From fe042a02f1035eb58c6b29f10b00ca6e7e0d006e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rui Date: Tue, 15 Mar 2016 09:03:59 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 51.2% (443 of 865 strings) This is a merger of 2 commits. --- po/ja/minetest.po | 234 ++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po index 238f09df..68013ff7 100644 --- a/po/ja/minetest.po +++ b/po/ja/minetest.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:07+0000\n" "Last-Translator: Rui \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese " +"\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.5\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "再接続" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "サーバーが再接続を要求しました:" +msgstr "サーバが再接続を要求しました:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "プロトコルバージョンが一致していません。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "サーバーのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 " +msgstr "サーバのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "サーバーは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 " +msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。" +msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -93,9 +93,7 @@ msgstr "全て有効化" msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "" -"許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。" -"文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。" +msgstr "許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -132,8 +130,7 @@ msgstr "作成" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" -"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください" +msgstr "minetest.netから、minetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" @@ -214,7 +211,7 @@ msgstr "(設定の説明はありません)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "" +msgstr "< 設定ページに戻る" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" @@ -237,13 +234,12 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" -"書式: , , (, , ), , " -", " +"書式: , , (, , ), , , " +"" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "空隙性の値には、任意でカンマを付けて読みやすくす #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "フラグはカンマで区切られた一覧で入力してください。" +msgstr "フラグ一覧はカンマで区切って入力してください。" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -315,9 +311,7 @@ msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし" -"た" +msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" @@ -438,7 +432,7 @@ msgstr "名前とパスワード:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" -msgstr "公開サーバーリスト" +msgstr "公開サーバ一覧" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" @@ -480,7 +474,7 @@ msgstr "ポート" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" -msgstr "公開サーバー" +msgstr "公開サーバ" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" @@ -488,11 +482,11 @@ msgstr "ワールドを選択:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" -msgstr "サーバー" +msgstr "サーバ" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" -msgstr "サーバーのポート" +msgstr "サーバのポート" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" @@ -503,7 +497,6 @@ msgid "2x" msgstr "2倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "3D Clouds" msgstr "立体な雲" @@ -516,9 +509,8 @@ msgid "8x" msgstr "8倍" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "設定" +msgstr "詳細設定" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" @@ -529,9 +521,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bilinear Filter" -msgstr "バイリニアフィルタリング" +msgstr "バイリニアフィルタ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" @@ -542,21 +533,18 @@ msgid "Change keys" msgstr "操作変更" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "ガラスを繋げる" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Enable Particles" -msgstr "全て有効化" +msgstr "パーティクル有効化" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "綺麗な葉" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Generate Normalmaps" msgstr "ノーマルマップの生成" @@ -569,9 +557,8 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "異方性フィルタ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Filter" -msgstr "フィルタリング" +msgstr "フィルタ無し" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" @@ -582,9 +569,8 @@ msgid "No!!!" msgstr "いいえ!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Highlighting" -msgstr "ノードをハイライト" +msgstr "ノードのハイライト" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" @@ -615,9 +601,8 @@ msgid "Simple Leaves" msgstr "シンプルな葉" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Smooth Lighting" -msgstr "滑らかな照明" +msgstr "滑らかな光" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" @@ -632,22 +617,18 @@ msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Trilinear Filter" -msgstr "トリリニアフィルタリング" +msgstr "トリリニアフィルタ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Leaves" msgstr "揺れる葉" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Plants" msgstr "揺れる草花" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Water" msgstr "揺れる水" @@ -757,7 +738,7 @@ msgstr "パスワード変更" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "サーバーに接続中..." +msgstr "サーバに接続中..." #: src/game.cpp msgid "Continue" @@ -769,7 +750,7 @@ msgstr "クライアントを起動中..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "サーバーを起動中..." +msgstr "サーバを起動中..." #: src/game.cpp msgid "" @@ -931,9 +912,7 @@ msgstr "キーが重複しています" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく" -"ださい)" +msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" @@ -1321,7 +1300,6 @@ msgid "3D mode" msgstr "3Dモード" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1336,46 +1314,39 @@ msgstr "" "サポートしている出力:\n" "- none: 3D出力を行いません。\n" "- anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n" -"- interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま" -"す。\n" +"- interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応しています。\n" "- topbottom: 画面を上下で分割します。\n" "- sidebyside: 画面を左右で分割します。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま" -"す。\n" -"メインメニューから新規ワールドを作成する際に上書きされることがあります。" +"新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されます。\n" +"ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "サーバークラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" +msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "サーバー終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" +msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "エマージキューの絶対的な制限値" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Acceleration in air" msgstr "空中での加速" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active block range" msgstr "アクティブなブロックの範囲" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active object send range" msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲" @@ -1385,12 +1356,15 @@ msgid "" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"接続先のアドレスです。\n" +"ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n" +"メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." -msgstr "" +msgstr "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1400,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" @@ -1408,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "" +msgstr "飛行時に加速する" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -1420,11 +1394,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "" +msgstr "異方性フィルタリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "サーバを公開" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1439,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "クラッシュ後に再接続を促す" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." @@ -1450,20 +1424,18 @@ msgid "Backward key" msgstr "後キー" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height" msgstr "水が揺れる高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基本" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "バイリニアフィルタリング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bind address" msgstr "バインドアドレス" @@ -1532,37 +1504,35 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "チャンクサイズ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode" -msgstr "クリエイティブモード" +msgstr "映画風モード" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode key" -msgstr "クリエイティブモード" +msgstr "映画風モード切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "テクスチャの透過を削除" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "クライアントとサーバ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "上る速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" -msgstr "" +msgstr "雲の高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" -msgstr "" +msgstr "雲の半径" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" @@ -1570,7 +1540,7 @@ msgstr "雲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "" +msgstr "雲はクライアント側で描画されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" @@ -1578,7 +1548,7 @@ msgstr "メニューに雲" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" -msgstr "" +msgstr "色つきの霧" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1597,14 +1567,12 @@ msgid "Command key" msgstr "コマンドキー" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect glass" msgstr "ガラスを繋げる" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to external media server" -msgstr "サーバー接続中..." +msgstr "外部メディアサーバに接続中" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." @@ -1657,7 +1625,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "クラッシュメッセージ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1673,7 +1641,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" -msgstr "" +msgstr "照準の透過度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." @@ -1693,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" @@ -1701,11 +1669,11 @@ msgstr "ダメージ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgstr "デバッグ情報切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "デバッグログのレベル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -1717,7 +1685,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" -msgstr "" +msgstr "標準ゲーム" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1731,7 +1699,7 @@ msgstr "既定パスワード" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "標準権限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1811,7 +1779,6 @@ msgid "Double tap jump for fly" msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード" @@ -1824,12 +1791,10 @@ msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable VBO" msgstr "有効化" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod security" msgstr "オンラインでModを検索" @@ -1888,7 +1853,6 @@ msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "ミニマップを有効にする。" @@ -2083,7 +2047,6 @@ msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "GUI scaling filter" msgstr "メニューの大きさ" @@ -2122,7 +2085,6 @@ msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP Mods" msgstr "Mod" @@ -2163,8 +2125,7 @@ msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。" +msgstr "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2258,7 +2219,6 @@ msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "ゲーム" @@ -2646,7 +2606,6 @@ msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu mod manager" msgstr "メインメニューMod管理" @@ -2724,7 +2683,6 @@ msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" msgstr "マップ生成名" @@ -2749,7 +2707,6 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "マップ生成フラグ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat" msgstr "マップ生成フラグ" @@ -2766,12 +2723,10 @@ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat flags" msgstr "マップ生成フラグ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat ground level" msgstr "マップ生成フラグ" @@ -2784,12 +2739,10 @@ msgid "Mapgen flat hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat lake steepness" msgstr "視差遮蔽マッピング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat lake threshold" msgstr "マップ生成フラグ" @@ -2802,7 +2755,6 @@ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal" msgstr "マップ生成フラグ" @@ -2819,12 +2771,10 @@ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal fractal" msgstr "マップ生成フラグ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal iterations" msgstr "視差遮蔽マッピング" @@ -2845,12 +2795,10 @@ msgid "Mapgen fractal julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal offset" msgstr "マップ生成フラグ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal scale" msgstr "マップ生成フラグ" @@ -2859,7 +2807,6 @@ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal slice w" msgstr "マップ生成フラグ" @@ -2872,7 +2819,6 @@ msgid "Mapgen name" msgstr "マップ生成名" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5" msgstr "ワールドタイプ" @@ -2897,7 +2843,6 @@ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v6" msgstr "ワールドタイプ" @@ -2958,7 +2903,6 @@ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7" msgstr "ワールドタイプ" @@ -3306,17 +3250,14 @@ msgid "Parallax occlusion" msgstr "視差遮蔽マッピング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" msgstr "視差遮蔽マッピング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "視差遮蔽マッピング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "視差遮蔽マッピング" @@ -3325,7 +3266,6 @@ msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "視差遮蔽マッピングモード" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "視差遮蔽マッピング" @@ -3401,7 +3341,6 @@ msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Range select key" msgstr "視野範囲変更" @@ -3503,37 +3442,36 @@ msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "シングルプレイ開始" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" -msgstr "サーバーURL" +msgstr "サーバURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" -msgstr "サーバーアドレス" +msgstr "サーバアドレス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" -msgstr "サーバーポート" +msgstr "サーバポート" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" -msgstr "サーバー名" +msgstr "サーバ名" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" -msgstr "サーバーポート" +msgstr "サーバポート" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "サーバーリストURL" +msgstr "サーバ一覧URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" -msgstr "サーバーリストファイル" +msgstr "サーバ一覧ファイル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3627,7 +3565,6 @@ msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "ノーマルマップの生成" @@ -3743,7 +3680,6 @@ msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Tone Mapping" msgstr "ミップマッピング" @@ -3885,7 +3821,6 @@ msgid "Walking speed" msgstr "歩く速度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Water Features" msgstr "テクスチャを設定中..." @@ -3915,15 +3850,15 @@ msgstr "揺れる水" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" -msgstr "水が揺れる高さ" +msgstr "水の揺れる高さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" -msgstr "水が揺れる丈" +msgstr "水の揺れる丈" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" -msgstr "水が揺れる速度" +msgstr "水の揺れる速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3952,7 +3887,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Where the map generator stops.\n" "Please note:\n" @@ -3964,24 +3898,18 @@ msgstr "" "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n" "注意:\n" "- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n" -"- マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ" -"ク)。\n" +"- マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロック)。\n" "- このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n" "- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." -msgstr "" -"Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで" -"ある必要があります。" +msgstr "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドである必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" -"ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか" -"の設定です。" +msgstr "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうかの設定です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4001,8 +3929,7 @@ msgid "" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n" -"サーバーが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してくださ" -"い。" +"サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." @@ -4011,9 +3938,7 @@ msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効" -"果)。" +msgstr "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効果)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." @@ -4024,7 +3949,6 @@ msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." @@ -4041,12 +3965,10 @@ msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURLパラレル制限"