# British English translation of geany. # Copyright (C) 2007-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # Jeff Bailes , 2007-2011. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 13:27+1000\n" "Last-Translator: Jeff Bailes \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:346 msgid "Geany" msgstr "Geany" #: ../geany.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrated Development Environment" #: ../geany.desktop.in.h:3 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "A fast and lightweight IDE using GTK2" #: ../data/geany.glade.h:1 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../data/geany.glade.h:2 msgid "_Format" msgstr "_Format" #: ../data/geany.glade.h:3 msgid "I_nsert" msgstr "I_nsert" #: ../data/geany.glade.h:4 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insert _ChangeLog Entry" #: ../data/geany.glade.h:5 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insert _Function Description" #: ../data/geany.glade.h:6 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Insert _Multiline Comment" #: ../data/geany.glade.h:7 msgid "_More" msgstr "_More" #: ../data/geany.glade.h:8 msgid "Insert File _Header" msgstr "Insert File _Header" #: ../data/geany.glade.h:9 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insert _GPL Notice" #: ../data/geany.glade.h:10 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insert _BSD License Notice" #: ../data/geany.glade.h:11 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insert Dat_e" #: ../data/geany.glade.h:12 msgid "invisible" msgstr "invisible" #: ../data/geany.glade.h:13 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insert \"include <...>\"" #: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "_Insert Alternative White Space" #: ../data/geany.glade.h:15 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: ../data/geany.glade.h:16 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Open Selected F_ile" #: ../data/geany.glade.h:17 msgid "Find _Usage" msgstr "Find _Usage" #: ../data/geany.glade.h:18 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Find _Document Usage" #: ../data/geany.glade.h:19 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Go to _Tag Definition" #: ../data/geany.glade.h:20 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Conte_xt Action" #: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1775 msgid "None" msgstr "None" #: ../data/geany.glade.h:22 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../data/geany.glade.h:23 msgid "Current chars" msgstr "Current chars" #: ../data/geany.glade.h:24 msgid "Match braces" msgstr "Match braces" #: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../data/geany.glade.h:26 msgid "Load files from the last session" msgstr "Load files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:27 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opens at startup the files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:28 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Load virtual terminal support" #: ../data/geany.glade.h:29 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" #: ../data/geany.glade.h:30 msgid "Enable plugin support" msgstr "Enable plugin support" #: ../data/geany.glade.h:31 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:32 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Save window position and geometry" #: ../data/geany.glade.h:33 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start" #: ../data/geany.glade.h:34 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirm exit" #: ../data/geany.glade.h:35 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Shows a confirmation dialogue on exit" #: ../data/geany.glade.h:36 msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" #: ../data/geany.glade.h:37 msgid "Startup path:" msgstr "Startup path:" #: ../data/geany.glade.h:38 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." #: ../data/geany.glade.h:39 msgid "Project files:" msgstr "Project files:" #: ../data/geany.glade.h:40 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Path to start in when opening project files" #: ../data/geany.glade.h:41 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra plugin path:" #: ../data/geany.glade.h:42 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." msgstr "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." #: ../data/geany.glade.h:43 msgid "Paths" msgstr "Paths" #: ../data/geany.glade.h:44 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:45 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep on errors or when compilation has finished" #: ../data/geany.glade.h:46 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" #: ../data/geany.glade.h:47 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Switch to status message list at new message" #: ../data/geany.glade.h:48 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" msgstr "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" #: ../data/geany.glade.h:49 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suppress status messages in the status bar" #: ../data/geany.glade.h:50 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." #: ../data/geany.glade.h:51 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" #: ../data/geany.glade.h:52 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." #: ../data/geany.glade.h:53 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "Use Windows File Open/Save dialogues" #: ../data/geany.glade.h:54 msgid "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " "to use the GTK default dialogs" msgstr "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogues or " "whether to use the GTK default dialogues" #: ../data/geany.glade.h:55 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../data/geany.glade.h:56 msgid "Always wrap search" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" msgstr "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialogue after " "clicking Find Next/Previous" #: ../data/geany.glade.h:60 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Use the current word under the cursor for Find dialogues" #: ../data/geany.glade.h:61 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialogue and there is no selection" #: ../data/geany.glade.h:62 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Use the current file's directory for Find in Files" #: ../data/geany.glade.h:63 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../data/geany.glade.h:64 msgid "Use project-based session files" msgstr "Use project-based session files" #: ../data/geany.glade.h:65 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" #: ../data/geany.glade.h:66 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Store project file inside the project base directory" #: ../data/geany.glade.h:67 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialog." msgstr "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialogue." #: ../data/geany.glade.h:68 msgid "Projects" msgstr "Projects" #: ../data/geany.glade.h:69 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. #: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1575 msgid "General" msgstr "General" #: ../data/geany.glade.h:71 msgid "Show symbol list" msgstr "Show symbol list" #: ../data/geany.glade.h:72 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Toggle the symbol list on and off" #: ../data/geany.glade.h:73 msgid "Show documents list" msgstr "Show documents list" #: ../data/geany.glade.h:74 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Toggle the documents list on and off" #: ../data/geany.glade.h:75 msgid "Show sidebar" msgstr "Show sidebar" #: ../data/geany.glade.h:76 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../data/geany.glade.h:77 msgid "Left" msgstr "Left" #: ../data/geany.glade.h:78 msgid "Right" msgstr "Right" #: ../data/geany.glade.h:79 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../data/geany.glade.h:80 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbol list:" #: ../data/geany.glade.h:81 msgid "Message window:" msgstr "Message window:" #: ../data/geany.glade.h:82 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" #: ../data/geany.glade.h:83 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Sets the font for the message window" #: ../data/geany.glade.h:84 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sets the font for the symbol list" #: ../data/geany.glade.h:85 msgid "Sets the editor font" msgstr "Sets the editor font" #: ../data/geany.glade.h:86 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../data/geany.glade.h:87 msgid "Show status bar" msgstr "Show status bar" #: ../data/geany.glade.h:88 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" #: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1577 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../data/geany.glade.h:90 msgid "Show editor tabs" msgstr "Show editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:91 msgid "Show close buttons" msgstr "Show close buttons" #: ../data/geany.glade.h:92 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" #: ../data/geany.glade.h:93 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placement of new file tabs:" #: ../data/geany.glade.h:94 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the left of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:95 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the right of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:96 msgid "Next to current" msgstr "Next to current" #: ../data/geany.glade.h:97 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" msgstr "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:98 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Double-clicking hides all additional widgets" #: ../data/geany.glade.h:99 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" #: ../data/geany.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" msgstr "Switch to last used document" #: ../data/geany.glade.h:101 msgid "Editor tabs" msgstr "Editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:102 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:" #: ../data/geany.glade.h:103 msgid "Tab positions" msgstr "Tab positions" #: ../data/geany.glade.h:104 msgid "Notebook tabs" msgstr "Notebook tabs" #: ../data/geany.glade.h:105 msgid "Show t_oolbar" msgstr "Show t_oolbar" #: ../data/geany.glade.h:106 msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_Append toolbar to the menu" #: ../data/geany.glade.h:107 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" #: ../data/geany.glade.h:108 ../src/toolbar.c:933 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Customise Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:109 msgid "System _default" msgstr "System _default" #: ../data/geany.glade.h:110 msgid "Images _and text" msgstr "Images _and text" #: ../data/geany.glade.h:111 msgid "_Images only" msgstr "_Images only" #: ../data/geany.glade.h:112 msgid "_Text only" msgstr "_Text only" #: ../data/geany.glade.h:113 msgid "Icon style" msgstr "Icon style" #: ../data/geany.glade.h:114 msgid "S_ystem default" msgstr "S_ystem default" #: ../data/geany.glade.h:115 msgid "_Small icons" msgstr "_Small icons" #: ../data/geany.glade.h:116 msgid "_Very small icons" msgstr "_Very small icons" #: ../data/geany.glade.h:117 msgid "_Large icons" msgstr "_Large icons" #: ../data/geany.glade.h:118 msgid "Icon size" msgstr "Icon size" #: ../data/geany.glade.h:119 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1579 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:121 msgid "Line wrapping" msgstr "Line wrapping" #: ../data/geany.glade.h:122 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." #: ../data/geany.glade.h:123 msgid "\"Smart\" home key" msgstr "\"Smart\" home key" #: ../data/geany.glade.h:124 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." msgstr "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." #: ../data/geany.glade.h:125 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Disable Drag and Drop" #: ../data/geany.glade.h:126 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" #: ../data/geany.glade.h:127 msgid "Code folding" msgstr "Code folding" #: ../data/geany.glade.h:128 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Fold/unfold all children of a fold point" #: ../data/geany.glade.h:129 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." #: ../data/geany.glade.h:130 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Use indicators to show compile errors" #: ../data/geany.glade.h:131 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" #: ../data/geany.glade.h:132 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Newline strips trailing spaces" #: ../data/geany.glade.h:133 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" #: ../data/geany.glade.h:134 msgid "Line breaking column:" msgstr "Line breaking column:" #: ../data/geany.glade.h:135 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Comment toggle marker:" #: ../data/geany.glade.h:136 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." msgstr "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." #: ../data/geany.glade.h:137 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:138 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:139 msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." msgstr "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." #: ../data/geany.glade.h:140 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: ../data/geany.glade.h:141 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "The width in chars of a single indent" #: ../data/geany.glade.h:142 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Auto-indent mode:" #: ../data/geany.glade.h:143 msgid "Detect type from file" msgstr "Detect type from file" #: ../data/geany.glade.h:144 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:145 msgid "T_abs and spaces" msgstr "T_abs and spaces" #: ../data/geany.glade.h:146 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" #: ../data/geany.glade.h:147 msgid "_Spaces" msgstr "_Spaces" #: ../data/geany.glade.h:148 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Use spaces when inserting indentation" #: ../data/geany.glade.h:149 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #: ../data/geany.glade.h:150 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Use one tab per indent" #: ../data/geany.glade.h:151 msgid "Detect width from file" msgstr "Detect width from file" #: ../data/geany.glade.h:152 msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:153 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../data/geany.glade.h:154 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab key indents" #: ../data/geany.glade.h:155 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" #: ../data/geany.glade.h:156 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:157 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:158 msgid "Snippet completion" msgstr "Snippet completion" #: ../data/geany.glade.h:159 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" msgstr "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" #: ../data/geany.glade.h:160 msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "XML/HTML tag auto-closing" #: ../data/geany.glade.h:161 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr "Insert matching closing tag for XML/HTML" #: ../data/geany.glade.h:162 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Automatic continuation of multi-line comments" #: ../data/geany.glade.h:163 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" #: ../data/geany.glade.h:164 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Autocomplete symbols" #: ../data/geany.glade.h:165 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" #: ../data/geany.glade.h:166 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Autocomplete all words in document" #: ../data/geany.glade.h:167 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Drop rest of word on completion" #: ../data/geany.glade.h:168 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. symbol name suggestions:" #: ../data/geany.glade.h:169 msgid "Completion list height:" msgstr "Completion list height:" #: ../data/geany.glade.h:170 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Characters to type for autocompletion:" #: ../data/geany.glade.h:171 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:172 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Display height in rows for the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:173 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:174 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "Symbol list update frequency:" #: ../data/geany.glade.h:175 msgid "" "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." msgstr "" "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." #: ../data/geany.glade.h:176 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:177 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Brackets ( )" #: ../data/geany.glade.h:178 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Auto-close brackets when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:179 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Single quotes ' '" #: ../data/geany.glade.h:180 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close single quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Curly brackets { }" #: ../data/geany.glade.h:182 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close curly bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:183 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Square brackets [ ]" #: ../data/geany.glade.h:184 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close square-bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:185 msgid "Double quotes \" \"" msgstr "Double quotes \" \"" #: ../data/geany.glade.h:186 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close double quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:187 msgid "Auto-close quotes and brackets" msgstr "Auto-close quotes and brackets" #: ../data/geany.glade.h:188 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:189 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invert syntax highlighting colours" #: ../data/geany.glade.h:190 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "Invert all colours, by default using white text on a black background" #: ../data/geany.glade.h:191 msgid "Show indentation guides" msgstr "Show indentation guides" #: ../data/geany.glade.h:192 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" #: ../data/geany.glade.h:193 msgid "Show white space" msgstr "Show white space" #: ../data/geany.glade.h:194 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Marks spaces with dots and tabs with arrows" #: ../data/geany.glade.h:195 msgid "Show line endings" msgstr "Show line endings" #: ../data/geany.glade.h:196 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Shows the line ending character" #: ../data/geany.glade.h:197 msgid "Show line numbers" msgstr "Show line numbers" #: ../data/geany.glade.h:198 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Shows or hides the Line Number margin" #: ../data/geany.glade.h:199 msgid "Show markers margin" msgstr "Show markers margin" #: ../data/geany.glade.h:200 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" msgstr "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" #: ../data/geany.glade.h:201 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Stop scrolling at last line" #: ../data/geany.glade.h:202 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" #: ../data/geany.glade.h:203 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:204 msgid "Column:" msgstr "Column:" #: ../data/geany.glade.h:205 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: ../data/geany.glade.h:206 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Sets the colour of the long line marker" #: ../data/geany.glade.h:207 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:972 msgid "Color Chooser" msgstr "Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:208 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." #: ../data/geany.glade.h:209 msgid "Line" msgstr "Line" #: ../data/geany.glade.h:210 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" msgstr "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" #: ../data/geany.glade.h:211 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../data/geany.glade.h:212 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" "The background colour of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the colour set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" #: ../data/geany.glade.h:213 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: ../data/geany.glade.h:214 msgid "Long line marker" msgstr "Long line marker" #: ../data/geany.glade.h:215 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../data/geany.glade.h:216 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Do not show virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:217 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Only for rectangular selections" #: ../data/geany.glade.h:218 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" msgstr "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" #: ../data/geany.glade.h:219 msgid "Always" msgstr "Always" #: ../data/geany.glade.h:220 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" msgstr "Always show virtual spaces beyond the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:221 msgid "Virtual spaces" msgstr "Virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:222 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:224 ../src/prefs.c:1581 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../data/geany.glade.h:224 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Open new documents from the command-line" #: ../data/geany.glade.h:225 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" #: ../data/geany.glade.h:226 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Default end of line characters:" #: ../data/geany.glade.h:227 msgid "New files" msgstr "New files" #: ../data/geany.glade.h:228 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Default encoding (new files):" #: ../data/geany.glade.h:229 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Sets the default encoding for newly created files" #: ../data/geany.glade.h:230 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:231 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" msgstr "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" #: ../data/geany.glade.h:232 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Default encoding (existing non-Unicode files):" #: ../data/geany.glade.h:233 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:234 msgid "Encodings" msgstr "Encodings" #: ../data/geany.glade.h:235 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Ensure new line at file end" #: ../data/geany.glade.h:236 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ensures that at the end of the file is a new line" #: ../data/geany.glade.h:237 msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Ensure consistent line endings" #: ../data/geany.glade.h:238 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" #: ../data/geany.glade.h:239 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Strip trailing spaces and tabs" #: ../data/geany.glade.h:240 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:559 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Replace tabs by space" #: ../data/geany.glade.h:242 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Replaces all tabs in document by spaces" #: ../data/geany.glade.h:243 msgid "Saving files" msgstr "Saving files" #: ../data/geany.glade.h:244 msgid "Recent files list length:" msgstr "Recent files list length:" #: ../data/geany.glade.h:245 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" #: ../data/geany.glade.h:246 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk check timeout:" #: ../data/geany.glade.h:247 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." msgstr "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." #: ../data/geany.glade.h:248 ../src/prefs.c:1583 ../src/symbols.c:687 #: ../plugins/filebrowser.c:1120 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../data/geany.glade.h:249 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #: ../data/geany.glade.h:250 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" #: ../data/geany.glade.h:251 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" msgstr "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" #: ../data/geany.glade.h:252 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Path (and possibly additional arguments) to your favourite browser" #: ../data/geany.glade.h:253 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" #: ../data/geany.glade.h:254 msgid "Tool paths" msgstr "Tool paths" #: ../data/geany.glade.h:255 msgid "Context action:" msgstr "Context action:" #: ../data/geany.glade.h:257 #, no-c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." msgstr "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." #: ../data/geany.glade.h:258 msgid "Commands" msgstr "Commands" #: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:236 ../src/prefs.c:1585 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ../data/geany.glade.h:260 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail address of the developer" #: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initials of the developer name" #: ../data/geany.glade.h:262 msgid "Initial version:" msgstr "Initial version:" #: ../data/geany.glade.h:263 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Version number, which a new file initially has" #: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Company name" msgstr "Company name" #: ../data/geany.glade.h:265 msgid "Developer:" msgstr "Developer:" #: ../data/geany.glade.h:266 msgid "Company:" msgstr "Company:" #: ../data/geany.glade.h:267 msgid "Mail address:" msgstr "Mail address:" #: ../data/geany.glade.h:268 msgid "Initials:" msgstr "Initials:" #: ../data/geany.glade.h:269 msgid "The name of the developer" msgstr "The name of the developer" #: ../data/geany.glade.h:270 msgid "Year:" msgstr "Year:" #: ../data/geany.glade.h:271 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: ../data/geany.glade.h:272 msgid "Date & time:" msgstr "Date & time:" #: ../data/geany.glade.h:273 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:274 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:275 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:276 msgid "Template data" msgstr "Template data" #: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1587 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: ../data/geany.glade.h:278 msgid "C_hange" msgstr "C_hange" #: ../data/geany.glade.h:279 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1589 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" #: ../data/geany.glade.h:281 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../data/geany.glade.h:283 #, no-c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" #: ../data/geany.glade.h:284 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Use an external command for printing" #: ../data/geany.glade.h:285 ../src/printing.c:376 msgid "Print line numbers" msgstr "Print line numbers" #: ../data/geany.glade.h:286 ../src/printing.c:378 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Add line numbers to the printed page" #: ../data/geany.glade.h:287 ../src/printing.c:381 msgid "Print page numbers" msgstr "Print page numbers" #: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:383 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:386 msgid "Print page header" msgstr "Print page header" #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:388 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:404 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Use the basename of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:292 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename (without the path) of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:412 msgid "Date format:" msgstr "Date format:" #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:418 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:295 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Use native GTK printing" #: ../data/geany.glade.h:296 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/prefs.c:1591 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:298 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../data/geany.glade.h:299 msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Sets the font for the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:300 #, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Terminal font:" #: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Foreground color:" msgstr "Foreground colour:" #: ../data/geany.glade.h:302 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: ../data/geany.glade.h:303 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" #: ../data/geany.glade.h:304 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" #: ../data/geany.glade.h:305 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the foreground colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:306 #, fuzzy msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:307 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" #: ../data/geany.glade.h:308 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" #: ../data/geany.glade.h:309 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scroll on keystroke" #: ../data/geany.glade.h:310 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" #: ../data/geany.glade.h:311 msgid "Scroll on output" msgstr "Scroll on output" #: ../data/geany.glade.h:312 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Whether to scroll to the bottom when output is generated" #: ../data/geany.glade.h:313 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursor blinks" #: ../data/geany.glade.h:314 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" #: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Override Geany keybindings" #: ../data/geany.glade.h:316 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" #: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disable menu shortcut key (F10 by default)" #: ../data/geany.glade.h:318 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." #: ../data/geany.glade.h:319 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../data/geany.glade.h:320 #, fuzzy msgid "" "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" msgstr "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" #: ../data/geany.glade.h:321 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Execute programs in VTE" #: ../data/geany.glade.h:322 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" #: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Don't use run script" msgstr "Don't use run script" #: ../data/geany.glade.h:324 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" #: ../data/geany.glade.h:325 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Permissions:" #: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../data/geany.glade.h:327 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "Warning: read the manual before changing these preferences." #: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Various preferences" msgstr "Various preferences" #: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1593 msgid "Various" msgstr "Various" #: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Project Properties" msgstr "Project Properties" #: ../data/geany.glade.h:331 ../src/plugins.c:1457 ../src/project.c:150 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" #: ../data/geany.glade.h:332 ../src/project.c:141 #: ../plugins/classbuilder.c:470 ../plugins/classbuilder.c:480 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../data/geany.glade.h:333 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/project.c:166 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" #: ../data/geany.glade.h:335 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" #: ../data/geany.glade.h:336 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialogue (e." "g. *.c *.h)" #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:172 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." #: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:234 msgid "Project" msgstr "Project" #: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Display:" msgstr "Display:" #: ../data/geany.glade.h:340 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../data/geany.glade.h:341 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" #: ../data/geany.glade.h:342 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../data/geany.glade.h:343 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "_Toolbar Preferences" #: ../data/geany.glade.h:345 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "_Hide Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:347 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/geany.glade.h:348 msgid "New (with _Template)" msgstr "New (with _Template)" #: ../data/geany.glade.h:349 msgid "Recent _Files" msgstr "Recent _Files" #: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Save A_ll" msgstr "Save A_ll" #: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:430 ../src/document.c:2838 #: ../src/sidebar.c:696 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../data/geany.glade.h:352 msgid "R_eload As" msgstr "R_eload As" #: ../data/geany.glade.h:353 msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:489 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Close Ot_her Documents" #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:495 msgid "C_lose All" msgstr "C_lose All" #: ../data/geany.glade.h:356 msgid "_Commands" msgstr "_Commands" #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:343 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "_Cut Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:340 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copy Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:295 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Delete Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:292 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Duplicate Line or Selection" #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:353 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "_Select Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:356 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "_Select Current Paragraph" #: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:395 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Send Selection to Terminal" #: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:397 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflow Lines/Block" #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:367 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "T_oggle Case of Selection" #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:302 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Transpose Current Line" #: ../data/geany.glade.h:367 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:368 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "U_ncomment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:369 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Toggle Line Commentation" #: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Increase Indent" #: ../data/geany.glade.h:371 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrease Indent" #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:386 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "_Smart Line Indent" #: ../data/geany.glade.h:373 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Send Selection to" #: ../data/geany.glade.h:374 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsert Comments" #: ../data/geany.glade.h:375 msgid "Preference_s" msgstr "Preference_s" #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:421 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_lugin Preferences" #: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" #: ../data/geany.glade.h:379 msgid "Find in F_iles" msgstr "Find in F_iles" #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/search.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Next _Message" msgstr "Next _Message" #: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_evious Message" #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:470 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "_Go to Next Marker" #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:473 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "_Go to Previous Marker" #: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Go to Line" msgstr "_Go to Line" #: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:433 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Find Next _Selection" #: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:435 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Find Pre_vious Selection" #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:452 msgid "_Mark All" msgstr "_Mark All" #: ../data/geany.glade.h:389 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Go to T_ag Declaration" #: ../data/geany.glade.h:390 ../src/dialogs.c:365 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Change _Font" msgstr "Change _Font" #: ../data/geany.glade.h:392 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "To_ggle All Additional Widgets" #: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Full_screen" msgstr "Full_screen" #: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Show Message _Window" msgstr "Show Message _Window" #: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Show _Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Side_bar" msgstr "Show Side_bar" #: ../data/geany.glade.h:397 msgid "_Color Schemes" msgstr "_Colour Schemes" #: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Show _Markers Margin" #: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Show _Line Numbers" #: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Show _White Space" msgstr "Show _White Space" #: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Show Line _Endings" #: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Show _Indentation Guides" #: ../data/geany.glade.h:403 msgid "_Document" msgstr "_Document" #: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" #: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Line _Breaking" msgstr "Line _Breaking" #: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-indentation" #: ../data/geany.glade.h:407 msgid "In_dent Type" msgstr "In_dent Type" #: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Detect from Content" #: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs and Spaces" #: ../data/geany.glade.h:410 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Indent Widt_h" #: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" msgstr "_1" #: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" msgstr "_2" #: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" msgstr "_3" #: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" msgstr "_4" #: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" msgstr "_5" #: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" msgstr "_6" #: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" msgstr "_7" #: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" msgstr "_8" #: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" msgstr "Read _Only" #: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Write Unicode BOM" #: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Set File_type" msgstr "Set File_type" #: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Set _Encoding" msgstr "Set _Encoding" #: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Set Line E_ndings" #: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" #: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)" #: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" #: ../data/geany.glade.h:427 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Strip Trailing Spaces" #: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Replace Tabs by Spaces" #: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Replace Spaces b_y Tabs" #: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" #: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" #: ../data/geany.glade.h:432 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remove _Markers" #: ../data/geany.glade.h:433 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remove Error _Indicators" #: ../data/geany.glade.h:434 msgid "_Project" msgstr "_Project" #: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_New" msgstr "_New" #: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recent Projects" #: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../data/geany.glade.h:439 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Apply the default indentation settings to all documents" #: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Apply Default Indentation" #. build the code #: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845 msgid "_Build" msgstr "_Build" #: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" #: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Reload Configuration" #: ../data/geany.glade.h:444 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguration Files" #: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Word Count" msgstr "_Word Count" #: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Load Ta_gs" #: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../data/geany.glade.h:449 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:450 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" msgstr "_Website" #: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:454 #, fuzzy msgid "_Donate" msgstr "_Don't save" #: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" #: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" #: ../src/about.c:41 msgid "" "Copyright (c) 2005-2012\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" #: ../src/about.c:157 msgid "About Geany" msgstr "About Geany" #: ../src/about.c:207 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "A fast and lightweight IDE" #: ../src/about.c:228 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(built on or after %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:259 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/about.c:275 msgid "Developers" msgstr "Developers" #: ../src/about.c:282 msgid "maintainer" msgstr "maintainer" #: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 msgid "developer" msgstr "developer" #: ../src/about.c:314 msgid "translation maintainer" msgstr "translation maintainer" #: ../src/about.c:323 msgid "Translators" msgstr "Translators" #: ../src/about.c:343 msgid "Previous Translators" msgstr "Previous Translators" #: ../src/about.c:364 msgid "Contributors" msgstr "Contributors" #: ../src/about.c:374 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" #: ../src/about.c:400 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: ../src/about.c:417 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/about.c:426 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" "Licence text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." #. fall back to %d #: ../src/build.c:748 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "failed to substitute %%p, no project active" #: ../src/build.c:786 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Process failed, no working directory" #: ../src/build.c:811 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in directory: %s)" #: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1632 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Process failed (%s)" #: ../src/build.c:900 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\"" #: ../src/build.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" #: ../src/build.c:984 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." #: ../src/build.c:1022 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" #: ../src/build.c:1195 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilation failed." #: ../src/build.c:1209 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation finished successfully." #: ../src/build.c:1395 msgid "Custom Text" msgstr "Custom Text" #: ../src/build.c:1396 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." #: ../src/build.c:1474 msgid "_Next Error" msgstr "_Next Error" #: ../src/build.c:1476 msgid "_Previous Error" msgstr "_Previous Error" #. arguments #: ../src/build.c:1486 ../src/build.c:2885 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Set Build Commands" #: ../src/build.c:1770 ../src/toolbar.c:372 msgid "Build the current file" msgstr "Build the current file" #: ../src/build.c:1781 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/build.c:1783 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Build the current file with Make and the specified target" #: ../src/build.c:1785 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile the current file with Make" #: ../src/build.c:1812 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Process could not be stopped (%s)." #: ../src/build.c:1829 ../src/build.c:1841 msgid "No more build errors." msgstr "No more build errors." #: ../src/build.c:1940 ../src/build.c:1942 msgid "Set menu item label" msgstr "Set menu item label" #: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:554 msgid "Label" msgstr "Label" #. command column, holding status and command display #: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:737 ../src/tools.c:539 msgid "Command" msgstr "Command" #: ../src/build.c:1969 msgid "Working directory" msgstr "Working directory" #: ../src/build.c:1970 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../src/build.c:2015 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Click to set menu item label" #: ../src/build.c:2099 ../src/build.c:2101 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s commands" #: ../src/build.c:2101 msgid "No filetype" msgstr "No filetype" #: ../src/build.c:2110 ../src/build.c:2145 msgid "Error regular expression:" msgstr "Error regular expression:" #: ../src/build.c:2138 msgid "Independent commands" msgstr "Independent commands" #: ../src/build.c:2170 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Note: Item 2 opens a dialogue and appends the response to the command." #: ../src/build.c:2179 msgid "Execute commands" msgstr "Execute commands" #: ../src/build.c:2191 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." msgstr "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." #: ../src/build.c:2349 msgid "Set Build Commands" msgstr "Set Build Commands" #: ../src/build.c:2561 msgid "_Compile" msgstr "_Compile" #: ../src/build.c:2575 ../src/build.c:2605 ../src/build.c:2813 msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #. build the code with make custom #: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2811 ../src/build.c:2865 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make Custom _Target" #. build the code with make object #: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2812 ../src/build.c:2873 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" #: ../src/build.c:2624 ../src/build.c:2810 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all #: ../src/build.c:2857 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" #: ../src/callbacks.c:148 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #: ../src/callbacks.c:206 #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file saved." msgstr[1] "%d files saved." #: ../src/callbacks.c:431 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Any unsaved changes will be lost." #: ../src/callbacks.c:432 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Are you sure you want to reload '%s'?" #: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:461 msgid "Go to Line" msgstr "Go to Line" #: ../src/callbacks.c:1063 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Enter the line you want to go to:" #: ../src/callbacks.c:1164 ../src/callbacks.c:1189 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Please set the filetype for the current file before using this function." #: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:639 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" #: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:640 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" #: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:641 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" #: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:650 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:651 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:652 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" #: ../src/callbacks.c:1306 ../src/ui_utils.c:661 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Use Custom Date Format" #: ../src/callbacks.c:1310 msgid "Custom Date Format" msgstr "Custom Date Format" #: ../src/callbacks.c:1311 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../src/callbacks.c:1334 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)." #: ../src/callbacks.c:1527 ../src/callbacks.c:1535 msgid "No more message items." msgstr "No more message items." #: ../src/callbacks.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/dialogs.c:226 msgid "Detect from file" msgstr "Detect from file" #: ../src/dialogs.c:229 msgid "West European" msgstr "West European" #: ../src/dialogs.c:231 msgid "East European" msgstr "East European" #: ../src/dialogs.c:233 msgid "East Asian" msgstr "East Asian" #: ../src/dialogs.c:235 msgid "SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian" #: ../src/dialogs.c:237 msgid "Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern" #: ../src/dialogs.c:239 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/dialogs.c:288 msgid "_More Options" msgstr "_More Options" #. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:295 msgid "Show _hidden files" msgstr "Show _hidden files" #: ../src/dialogs.c:306 msgid "Set encoding:" msgstr "Set encoding:" #: ../src/dialogs.c:315 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." msgstr "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." #. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:322 msgid "Set filetype:" msgstr "Set filetype:" #: ../src/dialogs.c:332 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." msgstr "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." #: ../src/dialogs.c:361 ../src/dialogs.c:466 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: ../src/dialogs.c:367 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." #: ../src/dialogs.c:387 msgid "Detect by file extension" msgstr "Detect by file extension" #: ../src/dialogs.c:545 msgid "Overwrite?" msgstr "Overwrite?" #: ../src/dialogs.c:546 msgid "Filename already exists!" msgstr "Filename already exists!" #: ../src/dialogs.c:581 ../src/dialogs.c:707 msgid "Save File" msgstr "Save File" #: ../src/dialogs.c:590 msgid "R_ename" msgstr "R_ename" #: ../src/dialogs.c:591 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Save the file and rename it" #: ../src/dialogs.c:599 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Open file in a new tab" #: ../src/dialogs.c:602 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" msgstr "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" #: ../src/dialogs.c:725 ../src/win32.c:677 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/dialogs.c:728 ../src/dialogs.c:811 ../src/dialogs.c:1592 #: ../src/win32.c:683 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/dialogs.c:731 ../src/win32.c:689 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/dialogs.c:815 msgid "_Don't save" msgstr "_Don't save" #: ../src/dialogs.c:844 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "The file '%s' is not saved." #: ../src/dialogs.c:845 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Do you want to save it before closing?" #: ../src/dialogs.c:906 msgid "Choose font" msgstr "Choose font" #: ../src/dialogs.c:1204 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." #: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225 #: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233 #: ../src/symbols.c:2094 ../src/symbols.c:2115 ../src/symbols.c:2167 #: ../src/ui_utils.c:264 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:892 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../src/dialogs.c:1269 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/dialogs.c:1283 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: ../src/dialogs.c:1299 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../src/dialogs.c:1313 msgid "Read-only:" msgstr "Read-only:" #: ../src/dialogs.c:1320 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(only inside Geany)" #: ../src/dialogs.c:1329 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:268 msgid "(with BOM)" msgstr "(with BOM)" #: ../src/dialogs.c:1339 msgid "(without BOM)" msgstr "(without BOM)" #: ../src/dialogs.c:1350 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../src/dialogs.c:1364 msgid "Changed:" msgstr "Changed:" #: ../src/dialogs.c:1378 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" #: ../src/dialogs.c:1400 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" #. Header #: ../src/dialogs.c:1408 msgid "Read:" msgstr "Read:" #: ../src/dialogs.c:1415 msgid "Write:" msgstr "Write:" #: ../src/dialogs.c:1422 msgid "Execute:" msgstr "Execute:" #. Owner #: ../src/dialogs.c:1430 msgid "Owner:" msgstr "Owner:" #. Group #: ../src/dialogs.c:1466 msgid "Group:" msgstr "Group:" #. Other #: ../src/dialogs.c:1502 msgid "Other:" msgstr "Other:" #: ../src/document.c:600 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s closed." #: ../src/document.c:744 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "New file \"%s\" opened." #: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/document.c:815 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "The file \"%s\" is not valid %s." #: ../src/document.c:821 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." #: ../src/document.c:831 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." #: ../src/document.c:1033 msgid "Spaces" msgstr "Spaces" #: ../src/document.c:1036 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: ../src/document.c:1039 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabs and Spaces" #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename #: ../src/document.c:1044 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Setting %s indentation mode for %s." #: ../src/document.c:1055 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Setting indentation width to %d for %s." #: ../src/document.c:1207 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s reloaded." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). #: ../src/document.c:1215 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s opened(%d%s)." #: ../src/document.c:1217 msgid ", read-only" msgstr ", read-only" #: ../src/document.c:1413 msgid "Error renaming file." msgstr "Error renaming file." #: ../src/document.c:1500 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." #: ../src/document.c:1522 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." #: ../src/document.c:1527 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Error message: %s." #: ../src/document.c:1587 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" #: ../src/document.c:1605 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: ../src/document.c:1619 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" #: ../src/document.c:1768 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error saving file (%s)." #: ../src/document.c:1773 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" #: ../src/document.c:1775 msgid "Error saving file." msgstr "Error saving file." #: ../src/document.c:1799 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s saved." #: ../src/document.c:1876 ../src/document.c:1940 ../src/document.c:1948 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" was not found." #: ../src/document.c:1948 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Wrap search and find again?" #: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1323 #: ../src/search.c:2087 ../src/search.c:2088 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No matches found for \"%s\"." #: ../src/document.c:2040 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." #: ../src/document.c:2839 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Do you want to reload it?" #: ../src/document.c:2840 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." #: ../src/document.c:2858 msgid "Close _without saving" msgstr "Close _without saving" #: ../src/document.c:2861 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Try to resave the file?" #: ../src/document.c:2862 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "File \"%s\" was not found on disk!" #: ../src/editor.c:4310 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Enter Tab Width" #: ../src/editor.c:4311 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." #: ../src/editor.c:4469 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" #: ../src/encodings.c:67 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../src/encodings.c:70 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../src/encodings.c:71 msgid "South European" msgstr "South European" #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 #: ../src/encodings.c:75 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 msgid "Central European" msgstr "Central European" #. ISO-IR-111 not available on Windows #: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #. not available at all, ? #: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: ../src/encodings.c:100 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: ../src/encodings.c:102 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../src/encodings.c:103 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: ../src/encodings.c:104 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #. maybe not available on Linux #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 #: ../src/encodings.c:125 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 #: ../src/encodings.c:132 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 #: ../src/encodings.c:136 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: ../src/encodings.c:138 msgid "Without encoding" msgstr "Without encoding" #: ../src/encodings.c:420 msgid "_West European" msgstr "_West European" #: ../src/encodings.c:426 msgid "_East European" msgstr "_East European" #: ../src/encodings.c:432 msgid "East _Asian" msgstr "East _Asian" #: ../src/encodings.c:438 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SW Asian" #: ../src/encodings.c:444 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Middle Eastern" #: ../src/encodings.c:450 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" #: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187 #: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s source file" #: ../src/filetypes.c:84 #, c-format msgid "%s file" msgstr "%s file" #: ../src/filetypes.c:311 msgid "Shell script" msgstr "Shell script" #: ../src/filetypes.c:319 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/filetypes.c:326 msgid "XML document" msgstr "XML document" #: ../src/filetypes.c:350 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" #: ../src/filetypes.c:419 msgid "Config file" msgstr "Config file" #: ../src/filetypes.c:425 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext translation file" #: ../src/filetypes.c:720 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programming Languages" #: ../src/filetypes.c:721 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Scripting Languages" #: ../src/filetypes.c:722 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup Languages" #: ../src/filetypes.c:723 msgid "M_iscellaneous" msgstr "M_iscellaneous" #: ../src/filetypes.c:1459 ../src/win32.c:104 msgid "All Source" msgstr "All Source" #. create meta file filter "All files" #: ../src/filetypes.c:1484 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94 #: ../src/win32.c:139 ../src/win32.c:160 ../src/win32.c:165 msgid "All files" msgstr "All files" #: ../src/filetypes.c:1532 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Bad regex for filetype %s: %s" #: ../src/geany.h:55 msgid "untitled" msgstr "untitled" #: ../src/highlighting.c:1225 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166 #: ../src/templates.c:224 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Could not find file '%s'." #: ../src/highlighting.c:1297 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "_Default" #: ../src/highlighting.c:1336 #, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/highlighting.c:1337 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "" #: ../src/highlighting.c:1358 #, fuzzy msgid "Color Schemes" msgstr "_Colour Schemes" #. visual group order #: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/keybindings.c:225 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../src/keybindings.c:226 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/keybindings.c:227 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/keybindings.c:228 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../src/keybindings.c:229 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: ../src/keybindings.c:230 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../src/keybindings.c:231 msgid "Go to" msgstr "Go to" #: ../src/keybindings.c:232 msgid "View" msgstr "View" #: ../src/keybindings.c:233 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:582 ../src/project.c:444 #: ../src/ui_utils.c:1980 msgid "Build" msgstr "Build" #: ../src/keybindings.c:237 ../src/keybindings.c:607 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../src/keybindings.c:238 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ../src/keybindings.c:239 msgid "Notebook tab" msgstr "Notebook tab" #: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276 msgid "New" msgstr "New" #: ../src/keybindings.c:250 ../src/keybindings.c:278 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../src/keybindings.c:253 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" #: ../src/keybindings.c:255 msgid "Save" msgstr "Save" #: ../src/keybindings.c:257 ../src/toolbar.c:55 msgid "Save as" msgstr "Save as" #: ../src/keybindings.c:259 msgid "Save all" msgstr "Save all" #: ../src/keybindings.c:262 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../src/keybindings.c:264 ../src/keybindings.c:283 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../src/keybindings.c:266 msgid "Close all" msgstr "Close all" #: ../src/keybindings.c:269 msgid "Reload file" msgstr "Reload file" #: ../src/keybindings.c:271 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Re-open last closed tab" #: ../src/keybindings.c:288 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: ../src/keybindings.c:290 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../src/keybindings.c:299 msgid "Delete to line end" msgstr "Delete to line end" #: ../src/keybindings.c:305 msgid "Scroll to current line" msgstr "Scroll to current line" #: ../src/keybindings.c:307 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Scroll up the view by one line" #: ../src/keybindings.c:309 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Scroll down the view by one line" #: ../src/keybindings.c:311 msgid "Complete snippet" msgstr "Complete snippet" #: ../src/keybindings.c:313 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Move cursor in snippet" #: ../src/keybindings.c:315 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Suppress snippet completion" #: ../src/keybindings.c:317 msgid "Context Action" msgstr "Context Action" #: ../src/keybindings.c:319 msgid "Complete word" msgstr "Complete word" #: ../src/keybindings.c:321 msgid "Show calltip" msgstr "Show calltip" #: ../src/keybindings.c:323 msgid "Show macro list" msgstr "Show macro list" #: ../src/keybindings.c:325 msgid "Word part completion" msgstr "Word part completion" #: ../src/keybindings.c:327 msgid "Move line(s) up" msgstr "Move line(s) up" #: ../src/keybindings.c:329 msgid "Move line(s) down" msgstr "Move line(s) down" #: ../src/keybindings.c:334 msgid "Cut" msgstr "Cut" #: ../src/keybindings.c:336 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../src/keybindings.c:338 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: ../src/keybindings.c:349 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: ../src/keybindings.c:351 msgid "Select current word" msgstr "Select current word" #: ../src/keybindings.c:359 msgid "Select to previous word part" msgstr "Select to previous word part" #: ../src/keybindings.c:361 msgid "Select to next word part" msgstr "Select to next word part" #: ../src/keybindings.c:369 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Toggle line commentation" #: ../src/keybindings.c:372 msgid "Comment line(s)" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:374 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Uncomment line(s)" #: ../src/keybindings.c:376 msgid "Increase indent" msgstr "Increase indent" #: ../src/keybindings.c:379 msgid "Decrease indent" msgstr "Decrease indent" #: ../src/keybindings.c:382 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Increase indent by one space" #: ../src/keybindings.c:384 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Decrease indent by one space" #: ../src/keybindings.c:388 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:390 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Send to Custom Command 2" #: ../src/keybindings.c:392 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Send to Custom Command 3" #: ../src/keybindings.c:400 #, fuzzy msgid "Join lines" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:405 msgid "Insert date" msgstr "Insert date" #: ../src/keybindings.c:411 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Insert New Line Before Current" #: ../src/keybindings.c:413 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Insert New Line After Current" #: ../src/keybindings.c:426 ../src/search.c:463 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/keybindings.c:428 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../src/keybindings.c:430 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:619 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: ../src/keybindings.c:439 ../src/search.c:871 msgid "Find in Files" msgstr "Find in Files" #: ../src/keybindings.c:442 msgid "Next Message" msgstr "Next Message" #: ../src/keybindings.c:444 msgid "Previous Message" msgstr "Previous Message" #: ../src/keybindings.c:447 msgid "Find Usage" msgstr "Find Usage" #: ../src/keybindings.c:450 msgid "Find Document Usage" msgstr "Find Document Usage" #: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navigate back a location" #: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navigate forwards a location" #: ../src/keybindings.c:464 msgid "Go to matching brace" msgstr "Go to matching brace" #: ../src/keybindings.c:467 msgid "Toggle marker" msgstr "Toggle marker" #: ../src/keybindings.c:476 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Go to Tag Definition" #: ../src/keybindings.c:479 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Go to Tag Declaration" #: ../src/keybindings.c:481 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Go to Start of Line" #: ../src/keybindings.c:483 msgid "Go to End of Line" msgstr "Go to End of Line" #: ../src/keybindings.c:485 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Go to End of Display Line" #: ../src/keybindings.c:487 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Go to Previous Word Part" #: ../src/keybindings.c:489 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Go to Next Word Part" #: ../src/keybindings.c:494 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Toggle All Additional Widgets" #: ../src/keybindings.c:497 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: ../src/keybindings.c:499 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Toggle Messages Window" #: ../src/keybindings.c:502 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Toggle Sidebar" #: ../src/keybindings.c:504 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: ../src/keybindings.c:506 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: ../src/keybindings.c:508 msgid "Zoom Reset" msgstr "Zoom Reset" #: ../src/keybindings.c:513 msgid "Switch to Editor" msgstr "Switch to Editor" #: ../src/keybindings.c:515 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Switch to Search Bar" #: ../src/keybindings.c:517 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Switch to Message Window" #: ../src/keybindings.c:519 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Switch to Compiler" #: ../src/keybindings.c:521 msgid "Switch to Messages" msgstr "Switch to Messages" #: ../src/keybindings.c:523 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Switch to Scribble" #: ../src/keybindings.c:525 msgid "Switch to VTE" msgstr "Switch to VTE" #: ../src/keybindings.c:527 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Switch to Sidebar" #: ../src/keybindings.c:529 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Switch to Sidebar Symbol List" #: ../src/keybindings.c:531 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Switch to Sidebar Document List" #: ../src/keybindings.c:536 msgid "Switch to left document" msgstr "Switch to left document" #: ../src/keybindings.c:538 msgid "Switch to right document" msgstr "Switch to right document" #: ../src/keybindings.c:540 msgid "Switch to last used document" msgstr "Switch to last used document" #: ../src/keybindings.c:543 msgid "Move document left" msgstr "Move document left" #: ../src/keybindings.c:546 msgid "Move document right" msgstr "Move document right" #: ../src/keybindings.c:548 msgid "Move document first" msgstr "Move document first" #: ../src/keybindings.c:550 msgid "Move document last" msgstr "Move document last" #: ../src/keybindings.c:555 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Toggle Line wrapping" #: ../src/keybindings.c:557 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Toggle Line breaking" #: ../src/keybindings.c:561 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Replace spaces by tabs" #: ../src/keybindings.c:563 msgid "Toggle current fold" msgstr "Toggle current fold" #: ../src/keybindings.c:565 msgid "Fold all" msgstr "Fold all" #: ../src/keybindings.c:567 msgid "Unfold all" msgstr "Unfold all" #: ../src/keybindings.c:569 msgid "Reload symbol list" msgstr "Reload symbol list" #: ../src/keybindings.c:571 msgid "Remove Markers" msgstr "Remove Markers" #: ../src/keybindings.c:573 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Remove Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:575 msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Remove Markers and Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:580 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: ../src/keybindings.c:584 msgid "Make all" msgstr "Make all" #: ../src/keybindings.c:587 msgid "Make custom target" msgstr "Make custom target" #: ../src/keybindings.c:589 msgid "Make object" msgstr "Make object" #: ../src/keybindings.c:591 msgid "Next error" msgstr "Next error" #: ../src/keybindings.c:593 msgid "Previous error" msgstr "Previous error" #: ../src/keybindings.c:595 msgid "Run" msgstr "Run" #: ../src/keybindings.c:597 msgid "Build options" msgstr "Build options" #: ../src/keybindings.c:602 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Show Colour Chooser" #: ../src/keybindings.c:849 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: ../src/keybindings.c:861 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:" #: ../src/keyfile.c:950 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" #: ../src/keyfile.c:1150 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Failed to load one or more session files." #: ../src/log.c:181 msgid "Debug Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../src/log.c:183 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" #: ../src/main.c:121 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" #: ../src/main.c:122 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Use an alternate configuration directory" #: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Print internal filetype names" #: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generate global tags file (see documentation)" #: ../src/main.c:125 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" #: ../src/main.c:127 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" #: ../src/main.c:128 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" #: ../src/main.c:129 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "Return a list of open documents in a running Geany instance" #: ../src/main.c:131 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Set initial line number for the first opened file" #: ../src/main.c:132 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Don't show message window at startup" #: ../src/main.c:133 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)" #: ../src/main.c:135 msgid "Don't load plugins" msgstr "Don't load plugins" #: ../src/main.c:137 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Print Geany's installation prefix" #: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" msgstr "" #: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "Don't load the previous session's files" #: ../src/main.c:141 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Don't load terminal support" #: ../src/main.c:142 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Filename of libvte.so" #: ../src/main.c:144 msgid "Be verbose" msgstr "Be verbose" #: ../src/main.c:145 msgid "Show version and exit" msgstr "Show version and exit" #: ../src/main.c:516 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" #. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:547 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "built on %s with " #: ../src/main.c:635 msgid "Move it now?" msgstr "Move it now?" #: ../src/main.c:637 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany needs to move your old configuration directory before starting." #: ../src/main.c:646 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." msgstr "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work #: ../src/main.c:656 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." #: ../src/main.c:737 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" msgstr "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" #: ../src/main.c:1074 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "This is Geany %s." #: ../src/main.c:1076 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuration directory could not be created (%s)." #: ../src/main.c:1293 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Configuration files reloaded." #: ../src/msgwindow.c:158 msgid "Status messages" msgstr "Status messages" #: ../src/msgwindow.c:556 msgid "C_opy" msgstr "C_opy" #: ../src/msgwindow.c:565 msgid "Copy _All" msgstr "Copy _All" #: ../src/msgwindow.c:595 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Hide Message Window" #: ../src/msgwindow.c:651 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Could not find file '%s' - trying the current document path." #: ../src/notebook.c:195 msgid "Switch to Document" msgstr "Switch to Document" #: ../src/plugins.c:497 #, c-format msgid "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." #: ../src/plugins.c:1041 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin Manager" #. Translators: #: ../src/plugins.c:1212 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/plugins.c:1288 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../src/plugins.c:1294 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/plugins.c:1300 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Description:" #: ../src/plugins.c:1318 msgid "No plugins available." msgstr "No plugins available." #: ../src/plugins.c:1414 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../src/plugins.c:1434 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Choose which plugins should be loaded at startup:" #: ../src/plugins.c:1446 msgid "Plugin details:" msgstr "Plugin details:" #: ../src/plugins.c:1455 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin:" #: ../src/plugins.c:1456 msgid "Author(s):" msgstr "Author(s):" #: ../src/pluginutils.c:332 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configure Plugins" #: ../src/prefs.c:179 msgid "Grab Key" msgstr "Grab Key" #: ../src/prefs.c:185 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2236 ../src/sidebar.c:730 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand All" #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2241 ../src/sidebar.c:736 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ../src/prefs.c:291 msgid "Action" msgstr "Action" #: ../src/prefs.c:296 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: ../src/prefs.c:1456 msgid "_Allow" msgstr "_Allow" #: ../src/prefs.c:1458 msgid "_Override" msgstr "_Override" #: ../src/prefs.c:1459 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Override that keybinding?" #: ../src/prefs.c:1460 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools #: ../src/prefs.c:1661 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." #. page Templates #: ../src/prefs.c:1666 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." #. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1671 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." msgstr "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." #. page Editor->Indentation #: ../src/prefs.c:1676 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." msgstr "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." #: ../src/printing.c:183 msgid "The editor font is not a monospaced font!" msgstr "The editor font is not a monospaced font!" #: ../src/printing.c:184 msgid "Text will be wrongly spaced." msgstr "Text will be wrongly spaced." #: ../src/printing.c:301 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:371 msgid "Document Setup" msgstr "Document Setup" #: ../src/printing.c:406 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename(without the path) of the printed file" #: ../src/printing.c:525 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Did not send document %s to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:781 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Document %s was sent to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:833 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Printing of %s failed (%s)." #: ../src/printing.c:872 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "Please set a print command in the preferences dialogue first." #: ../src/printing.c:880 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" msgstr "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" #: ../src/printing.c:896 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." #: ../src/printing.c:902 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "File %s printed." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank #: ../src/project.c:97 msgid "projects" msgstr "projects" #: ../src/project.c:119 msgid "New Project" msgstr "New Project" #: ../src/project.c:127 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../src/project.c:175 ../src/project.c:417 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Choose Project Base Path" #: ../src/project.c:197 ../src/project.c:560 msgid "Project file could not be written" msgstr "Project file could not be written" #: ../src/project.c:200 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Project \"%s\" created." #: ../src/project.c:241 ../src/project.c:273 ../src/project.c:950 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Project file \"%s\" could not be loaded." #: ../src/project.c:267 ../src/project.c:279 msgid "Open Project" msgstr "Open Project" #: ../src/project.c:299 msgid "Project files" msgstr "Project files" #: ../src/project.c:351 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Project \"%s\" closed." #: ../src/project.c:563 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Project \"%s\" saved." #: ../src/project.c:596 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Do you want to close it before proceeding?" #: ../src/project.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is open." msgstr "The '%s' project is already open." #: ../src/project.c:646 msgid "The specified project name is too short." msgstr "The specified project name is too short." #: ../src/project.c:652 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "The specified project name is too long (max. %d characters)." #: ../src/project.c:664 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "You have specified an invalid project filename." #: ../src/project.c:687 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Create the project's base path directory?" #: ../src/project.c:688 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "The path \"%s\" does not exist." #: ../src/project.c:697 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Project base directory could not be created (%s)." #: ../src/project.c:710 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Project file could not be written (%s)." #. initialise the dialog #: ../src/project.c:854 ../src/project.c:865 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Choose Project Filename" #: ../src/project.c:940 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Project \"%s\" opened." #: ../src/search.c:290 ../src/search.c:970 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Use regular expressions" #: ../src/search.c:293 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." msgstr "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." #: ../src/search.c:300 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" #: ../src/search.c:313 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Use _escape sequences" #: ../src/search.c:317 msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" #: ../src/search.c:326 ../src/search.c:979 msgid "C_ase sensitive" msgstr "C_ase sensitive" #: ../src/search.c:330 ../src/search.c:984 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Match only a _whole word" #: ../src/search.c:334 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Match from s_tart of word" #: ../src/search.c:470 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: ../src/search.c:475 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: ../src/search.c:479 ../src/search.c:640 ../src/search.c:881 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #. Now add the multiple match options #: ../src/search.c:508 msgid "_Find All" msgstr "_Find All" #: ../src/search.c:515 msgid "_Mark" msgstr "_Mark" #: ../src/search.c:517 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Mark all matches in the current document" #: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sessi_on" #: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702 msgid "_In Document" msgstr "_In Document" #. close window checkbox #: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715 msgid "Close _dialog" msgstr "Close _dialogue" #: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Disable this option to keep the dialogue open" #: ../src/search.c:634 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Replace & Fi_nd" #: ../src/search.c:643 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Replace wit_h:" #. Now add the multiple replace options #: ../src/search.c:690 msgid "Re_place All" msgstr "Re_place All" #: ../src/search.c:707 msgid "In Se_lection" msgstr "In Se_lection" #: ../src/search.c:709 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Replace all matches found in the currently selected text" #: ../src/search.c:826 msgid "all" msgstr "all" #: ../src/search.c:828 msgid "project" msgstr "project" #: ../src/search.c:830 msgid "custom" msgstr "custom" #: ../src/search.c:834 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" msgstr "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" #: ../src/search.c:900 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_les:" #: ../src/search.c:912 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "File patterns, e.g. *.c *.h" #: ../src/search.c:924 msgid "_Directory:" msgstr "_Directory:" #: ../src/search.c:942 msgid "E_ncoding:" msgstr "E_ncoding:" #: ../src/search.c:973 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "See grep's manual page for more information" #: ../src/search.c:975 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Recurse in subfolders" #: ../src/search.c:988 msgid "_Invert search results" msgstr "_Invert search results" #: ../src/search.c:992 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" #: ../src/search.c:1009 msgid "E_xtra options:" msgstr "E_xtra options:" #: ../src/search.c:1016 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Other options to pass to Grep" #: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2093 ../src/search.c:2096 #, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #: ../src/search.c:1329 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "Replaced %u matches in %u documents." #: ../src/search.c:1519 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Invalid directory for find in files." #: ../src/search.c:1540 msgid "No text to find." msgstr "No text to find." #: ../src/search.c:1567 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #: ../src/search.c:1574 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" msgstr "" #: ../src/search.c:1640 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../src/search.c:1651 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (in directory: %s)" #: ../src/search.c:1692 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Could not open directory (%s)" #: ../src/search.c:1794 msgid "Search failed." msgstr "Search failed." #: ../src/search.c:1814 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Search completed with %d match." msgstr[1] "Search completed with %d matches." #: ../src/search.c:1822 msgid "No matches found." msgstr "No matches found." #: ../src/search.c:1852 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Bad regex: %s" #. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:228 msgid "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." msgstr "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." #: ../src/stash.c:1099 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Name:" #: ../src/stash.c:1106 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" #: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:811 msgid "Section" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:695 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" #: ../src/symbols.c:696 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" #: ../src/symbols.c:697 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" #: ../src/symbols.c:698 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:760 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:869 #: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:907 #: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963 #: ../src/symbols.c:993 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:972 msgid "Module" msgstr "Module" #: ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:905 #: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:944 msgid "Types" msgstr "Types" #: ../src/symbols.c:707 msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:751 #: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:780 #: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:891 #: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:957 #: ../src/symbols.c:980 msgid "Functions" msgstr "Functions" #: ../src/symbols.c:713 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:729 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: ../src/symbols.c:716 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: ../src/symbols.c:717 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../src/symbols.c:718 msgid "Data" msgstr "Data" #: ../src/symbols.c:724 msgid "Keys" msgstr "Keys" #: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:843 #: ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:906 #: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:992 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:738 msgid "Environment" msgstr "Environment" #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:812 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" #: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:813 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" #: ../src/symbols.c:752 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:851 ../src/symbols.c:876 #: ../src/symbols.c:888 msgid "Package" msgstr "Package" #: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:941 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:894 #: ../src/symbols.c:916 msgid "Constants" msgstr "Constants" #: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:889 #: ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:979 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:821 #: ../src/symbols.c:831 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:878 #: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:978 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../src/symbols.c:790 msgid "Anchors" msgstr "Anchors" #: ../src/symbols.c:791 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Headings" #: ../src/symbols.c:792 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Headings" #: ../src/symbols.c:793 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Headings" #: ../src/symbols.c:801 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" #: ../src/symbols.c:802 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors" #: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:866 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ../src/symbols.c:822 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" #: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:832 ../src/symbols.c:841 #: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:904 msgid "Methods" msgstr "Methods" #: ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:975 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" #: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:958 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" #: ../src/symbols.c:844 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ../src/symbols.c:852 msgid "Entities" msgstr "Entities" #: ../src/symbols.c:853 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #: ../src/symbols.c:855 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functions / Procedures" #: ../src/symbols.c:856 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signals" #: ../src/symbols.c:857 msgid "Processes / Components" msgstr "Processes / Components" #: ../src/symbols.c:865 msgid "Events" msgstr "Events" #: ../src/symbols.c:867 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Functions / Tasks" #: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:981 msgid "Members" msgstr "Members" #: ../src/symbols.c:930 msgid "Subroutines" msgstr "Subroutines" #: ../src/symbols.c:933 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" #: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:989 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../src/symbols.c:943 msgid "Defines" msgstr "Defines" #: ../src/symbols.c:950 msgid "Targets" msgstr "Targets" #: ../src/symbols.c:959 msgid "Indexes" msgstr "Indexes" #: ../src/symbols.c:960 msgid "Tables" msgstr "Tables" #: ../src/symbols.c:961 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: ../src/symbols.c:962 msgid "Views" msgstr "Views" #: ../src/symbols.c:982 msgid "Structs" msgstr "Structs" #: ../src/symbols.c:983 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" #: ../src/symbols.c:1728 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" #: ../src/symbols.c:1751 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" #: ../src/symbols.c:1758 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" #: ../src/symbols.c:1759 #, c-format msgid "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" #: ../src/symbols.c:1773 msgid "Load Tags" msgstr "Load Tags" #: ../src/symbols.c:1780 #, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1800 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Loaded %s tags file '%s'." #: ../src/symbols.c:1803 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Could not load tags file '%s'." #: ../src/symbols.c:1943 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Forward declaration \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:1945 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition of \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:2251 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" #: ../src/symbols.c:2258 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sort by _Appearance" #: ../src/templates.c:75 #, c-format msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" msgstr "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:54 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" #: ../src/toolbar.c:56 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" #: ../src/toolbar.c:57 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Reload the current file from disk" #: ../src/toolbar.c:58 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" #: ../src/toolbar.c:59 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" #: ../src/toolbar.c:60 msgid "Cut the current selection" msgstr "Cut the current selection" #: ../src/toolbar.c:61 msgid "Copy the current selection" msgstr "Copy the current selection" #: ../src/toolbar.c:62 msgid "Paste the contents of the clipboard" msgstr "Paste the contents of the clipboard" #: ../src/toolbar.c:63 msgid "Delete the current selection" msgstr "Delete the current selection" #: ../src/toolbar.c:64 msgid "Undo the last modification" msgstr "Undo the last modification" #: ../src/toolbar.c:65 msgid "Redo the last modification" msgstr "Redo the last modification" #: ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile the current file" msgstr "Compile the current file" #: ../src/toolbar.c:69 msgid "Run or view the current file" msgstr "Run or view the current file" #: ../src/toolbar.c:70 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" msgstr "" "Open a colour chooser dialogue, to interactively pick colours from a palette" #: ../src/toolbar.c:71 msgid "Zoom in the text" msgstr "Zoom in the text" #: ../src/toolbar.c:72 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zoom out the text" #: ../src/toolbar.c:73 msgid "Decrease indentation" msgstr "Decrease indentation" #: ../src/toolbar.c:74 msgid "Increase indentation" msgstr "Increase indentation" #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Find the entered text in the current file" #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390 msgid "Jump to the entered line number" msgstr "Jump to the entered line number" #: ../src/toolbar.c:77 msgid "Show the preferences dialog" msgstr "Show the preferences dialogue" #: ../src/toolbar.c:78 msgid "Quit Geany" msgstr "Quit Geany" #: ../src/toolbar.c:79 msgid "Print document" msgstr "Print document" #: ../src/toolbar.c:80 msgid "Replace text in the current document" msgstr "Replace text in the current document" #: ../src/toolbar.c:356 msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #: ../src/toolbar.c:357 msgid "Create a new file from a template" msgstr "Create a new file from a template" #: ../src/toolbar.c:364 msgid "Open an existing file" msgstr "Open an existing file" #: ../src/toolbar.c:365 msgid "Open a recent file" msgstr "Open a recent file" #: ../src/toolbar.c:373 msgid "Choose more build actions" msgstr "Choose more build actions" #: ../src/toolbar.c:380 #, fuzzy msgid "Search Field" msgstr "Search failed." #: ../src/toolbar.c:390 msgid "Goto Field" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:579 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../src/toolbar.c:580 msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Separator ---" #: ../src/toolbar.c:949 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." #: ../src/toolbar.c:965 msgid "Available Items" msgstr "Available Items" #: ../src/toolbar.c:986 msgid "Displayed Items" msgstr "Displayed Items" #: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114 #, c-format msgid "Invalid command: %s" msgstr "Invalid command: %s" #: ../src/tools.c:109 msgid "Command not found" msgstr "Command not found" #: ../src/tools.c:260 #, c-format msgid "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" msgstr "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" #: ../src/tools.c:326 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." #: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402 #, c-format msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Custom command failed: %s" #: ../src/tools.c:358 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Passing data and executing custom command: %s" #: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Set Custom Commands" #: ../src/tools.c:522 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." #: ../src/tools.c:536 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/tools.c:745 msgid "No custom commands defined." msgstr "No custom commands defined." #: ../src/tools.c:843 msgid "Word Count" msgstr "Word Count" #: ../src/tools.c:853 msgid "selection" msgstr "selection" #: ../src/tools.c:859 msgid "whole document" msgstr "whole document" #: ../src/tools.c:868 msgid "Range:" msgstr "Range:" #: ../src/tools.c:880 msgid "Lines:" msgstr "Lines:" #: ../src/tools.c:894 msgid "Words:" msgstr "Words:" #: ../src/tools.c:908 msgid "Characters:" msgstr "Characters:" #: ../src/sidebar.c:175 msgid "No tags found" msgstr "No tags found" #: ../src/sidebar.c:588 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Show S_ymbol List" #: ../src/sidebar.c:596 msgid "Show _Document List" msgstr "Show _Document List" #: ../src/sidebar.c:604 ../plugins/filebrowser.c:659 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../src/sidebar.c:709 ../plugins/filebrowser.c:630 msgid "_Find in Files" msgstr "_Find in Files" #: ../src/sidebar.c:719 msgid "Show _Paths" msgstr "Show _Paths" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:185 msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" msgstr "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" #. L = lines #: ../src/ui_utils.c:219 #, c-format msgid "%dL" msgstr "" #. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232 msgid "RO " msgstr "RO " #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert #: ../src/ui_utils.c:227 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: ../src/ui_utils.c:227 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/ui_utils.c:241 msgid "TAB" msgstr "TAB" #. SP = space #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "SP" msgstr "SP" #. T/S = tabs and spaces #: ../src/ui_utils.c:247 msgid "T/S" msgstr "T/S" #: ../src/ui_utils.c:255 msgid "MOD" msgstr "MOD" #: ../src/ui_utils.c:328 #, c-format msgid "pos: %d" msgstr "" #: ../src/ui_utils.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "style: %d" msgstr "Icon style:" #: ../src/ui_utils.c:382 msgid " (new instance)" msgstr " (new instance)" #: ../src/ui_utils.c:412 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font updated (%s)." #: ../src/ui_utils.c:608 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:609 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" #: ../src/ui_utils.c:610 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" #: ../src/ui_utils.c:611 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:612 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" #: ../src/ui_utils.c:674 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Set Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:1819 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" #: ../src/ui_utils.c:1819 msgid "Select File" msgstr "Select File" #: ../src/ui_utils.c:1978 msgid "Save All" msgstr "Save All" #: ../src/ui_utils.c:1979 msgid "Close All" msgstr "Close All" #: ../src/ui_utils.c:2225 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" #: ../src/utils.c:87 msgid "Select Browser" msgstr "Select Browser" #: ../src/utils.c:88 msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." msgstr "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." #: ../src/utils.c:366 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" #: ../src/utils.c:367 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" #: ../src/utils.c:368 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" #: ../src/vte.c:548 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Set Path From Document" #: ../src/vte.c:553 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restart Terminal" #: ../src/vte.c:576 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" #: ../src/vte.c:670 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." #: ../src/win32.c:159 msgid "Geany project files" msgstr "Geany project files" #: ../src/win32.c:164 msgid "Executables" msgstr "Executables" #: ../plugins/classbuilder.c:38 msgid "Class Builder" msgstr "Class Builder" #: ../plugins/classbuilder.c:38 msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Creates source files for new class types." #: ../plugins/classbuilder.c:435 msgid "Create Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:446 msgid "Create C++ Class" msgstr "Create C++ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:449 msgid "Create GTK+ Class" msgstr "Create GTK+ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:452 msgid "Create PHP Class" msgstr "Create PHP Class" #: ../plugins/classbuilder.c:469 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" #: ../plugins/classbuilder.c:476 ../plugins/classbuilder.c:478 msgid "Class" msgstr "Class" #: ../plugins/classbuilder.c:485 msgid "Header file:" msgstr "Header file:" #: ../plugins/classbuilder.c:487 msgid "Source file:" msgstr "Source file:" #: ../plugins/classbuilder.c:489 msgid "Inheritance" msgstr "Inheritance" #: ../plugins/classbuilder.c:491 msgid "Base class:" msgstr "Base class:" #: ../plugins/classbuilder.c:499 msgid "Base source:" msgstr "Base source:" #: ../plugins/classbuilder.c:504 msgid "Base header:" msgstr "Base header:" #: ../plugins/classbuilder.c:512 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../plugins/classbuilder.c:531 msgid "Base GType:" msgstr "Base GType:" #: ../plugins/classbuilder.c:536 msgid "Implements:" msgstr "Implements:" #: ../plugins/classbuilder.c:538 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../plugins/classbuilder.c:555 msgid "Create constructor" msgstr "Create constructor" #: ../plugins/classbuilder.c:560 msgid "Create destructor" msgstr "Create destructor" #: ../plugins/classbuilder.c:567 msgid "Is abstract" msgstr "Is abstract" #: ../plugins/classbuilder.c:570 msgid "Is singleton" msgstr "Is singleton" #: ../plugins/classbuilder.c:580 msgid "Constructor type:" msgstr "Constructor type:" #: ../plugins/classbuilder.c:1092 msgid "Create Cla_ss" msgstr "Create Cla_ss" #: ../plugins/classbuilder.c:1098 msgid "_C++ Class" msgstr "_C++ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1101 msgid "_GTK+ Class" msgstr "_GTK+ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1104 msgid "_PHP Class" msgstr "_PHP Class" #: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserts HTML character entities like '&'." #: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:40 #: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42 #: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "The Geany developer team" #: ../plugins/htmlchars.c:78 msgid "HTML characters" msgstr "HTML characters" #: ../plugins/htmlchars.c:84 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 characters" #: ../plugins/htmlchars.c:182 msgid "Greek characters" msgstr "Greek characters" #: ../plugins/htmlchars.c:237 msgid "Mathematical characters" msgstr "Mathematical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:278 msgid "Technical characters" msgstr "Technical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:286 msgid "Arrow characters" msgstr "Arrow characters" #: ../plugins/htmlchars.c:299 msgid "Punctuation characters" msgstr "Punctuation characters" #: ../plugins/htmlchars.c:315 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Miscellaneous characters" #: ../plugins/htmlchars.c:370 ../plugins/filebrowser.c:1154 #: ../plugins/saveactions.c:475 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin configuration directory could not be created." #: ../plugins/htmlchars.c:491 msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:493 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" #: ../plugins/htmlchars.c:502 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." #: ../plugins/htmlchars.c:516 msgid "Character" msgstr "Character" #: ../plugins/htmlchars.c:522 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (name)" #: ../plugins/htmlchars.c:740 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Insert Special HTML Characters" #. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:755 msgid "_HTML Replacement" msgstr "_HTML Replacement" #: ../plugins/htmlchars.c:762 msgid "_Auto-replace Special Characters" msgstr "_Auto-replace Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:771 msgid "_Replace Characters in Selection" msgstr "_Replace Characters in Selection" #: ../plugins/htmlchars.c:786 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Insert Special HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:789 msgid "Replace special characters" msgstr "Replace special characters" #: ../plugins/htmlchars.c:792 msgid "Toggle plugin status" msgstr "Toggle plugin status" #: ../plugins/export.c:39 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../plugins/export.c:39 msgid "Exports the current file into different formats." msgstr "Exports the current file into different formats." #: ../plugins/export.c:171 msgid "Export File" msgstr "Export File" #: ../plugins/export.c:189 msgid "_Insert line numbers" msgstr "_Insert line numbers" #: ../plugins/export.c:191 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" msgstr "Insert line numbers before each line in the exported document" #: ../plugins/export.c:201 msgid "_Use current zoom level" msgstr "_Use current zoom level" #: ../plugins/export.c:203 msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" msgstr "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" #: ../plugins/export.c:281 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." msgstr "Document successfully exported as '%s'." #: ../plugins/export.c:283 #, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." msgstr "File '%s' could not be written (%s)." #: ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" #: ../plugins/export.c:781 msgid "_Export" msgstr "_Export" #. HTML #: ../plugins/export.c:788 msgid "As _HTML" msgstr "As _HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:794 msgid "As _LaTeX" msgstr "As _LaTeX" #: ../plugins/filebrowser.c:45 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" #: ../plugins/filebrowser.c:45 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Adds a file browser tab to the sidebar." #: ../plugins/filebrowser.c:369 msgid "Too many items selected!" msgstr "Too many items selected!" #: ../plugins/filebrowser.c:445 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." #: ../plugins/filebrowser.c:615 msgid "Open _externally" msgstr "Open _externally" #: ../plugins/filebrowser.c:640 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: ../plugins/filebrowser.c:871 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../plugins/filebrowser.c:876 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: ../plugins/filebrowser.c:881 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../plugins/filebrowser.c:886 msgid "Set path from document" msgstr "Set path from document" #: ../plugins/filebrowser.c:900 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../plugins/filebrowser.c:909 msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." msgstr "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." #: ../plugins/filebrowser.c:1124 msgid "Focus File List" msgstr "Focus File List" #: ../plugins/filebrowser.c:1126 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Focus Path Entry" #: ../plugins/filebrowser.c:1219 msgid "External open command:" msgstr "External open command:" #: ../plugins/filebrowser.c:1227 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" #: ../plugins/filebrowser.c:1235 msgid "Show hidden files" msgstr "Show hidden files" #: ../plugins/filebrowser.c:1243 msgid "Hide file extensions:" msgstr "Hide file extensions:" #: ../plugins/filebrowser.c:1262 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../plugins/filebrowser.c:1268 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Use the project's base directory" #: ../plugins/filebrowser.c:1272 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" #: ../plugins/saveactions.c:41 msgid "Save Actions" msgstr "Save Actions" #: ../plugins/saveactions.c:41 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "This plugin provides different actions related to saving of files." #: ../plugins/saveactions.c:171 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." #. it's unlikely that this happens #: ../plugins/saveactions.c:203 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be read (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:221 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be saved (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:313 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr[0] "Autosave: Saved %d file automatically." msgstr[1] "Autosave: Saved %d files automatically." #. initialize the dialog #: ../plugins/saveactions.c:382 msgid "Select Directory" msgstr "Select Directory" #: ../plugins/saveactions.c:467 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "Backup directory does not exist or is not writable." #: ../plugins/saveactions.c:548 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Save" #: ../plugins/saveactions.c:550 ../plugins/saveactions.c:612 #: ../plugins/saveactions.c:653 msgid "_Enable" msgstr "_Enable" #: ../plugins/saveactions.c:558 msgid "Auto save _interval:" msgstr "Auto save _interval:" #: ../plugins/saveactions.c:566 msgid "seconds" msgstr "seconds" #: ../plugins/saveactions.c:575 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "_Print status message if files have been automatically saved" #: ../plugins/saveactions.c:583 msgid "Save only current open _file" msgstr "Save only current open _file" #: ../plugins/saveactions.c:590 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "Sa_ve all open files" #: ../plugins/saveactions.c:610 msgid "Instant Save" msgstr "Instant Save" #: ../plugins/saveactions.c:620 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "_Filetype to use for newly opened files:" #: ../plugins/saveactions.c:651 msgid "Backup Copy" msgstr "Backup Copy" #: ../plugins/saveactions.c:661 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "_Directory to save backup files in:" #: ../plugins/saveactions.c:684 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" msgstr "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" #: ../plugins/saveactions.c:697 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "Directory _levels to include in the backup destination:" #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "Split Window" msgstr "Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "Splits the editor view into two windows." msgstr "Splits the editor view into two windows." #: ../plugins/splitwindow.c:273 msgid "Show the current document" msgstr "Show the current document" #: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:418 #: ../plugins/splitwindow.c:433 msgid "_Unsplit" msgstr "_Unsplit" #: ../plugins/splitwindow.c:400 msgid "_Split Window" msgstr "_Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:408 msgid "_Side by Side" msgstr "_Side by Side" #: ../plugins/splitwindow.c:413 msgid "_Top and Bottom" msgstr "_Top and Bottom" #: ../plugins/splitwindow.c:429 msgid "Split Horizontally" msgstr "Split Horizontally" #: ../plugins/splitwindow.c:431 msgid "Split Vertically" msgstr "Split Vertically" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Invalid filename" #~ msgid "_Debug Messages" #~ msgstr "_Debug Messages" #~ msgid "Project properties" #~ msgstr "Project properties" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Goto" #~ msgid "Clear the filter" #~ msgstr "Clear the filter" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Item" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Clear" #~ msgid "_Set Build Menu Commands" #~ msgstr "_Set Build Menu Commands" #~ msgid "SQL Dump file" #~ msgstr "SQL Dump file" #~ msgid "%s script file" #~ msgstr "%s script file" #~ msgid "M_iscellaneous Languages" #~ msgstr "M_iscellaneous Languages" #~ msgid "_Custom Filetypes" #~ msgstr "_Custom Filetypes" #~ msgid "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgstr "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgid "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgstr "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgid "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgstr "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgid "Old" #~ msgstr "Old" #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Namespace:" #~ msgid "Class name:" #~ msgstr "Class name:" #~ msgid "Hide object files" #~ msgstr "Hide object files" #~ msgid "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgstr "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgid "_Horizontally" #~ msgstr "_Horizontally" #~ msgid "_Vertically" #~ msgstr "_Vertically" #~ msgid "Find _Selected" #~ msgstr "Find _Selected" #~ msgid "Find Pre_vious Selected" #~ msgstr "Find Pre_vious Selected" #~ msgid "Whether to enable folding the code" #~ msgstr "Whether to enable folding the code" #~ msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgstr "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgid "Toggle Case of Selection" #~ msgstr "Toggle Case of Selection" #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgstr "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgstr "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Set" #~ msgid "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgstr "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgid "Fixed s_trings" #~ msgstr "Fixed s_trings" #~ msgid "_Grep regular expressions" #~ msgstr "_Grep regular expressions" #~ msgid "_Extended regular expressions" #~ msgstr "_Extended regular expressions" #~ msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgstr "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgid "mode: %s" #~ msgstr "mode: %s" #~ msgid "encoding: %s %s" #~ msgstr "encoding: %s %s" #~ msgid "filetype: %s" #~ msgstr "filetype: %s" #~ msgid "scope: %s" #~ msgstr "scope: %s" #~ msgid "_HTMLToggle" #~ msgstr "_HTMLToggle" #~ msgid "Bulk replacement of special chars" #~ msgstr "Bulk replacement of special chars" #~ msgid "_Set Includes and Arguments" #~ msgstr "_Set Includes and Arguments" #~ msgid "LaTeX -> _DVI" #~ msgstr "LaTeX -> _DVI" #~ msgid "LaTeX -> _PDF" #~ msgstr "LaTeX -> _PDF" #~ msgid "_View DVI File" #~ msgstr "_View DVI File" #~ msgid "V_iew PDF File" #~ msgstr "V_iew PDF File" #~ msgid "_Set Arguments" #~ msgstr "_Set Arguments" #~ msgid "Set Arguments" #~ msgstr "Set Arguments" #~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgstr "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgid "DVI creation:" #~ msgstr "DVI creation:" #~ msgid "PDF creation:" #~ msgstr "PDF creation:" #~ msgid "DVI preview:" #~ msgstr "DVI preview:" #~ msgid "PDF preview:" #~ msgstr "PDF preview:" #~ msgid "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgstr "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgid "Set Includes and Arguments" #~ msgstr "Set Includes and Arguments" #~ msgid "Set the commands for building and running programs." #~ msgstr "Set the commands for building and running programs." #~ msgid "Compile:" #~ msgstr "Compile:" #~ msgid "Build:" #~ msgstr "Build:" #~ msgid "Failed to execute the view program" #~ msgstr "Failed to execute the view program" #~ msgid "_Customize Toolbar" #~ msgstr "_Customise Toolbar" #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "Icon size:" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #~ msgid "Hard tab width:" #~ msgstr "Hard tab width:" #~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgstr "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgid "" #~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgstr "" #~ "Use white text on a black background and invert all colours, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgid "Long line marker:" #~ msgstr "Long line marker:" #~ msgid "Long line marker color:" #~ msgstr "Long line marker colour:" #~ msgid "Path and options for the make tool" #~ msgstr "Path and options for the make tool" #~ msgid "Duplicate line or selection" #~ msgstr "Duplicate line or selection" #~ msgid "Send Selection to Terminal" #~ msgstr "Send Selection to Terminal" #~ msgid "Run (alternative command)" #~ msgstr "Run (alternative command)" #~ msgid "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgstr "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgid "Printing of file %s was cancelled." #~ msgstr "Printing of file %s was cancelled." #~ msgid "Make in base path" #~ msgstr "Make in base path" #~ msgid "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgstr "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgid "Choose Project Run Command" #~ msgstr "Choose Project Run Command" #~ msgid "Replaced text in %u file." #~ msgid_plural "Replaced text in %u files." #~ msgstr[0] "Replaced text in %u file." #~ msgstr[1] "Replaced text in %u files." #~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgstr "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgid "My" #~ msgstr "My" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Local" #~ msgid "Our" #~ msgstr "Our" #~ msgid "Terminal plugin" #~ msgstr "Terminal plugin" #~ msgid "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgstr "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgid "Unsplit" #~ msgstr "Unsplit" #~ msgid "Diff file" #~ msgstr "Diff file" #~ msgid "reStructuredText file" #~ msgstr "reStructuredText file" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgid "Automatic symbol completion" #~ msgstr "Automatic symbol completion" #~ msgid "" #~ "Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgstr "" #~ "Notice: To customise the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgid "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgstr "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgstr "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgid "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgstr "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgid "Jump to the entered line number." #~ msgstr "Jump to the entered line number." #~ msgid "Version Diff" #~ msgstr "Version Diff" #~ msgid "Creates a patch of a file against version control." #~ msgstr "Creates a patch of a file against version control." #~ msgid "Input conversion of the diff output failed." #~ msgstr "Input conversion of the diff output failed." #~ msgid "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgid "No changes were made." #~ msgstr "No changes were made." #~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" #~ msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" #~ msgid "An error occurred (%s)." #~ msgstr "An error occurred (%s)." #~ msgid "_Version Diff" #~ msgstr "_Version Diff" #~ msgid "From Current _File" #~ msgstr "From Current _File" #~ msgid "Make a diff from the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the current active file" #~ msgid "From Current _Directory" #~ msgstr "From Current _Directory" #~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgid "From Current _Project" #~ msgstr "From Current _Project" #~ msgid "Make a diff from the current project's base path" #~ msgstr "Make a diff from the current project's base path" #~ msgid "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgstr "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgstr "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgid "Compiles the current file" #~ msgstr "Compiles the current file" #~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgstr "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgid "Compiles the current file using the make tool" #~ msgstr "Compiles the current file using the make tool" #~ msgid "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgstr "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgid "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgstr "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgid "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgstr "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgid "Compile and view the current file" #~ msgstr "Compile and view the current file" #~ msgid "Sets the program paths and arguments" #~ msgstr "Sets the program paths and arguments" #~ msgid "Saves all open files" #~ msgstr "Saves all open files" #~ msgid "Prints the current file" #~ msgstr "Prints the current file" #~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgstr "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgstr "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgid "Inserts a description before the current function" #~ msgstr "Inserts a description before the current function" #~ msgid "Inserts a multiline comment" #~ msgstr "Inserts a multiline comment" #~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "" #~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "" #~ "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "Change the default font" #~ msgstr "Change the default font" #~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgstr "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgid "Toggle the toolbar on and off" #~ msgstr "Toggle the toolbar on and off" #~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgstr "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgstr "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgid "Folds all contractible code blocks" #~ msgstr "Folds all contractible code blocks" #~ msgid "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgstr "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgid "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgstr "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgid "Load global tags file" #~ msgstr "Load global tags file" #~ msgid "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgstr "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgstr "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgid "Enter a line number and jump to it." #~ msgstr "Enter a line number and jump to it." #~ msgid "Go to the entered line" #~ msgstr "Go to the entered line" #~ msgid "Show full path name in documents list" #~ msgstr "Show full path name in documents list" #~ msgid "Show file operation buttons" #~ msgstr "Show file operation buttons" #~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Redo and Undo buttons" #~ msgstr "Show Redo and Undo buttons" #~ msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Back and Forward buttons" #~ msgstr "Show Back and Forwards buttons" #~ msgid "" #~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgstr "" #~ "Display the Back and Forwards buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgid "Show Compile and Run buttons" #~ msgstr "Show Compile and Run buttons" #~ msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Color Chooser button" #~ msgstr "Show Colour Chooser button" #~ msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" #~ msgstr "Display the Colour Chooser button in the toolbar" #~ msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgstr "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgstr "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Search field" #~ msgstr "Show Search field" #~ msgid "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Go to Line field" #~ msgstr "Show Go to Line field" #~ msgid "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Quit button" #~ msgstr "Show Quit button" #~ msgid "Display the quit button in the toolbar" #~ msgstr "Display the quit button in the toolbar" #~ msgid "Items" #~ msgstr "Items" #~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgstr "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgid "JavaScript functions" #~ msgstr "JavaScript functions" #~ msgid "Heading (H2)" #~ msgstr "Heading (H2)" #~ msgid "Heading (H3)" #~ msgstr "Heading (H3)" #~ msgid "Structs / Typedefs" #~ msgstr "Structs / Typedefs" #~ msgid "Terminal emulation:" #~ msgstr "Terminal emulation:" #~ msgid "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgid "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." #~ msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid "Failed to execute the terminal program" #~ msgstr "Failed to execute the terminal program" #~ msgid "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgstr "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgstr "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgid "Rows of symbol completion list:" #~ msgstr "Rows of symbol completion list:" #~ msgid "Could not parse the output of the diff" #~ msgstr "Could not parse the output of the diff" #~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgstr "Something very strange occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgid "Insert Comments" #~ msgstr "Insert Comments" #~ msgid "Insert \"include <...>\"" #~ msgstr "Insert \"include <...>\"" #~ msgid "File menu" #~ msgstr "File menu" #~ msgid "Edit menu" #~ msgstr "Edit menu" #~ msgid "Search menu" #~ msgstr "Search menu" #~ msgid "View menu" #~ msgstr "View menu" #~ msgid "Document menu" #~ msgstr "Document menu" #~ msgid "Build menu" #~ msgstr "Build menu" #~ msgid "Tools menu" #~ msgstr "Tools menu" #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Help menu" #~ msgid "Focus commands" #~ msgstr "Focus commands" #~ msgid "Editing commands" #~ msgstr "Editing commands" #~ msgid "Tag commands" #~ msgstr "Tag commands" #~ msgid "Other commands" #~ msgstr "Other commands" #~ msgid "Something went really wrong." #~ msgstr "Something went really wrong." #~ msgid "_VCdiff" #~ msgstr "_VCdiff" #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" #, fuzzy #~ msgid "C source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "C++ source file" #~ msgstr "C++ source file" #, fuzzy #~ msgid "C# source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "D source file" #~ msgstr "D source file" #~ msgid "Java source file" #~ msgstr "Java source file" #~ msgid "Pascal source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Assembler source file" #~ msgstr "Assembler source file" #, fuzzy #~ msgid "FreeBasic source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Fortran source file (F77)" #~ msgstr "Fortran source file (F77)" #~ msgid "(O)Caml source file" #~ msgstr "(O)Caml source file" #~ msgid "Perl source file" #~ msgstr "Perl source file" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP source file" #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python source file" #~ msgid "Ruby source file" #~ msgstr "Ruby source file" #~ msgid "Tcl source file" #~ msgstr "Tcl source file" #~ msgid "Lua source file" #~ msgstr "Lua source file" #~ msgid "Ferite source file" #~ msgstr "Ferite source file" #~ msgid "Docbook source file" #~ msgstr "Docbook source file" #~ msgid "HTML source file" #~ msgstr "HTML source file" #~ msgid "LaTeX source file" #~ msgstr "LaTeX source file" #~ msgid "O-Matrix source file" #~ msgstr "O-Matrix source file" #~ msgid "VHDL source file" #~ msgstr "VHDL source file" #, fuzzy #~ msgid "Haxe source file" #~ msgstr "Haskell source file" #~ msgid "Open files" #~ msgstr "Open files" #, fuzzy #~ msgid "Show open files list" #~ msgstr "Show open files list" #~ msgid "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgstr "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgstr "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgid "Construct autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #~ msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" #~ msgstr "Automatic completion of often used constructs like if and for" #, fuzzy #~ msgid "Symbol autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #, fuzzy #~ msgid "Print:" #~ msgstr "Print" #~ msgid "Find in files" #~ msgstr "Find in files" #~ msgid "Go to line" #~ msgstr "Go to line" #, fuzzy #~ msgid "Complete construct" #~ msgstr "Complete construct" #~ msgid "Go to tag definition" #~ msgstr "Go to tag definition" #~ msgid "Go to tag declaration" #~ msgstr "Go to tag declaration" #~ msgid "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #~ msgstr "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Hide" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Reload" #, fuzzy #~ msgid "Do you realy want to revert '%s'?" #~ msgstr "Do you really want to quit?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to save all opened files before processing?" #~ msgstr "Do you want to save it before closing?" #~ msgid "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgid "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgid "Convert Selection to lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to lower-case" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to upper-case" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Edit menu\n" #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "Behaviour" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Misc." #~ msgid "language" #~ msgstr "language" #~ msgid "XML source file" #~ msgstr "XML source file" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insert BSD licence Notice" #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgstr "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "Print command:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Keyboard shortcuts" #~ msgid " - A fast and lightweight IDE" #~ msgstr " - A fast and lightweight IDE"