diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index e781f6d6..82a38557 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-19 13:07+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi \n" -"Language-Team: Malay \n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi " +"\n" +"Language-Team: Malay " +"\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: builtin/client/init.lua msgid "Respawn" @@ -91,7 +91,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -#, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "Kebergantungan:" @@ -100,9 +99,8 @@ msgid "Disable MP" msgstr "Melumpuhkan MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable all" -msgstr "Melumpuhkan MP" +msgstr "Lumpuhkan semua" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" @@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "Mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Kebergantungan pilihan:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -175,7 +173,8 @@ msgstr "Benih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Amaran: Percubaan pembangunan minimum adalah untuk kegunaan pembangun." +msgstr "" +"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " -msgstr "Nilai yang boleh digunakan adalah: " +msgstr "Nilai yang boleh digunakan: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" @@ -300,14 +299,12 @@ msgid "Show technical names" msgstr "Tunjukkan nama teknikal" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Nilai mestilah lebih besar dari $1." +msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Nilai mestilah lebih kecil dari $1." +msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" @@ -315,7 +312,7 @@ msgid "" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Pasang Mods: jenis fail tidak disokong \"$1\" atau arkib rosak" +"Pasang Mods: jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -331,11 +328,11 @@ msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder untuk pek mods $1" +msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Subgame Mods" -msgstr "" +msgstr "Mods Subpermainan" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" @@ -394,9 +391,8 @@ msgid "Previous Core Developers" msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Announce Server" -msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" +msgstr "Umumkan Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" @@ -415,21 +411,16 @@ msgid "Enable Damage" msgstr "Boleh Cedera" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Host Game" -msgstr "" -"Sembunyikan\n" -"Permainan" +msgstr "Permainan Hos" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Host Server" -msgstr "Pelayan" +msgstr "Pelayan Hos" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Local Game" -msgstr "Mula Main" +msgstr "Permainan Tempatan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" @@ -444,7 +435,6 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Mula Main" @@ -470,7 +460,7 @@ msgstr "Maklumat Mods:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No dependencies." -msgstr "" +msgstr "Tiada kebergantungan." #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" @@ -522,11 +512,11 @@ msgstr "Nama / Kata laluan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Play Online" -msgstr "" +msgstr "Main Dalam Talian" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" @@ -562,7 +552,7 @@ msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave screen size" -msgstr "" +msgstr "Autosimpan saiz skrin" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" @@ -641,9 +631,8 @@ msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Screen:" -msgstr "Tangkap layar" +msgstr "Skrin:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -772,7 +761,7 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "" +msgstr "Sila masukkan nama!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -791,42 +780,36 @@ msgstr "" "Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "- Address: " -msgstr "Alamat Ikatan" +msgstr "- Alamat: " #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "- Creative Mode: " -msgstr "Mod Kreatif" +msgstr "- Mod Kreatif: " #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "- Damage: " -msgstr "Boleh cedera" +msgstr "- Boleh cedera: " #: src/game.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr "- Mod: " #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "- Port: " -msgstr "Port" +msgstr "- Port: " #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "- Public: " -msgstr "Awam" +msgstr "- Awam: " #: src/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "" +msgstr "- PvP: " #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "- Server Name: " -msgstr "Nama pelayan permainan" +msgstr "- Nama Pelayan: " #: src/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -845,7 +828,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Teruskan" #: src/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -862,17 +845,20 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" -"Kawalan Asal:\n" -"- WASD: bergerak\n" -"- Selang: lompat/naik atas\n" -"- Anjak: selinap/turun bawah\n" -"- Q: jatuhkan item\n" -"- I: inventori\n" +"Kawalan:\n" +"- %s: bergerak ke depan\n" +"- %s: bergerak ke belakang\n" +"- %s: bergerak ke kiri\n" +"- %s: bergerak ke kanan\n" +"- %s: lompat/naik atas\n" +"- %s: selinap/turun bawah\n" +"- %s: jatuhkan item\n" +"- %s: inventori\n" "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" -"- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n" -"- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n" -"- Roda Tetikus: pilih item\n" -"- T: sembang\n" +"- Butang tetikus kiri: gali/ketuk\n" +"- Butang tetikus kanan: letak barang/guna\n" +"- Roda tetikus: pilih item\n" +"- %s: sembang\n" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -920,17 +906,15 @@ msgstr "Keluar Terus Permainan" #: src/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "" +msgstr "Maklumat permainan:" #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Game paused" -msgstr "Permainan" +msgstr "Permainan dijedakan" #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Hosting server" -msgstr "Sedang mencipta pelayan..." +msgstr "Mengehos pelayan" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." @@ -954,16 +938,15 @@ msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." #: src/game.cpp msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Tutup" #: src/game.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Buka" #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Remote server" -msgstr "Port jarak jauh" +msgstr "Pelayan jarak jauh" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." @@ -984,15 +967,15 @@ msgstr "Kekuatan Bunyi" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%" #: src/game.cpp msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%" #: src/game.cpp msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%" #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" @@ -1028,7 +1011,7 @@ msgstr "Konsol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" -msgstr "" +msgstr "Perlahankan bunyi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" @@ -1043,9 +1026,8 @@ msgid "Forward" msgstr "Ke Depan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Inc. volume" -msgstr "Kekuatan Bunyi" +msgstr "Kuatkan bunyi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" @@ -1070,22 +1052,20 @@ msgid "Left" msgstr "Ke Kiri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Local command" -msgstr "Arahan" +msgstr "Arahan tempatan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Bisu" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Next item" -msgstr "Seterusnya" +msgstr "Item seterusnya" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "" +msgstr "Item sebelumnya" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" @@ -1109,7 +1089,7 @@ msgstr "Togol Sinematik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Togol Laju" +msgstr "Togol pergerakan pantas" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" @@ -1117,7 +1097,7 @@ msgstr "Togol Terbang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Togol Ketidakketipan" +msgstr "Togol tembus blok" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" @@ -1169,7 +1149,7 @@ msgstr "Butang Backspace" #: src/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Kunci Huruf Besar" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -1188,12 +1168,10 @@ msgid "End" msgstr "Butang End" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Erase EOF" -msgstr "Padam OEF" +msgstr "Padam EOF" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Execute" msgstr "Lakukan" @@ -1206,29 +1184,24 @@ msgid "Home" msgstr "Butang Home" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Accept" -msgstr "Terima" +msgstr "IME - Terima" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Convert" -msgstr "Ubah" +msgstr "IME - Tukar" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Escape" -msgstr "Butang Esc" +msgstr "IME - Keluar" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Mode Change" -msgstr "Penukaran Mods" +msgstr "IME - Tukar Mod" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Nonconvert" -msgstr "Tidakubah" +msgstr "IME - Tidaktukar" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" @@ -1243,9 +1216,8 @@ msgid "Left Control" msgstr "Butang Ctrl Kiri" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Left Menu" -msgstr "Butang Menu Kiri" +msgstr "Menu Kiri" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" @@ -1264,9 +1236,8 @@ msgid "Middle Button" msgstr "Butang Tengah" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Seterusnya" +msgstr "Bawah Halaman (PgDn)" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" @@ -1285,9 +1256,8 @@ msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Numpad ." #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" @@ -1346,14 +1316,12 @@ msgid "Play" msgstr "Mula Main" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Butang Cetak" +msgstr "Cetak" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Prior" -msgstr "Sebelumnya" +msgstr "Atas Halaman (PgUp)" #: src/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1384,7 +1352,6 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Butang Scroll Lock" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Select" msgstr "Pilih kekunci" @@ -1428,6 +1395,13 @@ msgid "" "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" +"Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat " +"kepada (0, 0).\n" +"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set julia." +"\n" +"Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset " +"dalam nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1447,17 +1421,19 @@ msgstr "Mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "" +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" +"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n" +"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "" +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1497,7 +1473,7 @@ msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "" +msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -1513,7 +1489,7 @@ msgstr "Selang masa pengubah blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Pengubah Blok Aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" @@ -1535,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "" +msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1546,14 +1522,13 @@ msgstr "" "skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Makin rendah nombor, makin " -"terang cahaya.\n" +"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " +"cerah.\n" "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1562,11 +1537,11 @@ msgstr "Tetapan mendalam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" -msgstr "" +msgstr "Kedinginan Altitud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sentiasa terbang dan pantas" +msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -1574,13 +1549,15 @@ msgstr "Gama oklusi sekitar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "" +msgstr "Memperbesarkan lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" "when no supported render was found." msgstr "" +"Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n" +"jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1602,11 +1579,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar pokok epal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "" +msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -1624,6 +1601,15 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)" msgstr "" +"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana " +"akan dihantar kepada klien.\n" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan " +"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak.\n" +"(sesetengah blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-" +"kadang turut berlaku atas daratan)\n" +"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan " +"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" +"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." @@ -1639,7 +1625,7 @@ msgstr "Kekunci ke belakang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height" -msgstr "" +msgstr "Ketinggian rupa bumi asas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" @@ -1647,15 +1633,15 @@ msgstr "Asas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic Privileges" -msgstr "Hak asas" +msgstr "Keistimewaan asas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar pantai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "" +msgstr "Nilai ambang hingar pantai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -1667,11 +1653,11 @@ msgstr "Alamat ikatan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar biom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." @@ -1683,7 +1669,7 @@ msgstr "Bina dalam sistem pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Terbina dalam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" @@ -1703,48 +1689,47 @@ msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "Hingar gua #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "Hingar gua #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "Lebar gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar gua1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar gua2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cavern limit" -msgstr "Had penjanaan peta" +msgstr "Had jana gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" -msgstr "" +msgstr "Tirusan gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" -msgstr "" +msgstr "Nilai ambang gua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "" +msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" @@ -1756,7 +1741,7 @@ msgstr "Kekunci togol sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" -msgstr "" +msgstr "Perintah sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1780,10 +1765,29 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" +"18 pilihan fraktal daripada 9 formula.\n" +"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" +"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" +"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" +"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" +"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" +"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" +"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" +"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "Saiz ketulan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" @@ -1803,12 +1807,11 @@ msgstr "Klien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "Klien dan Pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client modding" -msgstr "Klien" +msgstr "Mods klien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -1828,7 +1831,7 @@ msgstr "Awan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien." +msgstr "Awan itu efek pada pihak klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" @@ -1843,12 +1846,17 @@ msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" +"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" +"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" +"(melalui request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -1875,9 +1883,8 @@ msgid "Console color" msgstr "Warna konsol" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console height" -msgstr "Kekunci konsol" +msgstr "Ketinggian konsol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console key" @@ -1907,21 +1914,24 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "" +msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "" +msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of floatland mountain terrain.\n" "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." msgstr "" +"Mengawal ketumpatan rupa bumi gunung tanah terapung.\n" +"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -1932,17 +1942,20 @@ msgid "" "Creates unpredictable lava features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" +"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable water features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n" +"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Cipta" +msgstr "Kreatif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" @@ -1978,12 +1991,11 @@ msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "Tahap log nyahpepijat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dec. volume key" -msgstr "Kekunci menogol HUD" +msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -2003,7 +2015,7 @@ msgid "" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n" -"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia daripada menu utama." +"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" @@ -2011,52 +2023,59 @@ msgstr "Kata laluan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "Hak lalai" +msgstr "Keistimewaan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "Format laporan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" +"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "" +msgstr "Mentakrifkan kawasan 'terrain_higher' (rupa bumi atas-cenuram)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" +"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" +"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." msgstr "" +"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lebih tinggi (atas-cenuram) dan memberi kesan " +"kecuraman cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "" +msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "" +msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" +"Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "" +msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "" +msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2074,13 +2093,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "" +msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" +"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" +"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" +"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -2096,11 +2118,11 @@ msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "" +msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "" +msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" @@ -2116,22 +2138,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" -msgstr "" +msgstr "Nilai ambang hingar gurun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" +"Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n" +"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Digging particles" -msgstr "Partikel" +msgstr "Partikel ketika menggali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" @@ -2178,7 +2201,7 @@ msgstr "Kekunci jatuhkan item" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "" +msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" @@ -2189,6 +2212,8 @@ msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" +"Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n" +"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" @@ -2196,15 +2221,15 @@ msgstr "Membolehkan VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" -msgstr "" +msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "" +msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" -msgstr "" +msgstr "Membolehkan keselamatan mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." @@ -2250,9 +2275,8 @@ msgstr "" "apabila menyambung ke pelayan permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable view bobbing" -msgstr "Apungan pandang" +msgstr "Membolehkan apungan pandang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2318,15 +2342,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables view bobbing when walking." -msgstr "" +msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "" +msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" -msgstr "" +msgstr "Kaedah entiti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2334,7 +2358,7 @@ msgid "" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" -"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar dari 0." +"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" @@ -2346,12 +2370,11 @@ msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar faktor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Apungan timbul tenggelam" +msgstr "Faktor apungan kejatuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" @@ -2391,7 +2414,8 @@ msgid "" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n" -"Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut." +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan " +"tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -2411,24 +2435,23 @@ msgid "" "This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n" -"Ini memerlukan hak \"zum\" dalam pelayan." +"Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" "Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " -"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai" +"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman Pengisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar kedalaman pengisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" @@ -2453,7 +2476,7 @@ msgstr "Penapisan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." -msgstr "" +msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" @@ -2461,24 +2484,23 @@ msgstr "Benih peta tetap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar asas tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland level" -msgstr "Aras air" +msgstr "Aras tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" -msgstr "" +msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" -msgstr "" +msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -2494,7 +2516,7 @@ msgstr "Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog Start" -msgstr "" +msgstr "Mula Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" @@ -2534,11 +2556,11 @@ msgstr "Kekunci ke depan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" -msgstr "" +msgstr "Jenis fraktal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "" +msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" @@ -2596,7 +2618,7 @@ msgstr "Gama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" @@ -2604,7 +2626,7 @@ msgstr "Jana peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" -msgstr "" +msgstr "Panggil balik sejagat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2615,6 +2637,14 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Atribut penjanaan peta sejagat.\n" +"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " +"pokok\n" +"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." +"\n" +"Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -2625,17 +2655,16 @@ msgid "Gravity" msgstr "Graviti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ground level" -msgstr "Aras air" +msgstr "Aras laut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP Mods" -msgstr "" +msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor skala HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -2664,23 +2693,27 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" +"Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n" +"* Memasang sebuah fungsi kosong.\n" +"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan fungsi)." +"\n" +"* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar penyebatian haba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar haba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Height noise" -msgstr "Butang Windows Kanan" +msgstr "Hingar ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." @@ -2688,19 +2721,19 @@ msgstr "Ketinggian di mana awan muncul." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar pilihan ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" -msgstr "" +msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" -msgstr "" +msgstr "Kecuraman bukit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" -msgstr "" +msgstr "Nilai ambang bukit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." @@ -2710,15 +2743,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" -msgstr "" +msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" -msgstr "" +msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman maksimum pembuatan sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2741,23 +2774,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Keluasan maksimum pembuatan sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar penyebatian kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "" +msgstr "Variasi kelembapan untuk biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" @@ -2765,7 +2798,7 @@ msgstr "Pelayan IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgstr "Sokongan IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2773,7 +2806,7 @@ msgid "" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" -"dari nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" +"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" "tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2781,8 +2814,8 @@ msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" -"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya " -"kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." +"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang laju " +"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2792,6 +2825,10 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" +"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n" +"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n" +"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n" +"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2801,7 +2838,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " "pepejal.\n" -"Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut." +"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2840,9 +2877,10 @@ msgstr "" "yang kosong." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya " +"menyambung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2879,50 +2917,52 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" -"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " -"0 dan 255)." +"Nilai ketinggian konsol sembang dalam permainan, antara 0.1 (10%) dan 1.0 " +"(100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Inc. volume key" -msgstr "Kekunci konsol" +msgstr "Kekunci kuatkan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"Alatan terbina dalam.\n" +"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "" +msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" +"Memasang fungsi panggil balik sejagat ketika pendaftaran.\n" +"(semua benda yang anda salurkan kepada fungsi minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Aktif ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "Instrumentasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." @@ -2935,9 +2975,8 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Inventory image hack" -msgstr "Kekunci inventori" +msgstr "Godaman imej inventori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" @@ -2961,21 +3000,23 @@ msgstr "TTL entiti item" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" -msgstr "" +msgstr "Lelaran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" +"Lelaran fungsi rekursif.\n" +"Mengawal jumlah perincian halus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" -msgstr "" +msgstr "ID Kayu Bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Kayu Bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" @@ -2992,6 +3033,9 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen W tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2999,6 +3043,8 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen X tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3006,6 +3052,8 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen Y tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3013,22 +3061,24 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Set julia sahaja: Komponen Z tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n" +"Julat secara kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" -msgstr "" +msgstr "W julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" -msgstr "" +msgstr "X julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" -msgstr "" +msgstr "Y julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" -msgstr "" +msgstr "Z julia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" @@ -3049,15 +3099,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3080,15 +3129,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3151,15 +3199,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk melompat.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk membisukan permainan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3182,15 +3229,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3223,26 +3269,24 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka inventori.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka inventori.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3282,9 +3326,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3332,9 +3376,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3363,9 +3407,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3388,15 +3432,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3419,15 +3462,14 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk melompat.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" @@ -3435,28 +3477,27 @@ msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" -msgstr "" +msgstr "Kecuraman tasik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" -msgstr "" +msgstr "Nilai ambang tasik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Bahasa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman gua besar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Large chat console key" -msgstr "Kekunci konsol" +msgstr "Kekunci konsol sembang besar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" -msgstr "" +msgstr "Ciri-Ciri Lava" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -3506,14 +3547,22 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" +"Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n" +"- (tidak mengelog)\n" +"- tiada (mesej tanpa tahap)\n" +"- ralat\n" +"- amaran\n" +"- perbuatan\n" +"- maklumat\n" +"- berjela-jela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "" +msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3521,6 +3570,10 @@ msgid "" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" +"Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n" +"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan dijana." +"\n" +"Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3530,6 +3583,11 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Mengehadkan jumlah permintaan HTTP selari. Memberi kesan:\n" +"- Ambil media sekiranya pelayan menggunakan tetapan remote_media.\n" +"- Muat turun senarai pelayan dan pengumuman pelayan.\n" +"- Muat turun dilakukan oleh menu utama (cth. pengurus mods).\n" +"Hanya mempunyai kesan sekiranya dikompil dengan pilihan cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" @@ -3561,7 +3619,7 @@ msgstr "Detik kemas kini cecair" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" -msgstr "" +msgstr "Memuatkan pembukah permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3569,22 +3627,25 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n" +"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n" +"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Memuatkan Pengubah Blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" -msgstr "" +msgstr "Pengurus permainan menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" -msgstr "" +msgstr "Pengurus mods menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" -msgstr "" +msgstr "Skrip menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3596,10 +3657,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" +"Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "" +msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -3617,6 +3679,15 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" +"'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh " +"menjadi isu biom.\n" +"'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di mana " +"air berkemungkinan mencipta kolam,\n" +"ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3626,6 +3697,11 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta rata (Flat).\n" +"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3634,6 +3710,10 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3645,6 +3725,14 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v6.\n" +"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n" +"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara " +"automatik dan\n" +"bendera 'jungles' diabaikan.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3655,6 +3743,12 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n" +"Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n" +"Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n" +"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada " +"nilai lalai.\n" +"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -3669,13 +3763,12 @@ msgid "Mapblock limit" msgstr "Had blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Had penjanaan peta" +msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" -msgstr "" +msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" @@ -3683,27 +3776,27 @@ msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "" +msgstr "Janapeta Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" -msgstr "" +msgstr "Nyahpepijat janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "" +msgstr "Bendera janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat" -msgstr "" +msgstr "Janapeta rata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat specific flags" -msgstr "" +msgstr "Bendera khusus janapeta rata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal" -msgstr "" +msgstr "Fraktal janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" @@ -3711,39 +3804,39 @@ msgstr "Nama janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5" -msgstr "" +msgstr "Janapeta v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Bendera khusus janapeta v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6" -msgstr "" +msgstr "Janapeta v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Bendera khusus janapeta v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7" -msgstr "" +msgstr "Janapeta v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Bendera khusus janapeta v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman gua raksasa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar gua raksasa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive caves form here." -msgstr "" +msgstr "Banyak gua terbentuk di sini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -3784,8 +3877,7 @@ msgstr "Lebar hotbar maksima" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." msgstr "" -"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak daripada " -"pelayan." +"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." @@ -3794,19 +3886,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" +"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" +"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -3862,6 +3958,7 @@ msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +"Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -3909,19 +4006,19 @@ msgstr "Pemetaan Mip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "" +msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" -msgstr "" +msgstr "Kedai Mods: URL perincian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" -msgstr "" +msgstr "Kedai Mods: URL muat turun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "" +msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -3933,11 +4030,11 @@ msgstr "Saiz fon monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar ketinggian gunung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar gunung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" @@ -3949,7 +4046,7 @@ msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar lumpur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3960,9 +4057,8 @@ msgstr "" "Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mute key" -msgstr "Kekunci guna" +msgstr "Kekunci bisu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3978,6 +4074,11 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +"Nama pemain.\n" +"Apabila menjalankan pelayan, klien yang menyambung dengan nama ini menjadi " +"pentadbir.\n" +"Apabila memulakan daripada menu utama, nilai ini diatasi dengan nilai dari " +"menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4004,11 +4105,11 @@ msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "Ketidakketipan" +msgstr "Tembus blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" -msgstr "Kekunci ketidakketipan" +msgstr "Kekunci tembus blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" @@ -4020,7 +4121,7 @@ msgstr "Selang masa NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Hingar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" @@ -4032,7 +4133,7 @@ msgstr "Kekuatan peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgstr "Jumlah jalur keluar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4042,6 +4143,11 @@ msgid "" "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" +"Jumlah jalur keluar yang akan digunakan. Kosongkan medan ini, atau naikkan " +"nilai ini untuk\n" +"menggunakan pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini " +"boleh meningkatkan\n" +"kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4051,7 +4157,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " "sesuatu masa.\n" -"Ini adalah keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" +"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" "dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4060,11 +4166,11 @@ msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" -msgstr "" +msgstr "Cecair legap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." @@ -4112,6 +4218,8 @@ msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" +"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai " +"akan digunakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." @@ -4127,11 +4235,11 @@ msgid "" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" -"Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." +"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Nama pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" @@ -4152,21 +4260,26 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" +"Mencegah mods daripada melakukan perkara tidak selamat seperti menjalankan " +"perintah cangkerang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " "disable. Useful for developers." msgstr "" +"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat). 0 " +"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" -"Hak-hak yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai hak basic_privs" +"Keistimewaan-keistimewaan yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai " +"keistimewaan basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Pembukah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" @@ -4174,7 +4287,7 @@ msgstr "Kekunci togol pembukah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Pemprofilan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4183,12 +4296,12 @@ msgid "" "corners." msgstr "" "Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n" -"Nilai lebih besar dari 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di sudut " -"kawasan awan." +"Nilai lebih besar daripada 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di " +"sudut kawasan awan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "" +msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -4208,19 +4321,19 @@ msgstr "Port jarak jauh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "" +msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" -msgstr "" +msgstr "Laluan laporan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar rabung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar rabung bawah air" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -4232,19 +4345,19 @@ msgstr "Selang pengulangan klik kanan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman Sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar Sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Sungai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "" +msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -4256,7 +4369,7 @@ msgstr "Peta mini bulat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -4268,7 +4381,7 @@ msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4321,15 +4434,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar dasar laut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." -msgstr "" +msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Keselamatan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -4373,7 +4486,7 @@ msgstr "Port pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "" +msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" @@ -4388,6 +4501,8 @@ msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" +"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4414,12 +4529,10 @@ msgstr "" "Memerlukan pembayang dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shader path" -msgstr "Pembayang" +msgstr "Laluan pembayang" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video cards.\n" @@ -4430,9 +4543,8 @@ msgstr "" "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow limit" -msgstr "Had blok peta" +msgstr "Had bayang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -4455,6 +4567,8 @@ msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit " +"blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4462,22 +4576,26 @@ msgid "" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" +"Saiz cache blokpeta untuk penjana jejaring. Menaikkan nilai ini akan\n" +"meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n" +"daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" -msgstr "" +msgstr "Hirisan w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "" +msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"Variasi kelembapan berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgstr "Variasi suhu berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" @@ -4529,11 +4647,11 @@ msgstr "Titik lahir statik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Status message on connection" -msgstr "" +msgstr "Mesej status apabila disambung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar kecuraman" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -4557,27 +4675,27 @@ msgstr "SQLite segerak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "" +msgstr "Variasi suhu untuk biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" -msgstr "" +msgstr "Ketinggian Rupa Bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alt noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar lain untuk rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar asas rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4585,6 +4703,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk bukit.\n" +"Mengawal perkadaran kawasan dunia dipenuhi bukit.\n" +"Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran lebih besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4592,10 +4713,13 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n" +"Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n" +"Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar penerusan rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" @@ -4603,26 +4727,29 @@ msgstr "Laluan tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "" +msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"Format lalai di untuk menyimpan profil,\n" +"apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman tanah atau pengisi yang lain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" +"Laluan fail relatif kepada laluan dunia anda di mana profil akan disimpan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "" +msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -4633,9 +4760,9 @@ msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"Hak-hak yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" -"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh hak pelayan dan konfigurasi " -"mods." +"Keistimewaan yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" +"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh keistimewaan pelayan dan " +"konfigurasi mods." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." @@ -4658,7 +4785,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n" "Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n" -"untuk tetapan ini adalah daripada 0.25 sehingga 4.0. Jika nilai di\n" +"untuk tetapan ini hanyalah dari 0.25 hingga 4.0. Jika nilai di\n" "luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4691,7 +4818,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" -msgstr "" +msgstr "Jenis kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." @@ -4719,8 +4846,7 @@ msgstr "Kelajuan masa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" -"Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan daripada memori." +msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4745,7 +4871,7 @@ msgstr "Lengah tip alatan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" -msgstr "" +msgstr "Hingar pokok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" @@ -4764,22 +4890,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "" +msgstr "Mods yang dipercayai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " "terrain." msgstr "" +"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk rupa bumi " +"gunung tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai" +msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" -msgstr "" +msgstr "Pensampelan pengurangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4788,6 +4915,10 @@ msgid "" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" +"Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n" +"tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah " +"GUI.\n" +"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -4838,59 +4969,65 @@ msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman Lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" -msgstr "" +msgstr "Isi Lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" -msgstr "" +msgstr "Kecerunan Lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valleys C Flags" -msgstr "" +msgstr "Bendera C Lembah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" +"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "" +msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." -msgstr "" +msgstr "Variasi jumlah gua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"Variasi skala menegak rupa bumi.\n" +"Apabila hingar < -0.55 maka rupa bumi hampir rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgstr "Pelbagai kedalaman nod permukaan biom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"Pelbagai kekasaran rupa bumi.\n" +"Mentakrifkan nilai penerusan 'persistence' untuk hingar terrain_base dan " +"terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "" +msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -4901,16 +5038,12 @@ msgid "Video driver" msgstr "Pemacu video" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "View bobbing factor" -msgstr "Apungan pandang" +msgstr "Faktor apungan pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "View distance in nodes." -msgstr "" -"Jarak pandang nod.\n" -"Minima = 20" +msgstr "Jarak pandang dalam unit nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" @@ -4922,7 +5055,7 @@ msgstr "Kekunci menambah jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" -msgstr "" +msgstr "Kekunci zum pandangan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" @@ -4939,6 +5072,10 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n" +"Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n" +"Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n" +"Julat secara kasarnya -2 sehingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" @@ -4946,7 +5083,7 @@ msgstr "Kelajuan berjalan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water Features" -msgstr "" +msgstr "Ciri-ciri Air" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -5003,7 +5140,7 @@ msgid "" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" -"salin semula kesemua imej tersebut daripada perkakasan\n" +"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" "kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" "kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" "lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" @@ -5106,6 +5243,9 @@ msgid "" "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" +"Sistem Windows sahaja: Mulakan Minetest dengan tetingkap garis perintah " +"dekat latar belakang.\n" +"Mengandungi maklumat yang sama seperti fail debug.txt (nama lalai)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5113,64 +5253,63 @@ msgid "" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" -"Tidak diperlukan jika bermula daripada menu utama." +"Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." -msgstr "" +msgstr "Y untuk tanah rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "" +msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "" +msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" +msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" +msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -msgstr "" +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." -msgstr "" +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." -msgstr "" +msgstr "Aras Y untuk dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "" +msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "block send optimize distance" -msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" +msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "Had masa muat turun fail cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "Had cURL selari" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" -msgstr "" +msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Hide mp content" #~ msgstr ""