From f2e78f31ab8049da9183d344aa3e8e23a25d999a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fixer Date: Sun, 21 May 2017 20:31:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 40.0% (410 of 1024 strings) --- po/uk/minetest.po | 103 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po index 6c06dde7..6965a5b1 100644 --- a/po/uk/minetest.po +++ b/po/uk/minetest.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-21 17:29+0000\n" -"Last-Translator: anonymous <>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Fixer \n" "Language-Team: Ukrainian " "\n" "Language: uk\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові залежності:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Модифікації" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "" +msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Subgame Mods" -msgstr "" +msgstr "Вбудовані моди" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Попередні основні розробники ядра" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "Публічний сервер" +msgstr "Публічний" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Грати (сервер)" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Запустити сервер" +msgstr "Сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Local Game" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Інформація модифікації:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No dependencies." -msgstr "" +msgstr "Без залежностей." #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Згладжування:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave screen size" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Часточки" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Скинути світ однокористувацької гри" +msgstr "Скинути світ одиночної гри" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" @@ -659,8 +659,7 @@ msgstr "Текстурування:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" -"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати драйвер OpenGL." +msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" @@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "Ім'я гравця занадто довге." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "" +msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "" +msgstr "needs_fallback_font" #: src/game.cpp msgid "" @@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "- Поранення: " #: src/game.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr "- Тип: " #: src/game.cpp msgid "- Port: " @@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "- Публічний: " #: src/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "" +msgstr "- PvP (бої): " #: src/game.cpp msgid "- Server Name: " @@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "Змінити клавіші" #: src/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Змінити Пароль" +msgstr "Змінити пароль" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "Вихід з гри" #: src/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "" +msgstr "Інформація про гру:" #: src/game.cpp msgid "Game paused" @@ -941,11 +940,11 @@ msgstr "Визначення блоків..." #: src/game.cpp msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" #: src/game.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Увімкнено" #: src/game.cpp msgid "Remote server" @@ -970,15 +969,15 @@ msgstr "Гучність звуку" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "" +msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%" #: src/game.cpp msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "" +msgstr "Гучність 0%" #: src/game.cpp msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "" +msgstr "Гучність 100%" #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" @@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "Далі" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Використовувати\" = підніматися вгору" +msgstr "\"Використати\" = спускатися" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -1014,11 +1013,11 @@ msgstr "Консоль" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" -msgstr "" +msgstr "Зменшити звук" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Двічі доторкніться до \"стрибок\" щоб полетіти" +msgstr "Подвійне торкання \"стрибок\" вмикає політ" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -1026,7 +1025,7 @@ msgstr "Викинути" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" -msgstr "Уперед" +msgstr "Вперед" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" @@ -1060,15 +1059,15 @@ msgstr "Команда (локальна)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути звук" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Наступний слот" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "" +msgstr "Попередній слот" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" @@ -1088,23 +1087,23 @@ msgstr "Крастися" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Переключити кінематографічний режим" +msgstr "Кінематографічний режим" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Переключити швидкий режим" +msgstr "Прискорення" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Переключити режим польоту" +msgstr "Політ" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Переключити режим проходження крізь стіни" +msgstr "Прохід крізь стіни" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" -msgstr "Використовувати" +msgstr "Використати" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" @@ -1120,15 +1119,15 @@ msgstr "Змінити" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Підтвердження нового пароля" +msgstr "Підтвердити новий пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" -msgstr "Новий Пароль" +msgstr "Новий пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" -msgstr "Старий Пароль" +msgstr "Старий пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "Назад" #: src/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -1168,11 +1167,11 @@ msgstr "Вниз" #: src/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" #: src/keycode.cpp msgid "Erase EOF" -msgstr "" +msgstr "Стерти EOF" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" @@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr "Допомога" #: src/keycode.cpp msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" #: src/keycode.cpp msgid "IME Accept" @@ -1216,19 +1215,19 @@ msgstr "Ліва кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "Ліва клавіша Ctrl" +msgstr "Лівий Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Ліва клавіша Menu" +msgstr "Лівий Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "Ліва клавіша Shift" +msgstr "Лівий Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Ліва клавіша Win" +msgstr "Лівий Win" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" @@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Середня кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Next" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" @@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "Num 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "" +msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" @@ -1336,19 +1335,19 @@ msgstr "Права кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" -msgstr "Права клавіша Ctrl" +msgstr "Правий Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Права клавіша Menu" +msgstr "Правий Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "Права клавіша Shift" +msgstr "Правий Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Права клавіша Win" +msgstr "Правий Win" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock"