slots " "must be empty.\n" "What is special about this recipe is that you can place them anywhere in the " "grid.\n" "\n" "When you got your dough, go on with the next sign." msgstr "" "Per fabbricare il libro hai usato una cosiddetta ricetta di fabbricazione.\n" "Per fabbricare è necessario conoscere queste ricette.\n" "\n" "La ricetta usata in questo caso è una ricetta a forma fissa.\n" "Ciò significa che la posizione dei materiali conta, ma lo schema\n" "può essere spostato nella griglia.\n" "\n" "L'altro tipo di ricetta è quello senza forma, in cui conta il tipo di " "materiali\n" "nella griglia ma non la loro posizione.\n" "\n" "Nel prossimo baule c'è del grano. Facciamo la farina!\n" "Per farla servono almeno 4 blocchi di grano in 4 caselle diverse,\n" "ma le altre caselle devono essere vuote.\n" "In questa ricetta il grano può essere messo in qualsiasi casella.\n" "\n" "Quando si ottiene la farina, procedere al prossimo cartello." #: mods/tutorial/init.lua:710 msgid "" "Do you got your dough? Good.\n" "\n" "You may have noticed that crafting always consumes one item from each " "occupied slot\n" "of the crafting grid. This is true for all crafting recipes.\n" "You can speed crafting up a bit when you click with the middle mouse button " "on the\n" "item in the output slot. Doing so will attempt to do the same craft up to 10 " "times,\n" "instead of just once.\n" "\n" "Feel free to try it with the remaining wheat or just go on with the next " "sign." msgstr "" "Fatta la farina? Bene.\n" "\n" "Avrete notato che la fabbricazione consuma un pezzo\n" "per ogni casella. Questo vale per tutte le ricette.\n" "Si può accelerare la fabbricazione cliccando col tasto centrale del mouse\n" "nella casella di uscita. In questo modo si cerca di\n" "fabbricare la stessa cosa 10 volte invece che una.\n" "\n" "Potete provarlo con il grano restante oppure procedere al cartello " "successivo." #: mods/tutorial/init.lua:721 msgid "" "Another important thing to know about crafting are so-called groups. " "Crafting recipes do\n" "not always require you to use the exactly same items every time.\n" "This tutorial has a special recipe for books. In the chest, you will find " "paper in 4\n" "different colors. You can also make a book by placing 3 paper sheets of any " "color\n" "in a vertical line.\n" "The paper color does not matter here, you can use only white paper, only " "orange paper\n" "or even mix it. What is important here are the occupied slots.\n" "This is possible because all 4 types of (example) paper belong to the same " "group and\n" "our book recipe accepts not only white paper, but any paper of that group.\n" "\n" "Feel free to experiment a bit around with this." msgstr "" "Un'altra cosa importante da sapere sulla fabbricazione sono i cosiddetti " "gruppi.\n" "Le ricette non richiedono sempre l'uso dello stesso esatto tipo\n" "di materiale/oggetto.\n" "Nel tutoriale c'è una ricetta speciale per i libri. Nel baule troverai carta " "di\n" "4 colori diversi. Puoi fare un libro con 3 fogli di qualsiasi colore\n" "messi in colonna.\n" "Il colore della carta non conta in questo caso, puoi usare carta bianca,\n" "carta arancio oppure anche mescolare. Quel che è importante\n" "sono le caselle occupate.\n" "Funziona perché in questo caso i 4 tipi di carta appartengono allo stesso " "gruppo,\n" "e la nostra ricetta accetta qualsiasi carta di quel gruppo.\n" "\n" "Puoi fare qualche esperimento se vuoi." #: mods/tutorial/init.lua:734 #, fuzzy msgid "" "This is a furnace. Furnaces can be used to turn a smeltable item with help " "of a fuel\n" "to a new item. Many items can be furnace fuels, but not all. A few items are " "smeltable.\n" "\n" "In order to operate a furnace, you have to put the smeltable item into the " "'Source' slot\n" "and the fuel into the 'Fuel' slot.\n" "As soon as the items have been placed, the furnace automatically starts to " "smelt the\n" "items. The furnace becomes active and consumes an item in the fuel slot. The " "flame\n" "goes on and will continue burning for a given time. The time depends on the " "fuel type.\n" "Some fuels burn very short, and others burn longer. In the furnace menu, the " "burn time\n" "is indicated by the flame symbol. As soon as the flame goes out, the furnace " "may\n" "continue burning if there is still fuel and smeltable material in the " "furnace,\n" "otherwise, the furnace becomes inactive again.\n" "The smeltable material has to be exposed to the flame for a given time as " "well. This\n" "time depends on the type of the material, too. Some material smelt faster " "than others.\n" "You can see the smelting progress of a single item on the progress arrow. If " "one item\n" "has been smelt, the result goes to one of the output slots, where you can " "take it.\n" "\n" "In the left chest you find some fuels and in the right chest you find some " "materials to\n" "smelt. Feel free to experiment with the furnace a bit. Smelt the gold lump " "to receive\n" "this station's gold bar.\n" "\n" "Again, this furnace is just an example; the exact operation may differ " "slightly from\n" "game to game." msgstr "" "Questa è una fornace. Le fornaci possono essere usate per trasformare con " "l'aiuto\n" "di un combustibile materiali fondibili in altri oggetti.\n" "Molti materiali possono bruciare, ma non tutti. Solo alcuni materiali " "fondono.\n" "\n" "Per azionare la fornace, si deve mettere il materiale da fondere nella " "casella\n" "'origine' e il combustibile nella casella 'combustibile'.\n" "Appena gli oggetti sono piazzati la fornace si attiva.\n" "Consuma un elemento nella casella combustibile. La fiamma\n" "brucia per un certo tempo che dipende dal tipo di combustibile.\n" "Alcuni bruciano per poco, altri più a lungo. Nel menu della fornace\n" "è indicato dal simbolo della fiamma. Quando si spegne la fiamma\n" "la fornace può rimanere accesa se c'è ancora combustibile e materiale da " "fondere,\n" "altrimenti si spegne. Anche il materiale da fondere deve essere\n" "esposto alla fiamma per un certo tempo che dipende\n" "dal tipo di materiale: alcuni fondono più rapidamente di altri.\n" "Si può vedere il progresso della fusione dalla freccia.\n" "Se il materiale è stato fuso, il risultante compare nelle caselle di uscita\n" "da cui può essere preso.\n" "\n" "Nel baule di sinistra ci sono dei combustibili e nell'altro alcuni\n" "materiali da fondere. Sperimentate la fornace a vostro piacere.\n" "Fondete il blocco d'oro per ottenere un lingotto.\n" "\n" "Anche qui questa fornace è solo un esempio; le operazioni possono essere\n" "leggermente diverse in altri subgame." #: mods/tutorial/init.lua:759 #, fuzzy msgid "" "Some games may come with a special recipe which allows you to repair your " "tools.\n" "In those, repairing works always the same way:\n" "Place two more or less worn out tools of the same kind into the crafting " "crid and\n" "take the result. The result is a new tool which is slightly repaired by a " "fixed percentage.\n" "\n" "Of course, this tutorial comes with such a recipe. The chest next to this " "sign stores\n" "some damaged tools which you may try to repair now." msgstr "" "Alcuni subgame possono avere una ricetta speciale che permette di\n" "riparare gli attrezzi.\n" "In questo caso la riparazione avviene sempre allo stesso modo:\n" "mettere due o più attrezzi consumati dello stesso tipo nella griglia e\n" "prendere il risultato che sarà un attrezzo riparato di una certa " "percentuale.\n" "\n" "Il tutoriale possiede questa ricetta ovviamente. Il baule qui vicino\n" "contiene alcuni attrezzi consumati che puoi provare a riparare." #: mods/tutorial/init.lua:769 msgid "" "You will often meet some blocks you can use. Something special happens when " "you\n" "right-click while pointing on them.\n" "In fact, you already used such blocks: All the signs you read are \"usable\" " "blocks.\n" "\n" "There is a strange device next to this sign. Use it and see what happens.\n" "\n" " Use usable block: [Right mouse button]" msgstr "" "Si incontrano spesso blocchi che si possono usare. Quando si clicca destro " "su di essi\n" "succede qualcosa di particolare.\n" "In effetti si sono già incontrati: i cartelli che leggi sono blocchi " "'usabili'.\n" "\n" "C'è uno strano oggetto vicino a questo cartello: prova ad usarlo e vedi che " "succede.\n" "\n" " Usa blocco: [tasto destro]" #: mods/tutorial/init.lua:779 msgid "" "If you think you have enough of this tutorial, you can leave at any time. " "There are\n" "13 gold ingots at the stations to be found, to help you keep track.\n" "\n" "You can find the gold ingots at the following stations:\n" "- Ladders\n" "- Sneaking\n" "- Swimming\n" "- Diving\n" "- Waterfall\n" "- Viscosity\n" "- Comestibles and Eating\n" "- Pointing\n" "- Crafting\n" "- Smelting\n" "- Mining\n" "- Building\n" "- Damage and Health\n" "\n" "If you've got 13 gold ingots (in total), you probably know now everything " "which can be\n" "learned from this tutorial. Collecting the gold ingots is optional.\n" "\n" "After you closed this dialog, you can press [Esc] to open the pause menu and " "return\n" "to the main menu or quit Luanti.\n" "\n" "In the next room there are some further signs with information, but it is " "entirely optional\n" "and not related to gameplay." msgstr "" "Se pensi di aver fatto abbastanza in questo tutoriale, puoi lasciarlo in " "qualsiasi momento.\n" "Ci sono 13 lingotti da trovare nelle sezioni per aiutarti a tener traccia " "del percorso.\n" "\n" "\\Puoi trovare i lingotti in queste sezioni:\n" "- Scale\n" "- Strisciare\n" "- Nuotare\n" "- Tuffarsi\n" "- Cascate\n" "- Viscosità\n" "- Cibi e alimentazione\n" "- Puntare\n" "- Fabbricare\n" "- Fondere\n" "- Scavare\n" "- Costruire\n" "- Danni e salute\n" "\n" "Se hai raccolto 13 lingotti in tutto, probabilmente sai tutto quello\n" "che si può imparare in questo tutoriale.\n" "Raccogliere i lingotti è opzionale e non dà niente di speciale.\n" "\n" "Chiusa questa finestra, puoi premere [Esc] per aprire il menu pausa\n" "e tornare all'inizio oppure uscire da Luanti.\n" "\n" "Nella stanza accanto ci sono altri cartelli informativi su argomenti " "collegati\n" "ma non necessari per il gioco." #: mods/tutorial/init.lua:807 msgid "" "You have collected your first gold ingot. Those will help you to keep track " "in this tutorial.\n" "There are 13 gold ingots in this tutorial.\n" "\n" "There is a gold ingot at every important station. If you collected all " "ingots, you are\n" "done with the tutorial, but collecting the gold ingots is not mandatory." msgstr "" "Hai raccolto il tuo primo lingotto. Ti aiuteranno a tenere la traccia in " "questo tutoriale.\n" "Ci sono 14 lingotti in totale, uno in ogni luogo importante.\n" "\n" "Se li raccoglierai tutti hai finito il tutoriale,\n" "ma raccogliere i lingotti non è obbligatorio." #: mods/tutorial/init.lua:814 msgid "" "You have collected all the gold ingots in this tutorial.\n" "\n" "This means you have now travelled to each station. If you read and " "understood everything,\n" "you have learned everything which can be learned from this tutorial.\n" "\n" "If this is the case, you are finished with this tutorial and can leave now. " "But feel\n" "free to stay in this world to explore the area a bit further.\n" "\n" "You may also want to visit the Good-Bye room, which has a few more " "informational\n" "signs with supplemental information, but nothing of is is essential or " "gameplay-relevant.\n" "\n" "If you want to stay, you leave later by pressing [Esc] to open the pause " "menu and then\n" "return to the main menu or quit Luanti." msgstr "" "Hai raccolto tutti i lingotti del tutoriale.\n" "\n" "Questo significa che hai percorso tutte le sezioni. Se hai letto e capito " "tutto,\n" "hai appreso tutto quello che è possibile in questo tutoriale.\n" "\n" "Se questo è il tuo caso, hai finito il percorso e puoi chiudere. Ma se vuoi\n" "puoi rimanere ancora per esplorare un po'.\n" "\n" "Puoi anche visitare la Stanza di Addio, che ha alcuni altri cartelli\n" "informativi su argomenti collegati ma non necessari per il gioco.\n" "\n" "Se non esci ora, potrai farlo più tardi premendo [Esc] per il menu di pausa " "e\n" "da quello tornare al menu principale o uscire da Luanti." #: mods/tutorial/init.lua:829 msgid "" "Great, you have found and collected a hidden diamond! In Tutorial World, " "there are 12 hidden\n" "diamonds. Can you find them all? The first diamond may have been easy to " "collect, but the\n" "remaining 11 diamonds probably won't be that easy.\n" "\n" "If you manage to find them all, you will be awarded a symbolic prize." msgstr "" "Bene! hai trovato un diamante nascosto. Nel mondo tutoriale ce ne sono 12.\n" "Li troverai tutti? Il primo può essere stato facile da trovare,\n" "ma probabilmente gli altri non lo saranno.\n" "\n" "Se li trovi tutti riceverai un premio simbolico." #: mods/tutorial/init.lua:836 msgid "" "Congratulations!\n" "You have collected all the diamonds of Tutorial World!\n" "\n" "To recognize this achievement, you have been awarded with a diamond cup. It " "has been placed in\n" "the Good-Bye Room for you." msgstr "" "Congratulazioni!\n" "Hai raccolto tutti i diamanti del Mondo Tutoriale!\n" "\n" "Per riconoscere questo traguardo, ricevi in premio una coppa di diamante.\n" "Ti aspetta nella Stanza di Addio." #: mods/tutorial/init.lua:844 #, fuzzy msgid "" "To recap, here is an overview over the most important default controls:\n" "\n" " Move forwards: [W]\n" " Move left: [A]\n" " Move backwards: [S]\n" " Move right: [D]\n" " Jump: [Space]\n" " Sneak: [Shift]\n" " Move upwards (ladder/liquid): [Space]\n" " Move downwards (ladder/liquid): [Shift]\n" "\n" " Toggle camera mode: [C]\n" " Toggle minimap mode: [V]\n" "\n" " Select item in hotbar: [Mouse wheel]\n" " Select item in hotbar: [0] - [9]\n" " Inventory menu: [I]\n" "\n" " Collect pointed item: [Left mouse button]\n" " Drop item stack: [Q]\n" " Drop single item: [Shift] + [Q]\n" "\n" " Punch: [Left mouse button]\n" " Mine: [Left mouse button]\n" " Build/use: [Right mouse button]\n" " Build: [Shift] + [Right mouse button]\n" "\n" " Abort/open pause menu: [Esc]\n" "\n" "You can review a shorter version of the controls in the pause menu." msgstr "" "Riassumendo, ecco i controlli predefiniti più importanti:\n" "\n" " Muovi avanti [W]\n" " Muovi indietro: [S]\n" " Muovi a sinistra: [A]\n" " Muovi a destra: [D]\n" " Salta: [Spazio]\n" " Striscia: [Maiusc sinistro]\n" " Sali (scala/liquido): [Spazio]\n" " Scendi (scala/liquido): [Maiusc sinistro]\n" "\n" " Vista telecamera: [C]\n" " Scegli oggetto nella barra: [rotella mouse]\n" " Scegli oggetto 1-8: [tasto 1-8]\n" " Apri inventario: [I]\n" " Prendi oggetto puntato: [clic sinistro]\n" " Posa pila di oggetti: [Q]\n" " Posa 1 oggetto della pila: [Maiusc]+[Q]\n" "\n" " Colpisci: [clic sinistro]\n" " Scava: [clic sinistro]\n" " Costruisci/usa: [clic destro]\n" " Costruisci: [Maiusc]+[clic destro]\n" "\n" " Esci/pausa gioco: [Esc]\n" "\n" "Una versione riassunta dei comandi si vede nel menu di pausa." #: mods/tutorial/init.lua:877 #, fuzzy msgid "" "You may want to check out these online resources related to Luanti:\n" "\n" "Official homepage of Luanti: \n" "The main place to find the most recent version of Luanti.\n" "\n" "ContentDB: \n" "Browse the community creations for Luanti: Games, mods and texture packs!\n" "\n" "Community wiki: \n" "A community-based documentation website for Luanti. Anyone with an account " "can edit\n" "it!\n" "\n" "Webforums: \n" "A web-based discussion platform where you can discuss everything related to " "Luanti.\n" "This is also a place where player-made mods and games are published and\n" "discussed. The discussions are mainly in English, but there is also space " "for\n" "discussion in other languages.\n" "\n" "Chat: \n" "A generic Internet Relay Chat channel for everything related to Luanti where " "people can\n" "meet to discuss in real-time.\n" "If you do not understand IRC, see the Community Wiki for help." msgstr "" "Ti potrebbe essere utile consultare queste risorse online su Luanti:\n" "\n" "Pagina ufficiale Luanti: \n" "Il luogo principale in cui trovare la versione più recente del gioco.\n" "\n" "Wiki della comunità: \n" "Un sito di documentazione gestito dalla comunità. Chi ha un account può " "contribuire.\n" "Vi si trovano informazioni sul gioco predefinito, che questo tutoriale non " "affronta.\n" "\n" "Forum: \n" "Piattaforma di discussione web su tutti gli argomenti relativi a Luanti.\n" "E' anche il luogo dove vengono pubblicati e discussi i mod e i giochi creati " "dagli utenti.\n" "Le discussioni sono soprattutto in inglese, ma c'è spazio anche per le altre " "lingue.\n" "\n" "Chat: \n" "Un canale IRC generico su Luanti dove incontrarsi per discutere in diretta.\n" "Se non conosci IRC vedi il wiki per informazioni. " #: mods/tutorial/init.lua:927 mods/tutorial/init.lua:1366 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: mods/tutorial/init.lua:928 msgid "Luanti" msgstr "Luanti" #: mods/tutorial/init.lua:929 msgid "Player Camera" msgstr "Telecamera" #: mods/tutorial/init.lua:930 msgid "Minimap" msgstr "Mini-mappa" #: mods/tutorial/init.lua:931 msgid "Small Abysses" msgstr "Crepacci" #: mods/tutorial/init.lua:932 msgid "Jumping (1)" msgstr "Saltare (1)" #: mods/tutorial/init.lua:933 msgid "Jumping (2)" msgstr "Saltare (2)" #: mods/tutorial/init.lua:934 msgid "Sneaking" msgstr "Strisciare" #: mods/tutorial/init.lua:935 msgid "Information about the following tutorial sections" msgstr "Info sulle sezioni seguenti" #: mods/tutorial/init.lua:936 msgid "Hotbar" msgstr "Barra attrezzi" #: mods/tutorial/init.lua:937 msgid "Comestibles and Eating" msgstr "Cibi e alimentazione" #: mods/tutorial/init.lua:938 msgid "Chests" msgstr "Bauli" #: mods/tutorial/init.lua:939 msgid "Blocks Which Hurt You" msgstr "Blocchi che feriscono" #: mods/tutorial/init.lua:940 msgid "Climbing Ladders" msgstr "Salire scale" #: mods/tutorial/init.lua:941 msgid "Swimming" msgstr "Nuotare" #: mods/tutorial/init.lua:942 msgid "Diving" msgstr "Tuffi" #: mods/tutorial/init.lua:943 msgid "Swimming up a Waterfall" msgstr "Nuotare su una cascata" #: mods/tutorial/init.lua:944 msgid "Viscosity" msgstr "Viscosità" #: mods/tutorial/init.lua:945 msgid "Liquid sources and flowing liquids" msgstr "Fonti e liquidi" #: mods/tutorial/init.lua:946 msgid "Pointing (1)" msgstr "Puntare (1)" #: mods/tutorial/init.lua:947 msgid "Pointing (2)" msgstr "Puntare (2)" #: mods/tutorial/init.lua:948 msgid "Health and Damage" msgstr "Vita e danni" #: mods/tutorial/init.lua:949 msgid "Death and Respawning" msgstr "Morte e riavvio" #: mods/tutorial/init.lua:950 msgid "Items" msgstr "Oggetti" #: mods/tutorial/init.lua:951 msgid "Tools" msgstr "Attrezzi" #: mods/tutorial/init.lua:952 msgid "Using the Inventory" msgstr "Usare l'inventario" #: mods/tutorial/init.lua:953 msgid "Inventory shortcut" msgstr "Scorciatoie per l'inventario" #: mods/tutorial/init.lua:954 msgid "Comment About Chests" msgstr "Commento sui bauli" #: mods/tutorial/init.lua:955 msgid "Building Some Blocks" msgstr "Costruire qualche blocco" #: mods/tutorial/init.lua:956 msgid "Building at Usable Blocks" msgstr "Costruire su un blocco usabile" #: mods/tutorial/init.lua:957 msgid "Mining blocks" msgstr "Scavare blocchi" #: mods/tutorial/init.lua:958 msgid "Mining example: Cobblestone" msgstr "Esempio di scavo: pietrisco" #: mods/tutorial/init.lua:959 msgid "Mining example: Stone" msgstr "Esempio di scavo: pietra" #: mods/tutorial/init.lua:960 msgid "Mining example: Conglomerate" msgstr "Esempio di scavo: conglomerato" #: mods/tutorial/init.lua:961 msgid "Mining example: Wooden Planks" msgstr "Esempio di scavo: assi di legno" #: mods/tutorial/init.lua:962 msgid "Mining example: Weak glass" msgstr "Esempio di scavo: vetro fragile" #: mods/tutorial/init.lua:963 msgid "Unminable blocks" msgstr "Blocchi non scavabili" #: mods/tutorial/init.lua:964 msgid "Special blocks" msgstr "Blocchi speciali" #: mods/tutorial/init.lua:965 msgid "No-jumping blocks" msgstr "Blocchi non saltabili" #: mods/tutorial/init.lua:966 msgid "Bouncy blocks" msgstr "Blocchi a rimbalzo" #: mods/tutorial/init.lua:967 msgid "Falling blocks" msgstr "Blocchi che cadono" #: mods/tutorial/init.lua:968 msgid "Attached blocks" msgstr "Blocchi collegati" #: mods/tutorial/init.lua:969 msgid "Using blocks" msgstr "Usare i blocchi" #: mods/tutorial/init.lua:970 msgid "Crafting Basics" msgstr "Basi sulla costruzione" #: mods/tutorial/init.lua:971 msgid "Crafting using Shapeless Recipes" msgstr "Costruire con ricette senza forma" #: mods/tutorial/init.lua:972 msgid "Crafting Faster" msgstr "Costruire più in fretta" #: mods/tutorial/init.lua:973 msgid "Crafting Groups" msgstr "Gruppi di costruzione" #: mods/tutorial/init.lua:974 msgid "Furnace Operation Instructions" msgstr "Istruzioni per la fornace" #: mods/tutorial/init.lua:975 msgid "Repairing Tools" msgstr "Riparazione degli attrezzi" #: mods/tutorial/init.lua:976 msgid "End of the Basic Tutorial" msgstr "Fine del tutoriale" #: mods/tutorial/init.lua:977 msgid "Controls Overview" msgstr "Panoramica dei controlli" #: mods/tutorial/init.lua:978 msgid "Online Resources" msgstr "Risorse online" #: mods/tutorial/init.lua:979 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Sotto-giochi" #: mods/tutorial/init.lua:982 msgid "reinforced wall" msgstr "muro rinforzato" #: mods/tutorial/init.lua:990 #, fuzzy msgid "reinforced wood" msgstr "muro rinforzato" #: mods/tutorial/init.lua:997 msgid "reinforced glass" msgstr "vetro rinforzato" #: mods/tutorial/init.lua:1008 msgid "weak glass" msgstr "vetro fragile" #: mods/tutorial/init.lua:1021 msgid "apple snatcher" msgstr "cogli-mele" #: mods/tutorial/init.lua:1031 msgid "day/night switch (day)" msgstr "interruttore giorno/notte (giorno)" #: mods/tutorial/init.lua:1040 msgid "day/night switch (night)" msgstr "interruttore giorno/notte (notte)" #: mods/tutorial/init.lua:1052 msgid "waterfall switch (on)" msgstr "interruttore cascata (on)" #: mods/tutorial/init.lua:1066 msgid "waterfall switch (off)" msgstr "interruttore cascata (off)" #: mods/tutorial/init.lua:1082 msgid "ruler" msgstr "righello" #: mods/tutorial/init.lua:1118 msgid "item spawner" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:1138 msgid "Item spawner" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:1139 msgid "Offset" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:1140 #, fuzzy msgid "Itemstring" msgstr "Oggetti" #: mods/tutorial/init.lua:1141 msgid "OK" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:1143 msgid "Item spawner (inactive)" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:1205 #, fuzzy msgid "This is a crafting example." msgstr "esempio di fabbricazione: farina" #: mods/tutorial/init.lua:1254 msgid "crafting example: white paper" msgstr "esempio di fabbricazione: carta bianca" #: mods/tutorial/init.lua:1255 msgid "crafting example: wheat" msgstr "esempio di fabbricazione: farina" #: mods/tutorial/init.lua:1256 msgid "crafting example: colored paper" msgstr "esempio di fabbricazione: carta colorata" #: mods/tutorial/init.lua:1257 msgid "crafting example: tool repair" msgstr "esempio di fabbricazione: riparazione attrezzi" #: mods/tutorial/init.lua:1285 msgid "This golden cup has been awarded for finishing the tutorial." msgstr "Ti consegnamo la coppa d'oro per aver finito il tutoriale." #: mods/tutorial/init.lua:1290 msgid "This diamond cup has been awarded for collecting all hidden diamonds." msgstr "Ti consegnamo la coppa di diamanti per aver trovato tutti i diamanti." #: mods/tutorial/init.lua:1296 msgid "golden cup" msgstr "coppa d'oro" #: mods/tutorial/init.lua:1308 msgid "diamond cup" msgstr "coppa di diamante" #: mods/tutorial/init.lua:1350 msgid "Warning: You're not playing in singleplayer mode" msgstr "Attenzione: non sei in modalità singola" #: mods/tutorial/init.lua:1351 mods/tutorial/init.lua:1356 #: mods/tutorial/init.lua:1361 msgid "Continue anyways" msgstr "Continua lo stesso" #: mods/tutorial/init.lua:1352 mods/tutorial/init.lua:1357 #: mods/tutorial/init.lua:1362 mods/tutorial/init.lua:1464 msgid "Leave tutorial" msgstr "Esci dal tutoriale" #: mods/tutorial/init.lua:1355 msgid "Warning: Creative mode is active" msgstr "Attenzione: modalità creativa" #: mods/tutorial/init.lua:1360 msgid "Keyboard and mouse recommended" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:1384 msgid "Select teleport destination:" msgstr "" #: mods/tutorial/init.lua:1393 #, fuzzy msgid "Good-Bye room" msgstr "Vai alla stanza Addio" #: mods/tutorial/init.lua:1410 msgid "You have voluntarily exited the tutorial." msgstr "Sei uscito dal tutoriale." #: mods/tutorial/init.lua:1451 msgid "Gold ingots in the tutorial" msgstr "Lingotti d'oro nel tutoriale" #: mods/tutorial/init.lua:1462 msgid "You've finished the tutorial!" msgstr "Hai finito il tutoriale" #: mods/tutorial/init.lua:1463 mods/tutorial/init.lua:1492 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: mods/tutorial/init.lua:1465 mods/tutorial/init.lua:1493 msgid "Go to Good-Bye room" msgstr "Vai alla stanza Addio" #: mods/tutorial/init.lua:1480 msgid "You found a hidden diamond!" msgstr "Hai trovato un diamante" #: mods/tutorial/init.lua:1491 msgid "You have collected all hidden diamonds!" msgstr "Hai trovato tutti i diamanti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now since you probably now the basics, you may want to actually play or " #~ "build something.\n" #~ "Luanti comes bundled with a default game, which you may try out now.\n" #~ "Sadly, there is currently no tutorial for the default game.\n" #~ "You may want to read the \"Getting Started\" section of the Community " #~ "Wiki,\n" #~ "which is more specific about the default game.\n" #~ "Said document can be found at:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alternatively, you may check out one of the games which are shared on the " #~ "Luanti forums." #~ msgstr "" #~ "Ora che si sono viste le basi, forse si vuole provare il gioco oppure " #~ "costruire.\n" #~ "Luanti include un subgame predefinito che può essere ora provato.\n" #~ "Per il momento non c'è un tutoriale per il gioco predefinito.\n" #~ "Si può consultare la sezione \"Getting Started\" del Wiki, che è più " #~ "specifica per il gioco di base.\n" #~ "Vedi: \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In alternativa si possono provare i subgame offerti nei Forum di Luanti." #~ msgid "Sneak-jumping" #~ msgstr "Striscia e salta" #~ msgid "You fell from the castle!" #~ msgstr "Sei caduto dal castello" #~ msgid "" #~ "You can jump slightly higher if you jump while holding the sneak key.\n" #~ "\n" #~ " Sneak: [Shift]\n" #~ " Jump: [Space] = Puoi saltare leggermente più alto se lo fai mentre " #~ "tieni premuto il tasto Striscia.\n" #~ "\n" #~ " Striscia" #~ msgstr "" #~ "[Maiusc sinistro]\n" #~ " Salta: [Spazio]" #~ msgid "" #~ "# An important general concept in Luanti is pointing. As mentioned " #~ "earlier,\n" #~ "there is a crosshair in the center of the screen.\n" #~ "\n" #~ "You can point several things in Luanti:\n" #~ "\n" #~ "- Blocks\n" #~ "- Dropped items\n" #~ "- Other players\n" #~ "- Many other things\n" #~ "\n" #~ "You can only point one thing at once, or nothing at all. You can tell " #~ "when\n" #~ "you point something if it is surrounded by a thin cuboid wireframe or\n" #~ "highlighted (you can change the style in your settings).\n" #~ "\n" #~ "To point something, three conditions have to be met:\n" #~ "1. The thing in question must be pointable at all\n" #~ "2. Your crosshair must be exactly over the thing in question\n" #~ "3. You must be close enough to the thing\n" #~ "\n" #~ "When a thing is pointed, you can do different stuff with it; e.g. " #~ "collecting it,\n" #~ "punching it, building to it, etc. We come to all that later.\n" #~ "\n" #~ "Now collect that apple from the small tree in front of this sign, and the " #~ "gold bar.\n" #~ "To do that, you must point it and click with the left mouse button." #~ msgstr "" #~ "Un concetto fondamentare in Luanti è puntare. Come detto prima,\n" #~ "c'è un crocino al centro dello schermo.\n" #~ "\n" #~ "Si possono puntare diverse cose in Luanti:\n" #~ "\n" #~ " - blocchi\n" #~ " -oggetti posati\n" #~ " -altri giocatori\n" #~ " -molte altre cose.\n" #~ "\n" #~ "Si può puntare una sola cosa alla volta, oppure anche niente.\n" #~ "Quando qualcosa viene puntato compare una gabbia che lo circonda.\n" #~ "\n" #~ "Per puntare qualcosa, ci sono tre condizioni:\n" #~ " 1. La cosa in questione deve essere puntabile.\n" #~ " 2. Il crocino deve essere al suo interno.\n" #~ " 3. Si deve essere abbastanza vicini.\n" #~ "\n" #~ "Una volta puntato, si possono fare diverse cose, ad es. raccogliere, " #~ "colpire,\n" #~ "costruirci sopra ecc. Ci ritorneremo.\n" #~ "\n" #~ "Ora raccogli la mela da quell'alberello davanti al cartello, e anche il " #~ "lingotto.\n" #~ "Per farlo, devi cliccare col sinistro."