# Persian translation of geany. # Copyright (C) 2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # # Moein Owhadi Kareshk " msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 17:23+0330\n" "Last-Translator: Moein Owhadi Kareshk \n" "Language-Team: Moein Owhadi Kareshk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:338 msgid "Geany" msgstr "Geany" #: ../geany.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "محیط توسعه ی نرم افزار" #: ../geany.desktop.in.h:3 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+" msgstr "A fast and lightweight IDE using GTK+" #: ../data/geany.glade.h:1 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "_Toolbar Preferences" #: ../data/geany.glade.h:2 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "_Hide Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:3 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../data/geany.glade.h:4 msgid "_Format" msgstr "_Format" #: ../data/geany.glade.h:5 msgid "I_nsert" msgstr "I_nsert" #: ../data/geany.glade.h:6 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insert _ChangeLog Entry" #: ../data/geany.glade.h:7 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insert _Function Description" #: ../data/geany.glade.h:8 msgid "Insert Mu_ltiline Comment" msgstr "Insert Mu_ltiline Comment" #: ../data/geany.glade.h:9 msgid "_More" msgstr "_More" #: ../data/geany.glade.h:10 msgid "Insert File _Header" msgstr "Insert File _Header" #: ../data/geany.glade.h:11 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insert _GPL Notice" #: ../data/geany.glade.h:12 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insert _BSD License Notice" #: ../data/geany.glade.h:13 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insert Dat_e" #: ../data/geany.glade.h:14 msgid "invisible" msgstr "invisible" #: ../data/geany.glade.h:15 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insert \"include <...>\"" #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:433 msgid "Insert Alternative _White Space" msgstr "Insert Alternative _White Space" #: ../data/geany.glade.h:17 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: ../data/geany.glade.h:18 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Open Selected F_ile" #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367 msgid "Find _Usage" msgstr "Find _Usage" #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Find _Document Usage" #: ../data/geany.glade.h:21 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Go to _Tag Definition" #: ../data/geany.glade.h:22 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Conte_xt Action" #. Column legend: #. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) #. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*) #. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) #. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] #. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) #. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540 msgid "None" msgstr "None" #: ../data/geany.glade.h:24 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../data/geany.glade.h:25 msgid "Current chars" msgstr "Current chars" #: ../data/geany.glade.h:26 msgid "Match braces" msgstr "Match braces" #: ../data/geany.glade.h:27 msgid "Left" msgstr "Left" #: ../data/geany.glade.h:28 msgid "Right" msgstr "Right" #: ../data/geany.glade.h:29 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../data/geany.glade.h:30 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:443 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../data/geany.glade.h:32 msgid "Load files from the last session" msgstr "Load files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:33 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opens at startup the files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:34 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Load virtual terminal support" #: ../data/geany.glade.h:35 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" #: ../data/geany.glade.h:36 msgid "Enable plugin support" msgstr "Enable plugin support" #: ../data/geany.glade.h:37 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:38 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Save window position and geometry" #: ../data/geany.glade.h:39 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start" #: ../data/geany.glade.h:40 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirm exit" #: ../data/geany.glade.h:41 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Shows a confirmation dialogue on exit" #: ../data/geany.glade.h:42 msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" #: ../data/geany.glade.h:43 msgid "Startup path:" msgstr "Startup path:" #: ../data/geany.glade.h:44 #, fuzzy msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." msgstr "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." #: ../data/geany.glade.h:45 msgid "Project files:" msgstr "Project files:" #: ../data/geany.glade.h:46 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Path to start in when opening project files" #: ../data/geany.glade.h:47 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra plugin path:" #: ../data/geany.glade.h:48 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." msgstr "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." #: ../data/geany.glade.h:49 msgid "Paths" msgstr "Paths" #: ../data/geany.glade.h:50 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:51 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep on errors or when compilation has finished" #: ../data/geany.glade.h:52 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" #: ../data/geany.glade.h:53 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Switch to status message list at new message" #: ../data/geany.glade.h:54 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" msgstr "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" #: ../data/geany.glade.h:55 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suppress status messages in the status bar" #: ../data/geany.glade.h:56 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." #: ../data/geany.glade.h:57 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" #: ../data/geany.glade.h:58 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." #: ../data/geany.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Use Windows native dialogs" msgstr "Use Windows File Open/Save dialogues" #: ../data/geany.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " "default dialogs" msgstr "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogues or " "whether to use the GTK default dialogues" #: ../data/geany.glade.h:61 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../data/geany.glade.h:62 msgid "Always wrap search" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" msgstr "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialogue after " "clicking Find Next/Previous" #: ../data/geany.glade.h:66 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Use the current word under the cursor for Find dialogues" #: ../data/geany.glade.h:67 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialogue and there is no selection" #: ../data/geany.glade.h:68 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Use the current file's directory for Find in Files" #: ../data/geany.glade.h:69 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../data/geany.glade.h:70 msgid "Use project-based session files" msgstr "Use project-based session files" #: ../data/geany.glade.h:71 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" #: ../data/geany.glade.h:72 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Store project file inside the project base directory" #: ../data/geany.glade.h:73 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialog." msgstr "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialogue." #: ../data/geany.glade.h:74 msgid "Projects" msgstr "Projects" #: ../data/geany.glade.h:75 ../src/dialogs.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. #: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1599 msgid "General" msgstr "General" #: ../data/geany.glade.h:77 msgid "Show symbol list" msgstr "Show symbol list" #: ../data/geany.glade.h:78 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Toggle the symbol list on and off" #: ../data/geany.glade.h:79 msgid "Show documents list" msgstr "Show documents list" #: ../data/geany.glade.h:80 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Toggle the documents list on and off" #: ../data/geany.glade.h:81 msgid "Show sidebar" msgstr "Show sidebar" #: ../data/geany.glade.h:82 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../data/geany.glade.h:83 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../data/geany.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Message window" msgstr "Message window:" #: ../data/geany.glade.h:85 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbol list:" #: ../data/geany.glade.h:86 msgid "Message window:" msgstr "Message window:" #: ../data/geany.glade.h:87 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" #: ../data/geany.glade.h:88 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Sets the font for the message window" #: ../data/geany.glade.h:89 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sets the font for the symbol list" #: ../data/geany.glade.h:90 msgid "Sets the editor font" msgstr "Sets the editor font" #: ../data/geany.glade.h:91 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../data/geany.glade.h:92 msgid "Show status bar" msgstr "Show status bar" #: ../data/geany.glade.h:93 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" #: ../data/geany.glade.h:94 ../src/prefs.c:1601 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../data/geany.glade.h:95 msgid "Show editor tabs" msgstr "Show editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:96 msgid "Show close buttons" msgstr "Show close buttons" #: ../data/geany.glade.h:97 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" #: ../data/geany.glade.h:98 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placement of new file tabs:" #: ../data/geany.glade.h:99 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the left of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:100 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the right of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:101 msgid "Next to current" msgstr "Next to current" #: ../data/geany.glade.h:102 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" msgstr "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:103 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Double-clicking hides all additional widgets" #: ../data/geany.glade.h:104 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" #: ../data/geany.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" msgstr "Switch to last used document" #: ../data/geany.glade.h:106 msgid "Editor tabs" msgstr "Editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:107 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:" #: ../data/geany.glade.h:108 msgid "Tab positions" msgstr "Tab positions" #: ../data/geany.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Notebook tabs" msgstr "Notebook tab" #: ../data/geany.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Show t_oolbar" msgstr "Show T_oolbar" #: ../data/geany.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_Append Toolbar to the Menu" #: ../data/geany.glade.h:112 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" #: ../data/geany.glade.h:113 ../src/toolbar.c:943 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Customise Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:114 #, fuzzy msgid "System _default" msgstr "System _Default" #: ../data/geany.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Images _and text" msgstr "Images _and Text" #: ../data/geany.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Images only" msgstr "_Images Only" #: ../data/geany.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "_Text Only" #: ../data/geany.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Icon style" msgstr "Icon Style" #: ../data/geany.glade.h:119 #, fuzzy msgid "S_ystem default" msgstr "S_ystem Default" #: ../data/geany.glade.h:120 #, fuzzy msgid "_Small icons" msgstr "_Small Icons" #: ../data/geany.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Very small icons" msgstr "_Very Small Icons" #: ../data/geany.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Large icons" msgstr "_Large Icons" #: ../data/geany.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Icon size" msgstr "Icon Size" #: ../data/geany.glade.h:124 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:125 ../src/prefs.c:1603 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:126 msgid "Line wrapping" msgstr "Line wrapping" #: ../data/geany.glade.h:127 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." #: ../data/geany.glade.h:128 msgid "\"Smart\" home key" msgstr "\"Smart\" home key" #: ../data/geany.glade.h:129 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." msgstr "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." #: ../data/geany.glade.h:130 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Disable Drag and Drop" #: ../data/geany.glade.h:131 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" #: ../data/geany.glade.h:132 msgid "Code folding" msgstr "Code folding" #: ../data/geany.glade.h:133 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Fold/unfold all children of a fold point" #: ../data/geany.glade.h:134 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." #: ../data/geany.glade.h:135 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Use indicators to show compile errors" #: ../data/geany.glade.h:136 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" #: ../data/geany.glade.h:137 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Newline strips trailing spaces" #: ../data/geany.glade.h:138 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" #: ../data/geany.glade.h:139 msgid "Line breaking column:" msgstr "Line breaking column:" #: ../data/geany.glade.h:140 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Comment toggle marker:" #: ../data/geany.glade.h:141 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." msgstr "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." #: ../data/geany.glade.h:142 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:143 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:144 msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." msgstr "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." #: ../data/geany.glade.h:145 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: ../data/geany.glade.h:146 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "The width in chars of a single indent" #: ../data/geany.glade.h:147 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Auto-indent mode:" #: ../data/geany.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Detect type from file" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../data/geany.glade.h:149 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:150 #, fuzzy msgid "T_abs and spaces" msgstr "T_abs and Spaces" #: ../data/geany.glade.h:151 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" #: ../data/geany.glade.h:152 msgid "_Spaces" msgstr "_Spaces" #: ../data/geany.glade.h:153 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Use spaces when inserting indentation" #: ../data/geany.glade.h:154 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #: ../data/geany.glade.h:155 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Use one tab per indent" #: ../data/geany.glade.h:156 #, fuzzy msgid "Detect width from file" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../data/geany.glade.h:157 #, fuzzy msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:158 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../data/geany.glade.h:159 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab key indents" #: ../data/geany.glade.h:160 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" #: ../data/geany.glade.h:161 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:162 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:163 msgid "Snippet completion" msgstr "Snippet completion" #: ../data/geany.glade.h:164 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" msgstr "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" #: ../data/geany.glade.h:165 msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "XML/HTML tag auto-closing" #: ../data/geany.glade.h:166 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr "Insert matching closing tag for XML/HTML" #: ../data/geany.glade.h:167 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Automatic continuation of multi-line comments" #: ../data/geany.glade.h:168 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" #: ../data/geany.glade.h:169 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Autocomplete symbols" #: ../data/geany.glade.h:170 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" #: ../data/geany.glade.h:171 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Autocomplete all words in document" #: ../data/geany.glade.h:172 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Drop rest of word on completion" #: ../data/geany.glade.h:173 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. symbol name suggestions:" #: ../data/geany.glade.h:174 msgid "Completion list height:" msgstr "Completion list height:" #: ../data/geany.glade.h:175 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Characters to type for autocompletion:" #: ../data/geany.glade.h:176 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:177 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Display height in rows for the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:178 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:179 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:180 msgid "" "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:182 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Brackets ( )" #: ../data/geany.glade.h:183 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Auto-close brackets when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:184 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Curly brackets { }" #: ../data/geany.glade.h:185 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close curly bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:186 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Square brackets [ ]" #: ../data/geany.glade.h:187 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close square-bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:188 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Single quotes ' '" #: ../data/geany.glade.h:189 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close single quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:190 msgid "Double quotes \" \"" msgstr "Double quotes \" \"" #: ../data/geany.glade.h:191 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close double quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:192 msgid "Auto-close quotes and brackets" msgstr "Auto-close quotes and brackets" #: ../data/geany.glade.h:193 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:194 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invert syntax highlighting colours" #: ../data/geany.glade.h:195 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "Invert all colours, by default using white text on a black background" #: ../data/geany.glade.h:196 msgid "Show indentation guides" msgstr "Show indentation guides" #: ../data/geany.glade.h:197 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" #: ../data/geany.glade.h:198 msgid "Show white space" msgstr "Show white space" #: ../data/geany.glade.h:199 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Marks spaces with dots and tabs with arrows" #: ../data/geany.glade.h:200 msgid "Show line endings" msgstr "Show line endings" #: ../data/geany.glade.h:201 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Shows the line ending character" #: ../data/geany.glade.h:202 msgid "Show line numbers" msgstr "Show line numbers" #: ../data/geany.glade.h:203 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Shows or hides the Line Number margin" #: ../data/geany.glade.h:204 msgid "Show markers margin" msgstr "Show markers margin" #: ../data/geany.glade.h:205 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" msgstr "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" #: ../data/geany.glade.h:206 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Stop scrolling at last line" #: ../data/geany.glade.h:207 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" #: ../data/geany.glade.h:208 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:209 msgid "Column:" msgstr "Column:" #: ../data/geany.glade.h:210 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: ../data/geany.glade.h:211 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Sets the colour of the long line marker" #: ../data/geany.glade.h:212 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:825 msgid "Color Chooser" msgstr "Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:213 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." #: ../data/geany.glade.h:214 msgid "Line" msgstr "Line" #: ../data/geany.glade.h:215 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" msgstr "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" #: ../data/geany.glade.h:216 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../data/geany.glade.h:217 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" "The background colour of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the colour set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" #: ../data/geany.glade.h:218 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: ../data/geany.glade.h:219 msgid "Long line marker" msgstr "Long line marker" #: ../data/geany.glade.h:220 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../data/geany.glade.h:221 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Do not show virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:222 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Only for rectangular selections" #: ../data/geany.glade.h:223 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" msgstr "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" #: ../data/geany.glade.h:224 msgid "Always" msgstr "Always" #: ../data/geany.glade.h:225 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" msgstr "Always show virtual spaces beyond the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:226 msgid "Virtual spaces" msgstr "Virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:227 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:228 ../src/keybindings.c:248 ../src/prefs.c:1605 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../data/geany.glade.h:229 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Open new documents from the command-line" #: ../data/geany.glade.h:230 #, fuzzy msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" #: ../data/geany.glade.h:231 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Default end of line characters:" #: ../data/geany.glade.h:232 msgid "New files" msgstr "New files" #: ../data/geany.glade.h:233 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Default encoding (new files):" #: ../data/geany.glade.h:234 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Sets the default encoding for newly created files" #: ../data/geany.glade.h:235 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:236 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" msgstr "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" #: ../data/geany.glade.h:237 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Default encoding (existing non-Unicode files):" #: ../data/geany.glade.h:238 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:239 msgid "Encodings" msgstr "Encodings" #: ../data/geany.glade.h:240 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Ensure new line at file end" #: ../data/geany.glade.h:241 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ensures that at the end of the file is a new line" #: ../data/geany.glade.h:242 msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Ensure consistent line endings" #: ../data/geany.glade.h:243 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" #: ../data/geany.glade.h:244 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Strip trailing spaces and tabs" #: ../data/geany.glade.h:245 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:246 ../src/keybindings.c:588 msgid "Replace tabs with space" msgstr "Replace tabs by space" #: ../data/geany.glade.h:247 msgid "Replaces all tabs in document with spaces" msgstr "Replaces all tabs in document by spaces" #: ../data/geany.glade.h:248 msgid "Saving files" msgstr "Saving files" #: ../data/geany.glade.h:249 msgid "Recent files list length:" msgstr "Recent files list length:" #: ../data/geany.glade.h:250 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" #: ../data/geany.glade.h:251 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk check timeout:" #: ../data/geany.glade.h:252 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." msgstr "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." #: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627 #: ../plugins/filebrowser.c:1160 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../data/geany.glade.h:254 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #: ../data/geany.glade.h:255 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" #: ../data/geany.glade.h:257 #, no-c-format msgid "" "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " "filename)" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:258 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Path (and possibly additional arguments) to your favourite browser" #: ../data/geany.glade.h:259 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" #: ../data/geany.glade.h:260 msgid "Tool paths" msgstr "Tool paths" #: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Context action:" msgstr "Context action:" #: ../data/geany.glade.h:263 #, no-c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." msgstr "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." #: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Commands" msgstr "Commands" #: ../data/geany.glade.h:265 ../src/keybindings.c:260 ../src/prefs.c:1609 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ../data/geany.glade.h:266 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail address of the developer" #: ../data/geany.glade.h:267 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initials of the developer name" #: ../data/geany.glade.h:268 msgid "Initial version:" msgstr "Initial version:" #: ../data/geany.glade.h:269 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Version number, which a new file initially has" #: ../data/geany.glade.h:270 msgid "Company name" msgstr "Company name" #: ../data/geany.glade.h:271 msgid "Developer:" msgstr "Developer:" #: ../data/geany.glade.h:272 msgid "Company:" msgstr "Company:" #: ../data/geany.glade.h:273 msgid "Mail address:" msgstr "Mail address:" #: ../data/geany.glade.h:274 msgid "Initials:" msgstr "Initials:" #: ../data/geany.glade.h:275 msgid "The name of the developer" msgstr "The name of the developer" #: ../data/geany.glade.h:276 msgid "Year:" msgstr "Year:" #: ../data/geany.glade.h:277 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: ../data/geany.glade.h:278 #, fuzzy msgid "Date & time:" msgstr "Date & Time:" #: ../data/geany.glade.h:279 msgid "" "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:280 msgid "" "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:281 msgid "" "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:282 msgid "Template data" msgstr "Template data" #: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1611 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: ../data/geany.glade.h:284 msgid "C_hange" msgstr "C_hange" #: ../data/geany.glade.h:285 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351 #: ../src/prefs.c:1613 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" #: ../data/geany.glade.h:287 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../data/geany.glade.h:289 #, no-c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" #: ../data/geany.glade.h:290 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Use an external command for printing" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:239 msgid "Print line numbers" msgstr "Print line numbers" #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:241 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Add line numbers to the printed page" #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:244 msgid "Print page numbers" msgstr "Print page numbers" #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:246 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:249 msgid "Print page header" msgstr "Print page header" #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:251 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:267 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Use the basename of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:298 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename (without the path) of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:275 msgid "Date format:" msgstr "Date format:" #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:281 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Use native GTK printing" #: ../data/geany.glade.h:302 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/prefs.c:1615 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:304 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../data/geany.glade.h:305 msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Sets the font for the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:306 #, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Terminal font:" #: ../data/geany.glade.h:307 msgid "Foreground color:" msgstr "Foreground colour:" #: ../data/geany.glade.h:308 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: ../data/geany.glade.h:309 #, fuzzy msgid "Background image:" msgstr "Background" #: ../data/geany.glade.h:310 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" #: ../data/geany.glade.h:311 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" #: ../data/geany.glade.h:312 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the foreground colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:313 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:314 #, fuzzy msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:315 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" #: ../data/geany.glade.h:316 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" #: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scroll on keystroke" #: ../data/geany.glade.h:318 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" #: ../data/geany.glade.h:319 msgid "Scroll on output" msgstr "Scroll on output" #: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Whether to scroll to the bottom when output is generated" #: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursor blinks" #: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" #: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Override Geany keybindings" #: ../data/geany.glade.h:324 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" #: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disable menu shortcut key (F10 by default)" #: ../data/geany.glade.h:326 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." #: ../data/geany.glade.h:327 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../data/geany.glade.h:328 #, fuzzy msgid "" "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" msgstr "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" #: ../data/geany.glade.h:329 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Execute programs in VTE" #: ../data/geany.glade.h:330 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" #: ../data/geany.glade.h:331 msgid "Don't use run script" msgstr "Don't use run script" #: ../data/geany.glade.h:332 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" #: ../data/geany.glade.h:333 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Permissions:" #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../data/geany.glade.h:335 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:336 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "_Previous" #: ../data/geany.glade.h:339 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/geany.glade.h:340 msgid "New (with _Template)" msgstr "New (with _Template)" #: ../data/geany.glade.h:341 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Open" #: ../data/geany.glade.h:342 msgid "Recent _Files" msgstr "Recent _Files" #: ../data/geany.glade.h:343 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Save as" #: ../data/geany.glade.h:344 msgid "Sa_ve All" msgstr "Sa_ve All" #: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../data/geany.glade.h:346 msgid "R_eload As" msgstr "R_eload As" #: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" #: ../data/geany.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Print" #: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Close Ot_her Documents" #: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "C_lose All" #: ../data/geany.glade.h:351 msgid "Co_mmands" msgstr "Co_mmands" #: ../data/geany.glade.h:352 ../src/keybindings.c:368 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Cu_t Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:353 ../src/keybindings.c:365 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copy Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/keybindings.c:321 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Delete Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:318 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "D_uplicate Line or Selection" #: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:378 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "S_elect Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:381 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Se_lect Current Paragraph" #: ../data/geany.glade.h:358 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Move line(s) up" #: ../data/geany.glade.h:359 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Move line(s) down" #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:420 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Send Selection to Terminal" #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:422 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflow Lines/Block" #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:392 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "T_oggle Case of Selection" #: ../data/geany.glade.h:363 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:364 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "U_ncomment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:365 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Toggle Line Commentation" #: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Increase Indent" #: ../data/geany.glade.h:367 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrease Indent" #: ../data/geany.glade.h:368 ../src/keybindings.c:411 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "S_mart Line Indent" #: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Send Selection to" #: ../data/geany.glade.h:370 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsert Comments" #: ../data/geany.glade.h:371 msgid "Preference_s" msgstr "Preference_s" #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:446 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_lugin Preferences" #: ../data/geany.glade.h:373 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Find" #: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../data/geany.glade.h:375 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Find in F_iles" #: ../data/geany.glade.h:377 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Replace" #: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Next Me_ssage" #: ../data/geany.glade.h:379 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_evious Message" #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:495 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Go to Ne_xt Marker" #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:498 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Go to Pre_vious Marker" #: ../data/geany.glade.h:382 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "_Go to Line" #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:458 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Find Next _Selection" #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:460 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Find Pre_vious Selection" #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:477 msgid "_Mark All" msgstr "_Mark All" #: ../data/geany.glade.h:386 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Go to T_ag Declaration" #: ../data/geany.glade.h:387 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../data/geany.glade.h:388 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Change _Font" #: ../data/geany.glade.h:389 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Colour Schemes" #: ../data/geany.glade.h:390 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Show _Markers Margin" #: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Show _Line Numbers" #: ../data/geany.glade.h:392 msgid "Show White S_pace" msgstr "Show White S_pace" #: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Show Line _Endings" #: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Show Indentation _Guides" #: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Full_screen" msgstr "Full_screen" #: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Toggle All _Additional Widgets" #: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show Message _Window" msgstr "Show Message _Window" #: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Show _Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Show Side_bar" msgstr "Show Side_bar" #: ../data/geany.glade.h:400 msgid "_Document" msgstr "_Document" #: ../data/geany.glade.h:401 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" #: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Line _Breaking" msgstr "Line _Breaking" #: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-indentation" #: ../data/geany.glade.h:404 msgid "In_dent Type" msgstr "In_dent Type" #: ../data/geany.glade.h:405 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../data/geany.glade.h:406 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs and Spaces" #: ../data/geany.glade.h:407 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Indent Widt_h" #: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_1" msgstr "_1" #: ../data/geany.glade.h:409 msgid "_2" msgstr "_2" #: ../data/geany.glade.h:410 msgid "_3" msgstr "_3" #: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_4" msgstr "_4" #: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_5" msgstr "_5" #: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_6" msgstr "_6" #: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_7" msgstr "_7" #: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_8" msgstr "_8" #: ../data/geany.glade.h:416 msgid "Read _Only" msgstr "Read _Only" #: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Write Unicode BOM" #: ../data/geany.glade.h:418 msgid "Set File_type" msgstr "Set File_type" #: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Set _Encoding" msgstr "Set _Encoding" #: ../data/geany.glade.h:420 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Set Line E_ndings" #: ../data/geany.glade.h:421 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" #: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)" #: ../data/geany.glade.h:423 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" #: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:586 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Close" #: ../data/geany.glade.h:425 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Strip Trailing Spaces" #: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Replace Tabs by Spaces" #: ../data/geany.glade.h:427 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Replace Spaces b_y Tabs" #: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" #: ../data/geany.glade.h:429 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" #: ../data/geany.glade.h:430 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remove _Markers" #: ../data/geany.glade.h:431 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remove Error _Indicators" #: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Project" msgstr "_Project" #: ../data/geany.glade.h:433 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_New" #: ../data/geany.glade.h:434 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recent Projects" #: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../data/geany.glade.h:436 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Apply the default indentation settings to all documents" #: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Apply Default Indentation" #. build the code #: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2371 ../src/build.c:2648 msgid "_Build" msgstr "_ساخت" #: ../data/geany.glade.h:439 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" #: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Reload Configuration" #: ../data/geany.glade.h:441 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguration Files" #: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Word Count" msgstr "_Word Count" #: ../data/geany.glade.h:444 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs..." msgstr "Load Ta_gs" #: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../data/geany.glade.h:446 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Keyboard _Shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:447 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Website" msgstr "_Website" #: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Wi_ki" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:451 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Don't save" #: ../data/geany.glade.h:452 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ../data/geany.glade.h:454 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../data/geany.glade.h:455 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" #: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" #: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Project Properties" msgstr "Project Properties" #: ../data/geany.glade.h:459 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" #: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169 #: ../plugins/classbuilder.c:468 ../plugins/classbuilder.c:478 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" #: ../data/geany.glade.h:463 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" #: ../data/geany.glade.h:464 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." #: ../data/geany.glade.h:466 ../src/keybindings.c:258 msgid "Project" msgstr "Project" #: ../data/geany.glade.h:467 msgid "Display:" msgstr "Display:" #: ../data/geany.glade.h:468 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../data/geany.glade.h:469 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" #: ../data/geany.glade.h:470 msgid "Size:" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:471 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr ":محل" #: ../data/geany.glade.h:472 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", read-only" #: ../data/geany.glade.h:473 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "E_ncoding:" #: ../data/geany.glade.h:474 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../data/geany.glade.h:475 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "C_hange" #: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" #: ../data/geany.glade.h:477 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(فقط در کنار جینی)" #: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" #: ../data/geany.glade.h:479 msgid "Read:" msgstr "خواندن:" #: ../data/geany.glade.h:480 msgid "Write:" msgstr "نوشتن:" #: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Execute:" msgstr "اجرا:" #: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Owner:" msgstr "نویسنده:" #: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Group:" msgstr "گروه:" #: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Other:" msgstr "دیگران:" #: ../src/about.c:48 msgid "" "Copyright (c) 2005-2014\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" #: ../src/about.c:168 msgid "About Geany" msgstr "درباره ی جینی" #: ../src/about.c:213 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "یک محیط توسعه ی نرم افزار سریع و کم حجم" #: ../src/about.c:235 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(built on or after %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:267 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" #: ../src/about.c:283 msgid "Developers" msgstr "توسعه دهندگان" #: ../src/about.c:290 msgid "maintainer" msgstr "maintainer" #: ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 ../src/about.c:314 msgid "developer" msgstr "توسعه دهندگان" #: ../src/about.c:322 msgid "translation maintainer" msgstr "translation maintainer" #: ../src/about.c:331 msgid "Translators" msgstr "ترجمه کنندگان" #: ../src/about.c:351 msgid "Previous Translators" msgstr "ترجمه کنندگان قبلی" #: ../src/about.c:372 msgid "Contributors" msgstr "Contributors" #: ../src/about.c:382 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" #: ../src/about.c:408 msgid "Credits" msgstr "سازندگان" #: ../src/about.c:425 msgid "License" msgstr "امتیاز" #: ../src/about.c:434 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" "Licence text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." #. fall back to %d #: ../src/build.c:714 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "failed to substitute %%p, no project active" #: ../src/build.c:746 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Process failed, no working directory" #: ../src/build.c:759 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in directory: %s)" #: ../src/build.c:780 ../src/build.c:913 ../src/search.c:1719 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Process failed (%s)" #: ../src/build.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\"" #: ../src/build.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" #: ../src/build.c:880 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" #: ../src/build.c:1020 msgid "Compilation failed." msgstr "شکست عملیات کامپایل." #: ../src/build.c:1034 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation finished successfully." #: ../src/build.c:1202 msgid "Custom Text" msgstr "متن سفارشی" #: ../src/build.c:1203 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." #: ../src/build.c:1281 msgid "_Next Error" msgstr "_خطای بعدی" #: ../src/build.c:1283 msgid "_Previous Error" msgstr "_خطای قبلی" #. arguments #: ../src/build.c:1293 ../src/build.c:2688 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Set Build Commands" #: ../src/build.c:1579 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "ساخت فایل جاری" #: ../src/build.c:1590 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/build.c:1592 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Build the current file with Make and the specified target" #: ../src/build.c:1594 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile the current file with Make" #: ../src/build.c:1613 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Process could not be stopped (%s)." #: ../src/build.c:1627 ../src/build.c:1639 msgid "No more build errors." msgstr "No more build errors." #: ../src/build.c:1738 ../src/build.c:1740 msgid "Set menu item label" msgstr "Set menu item label" #: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "برچسپ" #. command column, holding status and command display #: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "دستور" #: ../src/build.c:1767 msgid "Working directory" msgstr "شاخه ی کاری" #: ../src/build.c:1768 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Zoom Reset" #: ../src/build.c:1815 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Click to set menu item label" #: ../src/build.c:1899 ../src/build.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s Commands" #: ../src/build.c:1901 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "No Filetype" #: ../src/build.c:1910 ../src/build.c:1945 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Error Regular Expression:" #: ../src/build.c:1938 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Independent Commands" #: ../src/build.c:1970 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Note: Item 2 opens a dialogue and appends the response to the command." #: ../src/build.c:1979 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Execute Commands" #: ../src/build.c:1991 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." #: ../src/build.c:2149 msgid "Set Build Commands" msgstr "Set Build Commands" #: ../src/build.c:2364 msgid "_Compile" msgstr "_کامپایل" #: ../src/build.c:2378 ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2616 msgid "_Execute" msgstr "_اجرا" #. build the code with make custom #: ../src/build.c:2423 ../src/build.c:2614 ../src/build.c:2668 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Custom _Target" #. build the code with make object #: ../src/build.c:2425 ../src/build.c:2615 ../src/build.c:2676 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" #: ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2613 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all #: ../src/build.c:2660 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" #: ../src/callbacks.c:146 #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file saved." msgstr[1] "%d files saved." #: ../src/callbacks.c:895 ../src/keybindings.c:486 msgid "Go to Line" msgstr "رفتن به خط" #: ../src/callbacks.c:896 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "خطی را که می خواهید به آن جا بروید وارد کنید:" #: ../src/callbacks.c:997 ../src/callbacks.c:1023 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Please set the filetype for the current file before using this function." #: ../src/callbacks.c:1313 ../src/callbacks.c:1321 msgid "No more message items." msgstr "No more message items." #: ../src/callbacks.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2231 ../src/document.c:2296 #: ../src/document.c:2304 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" was not found." #. auto-detect #: ../src/dialogs.c:222 ../src/encodings.c:551 msgid "Detect from file" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../src/dialogs.c:225 #, fuzzy msgid "Programming Languages" msgstr "_Programming Languages" #: ../src/dialogs.c:227 #, fuzzy msgid "Scripting Languages" msgstr "_Scripting Languages" #: ../src/dialogs.c:229 #, fuzzy msgid "Markup Languages" msgstr "_Markup Languages" #: ../src/dialogs.c:307 msgid "_More Options" msgstr "_تنظیمات بیشتر" #. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:314 msgid "Show _hidden files" msgstr "Show _hidden files" #: ../src/dialogs.c:325 msgid "Set encoding:" msgstr "Set encoding:" #: ../src/dialogs.c:334 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." msgstr "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." #. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:341 msgid "Set filetype:" msgstr "Set filetype:" #: ../src/dialogs.c:350 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." msgstr "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." #: ../src/dialogs.c:376 ../src/dialogs.c:466 msgid "Open File" msgstr "باز کردن فایل" #: ../src/dialogs.c:380 #, fuzzy msgctxt "Open dialog action" msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/dialogs.c:382 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." #: ../src/dialogs.c:534 ../src/document.c:1982 msgid "Overwrite?" msgstr "بازنویسی؟" #: ../src/dialogs.c:535 msgid "Filename already exists!" msgstr "Filename already exists!" #: ../src/dialogs.c:564 ../src/dialogs.c:678 msgid "Save File" msgstr "ذخیره ی فایل" #: ../src/dialogs.c:573 msgid "R_ename" msgstr "R_ename" #: ../src/dialogs.c:574 msgid "Save the file and rename it" msgstr "ذخیره و عوض کردن نام فایل" #: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:744 msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../src/dialogs.c:699 ../src/dialogs.c:778 ../src/dialogs.c:1336 #: ../src/win32.c:750 msgid "Question" msgstr "سوال" #: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:756 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:762 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: ../src/dialogs.c:782 msgid "_Don't save" msgstr "_Don't save" #: ../src/dialogs.c:811 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "The file '%s' is not saved." #: ../src/dialogs.c:812 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Do you want to save it before closing?" #: ../src/dialogs.c:890 msgid "Choose font" msgstr "انتخاب فونت" #: ../src/dialogs.c:1184 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." #: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 #: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 #: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "نا شناخته" #: ../src/dialogs.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Properties" #: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293 msgid "(with BOM)" msgstr "(with BOM)" #: ../src/dialogs.c:1250 msgid "(without BOM)" msgstr "(without BOM)" #: ../src/document.c:740 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s closed." #: ../src/document.c:896 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "New file \"%s\" opened." #: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1597 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/document.c:968 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "The file \"%s\" is not valid %s." #: ../src/document.c:974 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." #: ../src/document.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." #: ../src/document.c:1196 msgid "Spaces" msgstr "فاصله ها" #: ../src/document.c:1199 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: ../src/document.c:1202 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabs and Spaces" #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename #: ../src/document.c:1207 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Setting %s indentation mode for %s." #: ../src/document.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Setting %s indentation mode for %s." #: ../src/document.c:1442 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s reloaded." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). #: ../src/document.c:1450 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s opened(%d%s)." #: ../src/document.c:1452 msgid ", read-only" msgstr ", read-only" #: ../src/document.c:1573 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Any unsaved changes will be lost." #: ../src/document.c:1574 #, fuzzy msgid "Undo history will be lost." msgstr "Any unsaved changes will be lost." #: ../src/document.c:1575 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Are you sure you want to reload '%s'?" #: ../src/document.c:1693 msgid "Error renaming file." msgstr "Error renaming file." #: ../src/document.c:1814 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." #: ../src/document.c:1835 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." #: ../src/document.c:1839 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Error message: %s." #: ../src/document.c:1899 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" #: ../src/document.c:1917 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: ../src/document.c:1931 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" #: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "بازنویسی؟" #: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." #: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Try to resave the file?" #: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "File \"%s\" was not found on disk!" #: ../src/document.c:2055 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" msgstr "" #: ../src/document.c:2123 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error saving file (%s)." #: ../src/document.c:2128 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" #: ../src/document.c:2130 msgid "Error saving file." msgstr "Error saving file." #: ../src/document.c:2154 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s saved." #: ../src/document.c:2304 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Wrap search and find again?" #: ../src/document.c:2393 ../src/search.c:1365 ../src/search.c:1418 #: ../src/search.c:2221 ../src/search.c:2222 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No matches found for \"%s\"." #: ../src/document.c:2399 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." #: ../src/document.c:3514 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Do you want to reload it?" #: ../src/editor.c:4375 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Enter Tab Width" #: ../src/editor.c:4376 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." #: ../src/editor.c:4540 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" #: ../src/encodings.c:71 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../src/encodings.c:74 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../src/encodings.c:75 msgid "South European" msgstr "South European" #: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 #: ../src/encodings.c:79 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 msgid "Central European" msgstr "Central European" #. ISO-IR-111 not available on Windows #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:90 #: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../src/encodings.c:93 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: ../src/encodings.c:94 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: ../src/encodings.c:95 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #. not available at all, ? #: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: ../src/encodings.c:104 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: ../src/encodings.c:106 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../src/encodings.c:107 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: ../src/encodings.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 #: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:565 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. maybe not available on Linux #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 #: ../src/encodings.c:129 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 #: ../src/encodings.c:136 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 #: ../src/encodings.c:140 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: ../src/encodings.c:142 msgid "Without encoding" msgstr "Without encoding" #: ../src/encodings.c:434 msgid "_West European" msgstr "_West European" #: ../src/encodings.c:440 msgid "_East European" msgstr "_East European" #: ../src/encodings.c:446 msgid "East _Asian" msgstr "East _Asian" #: ../src/encodings.c:452 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SW Asian" #: ../src/encodings.c:458 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Middle Eastern" #: ../src/encodings.c:464 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" #: ../src/encodings.c:555 msgid "West European" msgstr "اروپای غربی" #: ../src/encodings.c:557 msgid "East European" msgstr "اروپای شرقی" #: ../src/encodings.c:559 msgid "East Asian" msgstr "East Asian" #: ../src/encodings.c:561 msgid "SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian" #: ../src/encodings.c:563 msgid "Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern" #: ../src/filetypes.c:94 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s source file" #: ../src/filetypes.c:95 #, c-format msgid "%s file" msgstr "%s file" #: ../src/filetypes.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s script" msgstr "%s script file" #: ../src/filetypes.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "%s document" msgstr "XML document" #: ../src/filetypes.c:162 #, fuzzy msgid "Shell" msgstr "Shell:" #: ../src/filetypes.c:163 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/filetypes.c:167 #, fuzzy msgid "Cascading Stylesheet" msgstr "Cascading StyleSheet" #: ../src/filetypes.c:176 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Config file" #: ../src/filetypes.c:177 #, fuzzy msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext translation file" #: ../src/filetypes.c:436 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programming Languages" #: ../src/filetypes.c:437 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Scripting Languages" #: ../src/filetypes.c:438 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup Languages" #: ../src/filetypes.c:439 #, fuzzy msgid "M_iscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153 msgid "All Source" msgstr "All Source" #. create meta file filter "All files" #: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143 #: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214 msgid "All files" msgstr "All files" #: ../src/filetypes.c:1274 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Bad regex for filetype %s: %s" #: ../src/geany.h:49 msgid "untitled" msgstr "untitled" #: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171 #: ../src/templates.c:234 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Could not find file '%s'." #: ../src/highlighting.c:1296 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "_Default" #: ../src/highlighting.c:1337 #, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/highlighting.c:1338 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "" #: ../src/highlighting.c:1363 #, fuzzy msgid "Color Schemes" msgstr "_Colour Schemes" #. visual group order #: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/keybindings.c:249 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../src/keybindings.c:250 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/keybindings.c:251 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/keybindings.c:252 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../src/keybindings.c:253 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: ../src/keybindings.c:254 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../src/keybindings.c:255 msgid "Go to" msgstr "Go to" #: ../src/keybindings.c:256 msgid "View" msgstr "View" #: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511 #: ../src/ui_utils.c:2191 msgid "Build" msgstr "Build" #: ../src/keybindings.c:261 ../src/keybindings.c:636 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../src/keybindings.c:262 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ../src/keybindings.c:263 msgid "Notebook tab" msgstr "Notebook tab" #: ../src/keybindings.c:272 ../src/keybindings.c:302 msgid "New" msgstr "New" #: ../src/keybindings.c:274 ../src/keybindings.c:304 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../src/keybindings.c:277 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" #: ../src/keybindings.c:279 msgid "Save" msgstr "Save" #: ../src/keybindings.c:281 ../src/toolbar.c:59 msgid "Save as" msgstr "Save as" #: ../src/keybindings.c:283 msgid "Save all" msgstr "Save all" #: ../src/keybindings.c:286 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../src/keybindings.c:288 ../src/keybindings.c:309 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../src/keybindings.c:290 msgid "Close all" msgstr "Close all" #: ../src/keybindings.c:293 msgid "Reload file" msgstr "Reload file" #: ../src/keybindings.c:295 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Re-open last closed tab" #: ../src/keybindings.c:297 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:314 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: ../src/keybindings.c:316 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../src/keybindings.c:325 msgid "Delete to line end" msgstr "Delete to line end" #: ../src/keybindings.c:328 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Transpose Current Line" #: ../src/keybindings.c:330 msgid "Scroll to current line" msgstr "Scroll to current line" #: ../src/keybindings.c:332 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Scroll up the view by one line" #: ../src/keybindings.c:334 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Scroll down the view by one line" #: ../src/keybindings.c:336 msgid "Complete snippet" msgstr "Complete snippet" #: ../src/keybindings.c:338 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Move cursor in snippet" #: ../src/keybindings.c:340 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Suppress snippet completion" #: ../src/keybindings.c:342 msgid "Context Action" msgstr "Context Action" #: ../src/keybindings.c:344 msgid "Complete word" msgstr "Complete word" #: ../src/keybindings.c:346 msgid "Show calltip" msgstr "Show calltip" #: ../src/keybindings.c:348 msgid "Word part completion" msgstr "Word part completion" #: ../src/keybindings.c:351 msgid "Move line(s) up" msgstr "Move line(s) up" #: ../src/keybindings.c:354 msgid "Move line(s) down" msgstr "Move line(s) down" #: ../src/keybindings.c:359 msgid "Cut" msgstr "Cut" #: ../src/keybindings.c:361 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../src/keybindings.c:363 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: ../src/keybindings.c:374 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: ../src/keybindings.c:376 msgid "Select current word" msgstr "Select current word" #: ../src/keybindings.c:384 msgid "Select to previous word part" msgstr "Select to previous word part" #: ../src/keybindings.c:386 msgid "Select to next word part" msgstr "Select to next word part" #: ../src/keybindings.c:394 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Toggle line commentation" #: ../src/keybindings.c:397 msgid "Comment line(s)" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:399 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Uncomment line(s)" #: ../src/keybindings.c:401 msgid "Increase indent" msgstr "Increase indent" #: ../src/keybindings.c:404 msgid "Decrease indent" msgstr "Decrease indent" #: ../src/keybindings.c:407 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Increase indent by one space" #: ../src/keybindings.c:409 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Decrease indent by one space" #: ../src/keybindings.c:413 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:415 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Send to Custom Command 2" #: ../src/keybindings.c:417 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Send to Custom Command 3" #: ../src/keybindings.c:425 #, fuzzy msgid "Join lines" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:430 msgid "Insert date" msgstr "Insert date" #: ../src/keybindings.c:436 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Insert New Line Before Current" #: ../src/keybindings.c:438 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Insert New Line After Current" #: ../src/keybindings.c:451 ../src/search.c:463 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/keybindings.c:453 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../src/keybindings.c:455 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../src/keybindings.c:462 ../src/search.c:616 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: ../src/keybindings.c:464 ../src/search.c:866 msgid "Find in Files" msgstr "Find in Files" #: ../src/keybindings.c:467 msgid "Next Message" msgstr "Next Message" #: ../src/keybindings.c:469 msgid "Previous Message" msgstr "Previous Message" #: ../src/keybindings.c:472 msgid "Find Usage" msgstr "Find Usage" #: ../src/keybindings.c:475 msgid "Find Document Usage" msgstr "Find Document Usage" #: ../src/keybindings.c:482 ../src/toolbar.c:70 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navigate back a location" #: ../src/keybindings.c:484 ../src/toolbar.c:71 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navigate forwards a location" #: ../src/keybindings.c:489 msgid "Go to matching brace" msgstr "Go to matching brace" #: ../src/keybindings.c:492 msgid "Toggle marker" msgstr "Toggle marker" #: ../src/keybindings.c:501 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Go to Tag Definition" #: ../src/keybindings.c:504 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Go to Tag Declaration" #: ../src/keybindings.c:506 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Go to Start of Line" #: ../src/keybindings.c:508 msgid "Go to End of Line" msgstr "Go to End of Line" #: ../src/keybindings.c:510 #, fuzzy msgid "Go to Start of Display Line" msgstr "Go to End of Display Line" #: ../src/keybindings.c:512 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Go to End of Display Line" #: ../src/keybindings.c:514 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Go to Previous Word Part" #: ../src/keybindings.c:516 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Go to Next Word Part" #: ../src/keybindings.c:521 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Toggle All Additional Widgets" #: ../src/keybindings.c:524 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: ../src/keybindings.c:526 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Toggle Messages Window" #: ../src/keybindings.c:529 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Toggle Sidebar" #: ../src/keybindings.c:531 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: ../src/keybindings.c:533 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: ../src/keybindings.c:535 msgid "Zoom Reset" msgstr "Zoom Reset" #: ../src/keybindings.c:540 msgid "Switch to Editor" msgstr "Switch to Editor" #: ../src/keybindings.c:542 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Switch to Search Bar" #: ../src/keybindings.c:544 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Switch to Message Window" #: ../src/keybindings.c:546 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Switch to Compiler" #: ../src/keybindings.c:548 msgid "Switch to Messages" msgstr "Switch to Messages" #: ../src/keybindings.c:550 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Switch to Scribble" #: ../src/keybindings.c:552 msgid "Switch to VTE" msgstr "Switch to VTE" #: ../src/keybindings.c:554 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Switch to Sidebar" #: ../src/keybindings.c:556 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Switch to Sidebar Symbol List" #: ../src/keybindings.c:558 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Switch to Sidebar Document List" #: ../src/keybindings.c:563 msgid "Switch to left document" msgstr "Switch to left document" #: ../src/keybindings.c:565 msgid "Switch to right document" msgstr "Switch to right document" #: ../src/keybindings.c:567 msgid "Switch to last used document" msgstr "Switch to last used document" #: ../src/keybindings.c:570 msgid "Move document left" msgstr "Move document left" #: ../src/keybindings.c:573 msgid "Move document right" msgstr "Move document right" #: ../src/keybindings.c:575 msgid "Move document first" msgstr "Move document first" #: ../src/keybindings.c:577 msgid "Move document last" msgstr "Move document last" #: ../src/keybindings.c:582 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Toggle Line wrapping" #: ../src/keybindings.c:584 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Toggle Line breaking" #: ../src/keybindings.c:590 msgid "Replace spaces with tabs" msgstr "Replace spaces by tabs" #: ../src/keybindings.c:592 msgid "Toggle current fold" msgstr "Toggle current fold" #: ../src/keybindings.c:594 msgid "Fold all" msgstr "Fold all" #: ../src/keybindings.c:596 msgid "Unfold all" msgstr "Unfold all" #: ../src/keybindings.c:598 msgid "Reload symbol list" msgstr "Reload symbol list" #: ../src/keybindings.c:600 msgid "Remove Markers" msgstr "Remove Markers" #: ../src/keybindings.c:602 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Remove Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:604 #, fuzzy msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Remove Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:609 ../src/toolbar.c:72 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: ../src/keybindings.c:613 msgid "Make all" msgstr "Make all" #: ../src/keybindings.c:616 msgid "Make custom target" msgstr "Make custom target" #: ../src/keybindings.c:618 msgid "Make object" msgstr "Make object" #: ../src/keybindings.c:620 msgid "Next error" msgstr "Next error" #: ../src/keybindings.c:622 msgid "Previous error" msgstr "Previous error" #: ../src/keybindings.c:624 msgid "Run" msgstr "Run" #: ../src/keybindings.c:626 msgid "Build options" msgstr "Build options" #: ../src/keybindings.c:631 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Show Colour Chooser" #: ../src/keybindings.c:884 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: ../src/keybindings.c:896 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:" #: ../src/keyfile.c:1018 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" #: ../src/keyfile.c:1245 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Failed to load one or more session files." #: ../src/libmain.c:118 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" #: ../src/libmain.c:119 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Use an alternate configuration directory" #: ../src/libmain.c:120 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Print internal filetype names" #: ../src/libmain.c:121 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generate global tags file (see documentation)" #: ../src/libmain.c:122 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" #: ../src/libmain.c:124 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" #: ../src/libmain.c:125 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" #: ../src/libmain.c:126 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "Return a list of open documents in a running Geany instance" #: ../src/libmain.c:128 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Set initial line number for the first opened file" #: ../src/libmain.c:129 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Don't show message window at startup" #: ../src/libmain.c:130 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)" #: ../src/libmain.c:132 msgid "Don't load plugins" msgstr "Don't load plugins" #: ../src/libmain.c:134 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Print Geany's installation prefix" #: ../src/libmain.c:135 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)" msgstr "" #: ../src/libmain.c:136 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "Don't load the previous session's files" #: ../src/libmain.c:138 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Don't load terminal support" #: ../src/libmain.c:139 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Filename of libvte.so" #: ../src/libmain.c:141 msgid "Be verbose" msgstr "Be verbose" #: ../src/libmain.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Show version and exit" #: ../src/libmain.c:515 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" #. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/libmain.c:549 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "built on %s with " #: ../src/libmain.c:642 msgid "Move it now?" msgstr "Move it now?" #: ../src/libmain.c:644 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany needs to move your old configuration directory before starting." #: ../src/libmain.c:653 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." msgstr "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work #: ../src/libmain.c:663 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." #: ../src/libmain.c:748 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" msgstr "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" #: ../src/libmain.c:1140 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "This is Geany %s." #: ../src/libmain.c:1142 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuration directory could not be created (%s)." #: ../src/libmain.c:1366 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #: ../src/libmain.c:1404 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Configuration files reloaded." #: ../src/log.c:186 msgid "Debug Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../src/log.c:188 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" #: ../src/msgwindow.c:177 msgid "Status messages" msgstr "Status messages" #: ../src/msgwindow.c:582 msgid "C_opy" msgstr "C_opy" #: ../src/msgwindow.c:591 msgid "Copy _All" msgstr "Copy _All" #: ../src/msgwindow.c:621 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Hide Message Window" #: ../src/msgwindow.c:677 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Could not find file '%s' - trying the current document path." #: ../src/msgwindow.c:1109 msgid "The document has been closed." msgstr "" #: ../src/notebook.c:199 msgid "Switch to Document" msgstr "Switch to Document" #: ../src/plugins.c:184 #, c-format msgid "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." #: ../src/plugins.c:748 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin Manager" #: ../src/plugins.c:1012 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" "Author(s):\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins.c:1037 msgid "No plugins available." msgstr "No plugins available." #: ../src/plugins.c:1168 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../src/plugins.c:1174 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/plugins.c:1301 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../src/plugins.c:1340 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Choose which plugins should be loaded at startup:" #: ../src/pluginutils.c:365 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configure Plugins" #: ../src/prefs.c:180 msgid "Grab Key" msgstr "Grab Key" #: ../src/prefs.c:186 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." #: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand All" #: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ../src/prefs.c:290 msgid "Action" msgstr "Action" #: ../src/prefs.c:295 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: ../src/prefs.c:1480 msgid "_Allow" msgstr "_Allow" #: ../src/prefs.c:1482 msgid "_Override" msgstr "_Override" #: ../src/prefs.c:1483 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Override that keybinding?" #: ../src/prefs.c:1484 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools #: ../src/prefs.c:1694 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." #. page Templates #: ../src/prefs.c:1699 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." #. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1704 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." msgstr "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." #. page Editor->Indentation #: ../src/prefs.c:1709 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." msgstr "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." #: ../src/printing.c:164 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:234 msgid "Document Setup" msgstr "Document Setup" #: ../src/printing.c:269 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename(without the path) of the printed file" #: ../src/printing.c:421 #, fuzzy msgid "Paginating" msgstr "Printing" #: ../src/printing.c:445 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:501 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Did not send document %s to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:503 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Document %s was sent to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:554 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Printing of %s failed (%s)." #: ../src/printing.c:592 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "Please set a print command in the preferences dialogue first." #: ../src/printing.c:600 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" msgstr "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" #: ../src/printing.c:615 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." #: ../src/printing.c:621 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "File %s printed." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank #: ../src/project.c:100 msgid "projects" msgstr "projects" #: ../src/project.c:135 msgid "Move the current documents into the new project's session?" msgstr "" #: ../src/project.c:153 msgid "New Project" msgstr "New Project" #: ../src/project.c:158 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../src/project.c:176 #, fuzzy msgid "Project name" msgstr "Project" #: ../src/project.c:188 #, c-format msgid "" "Path of the file representing the project and storing its settings. It " "should normally have the \"%s\" extension." msgstr "" #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Choose Project Base Path" #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:621 ../src/project.c:1160 #, fuzzy msgid "Project file could not be written" msgstr "Project file could not be written (%s)." #: ../src/project.c:256 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Project \"%s\" created." #: ../src/project.c:296 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1021 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Project file \"%s\" could not be loaded." #: ../src/project.c:322 ../src/project.c:334 msgid "Open Project" msgstr "Open Project" #: ../src/project.c:354 msgid "Project files" msgstr "Project files" #: ../src/project.c:416 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Project \"%s\" closed." #: ../src/project.c:624 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Project \"%s\" saved." #: ../src/project.c:657 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Do you want to close it before proceeding?" #: ../src/project.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is open." msgstr "The '%s' project is already open." #: ../src/project.c:707 msgid "The specified project name is too short." msgstr "The specified project name is too short." #: ../src/project.c:713 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "The specified project name is too long (max. %d characters)." #: ../src/project.c:725 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "You have specified an invalid project filename." #: ../src/project.c:748 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Create the project's base path directory?" #: ../src/project.c:749 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "The path \"%s\" does not exist." #: ../src/project.c:758 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Project base directory could not be created (%s)." #: ../src/project.c:771 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Project file could not be written (%s)." #: ../src/project.c:777 ../src/search.c:626 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: ../src/project.c:779 ../plugins/export.c:331 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" #. initialise the dialog #: ../src/project.c:925 ../src/project.c:936 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Choose Project Filename" #: ../src/project.c:1011 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Project \"%s\" opened." #: ../src/search.c:307 ../src/search.c:959 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Use regular expressions" #: ../src/search.c:310 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." msgstr "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." #: ../src/search.c:315 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Use _escape sequences" #: ../src/search.c:319 msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" #: ../src/search.c:322 msgid "Use multi-line matchin_g" msgstr "" #: ../src/search.c:327 msgid "" "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than " "line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, " "newline characters are part of the input and can be captured as normal " "characters by the pattern." msgstr "" #: ../src/search.c:340 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" #: ../src/search.c:346 ../src/search.c:968 msgid "C_ase sensitive" msgstr "C_ase sensitive" #: ../src/search.c:350 ../src/search.c:973 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Match only a _whole word" #: ../src/search.c:354 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Match from s_tart of word" #: ../src/search.c:470 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: ../src/search.c:475 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: ../src/search.c:479 ../src/search.c:637 ../src/search.c:876 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #. Now add the multiple match options #: ../src/search.c:507 msgid "_Find All" msgstr "_Find All" #: ../src/search.c:514 msgid "_Mark" msgstr "_Mark" #: ../src/search.c:516 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Mark all matches in the current document" #: ../src/search.c:521 ../src/search.c:696 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sessi_on" #: ../src/search.c:526 ../src/search.c:701 msgid "_In Document" msgstr "_In Document" #. close window checkbox #: ../src/search.c:532 ../src/search.c:714 msgid "Close _dialog" msgstr "Close _dialogue" #: ../src/search.c:536 ../src/search.c:718 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Disable this option to keep the dialogue open" #: ../src/search.c:631 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Replace & Fi_nd" #: ../src/search.c:640 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Replace wit_h:" #. Now add the multiple replace options #: ../src/search.c:689 msgid "Re_place All" msgstr "Re_place All" #: ../src/search.c:706 msgid "In Se_lection" msgstr "In Se_lection" #: ../src/search.c:708 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Replace all matches found in the currently selected text" #: ../src/search.c:825 msgid "all" msgstr "" #: ../src/search.c:827 #, fuzzy msgid "project" msgstr "projects" #: ../src/search.c:829 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Custom" #: ../src/search.c:833 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" msgstr "" #: ../src/search.c:895 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_les:" #: ../src/search.c:907 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "File patterns, e.g. *.c *.h" #: ../src/search.c:919 msgid "_Directory:" msgstr "_Directory:" #: ../src/search.c:938 msgid "E_ncoding:" msgstr "E_ncoding:" #: ../src/search.c:962 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "See grep's manual page for more information" #: ../src/search.c:964 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Recurse in subfolders" #: ../src/search.c:977 msgid "_Invert search results" msgstr "_Invert search results" #: ../src/search.c:981 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" #: ../src/search.c:998 msgid "E_xtra options:" msgstr "E_xtra options:" #: ../src/search.c:1006 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Other options to pass to Grep" #: ../src/search.c:1368 ../src/search.c:2227 ../src/search.c:2230 #, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #: ../src/search.c:1424 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "Replaced %u matches in %u documents." #: ../src/search.c:1615 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Invalid directory for find in files." #: ../src/search.c:1632 msgid "No text to find." msgstr "No text to find." #: ../src/search.c:1708 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../src/search.c:1710 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (in directory: %s)" #: ../src/search.c:1758 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Could not open directory (%s)" #: ../src/search.c:1848 msgid "Search failed." msgstr "Search failed." #: ../src/search.c:1872 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Search completed with %d match." msgstr[1] "Search completed with %d matches." #: ../src/search.c:1880 msgid "No matches found." msgstr "No matches found." #: ../src/search.c:1909 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Bad regex: %s" #. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:237 msgid "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." msgstr "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." #: ../src/spawn.c:122 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "" #: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" #: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159 #, c-format msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" msgstr "" #. or SPAWN error? #: ../src/spawn.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Program '%s' not found" msgstr "\"%s\" was not found." #: ../src/spawn.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "TerminateProcess() failed: %s" msgstr "Process failed (%s)" #: ../src/stash.c:1150 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Name:" #: ../src/stash.c:1157 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:793 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" #: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:794 msgid "Section" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:635 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" #: ../src/symbols.c:636 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" #: ../src/symbols.c:637 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" #: ../src/symbols.c:638 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:709 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:751 #: ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876 #: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:914 #: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:992 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:970 msgid "Module" msgstr "Module" #: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:848 #: ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927 #: ../src/symbols.c:941 msgid "Types" msgstr "Types" #: ../src/symbols.c:647 msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" #: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:691 #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:733 #: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:772 #: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:909 #: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:978 msgid "Functions" msgstr "Functions" #: ../src/symbols.c:653 msgid "Program" msgstr "" #: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:669 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: ../src/symbols.c:656 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../src/symbols.c:657 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "گروه:" #: ../src/symbols.c:658 msgid "Data" msgstr "" #: ../src/symbols.c:664 msgid "Keys" msgstr "Keys" #: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:738 #: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:862 #: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:910 #: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:678 msgid "Environment" msgstr "Environment" #: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" #: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:717 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: ../src/symbols.c:699 msgid "Parts" msgstr "" #: ../src/symbols.c:700 msgid "Assembly" msgstr "" #: ../src/symbols.c:701 msgid "Steps" msgstr "" #: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:860 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:765 msgid "Traits" msgstr "" #: ../src/symbols.c:719 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Implements:" #: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:981 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" #: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:948 #: ../src/symbols.c:987 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:826 #: ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:899 msgid "Methods" msgstr "Methods" #: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:845 #: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:883 msgid "Package" msgstr "Package" #: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:871 #: ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:924 #: ../src/symbols.c:977 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:980 msgid "Structs" msgstr "Structs" #: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:763 #: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:911 msgid "Constants" msgstr "Constants" #: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:979 msgid "Members" msgstr "Members" #: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:938 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:973 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" #: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:815 #: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:872 #: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:976 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../src/symbols.c:773 msgid "Anchors" msgstr "Anchors" #: ../src/symbols.c:774 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Headings" #: ../src/symbols.c:775 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Headings" #: ../src/symbols.c:776 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Headings" #: ../src/symbols.c:784 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" #: ../src/symbols.c:785 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors" #: ../src/symbols.c:804 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:805 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:806 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:807 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:816 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" #: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:955 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" #: ../src/symbols.c:838 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ../src/symbols.c:846 msgid "Entities" msgstr "Entities" #: ../src/symbols.c:847 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #: ../src/symbols.c:849 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functions / Procedures" #: ../src/symbols.c:850 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signals" #: ../src/symbols.c:851 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processes / Components" #: ../src/symbols.c:859 msgid "Events" msgstr "Events" #: ../src/symbols.c:861 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Functions / Tasks" #: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:930 msgid "Enums" msgstr "" #: ../src/symbols.c:887 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../src/symbols.c:923 msgid "Programs" msgstr "" #: ../src/symbols.c:925 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Functions / Procedures" #: ../src/symbols.c:928 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Completions" #: ../src/symbols.c:929 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" #: ../src/symbols.c:940 msgid "Defines" msgstr "Defines" #: ../src/symbols.c:947 msgid "Targets" msgstr "Targets" #: ../src/symbols.c:956 msgid "Indexes" msgstr "" #: ../src/symbols.c:957 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:958 msgid "Triggers" msgstr "" #: ../src/symbols.c:959 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "View" #: ../src/symbols.c:991 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:1755 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" #: ../src/symbols.c:1781 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" #: ../src/symbols.c:1788 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" #: ../src/symbols.c:1789 #, c-format msgid "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" #: ../src/symbols.c:1803 msgid "Load Tags" msgstr "Load Tags" #: ../src/symbols.c:1810 #, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1830 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Loaded %s tags file '%s'." #: ../src/symbols.c:1833 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Could not load tags file '%s'." #: ../src/symbols.c:1971 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Forward declaration \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:1973 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition of \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:2350 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" #: ../src/symbols.c:2357 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sort by _Appearance" #: ../src/templates.c:83 #, c-format msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" msgstr "" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:58 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" #: ../src/toolbar.c:60 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" #: ../src/toolbar.c:61 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Reload the current file from disk" #: ../src/toolbar.c:62 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" #: ../src/toolbar.c:63 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" #: ../src/toolbar.c:64 msgid "Cut the current selection" msgstr "Cut the current selection" #: ../src/toolbar.c:65 msgid "Copy the current selection" msgstr "Copy the current selection" #: ../src/toolbar.c:66 msgid "Paste the contents of the clipboard" msgstr "Paste the contents of the clipboard" #: ../src/toolbar.c:67 msgid "Delete the current selection" msgstr "Delete the current selection" #: ../src/toolbar.c:68 msgid "Undo the last modification" msgstr "Undo the last modification" #: ../src/toolbar.c:69 msgid "Redo the last modification" msgstr "Redo the last modification" #: ../src/toolbar.c:72 msgid "Compile the current file" msgstr "Compile the current file" #: ../src/toolbar.c:73 msgid "Run or view the current file" msgstr "Run or view the current file" #: ../src/toolbar.c:74 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" msgstr "" "Open a colour chooser dialogue, to interactively pick colours from a palette" #: ../src/toolbar.c:75 msgid "Zoom in the text" msgstr "Zoom in the text" #: ../src/toolbar.c:76 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zoom out the text" #: ../src/toolbar.c:77 msgid "Decrease indentation" msgstr "Decrease indentation" #: ../src/toolbar.c:78 msgid "Increase indentation" msgstr "Increase indentation" #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Find the entered text in the current file" #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394 msgid "Jump to the entered line number" msgstr "Jump to the entered line number" #: ../src/toolbar.c:81 msgid "Show the preferences dialog" msgstr "Show the preferences dialogue" #: ../src/toolbar.c:82 msgid "Quit Geany" msgstr "Quit Geany" #: ../src/toolbar.c:83 msgid "Print document" msgstr "Print document" #: ../src/toolbar.c:84 msgid "Replace text in the current document" msgstr "Replace text in the current document" #: ../src/toolbar.c:360 msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #: ../src/toolbar.c:361 msgid "Create a new file from a template" msgstr "Create a new file from a template" #: ../src/toolbar.c:368 msgid "Open an existing file" msgstr "Open an existing file" #: ../src/toolbar.c:369 msgid "Open a recent file" msgstr "Open a recent file" #: ../src/toolbar.c:377 msgid "Choose more build actions" msgstr "Choose more build actions" #: ../src/toolbar.c:384 #, fuzzy msgid "Search Field" msgstr "Search failed." #: ../src/toolbar.c:394 msgid "Goto Field" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:586 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../src/toolbar.c:587 msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Separator ---" #: ../src/toolbar.c:959 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." #: ../src/toolbar.c:975 msgid "Available Items" msgstr "Available Items" #: ../src/toolbar.c:996 msgid "Displayed Items" msgstr "Displayed Items" #: ../src/tools.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command: %s" msgstr "Run command:" #: ../src/tools.c:217 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Passing data and executing custom command: %s" #: ../src/tools.c:225 #, c-format msgid "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" msgstr "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" #: ../src/tools.c:233 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." #: ../src/tools.c:243 #, c-format msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Custom command failed: %s" #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Set Custom Commands" #: ../src/tools.c:365 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." #: ../src/tools.c:379 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/tools.c:591 msgid "No custom commands defined." msgstr "No custom commands defined." #: ../src/tools.c:689 msgid "Word Count" msgstr "Word Count" #: ../src/tools.c:698 msgid "selection" msgstr "selection" #: ../src/tools.c:703 msgid "whole document" msgstr "whole document" #: ../src/tools.c:712 msgid "Range:" msgstr "Range:" #: ../src/tools.c:724 msgid "Lines:" msgstr "Lines:" #: ../src/tools.c:738 msgid "Words:" msgstr "Words:" #: ../src/tools.c:752 msgid "Characters:" msgstr "Characters:" #: ../src/sidebar.c:178 msgid "No tags found" msgstr "No tags found" #: ../src/sidebar.c:602 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Show S_ymbol List" #: ../src/sidebar.c:614 msgid "Show _Document List" msgstr "Show _Document List" #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672 #, fuzzy msgid "_Find in Files..." msgstr "_Find in Files" #: ../src/sidebar.c:741 msgid "Show _Paths" msgstr "Show _Paths" #: ../src/ui_utils.c:64 msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" msgstr "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" #. L = lines #: ../src/ui_utils.c:240 #, c-format msgid "%dL" msgstr "" #. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257 msgid "RO " msgstr "RO " #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert #: ../src/ui_utils.c:252 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: ../src/ui_utils.c:252 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/ui_utils.c:266 msgid "TAB" msgstr "TAB" #. SP = space #: ../src/ui_utils.c:269 msgid "SP" msgstr "SP" #. T/S = tabs and spaces #: ../src/ui_utils.c:272 msgid "T/S" msgstr "T/S" #: ../src/ui_utils.c:280 msgid "MOD" msgstr "MOD" #: ../src/ui_utils.c:408 msgid " (new instance)" msgstr " (new instance)" #: ../src/ui_utils.c:438 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font updated (%s)." #: ../src/ui_utils.c:683 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:684 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" #: ../src/ui_utils.c:685 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" #: ../src/ui_utils.c:686 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:687 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" #: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" #: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" #: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Use Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:725 msgid "Custom Date Format" msgstr "Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:726 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../src/ui_utils.c:747 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)." #: ../src/ui_utils.c:822 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Set Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:2005 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" #: ../src/ui_utils.c:2005 msgid "Select File" msgstr "Select File" #: ../src/ui_utils.c:2152 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Reload Configuration" #: ../src/ui_utils.c:2189 msgid "Save All" msgstr "Save All" #: ../src/ui_utils.c:2190 msgid "Close All" msgstr "Close All" #: ../src/ui_utils.c:2424 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" #: ../src/utils.c:86 #, fuzzy msgid "Select Browser" msgstr "File Browser" #: ../src/utils.c:87 msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." msgstr "" #: ../src/utils.c:374 #, fuzzy msgid "Windows (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" #: ../src/utils.c:375 #, fuzzy msgid "Classic Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" #: ../src/utils.c:376 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" #: ../src/utils.c:385 msgid "CRLF" msgstr "" #: ../src/utils.c:386 msgid "CR" msgstr "" #: ../src/utils.c:387 msgid "LF" msgstr "" #: ../src/vte.c:477 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" #: ../src/vte.c:626 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Set Path From Document" #: ../src/vte.c:631 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restart Terminal" #: ../src/vte.c:654 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" #: ../src/vte.c:747 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." msgstr "" #: ../src/win32.c:208 msgid "Geany project files" msgstr "Geany project files" #: ../src/win32.c:213 msgid "Executables" msgstr "Executables" #: ../plugins/classbuilder.c:36 msgid "Class Builder" msgstr "Class Builder" #: ../plugins/classbuilder.c:36 msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Creates source files for new class types." #: ../plugins/classbuilder.c:433 msgid "Create Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:444 #, fuzzy msgid "Create C++ Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:447 #, fuzzy msgid "Create GTK+ Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:450 #, fuzzy msgid "Create PHP Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:467 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" #: ../plugins/classbuilder.c:474 ../plugins/classbuilder.c:476 msgid "Class" msgstr "Class" #: ../plugins/classbuilder.c:483 msgid "Header file:" msgstr "Header file:" #: ../plugins/classbuilder.c:485 msgid "Source file:" msgstr "Source file:" #: ../plugins/classbuilder.c:487 msgid "Inheritance" msgstr "Inheritance" #: ../plugins/classbuilder.c:489 msgid "Base class:" msgstr "Base class:" #: ../plugins/classbuilder.c:497 msgid "Base source:" msgstr "Base source:" #: ../plugins/classbuilder.c:502 msgid "Base header:" msgstr "Base header:" #: ../plugins/classbuilder.c:510 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../plugins/classbuilder.c:529 msgid "Base GType:" msgstr "Base GType:" #: ../plugins/classbuilder.c:534 msgid "Implements:" msgstr "Implements:" #: ../plugins/classbuilder.c:536 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../plugins/classbuilder.c:553 msgid "Create constructor" msgstr "Create constructor" #: ../plugins/classbuilder.c:558 msgid "Create destructor" msgstr "Create destructor" #: ../plugins/classbuilder.c:565 msgid "Is abstract" msgstr "Is abstract" #: ../plugins/classbuilder.c:568 msgid "Is singleton" msgstr "Is singleton" #: ../plugins/classbuilder.c:578 #, fuzzy msgid "Constructor type:" msgstr "GTK+ constructor type" #: ../plugins/classbuilder.c:1090 msgid "Create Cla_ss" msgstr "Create Cla_ss" #: ../plugins/classbuilder.c:1096 #, fuzzy msgid "_C++ Class..." msgstr "_C++ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1099 #, fuzzy msgid "_GTK+ Class..." msgstr "_GTK+ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1102 #, fuzzy msgid "_PHP Class..." msgstr "_PHP Class" #: ../plugins/htmlchars.c:39 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:39 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserts HTML character entities like '&'." #: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 #: ../plugins/filebrowser.c:51 ../plugins/saveactions.c:44 #: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "The Geany developer team" #: ../plugins/htmlchars.c:76 msgid "HTML characters" msgstr "HTML characters" #: ../plugins/htmlchars.c:82 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 characters" #: ../plugins/htmlchars.c:180 msgid "Greek characters" msgstr "Greek characters" #: ../plugins/htmlchars.c:235 msgid "Mathematical characters" msgstr "Mathematical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:276 msgid "Technical characters" msgstr "Technical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:284 msgid "Arrow characters" msgstr "Arrow characters" #: ../plugins/htmlchars.c:297 msgid "Punctuation characters" msgstr "Punctuation characters" #: ../plugins/htmlchars.c:313 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Miscellaneous characters" #: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194 #: ../plugins/saveactions.c:538 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin configuration directory could not be created." #: ../plugins/htmlchars.c:489 msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:491 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" #: ../plugins/htmlchars.c:500 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." #: ../plugins/htmlchars.c:514 msgid "Character" msgstr "Character" #: ../plugins/htmlchars.c:520 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (name)" #: ../plugins/htmlchars.c:738 #, fuzzy msgid "_Insert Special HTML Characters..." msgstr "_Insert Special HTML Characters" #. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:753 msgid "_HTML Replacement" msgstr "_HTML Replacement" #: ../plugins/htmlchars.c:760 msgid "_Auto-replace Special Characters" msgstr "_Auto-replace Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:769 msgid "_Replace Characters in Selection" msgstr "_Replace Characters in Selection" #: ../plugins/htmlchars.c:784 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Insert Special HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:787 msgid "Replace special characters" msgstr "Replace special characters" #: ../plugins/htmlchars.c:790 msgid "Toggle plugin status" msgstr "Toggle plugin status" #: ../plugins/export.c:37 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../plugins/export.c:37 msgid "Exports the current file into different formats." msgstr "Exports the current file into different formats." #: ../plugins/export.c:169 msgid "Export File" msgstr "Export File" #: ../plugins/export.c:187 #, fuzzy msgid "_Insert line numbers" msgstr "Print line numbers" #: ../plugins/export.c:189 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" msgstr "" #: ../plugins/export.c:199 msgid "_Use current zoom level" msgstr "_Use current zoom level" #: ../plugins/export.c:201 msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" msgstr "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" #: ../plugins/export.c:279 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." msgstr "Document successfully exported as '%s'." #: ../plugins/export.c:281 #, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." msgstr "File '%s' could not be written (%s)." #: ../plugins/export.c:749 msgid "_Export" msgstr "_Export" #. HTML #: ../plugins/export.c:756 #, fuzzy msgid "As _HTML..." msgstr "As _HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:762 #, fuzzy msgid "As _LaTeX..." msgstr "As _LaTeX" #: ../plugins/filebrowser.c:50 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" #: ../plugins/filebrowser.c:50 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Adds a file browser tab to the sidebar." #: ../plugins/filebrowser.c:417 msgid "Too many items selected!" msgstr "Too many items selected!" #: ../plugins/filebrowser.c:487 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." #: ../plugins/filebrowser.c:651 #, fuzzy msgid "Open in _Geany" msgstr "باز کردن فایل" #: ../plugins/filebrowser.c:657 #, fuzzy msgid "Open _Externally" msgstr "Open _externally" #: ../plugins/filebrowser.c:682 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: ../plugins/filebrowser.c:912 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../plugins/filebrowser.c:917 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: ../plugins/filebrowser.c:922 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../plugins/filebrowser.c:927 msgid "Set path from document" msgstr "Set path from document" #: ../plugins/filebrowser.c:941 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../plugins/filebrowser.c:950 #, fuzzy msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." msgstr "Filter your files with usual wildcards" #: ../plugins/filebrowser.c:1164 msgid "Focus File List" msgstr "Focus File List" #: ../plugins/filebrowser.c:1166 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Focus Path Entry" #: ../plugins/filebrowser.c:1259 msgid "External open command:" msgstr "External open command:" #: ../plugins/filebrowser.c:1267 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" #: ../plugins/filebrowser.c:1275 msgid "Show hidden files" msgstr "Show hidden files" #: ../plugins/filebrowser.c:1283 #, fuzzy msgid "Hide file extensions:" msgstr "Detect by file extension" #: ../plugins/filebrowser.c:1302 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../plugins/filebrowser.c:1308 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Use the project's base directory" #: ../plugins/filebrowser.c:1312 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" #: ../plugins/saveactions.c:43 msgid "Save Actions" msgstr "Save Actions" #: ../plugins/saveactions.c:43 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "This plugin provides different actions related to saving of files." #: ../plugins/saveactions.c:175 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." #. it's unlikely that this happens #: ../plugins/saveactions.c:209 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be read (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:234 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be saved (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:371 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr[0] "Autosave: Saved %d file automatically." msgstr[1] "Autosave: Saved %d files automatically." #. initialize the dialog #: ../plugins/saveactions.c:442 msgid "Select Directory" msgstr "Select Directory" #: ../plugins/saveactions.c:530 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "Backup directory does not exist or is not writable." #: ../plugins/saveactions.c:611 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Save" #: ../plugins/saveactions.c:613 msgid "Enable save when losing _focus" msgstr "" #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681 #: ../plugins/saveactions.c:722 msgid "_Enable" msgstr "_Enable" #: ../plugins/saveactions.c:627 msgid "Auto save _interval:" msgstr "Auto save _interval:" #: ../plugins/saveactions.c:635 msgid "seconds" msgstr "seconds" #: ../plugins/saveactions.c:644 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "_Print status message if files have been automatically saved" #: ../plugins/saveactions.c:652 msgid "Save only current open _file" msgstr "Save only current open _file" #: ../plugins/saveactions.c:659 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "Sa_ve all open files" #: ../plugins/saveactions.c:679 msgid "Instant Save" msgstr "Instant Save" #: ../plugins/saveactions.c:689 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "_Filetype to use for newly opened files:" #: ../plugins/saveactions.c:720 msgid "Backup Copy" msgstr "Backup Copy" #: ../plugins/saveactions.c:730 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "_Directory to save backup files in:" #: ../plugins/saveactions.c:753 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" msgstr "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" #: ../plugins/saveactions.c:766 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "Directory _levels to include in the backup destination:" #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "Split Window" msgstr "Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "Splits the editor view into two windows." msgstr "Splits the editor view into two windows." #: ../plugins/splitwindow.c:272 msgid "Show the current document" msgstr "Show the current document" #: ../plugins/splitwindow.c:289 ../plugins/splitwindow.c:422 #: ../plugins/splitwindow.c:437 msgid "_Unsplit" msgstr "_Unsplit" #: ../plugins/splitwindow.c:404 msgid "_Split Window" msgstr "_Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:412 #, fuzzy msgid "_Side by Side" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../plugins/splitwindow.c:417 msgid "_Top and Bottom" msgstr "" #: ../plugins/splitwindow.c:433 #, fuzzy msgid "Side by Side" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../plugins/splitwindow.c:435 #, fuzzy msgid "Top and Bottom" msgstr "Bottom" #~ msgid "" #~ "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #~ msgstr "" #~ "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgstr "" #~ "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgid "" #~ "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgstr "" #~ "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgid "Detect by file extension" #~ msgstr "Detect by file extension" #~ msgid "Close _without saving" #~ msgstr "Close _without saving" #~ msgid "Show macro list" #~ msgstr "Show macro list" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description:" #~ msgid "Plugin details:" #~ msgstr "Plugin details:" #, fuzzy #~ msgid "Plugin:" #~ msgstr "Plugin" #~ msgid "" #~ "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #~ msgstr "" #~ "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #~ msgid "" #~ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #~ msgstr "" #~ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #~ msgid "Type:" #~ msgstr ":نوع" #~ msgid "Size:" #~ msgstr ":اندازه" #~ msgid "Read-only:" #~ msgstr "فقط خواندنی:" #~ msgid "Encoding:" #~ msgstr "Encoding:" #~ msgid "Changed:" #~ msgstr "Changed:" #, fuzzy #~ msgid "Shell script" #~ msgstr "Shell script file" #~ msgid "Subroutines" #~ msgstr "Subroutines" #, fuzzy #~ msgid "style: %d" #~ msgstr "Icon style:" #~ msgid "Split Horizontally" #~ msgstr "Split Horizontally" #~ msgid "Split Vertically" #~ msgstr "Split Vertically" #~ msgid "" #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " #~ "the -e argument)" #~ msgstr "" #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " #~ "the -e argument)" #~ msgid "_Open file in a new tab" #~ msgstr "_Open file in a new tab" #~ msgid "" #~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " #~ "new tab" #~ msgstr "" #~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " #~ "new tab" #~ msgid "The editor font is not a monospaced font!" #~ msgstr "The editor font is not a monospaced font!" #~ msgid "Text will be wrongly spaced." #~ msgstr "Text will be wrongly spaced." #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "نام فایل غیر معتبر" #~ msgid "_Debug Messages" #~ msgstr "_Debug Messages" #~ msgid "Project properties" #~ msgstr "Project properties" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Goto" #~ msgid "Clear the filter" #~ msgstr "Clear the filter" #~ msgid "Item" #~ msgstr "مورد" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "پاک کردن" #~ msgid "_Set Build Menu Commands" #~ msgstr "_Set Build Menu Commands" #~ msgid "SQL Dump file" #~ msgstr "SQL Dump file" #~ msgid "M_iscellaneous Languages" #~ msgstr "M_iscellaneous Languages" #~ msgid "_Custom Filetypes" #~ msgstr "_Custom Filetypes" #~ msgid "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgstr "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgid "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgstr "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgid "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgstr "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgid "Old" #~ msgstr "Old" #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Namespace:" #~ msgid "Class name:" #~ msgstr "Class name:" #~ msgid "Hide object files" #~ msgstr "Hide object files" #~ msgid "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgstr "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgid "_Horizontally" #~ msgstr "_Horizontally" #~ msgid "_Vertically" #~ msgstr "_Vertically" #~ msgid "Find _Selected" #~ msgstr "Find _Selected" #~ msgid "Find Pre_vious Selected" #~ msgstr "Find Pre_vious Selected" #~ msgid "Whether to enable folding the code" #~ msgstr "Whether to enable folding the code" #~ msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgstr "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgid "Toggle Case of Selection" #~ msgstr "Toggle Case of Selection" #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgstr "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgstr "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Set" #~ msgid "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgstr "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgid "Fixed s_trings" #~ msgstr "Fixed s_trings" #~ msgid "_Grep regular expressions" #~ msgstr "_Grep regular expressions" #~ msgid "_Extended regular expressions" #~ msgstr "_Extended regular expressions" #~ msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgstr "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgid "mode: %s" #~ msgstr "mode: %s" #~ msgid "encoding: %s %s" #~ msgstr "encoding: %s %s" #~ msgid "filetype: %s" #~ msgstr "filetype: %s" #~ msgid "scope: %s" #~ msgstr "scope: %s" #~ msgid "_HTMLToggle" #~ msgstr "_HTMLToggle" #~ msgid "Bulk replacement of special chars" #~ msgstr "Bulk replacement of special chars" #~ msgid "_Set Includes and Arguments" #~ msgstr "_Set Includes and Arguments" #~ msgid "LaTeX -> _DVI" #~ msgstr "LaTeX -> _DVI" #~ msgid "LaTeX -> _PDF" #~ msgstr "LaTeX -> _PDF" #~ msgid "_View DVI File" #~ msgstr "_View DVI File" #~ msgid "V_iew PDF File" #~ msgstr "V_iew PDF File" #~ msgid "_Set Arguments" #~ msgstr "_Set Arguments" #~ msgid "Set Arguments" #~ msgstr "Set Arguments" #~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgstr "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgid "DVI creation:" #~ msgstr "DVI creation:" #~ msgid "PDF creation:" #~ msgstr "PDF creation:" #~ msgid "DVI preview:" #~ msgstr "DVI preview:" #~ msgid "PDF preview:" #~ msgstr "PDF preview:" #~ msgid "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgstr "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgid "Set Includes and Arguments" #~ msgstr "Set Includes and Arguments" #~ msgid "Set the commands for building and running programs." #~ msgstr "Set the commands for building and running programs." #~ msgid "Compile:" #~ msgstr "Compile:" #~ msgid "Build:" #~ msgstr "Build:" #~ msgid "Failed to execute the view program" #~ msgstr "Failed to execute the view program" #~ msgid "_Customize Toolbar" #~ msgstr "_Customise Toolbar" #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "Icon size:" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #~ msgid "Hard tab width:" #~ msgstr "Hard tab width:" #~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgstr "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgid "" #~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgstr "" #~ "Use white text on a black background and invert all colours, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgid "Long line marker:" #~ msgstr "Long line marker:" #~ msgid "Long line marker color:" #~ msgstr "Long line marker colour:" #~ msgid "Path and options for the make tool" #~ msgstr "Path and options for the make tool" #~ msgid "Duplicate line or selection" #~ msgstr "Duplicate line or selection" #~ msgid "Send Selection to Terminal" #~ msgstr "Send Selection to Terminal" #~ msgid "Run (alternative command)" #~ msgstr "Run (alternative command)" #~ msgid "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgstr "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgid "Printing of file %s was cancelled." #~ msgstr "Printing of file %s was cancelled." #~ msgid "Make in base path" #~ msgstr "Make in base path" #~ msgid "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgstr "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgid "Choose Project Run Command" #~ msgstr "Choose Project Run Command" #~ msgid "Replaced text in %u file." #~ msgid_plural "Replaced text in %u files." #~ msgstr[0] "Replaced text in %u file." #~ msgstr[1] "Replaced text in %u files." #~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgstr "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgid "My" #~ msgstr "My" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Local" #~ msgid "Our" #~ msgstr "Our" #~ msgid "Terminal plugin" #~ msgstr "Terminal plugin" #~ msgid "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgstr "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgid "Unsplit" #~ msgstr "Unsplit" #~ msgid "Diff file" #~ msgstr "Diff file" #~ msgid "reStructuredText file" #~ msgstr "reStructuredText file" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgid "Automatic symbol completion" #~ msgstr "Automatic symbol completion" #~ msgid "" #~ "Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgstr "" #~ "Notice: To customise the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgid "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgstr "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgstr "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgid "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgstr "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgid "Jump to the entered line number." #~ msgstr "Jump to the entered line number." #~ msgid "Version Diff" #~ msgstr "Version Diff" #~ msgid "Creates a patch of a file against version control." #~ msgstr "Creates a patch of a file against version control." #~ msgid "Input conversion of the diff output failed." #~ msgstr "Input conversion of the diff output failed." #~ msgid "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgid "No changes were made." #~ msgstr "No changes were made." #~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" #~ msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" #~ msgid "An error occurred (%s)." #~ msgstr "An error occurred (%s)." #~ msgid "_Version Diff" #~ msgstr "_Version Diff" #~ msgid "From Current _File" #~ msgstr "From Current _File" #~ msgid "Make a diff from the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the current active file" #~ msgid "From Current _Directory" #~ msgstr "From Current _Directory" #~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgid "From Current _Project" #~ msgstr "From Current _Project" #~ msgid "Make a diff from the current project's base path" #~ msgstr "Make a diff from the current project's base path" #~ msgid "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgstr "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgstr "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgid "Compiles the current file" #~ msgstr "Compiles the current file" #~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgstr "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgid "Compiles the current file using the make tool" #~ msgstr "Compiles the current file using the make tool" #~ msgid "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgstr "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgid "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgstr "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgid "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgstr "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgid "Compile and view the current file" #~ msgstr "Compile and view the current file" #~ msgid "Sets the program paths and arguments" #~ msgstr "Sets the program paths and arguments" #~ msgid "Saves all open files" #~ msgstr "Saves all open files" #~ msgid "Prints the current file" #~ msgstr "Prints the current file" #~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgstr "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgstr "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgid "Inserts a description before the current function" #~ msgstr "Inserts a description before the current function" #~ msgid "Inserts a multiline comment" #~ msgstr "Inserts a multiline comment" #~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "" #~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "" #~ "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "Change the default font" #~ msgstr "Change the default font" #~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgstr "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgid "Toggle the toolbar on and off" #~ msgstr "Toggle the toolbar on and off" #~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgstr "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgstr "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgid "Folds all contractible code blocks" #~ msgstr "Folds all contractible code blocks" #~ msgid "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgstr "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgid "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgstr "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgid "Load global tags file" #~ msgstr "Load global tags file" #~ msgid "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgstr "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgstr "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgid "Enter a line number and jump to it." #~ msgstr "Enter a line number and jump to it." #~ msgid "Go to the entered line" #~ msgstr "Go to the entered line" #~ msgid "Show full path name in documents list" #~ msgstr "Show full path name in documents list" #~ msgid "Show file operation buttons" #~ msgstr "Show file operation buttons" #~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Redo and Undo buttons" #~ msgstr "Show Redo and Undo buttons" #~ msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Back and Forward buttons" #~ msgstr "Show Back and Forwards buttons" #~ msgid "" #~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgstr "" #~ "Display the Back and Forwards buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgid "Show Compile and Run buttons" #~ msgstr "Show Compile and Run buttons" #~ msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Color Chooser button" #~ msgstr "Show Colour Chooser button" #~ msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" #~ msgstr "Display the Colour Chooser button in the toolbar" #~ msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgstr "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgstr "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Search field" #~ msgstr "Show Search field" #~ msgid "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Go to Line field" #~ msgstr "Show Go to Line field" #~ msgid "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Quit button" #~ msgstr "Show Quit button" #~ msgid "Display the quit button in the toolbar" #~ msgstr "Display the quit button in the toolbar" #~ msgid "Items" #~ msgstr "Items" #~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgstr "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgid "JavaScript functions" #~ msgstr "JavaScript functions" #~ msgid "Heading (H2)" #~ msgstr "Heading (H2)" #~ msgid "Heading (H3)" #~ msgstr "Heading (H3)" #~ msgid "Structs / Typedefs" #~ msgstr "Structs / Typedefs" #~ msgid "Terminal emulation:" #~ msgstr "Terminal emulation:" #~ msgid "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgid "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." #~ msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid "Failed to execute the terminal program" #~ msgstr "Failed to execute the terminal program" #~ msgid "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgstr "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgstr "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgid "Rows of symbol completion list:" #~ msgstr "Rows of symbol completion list:" #~ msgid "Could not parse the output of the diff" #~ msgstr "Could not parse the output of the diff" #~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgstr "Something very strange occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgid "Insert Comments" #~ msgstr "Insert Comments" #~ msgid "Insert \"include <...>\"" #~ msgstr "Insert \"include <...>\"" #~ msgid "File menu" #~ msgstr "File menu" #~ msgid "Edit menu" #~ msgstr "Edit menu" #~ msgid "Search menu" #~ msgstr "Search menu" #~ msgid "View menu" #~ msgstr "View menu" #~ msgid "Document menu" #~ msgstr "Document menu" #~ msgid "Build menu" #~ msgstr "Build menu" #~ msgid "Tools menu" #~ msgstr "Tools menu" #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Help menu" #~ msgid "Focus commands" #~ msgstr "Focus commands" #~ msgid "Editing commands" #~ msgstr "Editing commands" #~ msgid "Tag commands" #~ msgstr "Tag commands" #~ msgid "Other commands" #~ msgstr "Other commands" #~ msgid "Something went really wrong." #~ msgstr "Something went really wrong." #~ msgid "_VCdiff" #~ msgstr "_VCdiff" #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" #, fuzzy #~ msgid "C source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "C++ source file" #~ msgstr "C++ source file" #, fuzzy #~ msgid "C# source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "D source file" #~ msgstr "D source file" #~ msgid "Java source file" #~ msgstr "Java source file" #~ msgid "Pascal source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Assembler source file" #~ msgstr "Assembler source file" #, fuzzy #~ msgid "FreeBasic source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Fortran source file (F77)" #~ msgstr "Fortran source file (F77)" #~ msgid "(O)Caml source file" #~ msgstr "(O)Caml source file" #~ msgid "Perl source file" #~ msgstr "Perl source file" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP source file" #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python source file" #~ msgid "Ruby source file" #~ msgstr "Ruby source file" #~ msgid "Tcl source file" #~ msgstr "Tcl source file" #~ msgid "Lua source file" #~ msgstr "Lua source file" #~ msgid "Ferite source file" #~ msgstr "Ferite source file" #~ msgid "Docbook source file" #~ msgstr "Docbook source file" #~ msgid "HTML source file" #~ msgstr "HTML source file" #~ msgid "LaTeX source file" #~ msgstr "LaTeX source file" #~ msgid "O-Matrix source file" #~ msgstr "O-Matrix source file" #~ msgid "VHDL source file" #~ msgstr "VHDL source file" #, fuzzy #~ msgid "Haxe source file" #~ msgstr "Haskell source file" #~ msgid "Open files" #~ msgstr "Open files" #, fuzzy #~ msgid "Show open files list" #~ msgstr "Show open files list" #~ msgid "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgstr "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgstr "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgid "Construct autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #~ msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" #~ msgstr "Automatic completion of often used constructs like if and for" #, fuzzy #~ msgid "Symbol autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #, fuzzy #~ msgid "Print:" #~ msgstr "Print" #~ msgid "Find in files" #~ msgstr "Find in files" #~ msgid "Go to line" #~ msgstr "Go to line" #, fuzzy #~ msgid "Complete construct" #~ msgstr "Complete construct" #~ msgid "Go to tag definition" #~ msgstr "Go to tag definition" #~ msgid "Go to tag declaration" #~ msgstr "Go to tag declaration" #~ msgid "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #~ msgstr "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Hide" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Reload" #, fuzzy #~ msgid "Do you realy want to revert '%s'?" #~ msgstr "Do you really want to quit?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to save all opened files before processing?" #~ msgstr "Do you want to save it before closing?" #~ msgid "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgid "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgid "Convert Selection to lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to lower-case" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to upper-case" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Edit menu\n" #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "Behaviour" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Misc." #~ msgid "language" #~ msgstr "language" #~ msgid "XML source file" #~ msgstr "XML source file" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insert BSD licence Notice" #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgstr "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "Print command:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Keyboard shortcuts" #~ msgid " - A fast and lightweight IDE" #~ msgstr " - A fast and lightweight IDE"