# British English translation of geany. # Copyright (C) 2007-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # Jeff Bailes , 2007-2011. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 13:27+1000\n" "Last-Translator: Jeff Bailes \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350 msgid "Geany" msgstr "Geany" #: ../geany.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrated Development Environment" #: ../geany.desktop.in.h:3 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "A fast and lightweight IDE using GTK2" #: ../data/geany.glade.h:1 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../data/geany.glade.h:2 msgid "_Format" msgstr "_Format" #: ../data/geany.glade.h:3 msgid "I_nsert" msgstr "I_nsert" #: ../data/geany.glade.h:4 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insert _ChangeLog Entry" #: ../data/geany.glade.h:5 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insert _Function Description" #: ../data/geany.glade.h:6 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Insert _Multiline Comment" #: ../data/geany.glade.h:7 msgid "_More" msgstr "_More" #: ../data/geany.glade.h:8 msgid "Insert File _Header" msgstr "Insert File _Header" #: ../data/geany.glade.h:9 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insert _GPL Notice" #: ../data/geany.glade.h:10 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insert _BSD License Notice" #: ../data/geany.glade.h:11 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insert Dat_e" #: ../data/geany.glade.h:12 msgid "invisible" msgstr "invisible" #: ../data/geany.glade.h:13 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insert \"include <...>\"" #: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:414 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "_Insert Alternative White Space" #: ../data/geany.glade.h:15 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: ../data/geany.glade.h:16 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Open Selected F_ile" #: ../data/geany.glade.h:17 msgid "Find _Usage" msgstr "Find _Usage" #: ../data/geany.glade.h:18 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Find _Document Usage" #: ../data/geany.glade.h:19 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Go to _Tag Definition" #: ../data/geany.glade.h:20 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Conte_xt Action" #: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789 msgid "None" msgstr "None" #: ../data/geany.glade.h:22 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../data/geany.glade.h:23 msgid "Current chars" msgstr "Current chars" #: ../data/geany.glade.h:24 msgid "Match braces" msgstr "Match braces" #: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:424 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../data/geany.glade.h:26 msgid "Load files from the last session" msgstr "Load files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:27 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opens at startup the files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:28 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Load virtual terminal support" #: ../data/geany.glade.h:29 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" #: ../data/geany.glade.h:30 msgid "Enable plugin support" msgstr "Enable plugin support" #: ../data/geany.glade.h:31 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:32 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Save window position and geometry" #: ../data/geany.glade.h:33 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start" #: ../data/geany.glade.h:34 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirm exit" #: ../data/geany.glade.h:35 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Shows a confirmation dialogue on exit" #: ../data/geany.glade.h:36 msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" #: ../data/geany.glade.h:37 msgid "Startup path:" msgstr "Startup path:" #: ../data/geany.glade.h:38 #, fuzzy msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." msgstr "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." #: ../data/geany.glade.h:39 msgid "Project files:" msgstr "Project files:" #: ../data/geany.glade.h:40 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Path to start in when opening project files" #: ../data/geany.glade.h:41 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra plugin path:" #: ../data/geany.glade.h:42 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." msgstr "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." #: ../data/geany.glade.h:43 msgid "Paths" msgstr "Paths" #: ../data/geany.glade.h:44 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:45 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep on errors or when compilation has finished" #: ../data/geany.glade.h:46 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" #: ../data/geany.glade.h:47 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Switch to status message list at new message" #: ../data/geany.glade.h:48 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" msgstr "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" #: ../data/geany.glade.h:49 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suppress status messages in the status bar" #: ../data/geany.glade.h:50 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." #: ../data/geany.glade.h:51 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" #: ../data/geany.glade.h:52 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." #: ../data/geany.glade.h:53 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "Use Windows File Open/Save dialogues" #: ../data/geany.glade.h:54 msgid "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " "to use the GTK default dialogs" msgstr "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogues or " "whether to use the GTK default dialogues" #: ../data/geany.glade.h:55 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../data/geany.glade.h:56 msgid "Always wrap search" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" msgstr "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialogue after " "clicking Find Next/Previous" #: ../data/geany.glade.h:60 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Use the current word under the cursor for Find dialogues" #: ../data/geany.glade.h:61 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialogue and there is no selection" #: ../data/geany.glade.h:62 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Use the current file's directory for Find in Files" #: ../data/geany.glade.h:63 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../data/geany.glade.h:64 msgid "Use project-based session files" msgstr "Use project-based session files" #: ../data/geany.glade.h:65 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" #: ../data/geany.glade.h:66 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Store project file inside the project base directory" #: ../data/geany.glade.h:67 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialog." msgstr "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialogue." #: ../data/geany.glade.h:68 msgid "Projects" msgstr "Projects" #: ../data/geany.glade.h:69 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. #: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585 msgid "General" msgstr "General" #: ../data/geany.glade.h:71 msgid "Show symbol list" msgstr "Show symbol list" #: ../data/geany.glade.h:72 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Toggle the symbol list on and off" #: ../data/geany.glade.h:73 msgid "Show documents list" msgstr "Show documents list" #: ../data/geany.glade.h:74 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Toggle the documents list on and off" #: ../data/geany.glade.h:75 msgid "Show sidebar" msgstr "Show sidebar" #: ../data/geany.glade.h:76 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../data/geany.glade.h:77 msgid "Left" msgstr "Left" #: ../data/geany.glade.h:78 msgid "Right" msgstr "Right" #: ../data/geany.glade.h:79 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../data/geany.glade.h:80 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: ../data/geany.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Message window" msgstr "Message window:" #: ../data/geany.glade.h:82 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbol list:" #: ../data/geany.glade.h:83 msgid "Message window:" msgstr "Message window:" #: ../data/geany.glade.h:84 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" #: ../data/geany.glade.h:85 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Sets the font for the message window" #: ../data/geany.glade.h:86 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sets the font for the symbol list" #: ../data/geany.glade.h:87 msgid "Sets the editor font" msgstr "Sets the editor font" #: ../data/geany.glade.h:88 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../data/geany.glade.h:89 msgid "Show status bar" msgstr "Show status bar" #: ../data/geany.glade.h:90 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" #: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../data/geany.glade.h:92 msgid "Show editor tabs" msgstr "Show editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:93 msgid "Show close buttons" msgstr "Show close buttons" #: ../data/geany.glade.h:94 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" #: ../data/geany.glade.h:95 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placement of new file tabs:" #: ../data/geany.glade.h:96 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the left of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:97 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the right of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:98 msgid "Next to current" msgstr "Next to current" #: ../data/geany.glade.h:99 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" msgstr "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:100 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Double-clicking hides all additional widgets" #: ../data/geany.glade.h:101 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" #: ../data/geany.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" msgstr "Switch to last used document" #: ../data/geany.glade.h:103 msgid "Editor tabs" msgstr "Editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:104 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:" #: ../data/geany.glade.h:105 msgid "Tab positions" msgstr "Tab positions" #: ../data/geany.glade.h:106 msgid "Notebook tabs" msgstr "Notebook tabs" #: ../data/geany.glade.h:107 msgid "Show t_oolbar" msgstr "Show t_oolbar" #: ../data/geany.glade.h:108 msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_Append toolbar to the menu" #: ../data/geany.glade.h:109 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" #: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:933 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Customise Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:111 msgid "System _default" msgstr "System _default" #: ../data/geany.glade.h:112 msgid "Images _and text" msgstr "Images _and text" #: ../data/geany.glade.h:113 msgid "_Images only" msgstr "_Images only" #: ../data/geany.glade.h:114 msgid "_Text only" msgstr "_Text only" #: ../data/geany.glade.h:115 msgid "Icon style" msgstr "Icon style" #: ../data/geany.glade.h:116 msgid "S_ystem default" msgstr "S_ystem default" #: ../data/geany.glade.h:117 msgid "_Small icons" msgstr "_Small icons" #: ../data/geany.glade.h:118 msgid "_Very small icons" msgstr "_Very small icons" #: ../data/geany.glade.h:119 msgid "_Large icons" msgstr "_Large icons" #: ../data/geany.glade.h:120 msgid "Icon size" msgstr "Icon size" #: ../data/geany.glade.h:121 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:123 msgid "Line wrapping" msgstr "Line wrapping" #: ../data/geany.glade.h:124 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." #: ../data/geany.glade.h:125 msgid "\"Smart\" home key" msgstr "\"Smart\" home key" #: ../data/geany.glade.h:126 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." msgstr "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." #: ../data/geany.glade.h:127 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Disable Drag and Drop" #: ../data/geany.glade.h:128 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" #: ../data/geany.glade.h:129 msgid "Code folding" msgstr "Code folding" #: ../data/geany.glade.h:130 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Fold/unfold all children of a fold point" #: ../data/geany.glade.h:131 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." #: ../data/geany.glade.h:132 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Use indicators to show compile errors" #: ../data/geany.glade.h:133 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" #: ../data/geany.glade.h:134 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Newline strips trailing spaces" #: ../data/geany.glade.h:135 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" #: ../data/geany.glade.h:136 msgid "Line breaking column:" msgstr "Line breaking column:" #: ../data/geany.glade.h:137 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Comment toggle marker:" #: ../data/geany.glade.h:138 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." msgstr "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." #: ../data/geany.glade.h:139 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:140 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:141 msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." msgstr "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." #: ../data/geany.glade.h:142 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: ../data/geany.glade.h:143 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "The width in chars of a single indent" #: ../data/geany.glade.h:144 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Auto-indent mode:" #: ../data/geany.glade.h:145 msgid "Detect type from file" msgstr "Detect type from file" #: ../data/geany.glade.h:146 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:147 msgid "T_abs and spaces" msgstr "T_abs and spaces" #: ../data/geany.glade.h:148 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" #: ../data/geany.glade.h:149 msgid "_Spaces" msgstr "_Spaces" #: ../data/geany.glade.h:150 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Use spaces when inserting indentation" #: ../data/geany.glade.h:151 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #: ../data/geany.glade.h:152 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Use one tab per indent" #: ../data/geany.glade.h:153 msgid "Detect width from file" msgstr "Detect width from file" #: ../data/geany.glade.h:154 msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:155 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../data/geany.glade.h:156 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab key indents" #: ../data/geany.glade.h:157 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" #: ../data/geany.glade.h:158 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:159 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:160 msgid "Snippet completion" msgstr "Snippet completion" #: ../data/geany.glade.h:161 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" msgstr "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" #: ../data/geany.glade.h:162 msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "XML/HTML tag auto-closing" #: ../data/geany.glade.h:163 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr "Insert matching closing tag for XML/HTML" #: ../data/geany.glade.h:164 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Automatic continuation of multi-line comments" #: ../data/geany.glade.h:165 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" #: ../data/geany.glade.h:166 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Autocomplete symbols" #: ../data/geany.glade.h:167 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" #: ../data/geany.glade.h:168 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Autocomplete all words in document" #: ../data/geany.glade.h:169 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Drop rest of word on completion" #: ../data/geany.glade.h:170 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. symbol name suggestions:" #: ../data/geany.glade.h:171 msgid "Completion list height:" msgstr "Completion list height:" #: ../data/geany.glade.h:172 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Characters to type for autocompletion:" #: ../data/geany.glade.h:173 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:174 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Display height in rows for the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:175 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:176 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "Symbol list update frequency:" #: ../data/geany.glade.h:177 msgid "" "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." msgstr "" "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." #: ../data/geany.glade.h:178 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:179 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Brackets ( )" #: ../data/geany.glade.h:180 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Auto-close brackets when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Single quotes ' '" #: ../data/geany.glade.h:182 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close single quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:183 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Curly brackets { }" #: ../data/geany.glade.h:184 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close curly bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:185 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Square brackets [ ]" #: ../data/geany.glade.h:186 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close square-bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:187 msgid "Double quotes \" \"" msgstr "Double quotes \" \"" #: ../data/geany.glade.h:188 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close double quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:189 msgid "Auto-close quotes and brackets" msgstr "Auto-close quotes and brackets" #: ../data/geany.glade.h:190 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:191 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invert syntax highlighting colours" #: ../data/geany.glade.h:192 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "Invert all colours, by default using white text on a black background" #: ../data/geany.glade.h:193 msgid "Show indentation guides" msgstr "Show indentation guides" #: ../data/geany.glade.h:194 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" #: ../data/geany.glade.h:195 msgid "Show white space" msgstr "Show white space" #: ../data/geany.glade.h:196 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Marks spaces with dots and tabs with arrows" #: ../data/geany.glade.h:197 msgid "Show line endings" msgstr "Show line endings" #: ../data/geany.glade.h:198 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Shows the line ending character" #: ../data/geany.glade.h:199 msgid "Show line numbers" msgstr "Show line numbers" #: ../data/geany.glade.h:200 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Shows or hides the Line Number margin" #: ../data/geany.glade.h:201 msgid "Show markers margin" msgstr "Show markers margin" #: ../data/geany.glade.h:202 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" msgstr "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" #: ../data/geany.glade.h:203 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Stop scrolling at last line" #: ../data/geany.glade.h:204 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" #: ../data/geany.glade.h:205 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:206 msgid "Column:" msgstr "Column:" #: ../data/geany.glade.h:207 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: ../data/geany.glade.h:208 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Sets the colour of the long line marker" #: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:974 msgid "Color Chooser" msgstr "Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:210 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." #: ../data/geany.glade.h:211 msgid "Line" msgstr "Line" #: ../data/geany.glade.h:212 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" msgstr "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" #: ../data/geany.glade.h:213 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../data/geany.glade.h:214 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" "The background colour of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the colour set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" #: ../data/geany.glade.h:215 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: ../data/geany.glade.h:216 msgid "Long line marker" msgstr "Long line marker" #: ../data/geany.glade.h:217 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../data/geany.glade.h:218 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Do not show virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:219 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Only for rectangular selections" #: ../data/geany.glade.h:220 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" msgstr "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" #: ../data/geany.glade.h:221 msgid "Always" msgstr "Always" #: ../data/geany.glade.h:222 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" msgstr "Always show virtual spaces beyond the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:223 msgid "Virtual spaces" msgstr "Virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:224 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:227 ../src/prefs.c:1591 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../data/geany.glade.h:226 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Open new documents from the command-line" #: ../data/geany.glade.h:227 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" #: ../data/geany.glade.h:228 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Default end of line characters:" #: ../data/geany.glade.h:229 msgid "New files" msgstr "New files" #: ../data/geany.glade.h:230 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Default encoding (new files):" #: ../data/geany.glade.h:231 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Sets the default encoding for newly created files" #: ../data/geany.glade.h:232 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:233 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" msgstr "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" #: ../data/geany.glade.h:234 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Default encoding (existing non-Unicode files):" #: ../data/geany.glade.h:235 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:236 msgid "Encodings" msgstr "Encodings" #: ../data/geany.glade.h:237 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Ensure new line at file end" #: ../data/geany.glade.h:238 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ensures that at the end of the file is a new line" #: ../data/geany.glade.h:239 msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Ensure consistent line endings" #: ../data/geany.glade.h:240 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" #: ../data/geany.glade.h:241 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Strip trailing spaces and tabs" #: ../data/geany.glade.h:242 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:243 ../src/keybindings.c:569 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Replace tabs by space" #: ../data/geany.glade.h:244 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Replaces all tabs in document by spaces" #: ../data/geany.glade.h:245 msgid "Saving files" msgstr "Saving files" #: ../data/geany.glade.h:246 msgid "Recent files list length:" msgstr "Recent files list length:" #: ../data/geany.glade.h:247 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" #: ../data/geany.glade.h:248 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk check timeout:" #: ../data/geany.glade.h:249 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." msgstr "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." #: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:680 #: ../plugins/filebrowser.c:1118 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../data/geany.glade.h:251 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #: ../data/geany.glade.h:252 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" #: ../data/geany.glade.h:254 #, no-c-format msgid "" "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " "filename)" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:255 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Path (and possibly additional arguments) to your favourite browser" #: ../data/geany.glade.h:256 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" #: ../data/geany.glade.h:257 msgid "Tool paths" msgstr "Tool paths" #: ../data/geany.glade.h:258 msgid "Context action:" msgstr "Context action:" #: ../data/geany.glade.h:260 #, no-c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." msgstr "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." #: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Commands" msgstr "Commands" #: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:239 ../src/prefs.c:1595 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ../data/geany.glade.h:263 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail address of the developer" #: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initials of the developer name" #: ../data/geany.glade.h:265 msgid "Initial version:" msgstr "Initial version:" #: ../data/geany.glade.h:266 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Version number, which a new file initially has" #: ../data/geany.glade.h:267 msgid "Company name" msgstr "Company name" #: ../data/geany.glade.h:268 msgid "Developer:" msgstr "Developer:" #: ../data/geany.glade.h:269 msgid "Company:" msgstr "Company:" #: ../data/geany.glade.h:270 msgid "Mail address:" msgstr "Mail address:" #: ../data/geany.glade.h:271 msgid "Initials:" msgstr "Initials:" #: ../data/geany.glade.h:272 msgid "The name of the developer" msgstr "The name of the developer" #: ../data/geany.glade.h:273 msgid "Year:" msgstr "Year:" #: ../data/geany.glade.h:274 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: ../data/geany.glade.h:275 msgid "Date & time:" msgstr "Date & time:" #: ../data/geany.glade.h:276 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:277 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:278 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:279 msgid "Template data" msgstr "Template data" #: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1597 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: ../data/geany.glade.h:281 msgid "C_hange" msgstr "C_hange" #: ../data/geany.glade.h:282 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1599 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" #: ../data/geany.glade.h:284 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../data/geany.glade.h:286 #, no-c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" #: ../data/geany.glade.h:287 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Use an external command for printing" #: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:234 msgid "Print line numbers" msgstr "Print line numbers" #: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:236 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Add line numbers to the printed page" #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:239 msgid "Print page numbers" msgstr "Print page numbers" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:241 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:244 msgid "Print page header" msgstr "Print page header" #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:246 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:262 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Use the basename of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:295 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename (without the path) of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:270 msgid "Date format:" msgstr "Date format:" #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:276 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:298 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Use native GTK printing" #: ../data/geany.glade.h:299 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1601 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../data/geany.glade.h:302 msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Sets the font for the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:303 #, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Terminal font:" #: ../data/geany.glade.h:304 msgid "Foreground color:" msgstr "Foreground colour:" #: ../data/geany.glade.h:305 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: ../data/geany.glade.h:306 #, fuzzy msgid "Background image:" msgstr "Background" #: ../data/geany.glade.h:307 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" #: ../data/geany.glade.h:308 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" #: ../data/geany.glade.h:309 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the foreground colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:310 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:311 #, fuzzy msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:312 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" #: ../data/geany.glade.h:313 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" #: ../data/geany.glade.h:314 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scroll on keystroke" #: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" #: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Scroll on output" msgstr "Scroll on output" #: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Whether to scroll to the bottom when output is generated" #: ../data/geany.glade.h:318 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursor blinks" #: ../data/geany.glade.h:319 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" #: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Override Geany keybindings" #: ../data/geany.glade.h:321 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" #: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disable menu shortcut key (F10 by default)" #: ../data/geany.glade.h:323 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." #: ../data/geany.glade.h:324 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../data/geany.glade.h:325 #, fuzzy msgid "" "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" msgstr "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" #: ../data/geany.glade.h:326 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Execute programs in VTE" #: ../data/geany.glade.h:327 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" #: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Don't use run script" msgstr "Don't use run script" #: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" #: ../data/geany.glade.h:330 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Permissions:" #: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:291 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../data/geany.glade.h:332 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Warning: read the manual before changing these preferences." #: ../data/geany.glade.h:333 msgid "Various preferences" msgstr "Various preferences" #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1603 msgid "Various" msgstr "Various" #: ../data/geany.glade.h:335 msgid "Project Properties" msgstr "Project Properties" #: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:150 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:141 #: ../plugins/classbuilder.c:469 ../plugins/classbuilder.c:479 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../data/geany.glade.h:338 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/project.c:166 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" #: ../data/geany.glade.h:340 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" #: ../data/geany.glade.h:341 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialogue (e." "g. *.c *.h)" #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/project.c:172 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." #: ../data/geany.glade.h:343 ../src/keybindings.c:237 msgid "Project" msgstr "Project" #: ../data/geany.glade.h:344 msgid "Display:" msgstr "Display:" #: ../data/geany.glade.h:345 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" #: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../data/geany.glade.h:348 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "_Toolbar Preferences" #: ../data/geany.glade.h:349 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "_Hide Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:351 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/geany.glade.h:352 msgid "New (with _Template)" msgstr "New (with _Template)" #: ../data/geany.glade.h:353 msgid "Recent _Files" msgstr "Recent _Files" #: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Save A_ll" msgstr "Save A_ll" #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2915 #: ../src/sidebar.c:697 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../data/geany.glade.h:356 msgid "R_eload As" msgstr "R_eload As" #: ../data/geany.glade.h:357 msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/notebook.c:489 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Close Ot_her Documents" #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/notebook.c:495 msgid "C_lose All" msgstr "C_lose All" #: ../data/geany.glade.h:360 msgid "_Commands" msgstr "_Commands" #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:349 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "_Cut Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:346 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copy Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:300 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Delete Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:297 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Duplicate Line or Selection" #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:359 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "_Select Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:362 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "_Select Current Paragraph" #: ../data/geany.glade.h:367 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Move line(s) up" #: ../data/geany.glade.h:368 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Down" msgstr "Move line(s) down" #: ../data/geany.glade.h:369 ../src/keybindings.c:401 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Send Selection to Terminal" #: ../data/geany.glade.h:370 ../src/keybindings.c:403 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflow Lines/Block" #: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:373 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "T_oggle Case of Selection" #: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:373 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "U_ncomment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:374 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Toggle Line Commentation" #: ../data/geany.glade.h:375 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Increase Indent" #: ../data/geany.glade.h:376 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrease Indent" #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:392 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "_Smart Line Indent" #: ../data/geany.glade.h:378 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Send Selection to" #: ../data/geany.glade.h:379 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsert Comments" #: ../data/geany.glade.h:380 msgid "Preference_s" msgstr "Preference_s" #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:427 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_lugin Preferences" #: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../data/geany.glade.h:383 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" #: ../data/geany.glade.h:384 msgid "Find in F_iles" msgstr "Find in F_iles" #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/search.c:603 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: ../data/geany.glade.h:386 msgid "Next _Message" msgstr "Next _Message" #: ../data/geany.glade.h:387 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_evious Message" #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:476 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "_Go to Next Marker" #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:479 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "_Go to Previous Marker" #: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_Go to Line" msgstr "_Go to Line" #: ../data/geany.glade.h:391 ../src/keybindings.c:439 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Find Next _Selection" #: ../data/geany.glade.h:392 ../src/keybindings.c:441 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Find Pre_vious Selection" #: ../data/geany.glade.h:393 ../src/keybindings.c:458 msgid "_Mark All" msgstr "_Mark All" #: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Go to T_ag Declaration" #: ../data/geany.glade.h:395 ../src/dialogs.c:358 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Change _Font" msgstr "Change _Font" #: ../data/geany.glade.h:397 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "To_ggle All Additional Widgets" #: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Full_screen" msgstr "Full_screen" #: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Show Message _Window" msgstr "Show Message _Window" #: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Show _Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show Side_bar" msgstr "Show Side_bar" #: ../data/geany.glade.h:402 msgid "_Color Schemes" msgstr "_Colour Schemes" #: ../data/geany.glade.h:403 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Show _Markers Margin" #: ../data/geany.glade.h:404 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Show _Line Numbers" #: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Show _White Space" msgstr "Show _White Space" #: ../data/geany.glade.h:406 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Show Line _Endings" #: ../data/geany.glade.h:407 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Show _Indentation Guides" #: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Document" msgstr "_Document" #: ../data/geany.glade.h:409 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" #: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Line _Breaking" msgstr "Line _Breaking" #: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-indentation" #: ../data/geany.glade.h:412 msgid "In_dent Type" msgstr "In_dent Type" #: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detect from Content" #: ../data/geany.glade.h:414 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs and Spaces" #: ../data/geany.glade.h:415 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Indent Widt_h" #: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_1" msgstr "_1" #: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_2" msgstr "_2" #: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_3" msgstr "_3" #: ../data/geany.glade.h:419 msgid "_4" msgstr "_4" #: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_5" msgstr "_5" #: ../data/geany.glade.h:421 msgid "_6" msgstr "_6" #: ../data/geany.glade.h:422 msgid "_7" msgstr "_7" #: ../data/geany.glade.h:423 msgid "_8" msgstr "_8" #: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Read _Only" msgstr "Read _Only" #: ../data/geany.glade.h:425 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Write Unicode BOM" #: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Set File_type" msgstr "Set File_type" #: ../data/geany.glade.h:427 msgid "Set _Encoding" msgstr "Set _Encoding" #: ../data/geany.glade.h:428 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Set Line E_ndings" #: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" #: ../data/geany.glade.h:430 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)" #: ../data/geany.glade.h:431 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" #: ../data/geany.glade.h:432 ../src/keybindings.c:567 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Close" #: ../data/geany.glade.h:433 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Strip Trailing Spaces" #: ../data/geany.glade.h:434 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Replace Tabs by Spaces" #: ../data/geany.glade.h:435 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Replace Spaces b_y Tabs" #: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" #: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" #: ../data/geany.glade.h:438 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remove _Markers" #: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remove Error _Indicators" #: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Project" msgstr "_Project" #: ../data/geany.glade.h:441 msgid "_New" msgstr "_New" #: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recent Projects" #: ../data/geany.glade.h:444 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../data/geany.glade.h:445 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Apply the default indentation settings to all documents" #: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Apply Default Indentation" #. build the code #: ../data/geany.glade.h:447 ../src/build.c:2554 ../src/build.c:2831 msgid "_Build" msgstr "_Build" #: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" #: ../data/geany.glade.h:449 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Reload Configuration" #: ../data/geany.glade.h:450 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguration Files" #: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:452 msgid "_Word Count" msgstr "_Word Count" #: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Load Ta_gs" #: ../data/geany.glade.h:454 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../data/geany.glade.h:455 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:456 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../data/geany.glade.h:457 msgid "_Website" msgstr "_Website" #: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Wi_ki" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Report a _Bug" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:460 #, fuzzy msgid "_Donate" msgstr "_Don't save" #: ../data/geany.glade.h:461 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: ../data/geany.glade.h:462 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ../data/geany.glade.h:463 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../data/geany.glade.h:464 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" #: ../data/geany.glade.h:465 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../data/geany.glade.h:466 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" #: ../src/about.c:42 msgid "" "Copyright (c) 2005-2012\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" #: ../src/about.c:161 msgid "About Geany" msgstr "About Geany" #: ../src/about.c:206 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "A fast and lightweight IDE" #: ../src/about.c:227 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(built on or after %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:258 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/about.c:274 msgid "Developers" msgstr "Developers" #: ../src/about.c:281 msgid "maintainer" msgstr "maintainer" #: ../src/about.c:289 ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 msgid "developer" msgstr "developer" #: ../src/about.c:313 msgid "translation maintainer" msgstr "translation maintainer" #: ../src/about.c:322 msgid "Translators" msgstr "Translators" #: ../src/about.c:342 msgid "Previous Translators" msgstr "Previous Translators" #: ../src/about.c:363 msgid "Contributors" msgstr "Contributors" #: ../src/about.c:373 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" #: ../src/about.c:399 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: ../src/about.c:416 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/about.c:425 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" "Licence text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." #. fall back to %d #: ../src/build.c:748 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "failed to substitute %%p, no project active" #: ../src/build.c:786 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Process failed, no working directory" #: ../src/build.c:811 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in directory: %s)" #: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1042 ../src/search.c:1624 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Process failed (%s)" #: ../src/build.c:900 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\"" #: ../src/build.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" #: ../src/build.c:984 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." #: ../src/build.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" #: ../src/build.c:1027 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" #: ../src/build.c:1181 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilation failed." #: ../src/build.c:1195 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation finished successfully." #: ../src/build.c:1381 msgid "Custom Text" msgstr "Custom Text" #: ../src/build.c:1382 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." #: ../src/build.c:1460 msgid "_Next Error" msgstr "_Next Error" #: ../src/build.c:1462 msgid "_Previous Error" msgstr "_Previous Error" #. arguments #: ../src/build.c:1472 ../src/build.c:2871 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Set Build Commands" #: ../src/build.c:1756 ../src/toolbar.c:372 msgid "Build the current file" msgstr "Build the current file" #: ../src/build.c:1767 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/build.c:1769 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Build the current file with Make and the specified target" #: ../src/build.c:1771 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile the current file with Make" #: ../src/build.c:1798 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Process could not be stopped (%s)." #: ../src/build.c:1815 ../src/build.c:1827 msgid "No more build errors." msgstr "No more build errors." #: ../src/build.c:1926 ../src/build.c:1928 msgid "Set menu item label" msgstr "Set menu item label" #: ../src/build.c:1953 ../src/symbols.c:735 ../src/tools.c:554 msgid "Label" msgstr "Label" #. command column, holding status and command display #: ../src/build.c:1954 ../src/symbols.c:730 ../src/tools.c:539 msgid "Command" msgstr "Command" #: ../src/build.c:1955 msgid "Working directory" msgstr "Working directory" #: ../src/build.c:1956 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../src/build.c:2001 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Click to set menu item label" #: ../src/build.c:2085 ../src/build.c:2087 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s commands" #: ../src/build.c:2087 msgid "No filetype" msgstr "No filetype" #: ../src/build.c:2096 ../src/build.c:2131 msgid "Error regular expression:" msgstr "Error regular expression:" #: ../src/build.c:2124 msgid "Independent commands" msgstr "Independent commands" #: ../src/build.c:2156 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Note: Item 2 opens a dialogue and appends the response to the command." #: ../src/build.c:2165 msgid "Execute commands" msgstr "Execute commands" #: ../src/build.c:2177 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." msgstr "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." #: ../src/build.c:2335 msgid "Set Build Commands" msgstr "Set Build Commands" #: ../src/build.c:2547 msgid "_Compile" msgstr "_Compile" #: ../src/build.c:2561 ../src/build.c:2591 ../src/build.c:2799 msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #. build the code with make custom #: ../src/build.c:2606 ../src/build.c:2797 ../src/build.c:2851 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make Custom _Target" #. build the code with make object #: ../src/build.c:2608 ../src/build.c:2798 ../src/build.c:2859 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" #: ../src/build.c:2610 ../src/build.c:2796 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all #: ../src/build.c:2843 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" #: ../src/callbacks.c:148 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #: ../src/callbacks.c:206 #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file saved." msgstr[1] "%d files saved." #: ../src/callbacks.c:434 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Any unsaved changes will be lost." #: ../src/callbacks.c:435 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Are you sure you want to reload '%s'?" #: ../src/callbacks.c:1065 ../src/keybindings.c:467 msgid "Go to Line" msgstr "Go to Line" #: ../src/callbacks.c:1066 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Enter the line you want to go to:" #: ../src/callbacks.c:1167 ../src/callbacks.c:1192 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Please set the filetype for the current file before using this function." #: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:642 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" #: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:643 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" #: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:644 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" #: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:653 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:654 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/callbacks.c:1307 ../src/ui_utils.c:655 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" #: ../src/callbacks.c:1309 ../src/ui_utils.c:664 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Use Custom Date Format" #: ../src/callbacks.c:1313 msgid "Custom Date Format" msgstr "Custom Date Format" #: ../src/callbacks.c:1314 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../src/callbacks.c:1337 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)." #: ../src/callbacks.c:1530 ../src/callbacks.c:1538 msgid "No more message items." msgstr "No more message items." #: ../src/callbacks.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/dialogs.c:219 msgid "Detect from file" msgstr "Detect from file" #: ../src/dialogs.c:222 msgid "West European" msgstr "West European" #: ../src/dialogs.c:224 msgid "East European" msgstr "East European" #: ../src/dialogs.c:226 msgid "East Asian" msgstr "East Asian" #: ../src/dialogs.c:228 msgid "SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian" #: ../src/dialogs.c:230 msgid "Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern" #: ../src/dialogs.c:232 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/dialogs.c:281 msgid "_More Options" msgstr "_More Options" #. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:288 msgid "Show _hidden files" msgstr "Show _hidden files" #: ../src/dialogs.c:299 msgid "Set encoding:" msgstr "Set encoding:" #: ../src/dialogs.c:308 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." msgstr "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." #. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:315 msgid "Set filetype:" msgstr "Set filetype:" #: ../src/dialogs.c:325 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." msgstr "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." #: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:459 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: ../src/dialogs.c:360 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." #: ../src/dialogs.c:380 msgid "Detect by file extension" msgstr "Detect by file extension" #: ../src/dialogs.c:524 msgid "Overwrite?" msgstr "Overwrite?" #: ../src/dialogs.c:525 msgid "Filename already exists!" msgstr "Filename already exists!" #: ../src/dialogs.c:554 ../src/dialogs.c:667 msgid "Save File" msgstr "Save File" #: ../src/dialogs.c:563 msgid "R_ename" msgstr "R_ename" #: ../src/dialogs.c:564 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Save the file and rename it" #: ../src/dialogs.c:685 ../src/win32.c:678 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/dialogs.c:688 ../src/dialogs.c:766 ../src/dialogs.c:1551 #: ../src/win32.c:684 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/dialogs.c:691 ../src/win32.c:690 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../src/dialogs.c:694 ../src/win32.c:696 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/dialogs.c:770 msgid "_Don't save" msgstr "_Don't save" #: ../src/dialogs.c:799 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "The file '%s' is not saved." #: ../src/dialogs.c:800 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Do you want to save it before closing?" #: ../src/dialogs.c:862 msgid "Choose font" msgstr "Choose font" #: ../src/dialogs.c:1163 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." #: ../src/dialogs.c:1182 ../src/dialogs.c:1183 ../src/dialogs.c:1184 #: ../src/dialogs.c:1190 ../src/dialogs.c:1191 ../src/dialogs.c:1192 #: ../src/symbols.c:2176 ../src/symbols.c:2190 ../src/ui_utils.c:267 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: ../src/dialogs.c:1197 ../src/symbols.c:905 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../src/dialogs.c:1228 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/dialogs.c:1242 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: ../src/dialogs.c:1258 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../src/dialogs.c:1272 msgid "Read-only:" msgstr "Read-only:" #: ../src/dialogs.c:1279 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(only inside Geany)" #: ../src/dialogs.c:1288 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #: ../src/dialogs.c:1298 ../src/ui_utils.c:271 msgid "(with BOM)" msgstr "(with BOM)" #: ../src/dialogs.c:1298 msgid "(without BOM)" msgstr "(without BOM)" #: ../src/dialogs.c:1309 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../src/dialogs.c:1323 msgid "Changed:" msgstr "Changed:" #: ../src/dialogs.c:1337 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" #: ../src/dialogs.c:1359 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" #. Header #: ../src/dialogs.c:1367 msgid "Read:" msgstr "Read:" #: ../src/dialogs.c:1374 msgid "Write:" msgstr "Write:" #: ../src/dialogs.c:1381 msgid "Execute:" msgstr "Execute:" #. Owner #: ../src/dialogs.c:1389 msgid "Owner:" msgstr "Owner:" #. Group #: ../src/dialogs.c:1425 msgid "Group:" msgstr "Group:" #. Other #: ../src/dialogs.c:1461 msgid "Other:" msgstr "Other:" #: ../src/document.c:600 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s closed." #: ../src/document.c:744 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "New file \"%s\" opened." #: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/document.c:815 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "The file \"%s\" is not valid %s." #: ../src/document.c:821 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." #: ../src/document.c:831 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." #: ../src/document.c:1033 msgid "Spaces" msgstr "Spaces" #: ../src/document.c:1036 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: ../src/document.c:1039 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabs and Spaces" #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename #: ../src/document.c:1044 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Setting %s indentation mode for %s." #: ../src/document.c:1055 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Setting indentation width to %d for %s." #: ../src/document.c:1207 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s reloaded." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). #: ../src/document.c:1215 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s opened(%d%s)." #: ../src/document.c:1217 msgid ", read-only" msgstr ", read-only" #: ../src/document.c:1413 msgid "Error renaming file." msgstr "Error renaming file." #: ../src/document.c:1500 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." #: ../src/document.c:1522 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." #: ../src/document.c:1527 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Error message: %s." #: ../src/document.c:1587 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" #: ../src/document.c:1605 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: ../src/document.c:1619 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" #: ../src/document.c:1768 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error saving file (%s)." #: ../src/document.c:1773 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" #: ../src/document.c:1775 msgid "Error saving file." msgstr "Error saving file." #: ../src/document.c:1799 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s saved." #: ../src/document.c:1876 ../src/document.c:1940 ../src/document.c:1948 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" was not found." #: ../src/document.c:1948 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Wrap search and find again?" #: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1270 ../src/search.c:1314 #: ../src/search.c:2085 ../src/search.c:2086 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No matches found for \"%s\"." #: ../src/document.c:2040 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." #: ../src/document.c:2916 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Do you want to reload it?" #: ../src/document.c:2917 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." #: ../src/document.c:2935 msgid "Close _without saving" msgstr "Close _without saving" #: ../src/document.c:2938 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Try to resave the file?" #: ../src/document.c:2939 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "File \"%s\" was not found on disk!" #: ../src/editor.c:4348 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Enter Tab Width" #: ../src/editor.c:4349 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." #: ../src/editor.c:4511 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" #: ../src/encodings.c:67 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../src/encodings.c:70 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../src/encodings.c:71 msgid "South European" msgstr "South European" #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 #: ../src/encodings.c:75 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 msgid "Central European" msgstr "Central European" #. ISO-IR-111 not available on Windows #: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #. not available at all, ? #: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: ../src/encodings.c:100 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: ../src/encodings.c:102 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../src/encodings.c:103 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: ../src/encodings.c:104 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #. maybe not available on Linux #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 #: ../src/encodings.c:125 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 #: ../src/encodings.c:132 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 #: ../src/encodings.c:136 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: ../src/encodings.c:138 msgid "Without encoding" msgstr "Without encoding" #: ../src/encodings.c:420 msgid "_West European" msgstr "_West European" #: ../src/encodings.c:426 msgid "_East European" msgstr "_East European" #: ../src/encodings.c:432 msgid "East _Asian" msgstr "East _Asian" #: ../src/encodings.c:438 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SW Asian" #: ../src/encodings.c:444 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Middle Eastern" #: ../src/encodings.c:450 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" #: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187 #: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s source file" #: ../src/filetypes.c:84 #, c-format msgid "%s file" msgstr "%s file" #: ../src/filetypes.c:311 msgid "Shell script" msgstr "Shell script" #: ../src/filetypes.c:319 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/filetypes.c:326 msgid "XML document" msgstr "XML document" #: ../src/filetypes.c:350 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" #: ../src/filetypes.c:419 msgid "Config file" msgstr "Config file" #: ../src/filetypes.c:425 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext translation file" #: ../src/filetypes.c:734 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programming Languages" #: ../src/filetypes.c:735 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Scripting Languages" #: ../src/filetypes.c:736 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup Languages" #: ../src/filetypes.c:737 msgid "M_iscellaneous" msgstr "M_iscellaneous" #: ../src/filetypes.c:1475 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "All Source" #. create meta file filter "All files" #: ../src/filetypes.c:1500 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166 msgid "All files" msgstr "All files" #: ../src/filetypes.c:1548 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Bad regex for filetype %s: %s" #: ../src/geany.h:55 msgid "untitled" msgstr "untitled" #: ../src/highlighting.c:1257 ../src/main.c:841 ../src/socket.c:166 #: ../src/templates.c:224 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Could not find file '%s'." #: ../src/highlighting.c:1329 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "_Default" #: ../src/highlighting.c:1368 #, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/highlighting.c:1369 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "" #: ../src/highlighting.c:1390 #, fuzzy msgid "Color Schemes" msgstr "_Colour Schemes" #. visual group order #: ../src/keybindings.c:226 ../src/symbols.c:707 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/keybindings.c:228 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../src/keybindings.c:229 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/keybindings.c:230 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/keybindings.c:231 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../src/keybindings.c:232 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: ../src/keybindings.c:233 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../src/keybindings.c:234 msgid "Go to" msgstr "Go to" #: ../src/keybindings.c:235 msgid "View" msgstr "View" #: ../src/keybindings.c:236 ../src/symbols.c:822 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:592 ../src/project.c:447 #: ../src/ui_utils.c:1882 msgid "Build" msgstr "Build" #: ../src/keybindings.c:240 ../src/keybindings.c:617 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../src/keybindings.c:241 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ../src/keybindings.c:242 msgid "Notebook tab" msgstr "Notebook tab" #: ../src/keybindings.c:251 ../src/keybindings.c:281 msgid "New" msgstr "New" #: ../src/keybindings.c:253 ../src/keybindings.c:283 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../src/keybindings.c:256 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" #: ../src/keybindings.c:258 msgid "Save" msgstr "Save" #: ../src/keybindings.c:260 ../src/toolbar.c:55 msgid "Save as" msgstr "Save as" #: ../src/keybindings.c:262 msgid "Save all" msgstr "Save all" #: ../src/keybindings.c:265 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../src/keybindings.c:267 ../src/keybindings.c:288 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../src/keybindings.c:269 msgid "Close all" msgstr "Close all" #: ../src/keybindings.c:272 msgid "Reload file" msgstr "Reload file" #: ../src/keybindings.c:274 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Re-open last closed tab" #: ../src/keybindings.c:276 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:293 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: ../src/keybindings.c:295 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../src/keybindings.c:304 msgid "Delete to line end" msgstr "Delete to line end" #: ../src/keybindings.c:307 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Transpose Current Line" #: ../src/keybindings.c:309 msgid "Scroll to current line" msgstr "Scroll to current line" #: ../src/keybindings.c:311 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Scroll up the view by one line" #: ../src/keybindings.c:313 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Scroll down the view by one line" #: ../src/keybindings.c:315 msgid "Complete snippet" msgstr "Complete snippet" #: ../src/keybindings.c:317 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Move cursor in snippet" #: ../src/keybindings.c:319 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Suppress snippet completion" #: ../src/keybindings.c:321 msgid "Context Action" msgstr "Context Action" #: ../src/keybindings.c:323 msgid "Complete word" msgstr "Complete word" #: ../src/keybindings.c:325 msgid "Show calltip" msgstr "Show calltip" #: ../src/keybindings.c:327 msgid "Show macro list" msgstr "Show macro list" #: ../src/keybindings.c:329 msgid "Word part completion" msgstr "Word part completion" #: ../src/keybindings.c:332 msgid "Move line(s) up" msgstr "Move line(s) up" #: ../src/keybindings.c:335 msgid "Move line(s) down" msgstr "Move line(s) down" #: ../src/keybindings.c:340 msgid "Cut" msgstr "Cut" #: ../src/keybindings.c:342 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../src/keybindings.c:344 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: ../src/keybindings.c:355 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: ../src/keybindings.c:357 msgid "Select current word" msgstr "Select current word" #: ../src/keybindings.c:365 msgid "Select to previous word part" msgstr "Select to previous word part" #: ../src/keybindings.c:367 msgid "Select to next word part" msgstr "Select to next word part" #: ../src/keybindings.c:375 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Toggle line commentation" #: ../src/keybindings.c:378 msgid "Comment line(s)" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:380 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Uncomment line(s)" #: ../src/keybindings.c:382 msgid "Increase indent" msgstr "Increase indent" #: ../src/keybindings.c:385 msgid "Decrease indent" msgstr "Decrease indent" #: ../src/keybindings.c:388 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Increase indent by one space" #: ../src/keybindings.c:390 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Decrease indent by one space" #: ../src/keybindings.c:394 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:396 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Send to Custom Command 2" #: ../src/keybindings.c:398 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Send to Custom Command 3" #: ../src/keybindings.c:406 #, fuzzy msgid "Join lines" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:411 msgid "Insert date" msgstr "Insert date" #: ../src/keybindings.c:417 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Insert New Line Before Current" #: ../src/keybindings.c:419 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Insert New Line After Current" #: ../src/keybindings.c:432 ../src/search.c:439 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/keybindings.c:434 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../src/keybindings.c:436 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../src/keybindings.c:443 ../src/search.c:593 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: ../src/keybindings.c:445 ../src/search.c:843 msgid "Find in Files" msgstr "Find in Files" #: ../src/keybindings.c:448 msgid "Next Message" msgstr "Next Message" #: ../src/keybindings.c:450 msgid "Previous Message" msgstr "Previous Message" #: ../src/keybindings.c:453 msgid "Find Usage" msgstr "Find Usage" #: ../src/keybindings.c:456 msgid "Find Document Usage" msgstr "Find Document Usage" #: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navigate back a location" #: ../src/keybindings.c:465 ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navigate forwards a location" #: ../src/keybindings.c:470 msgid "Go to matching brace" msgstr "Go to matching brace" #: ../src/keybindings.c:473 msgid "Toggle marker" msgstr "Toggle marker" #: ../src/keybindings.c:482 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Go to Tag Definition" #: ../src/keybindings.c:485 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Go to Tag Declaration" #: ../src/keybindings.c:487 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Go to Start of Line" #: ../src/keybindings.c:489 msgid "Go to End of Line" msgstr "Go to End of Line" #: ../src/keybindings.c:491 #, fuzzy msgid "Go to Start of Display Line" msgstr "Go to End of Display Line" #: ../src/keybindings.c:493 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Go to End of Display Line" #: ../src/keybindings.c:495 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Go to Previous Word Part" #: ../src/keybindings.c:497 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Go to Next Word Part" #: ../src/keybindings.c:502 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Toggle All Additional Widgets" #: ../src/keybindings.c:505 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: ../src/keybindings.c:507 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Toggle Messages Window" #: ../src/keybindings.c:510 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Toggle Sidebar" #: ../src/keybindings.c:512 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: ../src/keybindings.c:514 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: ../src/keybindings.c:516 msgid "Zoom Reset" msgstr "Zoom Reset" #: ../src/keybindings.c:521 msgid "Switch to Editor" msgstr "Switch to Editor" #: ../src/keybindings.c:523 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Switch to Search Bar" #: ../src/keybindings.c:525 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Switch to Message Window" #: ../src/keybindings.c:527 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Switch to Compiler" #: ../src/keybindings.c:529 msgid "Switch to Messages" msgstr "Switch to Messages" #: ../src/keybindings.c:531 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Switch to Scribble" #: ../src/keybindings.c:533 msgid "Switch to VTE" msgstr "Switch to VTE" #: ../src/keybindings.c:535 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Switch to Sidebar" #: ../src/keybindings.c:537 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Switch to Sidebar Symbol List" #: ../src/keybindings.c:539 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Switch to Sidebar Document List" #: ../src/keybindings.c:544 msgid "Switch to left document" msgstr "Switch to left document" #: ../src/keybindings.c:546 msgid "Switch to right document" msgstr "Switch to right document" #: ../src/keybindings.c:548 msgid "Switch to last used document" msgstr "Switch to last used document" #: ../src/keybindings.c:551 msgid "Move document left" msgstr "Move document left" #: ../src/keybindings.c:554 msgid "Move document right" msgstr "Move document right" #: ../src/keybindings.c:556 msgid "Move document first" msgstr "Move document first" #: ../src/keybindings.c:558 msgid "Move document last" msgstr "Move document last" #: ../src/keybindings.c:563 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Toggle Line wrapping" #: ../src/keybindings.c:565 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Toggle Line breaking" #: ../src/keybindings.c:571 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Replace spaces by tabs" #: ../src/keybindings.c:573 msgid "Toggle current fold" msgstr "Toggle current fold" #: ../src/keybindings.c:575 msgid "Fold all" msgstr "Fold all" #: ../src/keybindings.c:577 msgid "Unfold all" msgstr "Unfold all" #: ../src/keybindings.c:579 msgid "Reload symbol list" msgstr "Reload symbol list" #: ../src/keybindings.c:581 msgid "Remove Markers" msgstr "Remove Markers" #: ../src/keybindings.c:583 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Remove Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:585 msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Remove Markers and Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:590 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: ../src/keybindings.c:594 msgid "Make all" msgstr "Make all" #: ../src/keybindings.c:597 msgid "Make custom target" msgstr "Make custom target" #: ../src/keybindings.c:599 msgid "Make object" msgstr "Make object" #: ../src/keybindings.c:601 msgid "Next error" msgstr "Next error" #: ../src/keybindings.c:603 msgid "Previous error" msgstr "Previous error" #: ../src/keybindings.c:605 msgid "Run" msgstr "Run" #: ../src/keybindings.c:607 msgid "Build options" msgstr "Build options" #: ../src/keybindings.c:612 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Show Colour Chooser" #: ../src/keybindings.c:865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: ../src/keybindings.c:877 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:" #: ../src/keyfile.c:979 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" #: ../src/keyfile.c:1185 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Failed to load one or more session files." #: ../src/log.c:181 msgid "Debug Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../src/log.c:183 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" #: ../src/main.c:121 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" #: ../src/main.c:122 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Use an alternate configuration directory" #: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Print internal filetype names" #: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generate global tags file (see documentation)" #: ../src/main.c:125 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" #: ../src/main.c:127 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" #: ../src/main.c:128 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" #: ../src/main.c:129 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "Return a list of open documents in a running Geany instance" #: ../src/main.c:131 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Set initial line number for the first opened file" #: ../src/main.c:132 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Don't show message window at startup" #: ../src/main.c:133 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)" #: ../src/main.c:135 msgid "Don't load plugins" msgstr "Don't load plugins" #: ../src/main.c:137 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Print Geany's installation prefix" #: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" msgstr "" #: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "Don't load the previous session's files" #: ../src/main.c:141 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Don't load terminal support" #: ../src/main.c:142 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Filename of libvte.so" #: ../src/main.c:144 msgid "Be verbose" msgstr "Be verbose" #: ../src/main.c:145 msgid "Show version and exit" msgstr "Show version and exit" #: ../src/main.c:528 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" #. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:559 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "built on %s with " #: ../src/main.c:647 msgid "Move it now?" msgstr "Move it now?" #: ../src/main.c:649 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany needs to move your old configuration directory before starting." #: ../src/main.c:658 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." msgstr "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work #: ../src/main.c:668 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." #: ../src/main.c:749 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" msgstr "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" #: ../src/main.c:1080 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "This is Geany %s." #: ../src/main.c:1082 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuration directory could not be created (%s)." #: ../src/main.c:1299 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Configuration files reloaded." #: ../src/msgwindow.c:158 msgid "Status messages" msgstr "Status messages" #: ../src/msgwindow.c:556 msgid "C_opy" msgstr "C_opy" #: ../src/msgwindow.c:565 msgid "Copy _All" msgstr "Copy _All" #: ../src/msgwindow.c:595 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Hide Message Window" #: ../src/msgwindow.c:651 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Could not find file '%s' - trying the current document path." #: ../src/notebook.c:195 msgid "Switch to Document" msgstr "Switch to Document" #: ../src/plugins.c:496 #, c-format msgid "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." #: ../src/plugins.c:1040 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin Manager" #. Translators: #: ../src/plugins.c:1211 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/plugins.c:1287 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../src/plugins.c:1293 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/plugins.c:1299 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Description:" #: ../src/plugins.c:1317 msgid "No plugins available." msgstr "No plugins available." #: ../src/plugins.c:1415 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../src/plugins.c:1435 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Choose which plugins should be loaded at startup:" #: ../src/plugins.c:1447 msgid "Plugin details:" msgstr "Plugin details:" #: ../src/plugins.c:1456 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin:" #: ../src/plugins.c:1457 msgid "Author(s):" msgstr "Author(s):" #: ../src/pluginutils.c:330 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configure Plugins" #: ../src/prefs.c:179 msgid "Grab Key" msgstr "Grab Key" #: ../src/prefs.c:185 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:731 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand All" #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:737 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ../src/prefs.c:291 msgid "Action" msgstr "Action" #: ../src/prefs.c:296 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: ../src/prefs.c:1466 msgid "_Allow" msgstr "_Allow" #: ../src/prefs.c:1468 msgid "_Override" msgstr "_Override" #: ../src/prefs.c:1469 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Override that keybinding?" #: ../src/prefs.c:1470 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools #: ../src/prefs.c:1667 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." #. page Templates #: ../src/prefs.c:1672 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." #. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1677 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." msgstr "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." #. page Editor->Indentation #: ../src/prefs.c:1682 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." msgstr "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." #: ../src/printing.c:159 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:229 msgid "Document Setup" msgstr "Document Setup" #: ../src/printing.c:264 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename(without the path) of the printed file" #: ../src/printing.c:404 #, fuzzy msgid "Paginating" msgstr "Printing" #: ../src/printing.c:428 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:484 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Did not send document %s to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:486 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Document %s was sent to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:539 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Printing of %s failed (%s)." #: ../src/printing.c:577 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "Please set a print command in the preferences dialogue first." #: ../src/printing.c:585 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" msgstr "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" #: ../src/printing.c:601 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." #: ../src/printing.c:607 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "File %s printed." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank #: ../src/project.c:97 msgid "projects" msgstr "projects" #: ../src/project.c:119 msgid "New Project" msgstr "New Project" #: ../src/project.c:127 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../src/project.c:175 ../src/project.c:420 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Choose Project Base Path" #: ../src/project.c:197 ../src/project.c:563 msgid "Project file could not be written" msgstr "Project file could not be written" #: ../src/project.c:200 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Project \"%s\" created." #: ../src/project.c:241 ../src/project.c:273 ../src/project.c:953 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Project file \"%s\" could not be loaded." #: ../src/project.c:267 ../src/project.c:279 msgid "Open Project" msgstr "Open Project" #: ../src/project.c:299 msgid "Project files" msgstr "Project files" #: ../src/project.c:361 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Project \"%s\" closed." #: ../src/project.c:566 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Project \"%s\" saved." #: ../src/project.c:599 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Do you want to close it before proceeding?" #: ../src/project.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is open." msgstr "The '%s' project is already open." #: ../src/project.c:649 msgid "The specified project name is too short." msgstr "The specified project name is too short." #: ../src/project.c:655 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "The specified project name is too long (max. %d characters)." #: ../src/project.c:667 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "You have specified an invalid project filename." #: ../src/project.c:690 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Create the project's base path directory?" #: ../src/project.c:691 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "The path \"%s\" does not exist." #: ../src/project.c:700 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Project base directory could not be created (%s)." #: ../src/project.c:713 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Project file could not be written (%s)." #. initialise the dialog #: ../src/project.c:857 ../src/project.c:868 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Choose Project Filename" #: ../src/project.c:943 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Project \"%s\" opened." #: ../src/search.c:290 ../src/search.c:942 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Use regular expressions" #: ../src/search.c:293 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." msgstr "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." #: ../src/search.c:300 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" #: ../src/search.c:313 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Use _escape sequences" #: ../src/search.c:317 msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" #: ../src/search.c:326 ../src/search.c:951 msgid "C_ase sensitive" msgstr "C_ase sensitive" #: ../src/search.c:330 ../src/search.c:956 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Match only a _whole word" #: ../src/search.c:334 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Match from s_tart of word" #: ../src/search.c:446 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: ../src/search.c:451 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: ../src/search.c:455 ../src/search.c:614 ../src/search.c:853 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #. Now add the multiple match options #: ../src/search.c:484 msgid "_Find All" msgstr "_Find All" #: ../src/search.c:491 msgid "_Mark" msgstr "_Mark" #: ../src/search.c:493 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Mark all matches in the current document" #: ../src/search.c:498 ../src/search.c:671 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sessi_on" #: ../src/search.c:503 ../src/search.c:676 msgid "_In Document" msgstr "_In Document" #. close window checkbox #: ../src/search.c:509 ../src/search.c:689 msgid "Close _dialog" msgstr "Close _dialogue" #: ../src/search.c:513 ../src/search.c:693 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Disable this option to keep the dialogue open" #: ../src/search.c:608 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Replace & Fi_nd" #: ../src/search.c:617 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Replace wit_h:" #. Now add the multiple replace options #: ../src/search.c:664 msgid "Re_place All" msgstr "Re_place All" #: ../src/search.c:681 msgid "In Se_lection" msgstr "In Se_lection" #: ../src/search.c:683 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Replace all matches found in the currently selected text" #: ../src/search.c:800 msgid "all" msgstr "all" #: ../src/search.c:802 msgid "project" msgstr "project" #: ../src/search.c:804 msgid "custom" msgstr "custom" #: ../src/search.c:808 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" msgstr "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" #: ../src/search.c:872 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_les:" #: ../src/search.c:884 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "File patterns, e.g. *.c *.h" #: ../src/search.c:896 msgid "_Directory:" msgstr "_Directory:" #: ../src/search.c:914 msgid "E_ncoding:" msgstr "E_ncoding:" #: ../src/search.c:945 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "See grep's manual page for more information" #: ../src/search.c:947 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Recurse in subfolders" #: ../src/search.c:960 msgid "_Invert search results" msgstr "_Invert search results" #: ../src/search.c:964 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" #: ../src/search.c:981 msgid "E_xtra options:" msgstr "E_xtra options:" #: ../src/search.c:988 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Other options to pass to Grep" #: ../src/search.c:1273 ../src/search.c:2091 ../src/search.c:2094 #, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #: ../src/search.c:1320 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "Replaced %u matches in %u documents." #: ../src/search.c:1511 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Invalid directory for find in files." #: ../src/search.c:1532 msgid "No text to find." msgstr "No text to find." #: ../src/search.c:1559 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #: ../src/search.c:1566 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" msgstr "" #: ../src/search.c:1632 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../src/search.c:1643 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (in directory: %s)" #: ../src/search.c:1684 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Could not open directory (%s)" #: ../src/search.c:1784 msgid "Search failed." msgstr "Search failed." #: ../src/search.c:1808 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Search completed with %d match." msgstr[1] "Search completed with %d matches." #: ../src/search.c:1816 msgid "No matches found." msgstr "No matches found." #: ../src/search.c:1844 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Bad regex: %s" #. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:228 msgid "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." msgstr "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." #: ../src/stash.c:1098 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Name:" #: ../src/stash.c:1105 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:812 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" #: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:813 msgid "Section" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:688 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" #: ../src/symbols.c:689 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" #: ../src/symbols.c:690 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" #: ../src/symbols.c:691 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:762 #: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:882 #: ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:908 ../src/symbols.c:920 #: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:976 #: ../src/symbols.c:1006 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:985 msgid "Module" msgstr "Module" #: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:918 #: ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:957 msgid "Types" msgstr "Types" #: ../src/symbols.c:700 msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" #: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:744 #: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:782 #: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:904 #: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:970 #: ../src/symbols.c:993 msgid "Functions" msgstr "Functions" #: ../src/symbols.c:706 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:722 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: ../src/symbols.c:709 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: ../src/symbols.c:710 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../src/symbols.c:711 msgid "Data" msgstr "Data" #: ../src/symbols.c:717 msgid "Keys" msgstr "Keys" #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:856 #: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:919 #: ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:1005 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:731 msgid "Environment" msgstr "Environment" #: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:814 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" #: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:815 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" #: ../src/symbols.c:745 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: ../src/symbols.c:752 msgid "Parts" msgstr "" #: ../src/symbols.c:753 msgid "Assembly" msgstr "" #: ../src/symbols.c:754 msgid "Steps" msgstr "" #: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889 #: ../src/symbols.c:901 msgid "Package" msgstr "Package" #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:954 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:907 #: ../src/symbols.c:929 msgid "Constants" msgstr "Constants" #: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 #: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:992 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:834 #: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:891 #: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:916 ../src/symbols.c:991 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../src/symbols.c:792 msgid "Anchors" msgstr "Anchors" #: ../src/symbols.c:793 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Headings" #: ../src/symbols.c:794 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Headings" #: ../src/symbols.c:795 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Headings" #: ../src/symbols.c:803 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" #: ../src/symbols.c:804 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors" #: ../src/symbols.c:823 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:824 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:825 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:826 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:879 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ../src/symbols.c:835 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" #: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:854 #: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 msgid "Methods" msgstr "Methods" #: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:988 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" #: ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:971 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" #: ../src/symbols.c:857 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ../src/symbols.c:865 msgid "Entities" msgstr "Entities" #: ../src/symbols.c:866 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #: ../src/symbols.c:868 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functions / Procedures" #: ../src/symbols.c:869 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signals" #: ../src/symbols.c:870 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processes / Components" #: ../src/symbols.c:878 msgid "Events" msgstr "Events" #: ../src/symbols.c:880 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Functions / Tasks" #: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:994 msgid "Members" msgstr "Members" #: ../src/symbols.c:943 msgid "Subroutines" msgstr "Subroutines" #: ../src/symbols.c:946 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" #: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:1002 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../src/symbols.c:956 msgid "Defines" msgstr "Defines" #: ../src/symbols.c:963 msgid "Targets" msgstr "Targets" #: ../src/symbols.c:972 msgid "Indexes" msgstr "Indexes" #: ../src/symbols.c:973 msgid "Tables" msgstr "Tables" #: ../src/symbols.c:974 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: ../src/symbols.c:975 msgid "Views" msgstr "Views" #: ../src/symbols.c:995 msgid "Structs" msgstr "Structs" #: ../src/symbols.c:996 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" #: ../src/symbols.c:1744 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" #: ../src/symbols.c:1767 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" #: ../src/symbols.c:1774 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" #: ../src/symbols.c:1775 #, c-format msgid "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" #: ../src/symbols.c:1789 msgid "Load Tags" msgstr "Load Tags" #: ../src/symbols.c:1796 #, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1816 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Loaded %s tags file '%s'." #: ../src/symbols.c:1819 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Could not load tags file '%s'." #: ../src/symbols.c:1959 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Forward declaration \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:1961 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition of \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:2313 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" #: ../src/symbols.c:2320 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sort by _Appearance" #: ../src/templates.c:75 #, c-format msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" msgstr "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:54 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" #: ../src/toolbar.c:56 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" #: ../src/toolbar.c:57 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Reload the current file from disk" #: ../src/toolbar.c:58 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" #: ../src/toolbar.c:59 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" #: ../src/toolbar.c:60 msgid "Cut the current selection" msgstr "Cut the current selection" #: ../src/toolbar.c:61 msgid "Copy the current selection" msgstr "Copy the current selection" #: ../src/toolbar.c:62 msgid "Paste the contents of the clipboard" msgstr "Paste the contents of the clipboard" #: ../src/toolbar.c:63 msgid "Delete the current selection" msgstr "Delete the current selection" #: ../src/toolbar.c:64 msgid "Undo the last modification" msgstr "Undo the last modification" #: ../src/toolbar.c:65 msgid "Redo the last modification" msgstr "Redo the last modification" #: ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile the current file" msgstr "Compile the current file" #: ../src/toolbar.c:69 msgid "Run or view the current file" msgstr "Run or view the current file" #: ../src/toolbar.c:70 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" msgstr "" "Open a colour chooser dialogue, to interactively pick colours from a palette" #: ../src/toolbar.c:71 msgid "Zoom in the text" msgstr "Zoom in the text" #: ../src/toolbar.c:72 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zoom out the text" #: ../src/toolbar.c:73 msgid "Decrease indentation" msgstr "Decrease indentation" #: ../src/toolbar.c:74 msgid "Increase indentation" msgstr "Increase indentation" #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Find the entered text in the current file" #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390 msgid "Jump to the entered line number" msgstr "Jump to the entered line number" #: ../src/toolbar.c:77 msgid "Show the preferences dialog" msgstr "Show the preferences dialogue" #: ../src/toolbar.c:78 msgid "Quit Geany" msgstr "Quit Geany" #: ../src/toolbar.c:79 msgid "Print document" msgstr "Print document" #: ../src/toolbar.c:80 msgid "Replace text in the current document" msgstr "Replace text in the current document" #: ../src/toolbar.c:356 msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #: ../src/toolbar.c:357 msgid "Create a new file from a template" msgstr "Create a new file from a template" #: ../src/toolbar.c:364 msgid "Open an existing file" msgstr "Open an existing file" #: ../src/toolbar.c:365 msgid "Open a recent file" msgstr "Open a recent file" #: ../src/toolbar.c:373 msgid "Choose more build actions" msgstr "Choose more build actions" #: ../src/toolbar.c:380 #, fuzzy msgid "Search Field" msgstr "Search failed." #: ../src/toolbar.c:390 msgid "Goto Field" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:579 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../src/toolbar.c:580 msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Separator ---" #: ../src/toolbar.c:949 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." #: ../src/toolbar.c:965 msgid "Available Items" msgstr "Available Items" #: ../src/toolbar.c:986 msgid "Displayed Items" msgstr "Displayed Items" #: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114 #, c-format msgid "Invalid command: %s" msgstr "Invalid command: %s" #: ../src/tools.c:109 msgid "Command not found" msgstr "Command not found" #: ../src/tools.c:260 #, c-format msgid "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" msgstr "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" #: ../src/tools.c:326 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." #: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402 #, c-format msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Custom command failed: %s" #: ../src/tools.c:358 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Passing data and executing custom command: %s" #: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Set Custom Commands" #: ../src/tools.c:522 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." #: ../src/tools.c:536 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/tools.c:745 msgid "No custom commands defined." msgstr "No custom commands defined." #: ../src/tools.c:843 msgid "Word Count" msgstr "Word Count" #: ../src/tools.c:852 msgid "selection" msgstr "selection" #: ../src/tools.c:857 msgid "whole document" msgstr "whole document" #: ../src/tools.c:866 msgid "Range:" msgstr "Range:" #: ../src/tools.c:878 msgid "Lines:" msgstr "Lines:" #: ../src/tools.c:892 msgid "Words:" msgstr "Words:" #: ../src/tools.c:906 msgid "Characters:" msgstr "Characters:" #: ../src/sidebar.c:175 msgid "No tags found" msgstr "No tags found" #: ../src/sidebar.c:589 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Show S_ymbol List" #: ../src/sidebar.c:597 msgid "Show _Document List" msgstr "Show _Document List" #: ../src/sidebar.c:605 ../plugins/filebrowser.c:658 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../src/sidebar.c:710 ../plugins/filebrowser.c:629 msgid "_Find in Files" msgstr "_Find in Files" #: ../src/sidebar.c:720 msgid "Show _Paths" msgstr "Show _Paths" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:188 msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" msgstr "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" #. L = lines #: ../src/ui_utils.c:222 #, c-format msgid "%dL" msgstr "" #. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:228 ../src/ui_utils.c:235 msgid "RO " msgstr "RO " #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert #: ../src/ui_utils.c:230 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: ../src/ui_utils.c:230 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "TAB" msgstr "TAB" #. SP = space #: ../src/ui_utils.c:247 msgid "SP" msgstr "SP" #. T/S = tabs and spaces #: ../src/ui_utils.c:250 msgid "T/S" msgstr "T/S" #: ../src/ui_utils.c:258 msgid "MOD" msgstr "MOD" #: ../src/ui_utils.c:331 #, c-format msgid "pos: %d" msgstr "" #: ../src/ui_utils.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "style: %d" msgstr "Icon style:" #: ../src/ui_utils.c:385 msgid " (new instance)" msgstr " (new instance)" #: ../src/ui_utils.c:415 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font updated (%s)." #: ../src/ui_utils.c:611 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:612 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" #: ../src/ui_utils.c:613 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" #: ../src/ui_utils.c:614 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:615 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" #: ../src/ui_utils.c:677 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Set Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:1725 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" #: ../src/ui_utils.c:1725 msgid "Select File" msgstr "Select File" #: ../src/ui_utils.c:1880 msgid "Save All" msgstr "Save All" #: ../src/ui_utils.c:1881 msgid "Close All" msgstr "Close All" #: ../src/ui_utils.c:2114 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" #: ../src/utils.c:87 msgid "Select Browser" msgstr "Select Browser" #: ../src/utils.c:88 msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." msgstr "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." #: ../src/utils.c:374 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" #: ../src/utils.c:375 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" #: ../src/utils.c:376 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" #: ../src/vte.c:432 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" #: ../src/vte.c:581 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Set Path From Document" #: ../src/vte.c:586 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restart Terminal" #: ../src/vte.c:609 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" #: ../src/vte.c:703 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." #: ../src/win32.c:160 msgid "Geany project files" msgstr "Geany project files" #: ../src/win32.c:165 msgid "Executables" msgstr "Executables" #: ../src/win32.c:1210 #, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" msgstr "" #: ../plugins/classbuilder.c:37 msgid "Class Builder" msgstr "Class Builder" #: ../plugins/classbuilder.c:37 msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Creates source files for new class types." #: ../plugins/classbuilder.c:434 msgid "Create Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:445 msgid "Create C++ Class" msgstr "Create C++ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:448 msgid "Create GTK+ Class" msgstr "Create GTK+ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:451 msgid "Create PHP Class" msgstr "Create PHP Class" #: ../plugins/classbuilder.c:468 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" #: ../plugins/classbuilder.c:475 ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Class" msgstr "Class" #: ../plugins/classbuilder.c:484 msgid "Header file:" msgstr "Header file:" #: ../plugins/classbuilder.c:486 msgid "Source file:" msgstr "Source file:" #: ../plugins/classbuilder.c:488 msgid "Inheritance" msgstr "Inheritance" #: ../plugins/classbuilder.c:490 msgid "Base class:" msgstr "Base class:" #: ../plugins/classbuilder.c:498 msgid "Base source:" msgstr "Base source:" #: ../plugins/classbuilder.c:503 msgid "Base header:" msgstr "Base header:" #: ../plugins/classbuilder.c:511 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../plugins/classbuilder.c:530 msgid "Base GType:" msgstr "Base GType:" #: ../plugins/classbuilder.c:535 msgid "Implements:" msgstr "Implements:" #: ../plugins/classbuilder.c:537 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../plugins/classbuilder.c:554 msgid "Create constructor" msgstr "Create constructor" #: ../plugins/classbuilder.c:559 msgid "Create destructor" msgstr "Create destructor" #: ../plugins/classbuilder.c:566 msgid "Is abstract" msgstr "Is abstract" #: ../plugins/classbuilder.c:569 msgid "Is singleton" msgstr "Is singleton" #: ../plugins/classbuilder.c:579 msgid "Constructor type:" msgstr "Constructor type:" #: ../plugins/classbuilder.c:1091 msgid "Create Cla_ss" msgstr "Create Cla_ss" #: ../plugins/classbuilder.c:1097 msgid "_C++ Class" msgstr "_C++ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1100 msgid "_GTK+ Class" msgstr "_GTK+ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1103 msgid "_PHP Class" msgstr "_PHP Class" #: ../plugins/htmlchars.c:40 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:40 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserts HTML character entities like '&'." #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39 #: ../plugins/filebrowser.c:45 ../plugins/saveactions.c:41 #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "The Geany developer team" msgstr "The Geany developer team" #: ../plugins/htmlchars.c:77 msgid "HTML characters" msgstr "HTML characters" #: ../plugins/htmlchars.c:83 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 characters" #: ../plugins/htmlchars.c:181 msgid "Greek characters" msgstr "Greek characters" #: ../plugins/htmlchars.c:236 msgid "Mathematical characters" msgstr "Mathematical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:277 msgid "Technical characters" msgstr "Technical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:285 msgid "Arrow characters" msgstr "Arrow characters" #: ../plugins/htmlchars.c:298 msgid "Punctuation characters" msgstr "Punctuation characters" #: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Miscellaneous characters" #: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1152 #: ../plugins/saveactions.c:474 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin configuration directory could not be created." #: ../plugins/htmlchars.c:490 msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:492 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" #: ../plugins/htmlchars.c:501 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." #: ../plugins/htmlchars.c:515 msgid "Character" msgstr "Character" #: ../plugins/htmlchars.c:521 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (name)" #: ../plugins/htmlchars.c:739 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Insert Special HTML Characters" #. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:754 msgid "_HTML Replacement" msgstr "_HTML Replacement" #: ../plugins/htmlchars.c:761 msgid "_Auto-replace Special Characters" msgstr "_Auto-replace Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:770 msgid "_Replace Characters in Selection" msgstr "_Replace Characters in Selection" #: ../plugins/htmlchars.c:785 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Insert Special HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:788 msgid "Replace special characters" msgstr "Replace special characters" #: ../plugins/htmlchars.c:791 msgid "Toggle plugin status" msgstr "Toggle plugin status" #: ../plugins/export.c:38 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../plugins/export.c:38 msgid "Exports the current file into different formats." msgstr "Exports the current file into different formats." #: ../plugins/export.c:170 msgid "Export File" msgstr "Export File" #: ../plugins/export.c:188 msgid "_Insert line numbers" msgstr "_Insert line numbers" #: ../plugins/export.c:190 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" msgstr "Insert line numbers before each line in the exported document" #: ../plugins/export.c:200 msgid "_Use current zoom level" msgstr "_Use current zoom level" #: ../plugins/export.c:202 msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" msgstr "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" #: ../plugins/export.c:280 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." msgstr "Document successfully exported as '%s'." #: ../plugins/export.c:282 #, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." msgstr "File '%s' could not be written (%s)." #: ../plugins/export.c:332 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" #: ../plugins/export.c:780 msgid "_Export" msgstr "_Export" #. HTML #: ../plugins/export.c:787 msgid "As _HTML" msgstr "As _HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:793 msgid "As _LaTeX" msgstr "As _LaTeX" #: ../plugins/filebrowser.c:44 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" #: ../plugins/filebrowser.c:44 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Adds a file browser tab to the sidebar." #: ../plugins/filebrowser.c:368 msgid "Too many items selected!" msgstr "Too many items selected!" #: ../plugins/filebrowser.c:444 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." #: ../plugins/filebrowser.c:614 msgid "Open _externally" msgstr "Open _externally" #: ../plugins/filebrowser.c:639 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: ../plugins/filebrowser.c:869 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../plugins/filebrowser.c:874 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: ../plugins/filebrowser.c:879 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../plugins/filebrowser.c:884 msgid "Set path from document" msgstr "Set path from document" #: ../plugins/filebrowser.c:898 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." msgstr "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." #: ../plugins/filebrowser.c:1122 msgid "Focus File List" msgstr "Focus File List" #: ../plugins/filebrowser.c:1124 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Focus Path Entry" #: ../plugins/filebrowser.c:1217 msgid "External open command:" msgstr "External open command:" #: ../plugins/filebrowser.c:1225 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" #: ../plugins/filebrowser.c:1233 msgid "Show hidden files" msgstr "Show hidden files" #: ../plugins/filebrowser.c:1241 msgid "Hide file extensions:" msgstr "Hide file extensions:" #: ../plugins/filebrowser.c:1260 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../plugins/filebrowser.c:1266 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Use the project's base directory" #: ../plugins/filebrowser.c:1270 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" #: ../plugins/saveactions.c:40 msgid "Save Actions" msgstr "Save Actions" #: ../plugins/saveactions.c:40 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "This plugin provides different actions related to saving of files." #: ../plugins/saveactions.c:170 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." #. it's unlikely that this happens #: ../plugins/saveactions.c:202 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be read (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:220 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be saved (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:312 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr[0] "Autosave: Saved %d file automatically." msgstr[1] "Autosave: Saved %d files automatically." #. initialize the dialog #: ../plugins/saveactions.c:381 msgid "Select Directory" msgstr "Select Directory" #: ../plugins/saveactions.c:466 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "Backup directory does not exist or is not writable." #: ../plugins/saveactions.c:547 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Save" #: ../plugins/saveactions.c:549 ../plugins/saveactions.c:611 #: ../plugins/saveactions.c:652 msgid "_Enable" msgstr "_Enable" #: ../plugins/saveactions.c:557 msgid "Auto save _interval:" msgstr "Auto save _interval:" #: ../plugins/saveactions.c:565 msgid "seconds" msgstr "seconds" #: ../plugins/saveactions.c:574 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "_Print status message if files have been automatically saved" #: ../plugins/saveactions.c:582 msgid "Save only current open _file" msgstr "Save only current open _file" #: ../plugins/saveactions.c:589 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "Sa_ve all open files" #: ../plugins/saveactions.c:609 msgid "Instant Save" msgstr "Instant Save" #: ../plugins/saveactions.c:619 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "_Filetype to use for newly opened files:" #: ../plugins/saveactions.c:650 msgid "Backup Copy" msgstr "Backup Copy" #: ../plugins/saveactions.c:660 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "_Directory to save backup files in:" #: ../plugins/saveactions.c:683 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" msgstr "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" #: ../plugins/saveactions.c:696 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "Directory _levels to include in the backup destination:" #: ../plugins/splitwindow.c:33 msgid "Split Window" msgstr "Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:33 msgid "Splits the editor view into two windows." msgstr "Splits the editor view into two windows." #: ../plugins/splitwindow.c:272 msgid "Show the current document" msgstr "Show the current document" #: ../plugins/splitwindow.c:289 ../plugins/splitwindow.c:417 #: ../plugins/splitwindow.c:432 msgid "_Unsplit" msgstr "_Unsplit" #: ../plugins/splitwindow.c:399 msgid "_Split Window" msgstr "_Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:407 msgid "_Side by Side" msgstr "_Side by Side" #: ../plugins/splitwindow.c:412 msgid "_Top and Bottom" msgstr "_Top and Bottom" #: ../plugins/splitwindow.c:428 msgid "Split Horizontally" msgstr "Split Horizontally" #: ../plugins/splitwindow.c:430 msgid "Split Vertically" msgstr "Split Vertically" #~ msgid "" #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " #~ "the -e argument)" #~ msgstr "" #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " #~ "the -e argument)" #~ msgid "_Open file in a new tab" #~ msgstr "_Open file in a new tab" #~ msgid "" #~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " #~ "new tab" #~ msgstr "" #~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " #~ "new tab" #~ msgid "The editor font is not a monospaced font!" #~ msgstr "The editor font is not a monospaced font!" #~ msgid "Text will be wrongly spaced." #~ msgstr "Text will be wrongly spaced." #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Invalid filename" #~ msgid "_Debug Messages" #~ msgstr "_Debug Messages" #~ msgid "Project properties" #~ msgstr "Project properties" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Goto" #~ msgid "Clear the filter" #~ msgstr "Clear the filter" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Item" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Clear" #~ msgid "_Set Build Menu Commands" #~ msgstr "_Set Build Menu Commands" #~ msgid "SQL Dump file" #~ msgstr "SQL Dump file" #~ msgid "%s script file" #~ msgstr "%s script file" #~ msgid "M_iscellaneous Languages" #~ msgstr "M_iscellaneous Languages" #~ msgid "_Custom Filetypes" #~ msgstr "_Custom Filetypes" #~ msgid "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgstr "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgid "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgstr "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgid "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgstr "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgid "Old" #~ msgstr "Old" #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Namespace:" #~ msgid "Class name:" #~ msgstr "Class name:" #~ msgid "Hide object files" #~ msgstr "Hide object files" #~ msgid "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgstr "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgid "_Horizontally" #~ msgstr "_Horizontally" #~ msgid "_Vertically" #~ msgstr "_Vertically" #~ msgid "Find _Selected" #~ msgstr "Find _Selected" #~ msgid "Find Pre_vious Selected" #~ msgstr "Find Pre_vious Selected" #~ msgid "Whether to enable folding the code" #~ msgstr "Whether to enable folding the code" #~ msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgstr "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgid "Toggle Case of Selection" #~ msgstr "Toggle Case of Selection" #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgstr "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgstr "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Set" #~ msgid "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgstr "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgid "Fixed s_trings" #~ msgstr "Fixed s_trings" #~ msgid "_Grep regular expressions" #~ msgstr "_Grep regular expressions" #~ msgid "_Extended regular expressions" #~ msgstr "_Extended regular expressions" #~ msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgstr "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgid "mode: %s" #~ msgstr "mode: %s" #~ msgid "encoding: %s %s" #~ msgstr "encoding: %s %s" #~ msgid "filetype: %s" #~ msgstr "filetype: %s" #~ msgid "scope: %s" #~ msgstr "scope: %s" #~ msgid "_HTMLToggle" #~ msgstr "_HTMLToggle" #~ msgid "Bulk replacement of special chars" #~ msgstr "Bulk replacement of special chars" #~ msgid "_Set Includes and Arguments" #~ msgstr "_Set Includes and Arguments" #~ msgid "LaTeX -> _DVI" #~ msgstr "LaTeX -> _DVI" #~ msgid "LaTeX -> _PDF" #~ msgstr "LaTeX -> _PDF" #~ msgid "_View DVI File" #~ msgstr "_View DVI File" #~ msgid "V_iew PDF File" #~ msgstr "V_iew PDF File" #~ msgid "_Set Arguments" #~ msgstr "_Set Arguments" #~ msgid "Set Arguments" #~ msgstr "Set Arguments" #~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgstr "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgid "DVI creation:" #~ msgstr "DVI creation:" #~ msgid "PDF creation:" #~ msgstr "PDF creation:" #~ msgid "DVI preview:" #~ msgstr "DVI preview:" #~ msgid "PDF preview:" #~ msgstr "PDF preview:" #~ msgid "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgstr "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgid "Set Includes and Arguments" #~ msgstr "Set Includes and Arguments" #~ msgid "Set the commands for building and running programs." #~ msgstr "Set the commands for building and running programs." #~ msgid "Compile:" #~ msgstr "Compile:" #~ msgid "Build:" #~ msgstr "Build:" #~ msgid "Failed to execute the view program" #~ msgstr "Failed to execute the view program" #~ msgid "_Customize Toolbar" #~ msgstr "_Customise Toolbar" #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "Icon size:" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #~ msgid "Hard tab width:" #~ msgstr "Hard tab width:" #~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgstr "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgid "" #~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgstr "" #~ "Use white text on a black background and invert all colours, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgid "Long line marker:" #~ msgstr "Long line marker:" #~ msgid "Long line marker color:" #~ msgstr "Long line marker colour:" #~ msgid "Path and options for the make tool" #~ msgstr "Path and options for the make tool" #~ msgid "Duplicate line or selection" #~ msgstr "Duplicate line or selection" #~ msgid "Send Selection to Terminal" #~ msgstr "Send Selection to Terminal" #~ msgid "Run (alternative command)" #~ msgstr "Run (alternative command)" #~ msgid "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgstr "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgid "Printing of file %s was cancelled." #~ msgstr "Printing of file %s was cancelled." #~ msgid "Make in base path" #~ msgstr "Make in base path" #~ msgid "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgstr "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgid "Choose Project Run Command" #~ msgstr "Choose Project Run Command" #~ msgid "Replaced text in %u file." #~ msgid_plural "Replaced text in %u files." #~ msgstr[0] "Replaced text in %u file." #~ msgstr[1] "Replaced text in %u files." #~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgstr "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgid "My" #~ msgstr "My" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Local" #~ msgid "Our" #~ msgstr "Our" #~ msgid "Terminal plugin" #~ msgstr "Terminal plugin" #~ msgid "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgstr "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgid "Unsplit" #~ msgstr "Unsplit" #~ msgid "Diff file" #~ msgstr "Diff file" #~ msgid "reStructuredText file" #~ msgstr "reStructuredText file" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgid "Automatic symbol completion" #~ msgstr "Automatic symbol completion" #~ msgid "" #~ "Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgstr "" #~ "Notice: To customise the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgid "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgstr "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgstr "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgid "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgstr "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgid "Jump to the entered line number." #~ msgstr "Jump to the entered line number." #~ msgid "Version Diff" #~ msgstr "Version Diff" #~ msgid "Creates a patch of a file against version control." #~ msgstr "Creates a patch of a file against version control." #~ msgid "Input conversion of the diff output failed." #~ msgstr "Input conversion of the diff output failed." #~ msgid "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgid "No changes were made." #~ msgstr "No changes were made." #~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" #~ msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" #~ msgid "An error occurred (%s)." #~ msgstr "An error occurred (%s)." #~ msgid "_Version Diff" #~ msgstr "_Version Diff" #~ msgid "From Current _File" #~ msgstr "From Current _File" #~ msgid "Make a diff from the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the current active file" #~ msgid "From Current _Directory" #~ msgstr "From Current _Directory" #~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgid "From Current _Project" #~ msgstr "From Current _Project" #~ msgid "Make a diff from the current project's base path" #~ msgstr "Make a diff from the current project's base path" #~ msgid "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgstr "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgstr "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgid "Compiles the current file" #~ msgstr "Compiles the current file" #~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgstr "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgid "Compiles the current file using the make tool" #~ msgstr "Compiles the current file using the make tool" #~ msgid "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgstr "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgid "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgstr "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgid "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgstr "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgid "Compile and view the current file" #~ msgstr "Compile and view the current file" #~ msgid "Sets the program paths and arguments" #~ msgstr "Sets the program paths and arguments" #~ msgid "Saves all open files" #~ msgstr "Saves all open files" #~ msgid "Prints the current file" #~ msgstr "Prints the current file" #~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgstr "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgstr "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgid "Inserts a description before the current function" #~ msgstr "Inserts a description before the current function" #~ msgid "Inserts a multiline comment" #~ msgstr "Inserts a multiline comment" #~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "" #~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "" #~ "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "Change the default font" #~ msgstr "Change the default font" #~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgstr "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgid "Toggle the toolbar on and off" #~ msgstr "Toggle the toolbar on and off" #~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgstr "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgstr "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgid "Folds all contractible code blocks" #~ msgstr "Folds all contractible code blocks" #~ msgid "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgstr "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgid "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgstr "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgid "Load global tags file" #~ msgstr "Load global tags file" #~ msgid "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgstr "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgstr "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgid "Enter a line number and jump to it." #~ msgstr "Enter a line number and jump to it." #~ msgid "Go to the entered line" #~ msgstr "Go to the entered line" #~ msgid "Show full path name in documents list" #~ msgstr "Show full path name in documents list" #~ msgid "Show file operation buttons" #~ msgstr "Show file operation buttons" #~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Redo and Undo buttons" #~ msgstr "Show Redo and Undo buttons" #~ msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Back and Forward buttons" #~ msgstr "Show Back and Forwards buttons" #~ msgid "" #~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgstr "" #~ "Display the Back and Forwards buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgid "Show Compile and Run buttons" #~ msgstr "Show Compile and Run buttons" #~ msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Color Chooser button" #~ msgstr "Show Colour Chooser button" #~ msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" #~ msgstr "Display the Colour Chooser button in the toolbar" #~ msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgstr "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgstr "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Search field" #~ msgstr "Show Search field" #~ msgid "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Go to Line field" #~ msgstr "Show Go to Line field" #~ msgid "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Quit button" #~ msgstr "Show Quit button" #~ msgid "Display the quit button in the toolbar" #~ msgstr "Display the quit button in the toolbar" #~ msgid "Items" #~ msgstr "Items" #~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgstr "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgid "JavaScript functions" #~ msgstr "JavaScript functions" #~ msgid "Heading (H2)" #~ msgstr "Heading (H2)" #~ msgid "Heading (H3)" #~ msgstr "Heading (H3)" #~ msgid "Structs / Typedefs" #~ msgstr "Structs / Typedefs" #~ msgid "Terminal emulation:" #~ msgstr "Terminal emulation:" #~ msgid "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgid "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." #~ msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid "Failed to execute the terminal program" #~ msgstr "Failed to execute the terminal program" #~ msgid "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgstr "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgstr "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgid "Rows of symbol completion list:" #~ msgstr "Rows of symbol completion list:" #~ msgid "Could not parse the output of the diff" #~ msgstr "Could not parse the output of the diff" #~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgstr "Something very strange occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgid "Insert Comments" #~ msgstr "Insert Comments" #~ msgid "Insert \"include <...>\"" #~ msgstr "Insert \"include <...>\"" #~ msgid "File menu" #~ msgstr "File menu" #~ msgid "Edit menu" #~ msgstr "Edit menu" #~ msgid "Search menu" #~ msgstr "Search menu" #~ msgid "View menu" #~ msgstr "View menu" #~ msgid "Document menu" #~ msgstr "Document menu" #~ msgid "Build menu" #~ msgstr "Build menu" #~ msgid "Tools menu" #~ msgstr "Tools menu" #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Help menu" #~ msgid "Focus commands" #~ msgstr "Focus commands" #~ msgid "Editing commands" #~ msgstr "Editing commands" #~ msgid "Tag commands" #~ msgstr "Tag commands" #~ msgid "Other commands" #~ msgstr "Other commands" #~ msgid "Something went really wrong." #~ msgstr "Something went really wrong." #~ msgid "_VCdiff" #~ msgstr "_VCdiff" #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" #, fuzzy #~ msgid "C source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "C++ source file" #~ msgstr "C++ source file" #, fuzzy #~ msgid "C# source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "D source file" #~ msgstr "D source file" #~ msgid "Java source file" #~ msgstr "Java source file" #~ msgid "Pascal source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Assembler source file" #~ msgstr "Assembler source file" #, fuzzy #~ msgid "FreeBasic source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Fortran source file (F77)" #~ msgstr "Fortran source file (F77)" #~ msgid "(O)Caml source file" #~ msgstr "(O)Caml source file" #~ msgid "Perl source file" #~ msgstr "Perl source file" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP source file" #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python source file" #~ msgid "Ruby source file" #~ msgstr "Ruby source file" #~ msgid "Tcl source file" #~ msgstr "Tcl source file" #~ msgid "Lua source file" #~ msgstr "Lua source file" #~ msgid "Ferite source file" #~ msgstr "Ferite source file" #~ msgid "Docbook source file" #~ msgstr "Docbook source file" #~ msgid "HTML source file" #~ msgstr "HTML source file" #~ msgid "LaTeX source file" #~ msgstr "LaTeX source file" #~ msgid "O-Matrix source file" #~ msgstr "O-Matrix source file" #~ msgid "VHDL source file" #~ msgstr "VHDL source file" #, fuzzy #~ msgid "Haxe source file" #~ msgstr "Haskell source file" #~ msgid "Open files" #~ msgstr "Open files" #, fuzzy #~ msgid "Show open files list" #~ msgstr "Show open files list" #~ msgid "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgstr "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgstr "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgid "Construct autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #~ msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" #~ msgstr "Automatic completion of often used constructs like if and for" #, fuzzy #~ msgid "Symbol autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #, fuzzy #~ msgid "Print:" #~ msgstr "Print" #~ msgid "Find in files" #~ msgstr "Find in files" #~ msgid "Go to line" #~ msgstr "Go to line" #, fuzzy #~ msgid "Complete construct" #~ msgstr "Complete construct" #~ msgid "Go to tag definition" #~ msgstr "Go to tag definition" #~ msgid "Go to tag declaration" #~ msgstr "Go to tag declaration" #~ msgid "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #~ msgstr "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Hide" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Reload" #, fuzzy #~ msgid "Do you realy want to revert '%s'?" #~ msgstr "Do you really want to quit?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to save all opened files before processing?" #~ msgstr "Do you want to save it before closing?" #~ msgid "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgid "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgid "Convert Selection to lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to lower-case" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to upper-case" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Edit menu\n" #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "Behaviour" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Misc." #~ msgid "language" #~ msgstr "language" #~ msgid "XML source file" #~ msgstr "XML source file" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insert BSD licence Notice" #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgstr "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "Print command:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Keyboard shortcuts" #~ msgid " - A fast and lightweight IDE" #~ msgstr " - A fast and lightweight IDE"