# Persian translation of geany. # Copyright (C) 2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # # Moein Owhadi Kareshk " msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-18 23:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 17:23+0330\n" "Last-Translator: Moein Owhadi Kareshk \n" "Language-Team: Moein Owhadi Kareshk \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 msgid "Geany" msgstr "Geany" #: ../geany.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "محیط توسعه ی نرم افزار" #: ../geany.desktop.in.h:3 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+" msgstr "A fast and lightweight IDE using GTK+" #: ../geany.desktop.in.h:4 #, fuzzy msgid "Text;Editor;" msgstr "Editor" #: ../data/geany.glade.h:1 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "_Toolbar Preferences" #: ../data/geany.glade.h:2 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "_Hide Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:3 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../data/geany.glade.h:4 msgid "_Format" msgstr "_Format" #: ../data/geany.glade.h:5 msgid "I_nsert" msgstr "I_nsert" #: ../data/geany.glade.h:6 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insert _ChangeLog Entry" #: ../data/geany.glade.h:7 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insert _Function Description" #: ../data/geany.glade.h:8 msgid "Insert Mu_ltiline Comment" msgstr "Insert Mu_ltiline Comment" #: ../data/geany.glade.h:9 msgid "_More" msgstr "_More" #: ../data/geany.glade.h:10 msgid "Insert File _Header" msgstr "Insert File _Header" #: ../data/geany.glade.h:11 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insert _GPL Notice" #: ../data/geany.glade.h:12 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insert _BSD License Notice" #: ../data/geany.glade.h:13 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insert Dat_e" #: ../data/geany.glade.h:14 msgid "invisible" msgstr "invisible" #: ../data/geany.glade.h:15 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insert \"include <...>\"" #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514 msgid "Insert Alternative _White Space" msgstr "Insert Alternative _White Space" #: ../data/geany.glade.h:17 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: ../data/geany.glade.h:18 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Open Selected F_ile" #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2596 msgid "Find _Usage" msgstr "Find _Usage" #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2601 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Find _Document Usage" #: ../data/geany.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Defini_tion" msgstr "Go to Tag Definition" #: ../data/geany.glade.h:22 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Conte_xt Action" #. Column legend: #. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) #. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*) #. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) #. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] #. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) #. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:128 ../src/filetypes.c:1535 msgid "None" msgstr "None" #: ../data/geany.glade.h:24 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../data/geany.glade.h:25 msgid "Current chars" msgstr "Current chars" #: ../data/geany.glade.h:26 msgid "Match braces" msgstr "Match braces" #: ../data/geany.glade.h:27 msgid "Left" msgstr "Left" #: ../data/geany.glade.h:28 msgid "Right" msgstr "Right" #: ../data/geany.glade.h:29 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../data/geany.glade.h:30 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../data/geany.glade.h:32 msgid "Load files from the last session" msgstr "Load files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:33 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opens at startup the files from the last session" #: ../data/geany.glade.h:34 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Load virtual terminal support" #: ../data/geany.glade.h:35 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" #: ../data/geany.glade.h:36 msgid "Enable plugin support" msgstr "Enable plugin support" #: ../data/geany.glade.h:37 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Save window size" msgstr "Save window position and geometry" #: ../data/geany.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Saves the window size and restores it at the start" msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start" #: ../data/geany.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Save window position" msgstr "Save window position and geometry" #: ../data/geany.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Saves the window position and restores it at the start" msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start" #: ../data/geany.glade.h:42 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirm exit" #: ../data/geany.glade.h:43 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Shows a confirmation dialogue on exit" #: ../data/geany.glade.h:44 msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" #: ../data/geany.glade.h:45 msgid "Startup path:" msgstr "Startup path:" #: ../data/geany.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." msgstr "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." #: ../data/geany.glade.h:47 msgid "Project files:" msgstr "Project files:" #: ../data/geany.glade.h:48 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Path to start in when opening project files" #: ../data/geany.glade.h:49 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra plugin path:" #: ../data/geany.glade.h:50 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." msgstr "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." #: ../data/geany.glade.h:51 msgid "Paths" msgstr "Paths" #: ../data/geany.glade.h:52 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../data/geany.glade.h:53 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep on errors or when compilation has finished" #: ../data/geany.glade.h:54 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" #: ../data/geany.glade.h:55 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Switch to status message list at new message" #: ../data/geany.glade.h:56 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" msgstr "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" #: ../data/geany.glade.h:57 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suppress status messages in the status bar" #: ../data/geany.glade.h:58 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." #: ../data/geany.glade.h:59 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" #: ../data/geany.glade.h:60 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." #: ../data/geany.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Use Windows native dialogs" msgstr "Use Windows File Open/Save dialogues" #: ../data/geany.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " "default dialogs" msgstr "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogues or " "whether to use the GTK default dialogues" #: ../data/geany.glade.h:63 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../data/geany.glade.h:64 msgid "Always wrap search" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" #: ../data/geany.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" msgstr "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialogue after " "clicking Find Next/Previous" #: ../data/geany.glade.h:68 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Use the current word under the cursor for Find dialogues" #: ../data/geany.glade.h:69 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialogue and there is no selection" #: ../data/geany.glade.h:70 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Use the current file's directory for Find in Files" #: ../data/geany.glade.h:71 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../data/geany.glade.h:72 msgid "Use project-based session files" msgstr "Use project-based session files" #: ../data/geany.glade.h:73 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" #: ../data/geany.glade.h:74 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Store project file inside the project base directory" #: ../data/geany.glade.h:75 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialog." msgstr "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialogue." #: ../data/geany.glade.h:76 msgid "Projects" msgstr "Projects" #: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. #: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1603 msgid "General" msgstr "General" #: ../data/geany.glade.h:79 msgid "Show symbol list" msgstr "Show symbol list" #: ../data/geany.glade.h:80 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Toggle the symbol list on and off" #: ../data/geany.glade.h:81 msgid "Default symbol sorting mode" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Default sorting mode:" msgstr "Default encoding (new files):" #: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1170 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Name:" #: ../data/geany.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: ../data/geany.glade.h:85 msgid "Show documents list" msgstr "Show documents list" #: ../data/geany.glade.h:86 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Toggle the documents list on and off" #: ../data/geany.glade.h:87 msgid "Show sidebar" msgstr "Show sidebar" #: ../data/geany.glade.h:88 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../data/geany.glade.h:89 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../data/geany.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Message window" msgstr "Message window:" #: ../data/geany.glade.h:91 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbol list:" #: ../data/geany.glade.h:92 msgid "Message window:" msgstr "Message window:" #: ../data/geany.glade.h:93 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" #: ../data/geany.glade.h:94 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Sets the font for the message window" #: ../data/geany.glade.h:95 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sets the font for the symbol list" #: ../data/geany.glade.h:96 msgid "Sets the editor font" msgstr "Sets the editor font" #: ../data/geany.glade.h:97 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../data/geany.glade.h:98 msgid "Show status bar" msgstr "Show status bar" #: ../data/geany.glade.h:99 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" #: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1605 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../data/geany.glade.h:101 msgid "Show editor tabs" msgstr "Show editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:102 msgid "Show close buttons" msgstr "Show close buttons" #: ../data/geany.glade.h:103 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" #: ../data/geany.glade.h:104 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placement of new file tabs:" #: ../data/geany.glade.h:105 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the left of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:106 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the right of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:107 msgid "Next to current" msgstr "Next to current" #: ../data/geany.glade.h:108 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" msgstr "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" #: ../data/geany.glade.h:109 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Double-clicking hides all additional widgets" #: ../data/geany.glade.h:110 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" #: ../data/geany.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" msgstr "Switch to last used document" #: ../data/geany.glade.h:112 msgid "Editor tabs" msgstr "Editor tabs" #: ../data/geany.glade.h:113 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:" #: ../data/geany.glade.h:114 msgid "Tab positions" msgstr "Tab positions" #: ../data/geany.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Notebook tabs" msgstr "Notebook tab" #: ../data/geany.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Show t_oolbar" msgstr "Show T_oolbar" #: ../data/geany.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_Append Toolbar to the Menu" #: ../data/geany.glade.h:118 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" #: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:944 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Customise Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:120 #, fuzzy msgid "System _default" msgstr "System _Default" #: ../data/geany.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Images _and text" msgstr "Images _and Text" #: ../data/geany.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Images only" msgstr "_Images Only" #: ../data/geany.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "_Text Only" #: ../data/geany.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Icon style" msgstr "Icon Style" #: ../data/geany.glade.h:125 #, fuzzy msgid "S_ystem default" msgstr "S_ystem Default" #: ../data/geany.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Small icons" msgstr "_Small Icons" #: ../data/geany.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Very small icons" msgstr "_Very Small Icons" #: ../data/geany.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Large icons" msgstr "_Large Icons" #: ../data/geany.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Icon size" msgstr "Icon Size" #: ../data/geany.glade.h:130 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1607 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:132 msgid "Line wrapping" msgstr "Line wrapping" #: ../data/geany.glade.h:133 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." #: ../data/geany.glade.h:134 msgid "\"Smart\" home key" msgstr "\"Smart\" home key" #: ../data/geany.glade.h:135 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." msgstr "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." #: ../data/geany.glade.h:136 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Disable Drag and Drop" #: ../data/geany.glade.h:137 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" #: ../data/geany.glade.h:138 msgid "Code folding" msgstr "Code folding" #: ../data/geany.glade.h:139 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Fold/unfold all children of a fold point" #: ../data/geany.glade.h:140 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." #: ../data/geany.glade.h:141 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Use indicators to show compile errors" #: ../data/geany.glade.h:142 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" #: ../data/geany.glade.h:143 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Newline strips trailing spaces" #: ../data/geany.glade.h:144 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" #: ../data/geany.glade.h:145 msgid "Line breaking column:" msgstr "Line breaking column:" #: ../data/geany.glade.h:146 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Comment toggle marker:" #: ../data/geany.glade.h:147 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." msgstr "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." #: ../data/geany.glade.h:148 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:149 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../data/geany.glade.h:150 msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." msgstr "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "Project->Apply Default Indentation." #: ../data/geany.glade.h:151 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: ../data/geany.glade.h:152 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "The width in chars of a single indent" #: ../data/geany.glade.h:153 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Auto-indent mode:" #: ../data/geany.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Detect type from file" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../data/geany.glade.h:155 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:156 #, fuzzy msgid "T_abs and spaces" msgstr "T_abs and Spaces" #: ../data/geany.glade.h:157 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" #: ../data/geany.glade.h:158 msgid "_Spaces" msgstr "_Spaces" #: ../data/geany.glade.h:159 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Use spaces when inserting indentation" #: ../data/geany.glade.h:160 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #: ../data/geany.glade.h:161 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Use one tab per indent" #: ../data/geany.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Detect width from file" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../data/geany.glade.h:163 #, fuzzy msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" #: ../data/geany.glade.h:164 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../data/geany.glade.h:165 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab key indents" #: ../data/geany.glade.h:166 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" #: ../data/geany.glade.h:167 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:168 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: ../data/geany.glade.h:169 msgid "Snippet completion" msgstr "Snippet completion" #: ../data/geany.glade.h:170 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" msgstr "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" #: ../data/geany.glade.h:171 msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "XML/HTML tag auto-closing" #: ../data/geany.glade.h:172 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr "Insert matching closing tag for XML/HTML" #: ../data/geany.glade.h:173 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Automatic continuation of multi-line comments" #: ../data/geany.glade.h:174 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" #: ../data/geany.glade.h:175 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Autocomplete symbols" #: ../data/geany.glade.h:176 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" #: ../data/geany.glade.h:177 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Autocomplete all words in document" #: ../data/geany.glade.h:178 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Drop rest of word on completion" #: ../data/geany.glade.h:179 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. symbol name suggestions:" #: ../data/geany.glade.h:180 msgid "Completion list height:" msgstr "Completion list height:" #: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Characters to type for autocompletion:" #: ../data/geany.glade.h:182 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:183 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Display height in rows for the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:184 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" #: ../data/geany.glade.h:185 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:186 msgid "" "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:187 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:188 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Brackets ( )" #: ../data/geany.glade.h:189 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Auto-close brackets when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:190 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Curly brackets { }" #: ../data/geany.glade.h:191 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close curly bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:192 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Square brackets [ ]" #: ../data/geany.glade.h:193 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Auto-close square-bracket when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:194 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Single quotes ' '" #: ../data/geany.glade.h:195 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close single quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:196 msgid "Double quotes \" \"" msgstr "Double quotes \" \"" #: ../data/geany.glade.h:197 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Auto-close double quote when typing an opening one" #: ../data/geany.glade.h:198 msgid "Auto-close quotes and brackets" msgstr "Auto-close quotes and brackets" #: ../data/geany.glade.h:199 msgid "Completions" msgstr "Completions" #: ../data/geany.glade.h:200 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invert syntax highlighting colours" #: ../data/geany.glade.h:201 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "Invert all colours, by default using white text on a black background" #: ../data/geany.glade.h:202 msgid "Show indentation guides" msgstr "Show indentation guides" #: ../data/geany.glade.h:203 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" #: ../data/geany.glade.h:204 msgid "Show white space" msgstr "Show white space" #: ../data/geany.glade.h:205 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Marks spaces with dots and tabs with arrows" #: ../data/geany.glade.h:206 msgid "Show line endings" msgstr "Show line endings" #: ../data/geany.glade.h:207 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Shows the line ending character" #: ../data/geany.glade.h:208 msgid "Show line numbers" msgstr "Show line numbers" #: ../data/geany.glade.h:209 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Shows or hides the Line Number margin" #: ../data/geany.glade.h:210 msgid "Show markers margin" msgstr "Show markers margin" #: ../data/geany.glade.h:211 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" msgstr "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" #: ../data/geany.glade.h:212 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Stop scrolling at last line" #: ../data/geany.glade.h:213 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" #: ../data/geany.glade.h:214 msgid "Lines visible _around the cursor:" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:215 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:216 msgid "Column:" msgstr "Column:" #: ../data/geany.glade.h:217 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: ../data/geany.glade.h:218 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Sets the colour of the long line marker" #: ../data/geany.glade.h:219 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:832 msgid "Color Chooser" msgstr "Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:220 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." #: ../data/geany.glade.h:221 msgid "Line" msgstr "Line" #: ../data/geany.glade.h:222 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" msgstr "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" #: ../data/geany.glade.h:223 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../data/geany.glade.h:224 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" "The background colour of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the colour set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" #: ../data/geany.glade.h:225 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: ../data/geany.glade.h:226 msgid "Long line marker" msgstr "Long line marker" #: ../data/geany.glade.h:227 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../data/geany.glade.h:228 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Do not show virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:229 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Only for rectangular selections" #: ../data/geany.glade.h:230 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" msgstr "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" #: ../data/geany.glade.h:231 msgid "Always" msgstr "Always" #: ../data/geany.glade.h:232 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" msgstr "Always show virtual spaces beyond the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:233 msgid "Virtual spaces" msgstr "Virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:234 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../data/geany.glade.h:236 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Open new documents from the command-line" #: ../data/geany.glade.h:237 #, fuzzy msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" #: ../data/geany.glade.h:238 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Default end of line characters:" #: ../data/geany.glade.h:239 msgid "New files" msgstr "New files" #: ../data/geany.glade.h:240 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Default encoding (new files):" #: ../data/geany.glade.h:241 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Sets the default encoding for newly created files" #: ../data/geany.glade.h:242 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:243 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" msgstr "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" #: ../data/geany.glade.h:244 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Default encoding (existing non-Unicode files):" #: ../data/geany.glade.h:245 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" #: ../data/geany.glade.h:246 msgid "Encodings" msgstr "Encodings" #: ../data/geany.glade.h:247 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Ensure new line at file end" #: ../data/geany.glade.h:248 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ensures that at the end of the file is a new line" #: ../data/geany.glade.h:249 msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Ensure consistent line endings" #: ../data/geany.glade.h:250 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" #: ../data/geany.glade.h:251 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Strip trailing spaces and tabs" #: ../data/geany.glade.h:252 #, fuzzy msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" #: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669 msgid "Replace tabs with space" msgstr "Replace tabs by space" #: ../data/geany.glade.h:254 msgid "Replaces all tabs in document with spaces" msgstr "Replaces all tabs in document by spaces" #: ../data/geany.glade.h:255 msgid "Saving files" msgstr "Saving files" #: ../data/geany.glade.h:256 msgid "Recent files list length:" msgstr "Recent files list length:" #: ../data/geany.glade.h:257 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" #: ../data/geany.glade.h:258 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk check timeout:" #: ../data/geany.glade.h:259 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." msgstr "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." #: ../data/geany.glade.h:260 ../src/prefs.c:1611 ../src/symbols.c:467 #: ../plugins/filebrowser.c:1168 msgid "Files" msgstr "Files" #: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #: ../data/geany.glade.h:262 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" #: ../data/geany.glade.h:264 #, no-c-format msgid "" "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " "filename)" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:265 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Path (and possibly additional arguments) to your favourite browser" #: ../data/geany.glade.h:266 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" #: ../data/geany.glade.h:267 msgid "Tool paths" msgstr "Tool paths" #: ../data/geany.glade.h:268 msgid "Context action:" msgstr "Context action:" #: ../data/geany.glade.h:270 #, no-c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." msgstr "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." #: ../data/geany.glade.h:271 msgid "Commands" msgstr "Commands" #: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ../data/geany.glade.h:273 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail address of the developer" #: ../data/geany.glade.h:274 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initials of the developer name" #: ../data/geany.glade.h:275 msgid "Initial version:" msgstr "Initial version:" #: ../data/geany.glade.h:276 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Version number, which a new file initially has" #: ../data/geany.glade.h:277 msgid "Company name" msgstr "Company name" #: ../data/geany.glade.h:278 msgid "Developer:" msgstr "Developer:" #: ../data/geany.glade.h:279 msgid "Company:" msgstr "Company:" #: ../data/geany.glade.h:280 msgid "Mail address:" msgstr "Mail address:" #: ../data/geany.glade.h:281 msgid "Initials:" msgstr "Initials:" #: ../data/geany.glade.h:282 msgid "The name of the developer" msgstr "The name of the developer" #: ../data/geany.glade.h:283 msgid "Year:" msgstr "Year:" #: ../data/geany.glade.h:284 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: ../data/geany.glade.h:285 #, fuzzy msgid "Date & time:" msgstr "Date & Time:" #: ../data/geany.glade.h:286 msgid "" "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:287 msgid "" "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:288 msgid "" "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:289 msgid "Template data" msgstr "Template data" #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/prefs.c:1615 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: ../data/geany.glade.h:291 msgid "C_hange" msgstr "C_hange" #: ../data/geany.glade.h:292 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985 #: ../src/prefs.c:1617 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" #: ../data/geany.glade.h:294 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../data/geany.glade.h:296 #, no-c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" #: ../data/geany.glade.h:297 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Use an external command for printing" #: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:239 msgid "Print line numbers" msgstr "Print line numbers" #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:241 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Add line numbers to the printed page" #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:244 msgid "Print page numbers" msgstr "Print page numbers" #: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:246 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:249 msgid "Print page header" msgstr "Print page header" #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:251 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." #: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:267 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Use the basename of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:305 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename (without the path) of the printed file" #: ../data/geany.glade.h:306 ../src/printing.c:275 msgid "Date format:" msgstr "Date format:" #: ../data/geany.glade.h:307 ../src/printing.c:281 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." #: ../data/geany.glade.h:308 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Use native GTK printing" #: ../data/geany.glade.h:309 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:310 ../src/prefs.c:1619 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: ../data/geany.glade.h:311 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../data/geany.glade.h:312 msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Sets the font for the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:313 #, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Terminal font:" #: ../data/geany.glade.h:314 msgid "Foreground color:" msgstr "Foreground colour:" #: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" #: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" #: ../data/geany.glade.h:318 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the foreground colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:319 #, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" #: ../data/geany.glade.h:320 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" #: ../data/geany.glade.h:321 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" #: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scroll on keystroke" #: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" #: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Scroll on output" msgstr "Scroll on output" #: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Whether to scroll to the bottom when output is generated" #: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Cursor blinks" msgstr "Cursor blinks" #: ../data/geany.glade.h:327 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" #: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Override Geany keybindings" #: ../data/geany.glade.h:329 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" #: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disable menu shortcut key (F10 by default)" #: ../data/geany.glade.h:331 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." #: ../data/geany.glade.h:332 #, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../data/geany.glade.h:333 #, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" #: ../data/geany.glade.h:334 #, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Execute programs in VTE" #: ../data/geany.glade.h:335 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped" #: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Don't use run script" msgstr "Don't use run script" #: ../data/geany.glade.h:337 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" #: ../data/geany.glade.h:338 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Permissions:" #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:391 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../data/geany.glade.h:340 msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:341 #, fuzzy msgid "Various preferences" msgstr "Virtual spaces" #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1621 #, fuzzy msgid "Various" msgstr "_Previous" #: ../data/geany.glade.h:344 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/geany.glade.h:345 msgid "New (with _Template)" msgstr "New (with _Template)" #: ../data/geany.glade.h:346 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Open" #: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Recent _Files" msgstr "Recent _Files" #: ../data/geany.glade.h:348 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Save as" #: ../data/geany.glade.h:349 msgid "Sa_ve All" msgstr "Sa_ve All" #: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1655 ../src/document.c:3630 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../data/geany.glade.h:351 msgid "R_eload As" msgstr "R_eload As" #: ../data/geany.glade.h:352 msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" #: ../data/geany.glade.h:353 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Print" #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:496 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Close Ot_her Documents" #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:508 msgid "C_lose All" msgstr "C_lose All" #: ../data/geany.glade.h:356 msgid "Co_mmands" msgstr "Co_mmands" #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Cu_t Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copy Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Delete Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "D_uplicate Line or Selection" #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "S_elect Current Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Se_lect Current Paragraph" #: ../data/geany.glade.h:363 #, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Move line(s) up" #: ../data/geany.glade.h:364 #, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Move line(s) down" #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Send Selection to Terminal" #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reflow Lines/Block" #: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "T_oggle Case of Selection" #: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:369 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "U_ncomment Line(s)" #: ../data/geany.glade.h:370 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Toggle Line Commentation" #: ../data/geany.glade.h:371 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Increase Indent" #: ../data/geany.glade.h:372 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrease Indent" #: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "S_mart Line Indent" #: ../data/geany.glade.h:374 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Send Selection to" #: ../data/geany.glade.h:375 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsert Comments" #: ../data/geany.glade.h:376 msgid "Preference_s" msgstr "Preference_s" #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_lugin Preferences" #: ../data/geany.glade.h:378 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Find" #: ../data/geany.glade.h:379 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../data/geany.glade.h:380 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2606 #, fuzzy msgid "Find in F_iles..." msgstr "Find in F_iles" #: ../data/geany.glade.h:382 #, fuzzy msgid "_Replace..." msgstr "_Replace" #: ../data/geany.glade.h:383 msgid "Next Me_ssage" msgstr "Next Me_ssage" #: ../data/geany.glade.h:384 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_evious Message" #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Go to Ne_xt Marker" #: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Go to Pre_vious Marker" #: ../data/geany.glade.h:387 #, fuzzy msgid "_Go to Line..." msgstr "_Go to Line" #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Find Next _Selection" #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Find Pre_vious Selection" #: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558 msgid "_Mark All" msgstr "_Mark All" #: ../data/geany.glade.h:391 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" msgstr "Go to Tag Declaration" #: ../data/geany.glade.h:392 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../data/geany.glade.h:393 #, fuzzy msgid "Change _Font..." msgstr "Change _Font" #: ../data/geany.glade.h:394 #, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "_Colour Schemes" #: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Show _Markers Margin" #: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Show _Line Numbers" #: ../data/geany.glade.h:397 msgid "Show White S_pace" msgstr "Show White S_pace" #: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Show Line _Endings" #: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Show Indentation _Guides" msgstr "Show Indentation _Guides" #: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Full_screen" msgstr "Full_screen" #: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Toggle All _Additional Widgets" msgstr "Toggle All _Additional Widgets" #: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Show Message _Window" msgstr "Show Message _Window" #: ../data/geany.glade.h:403 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Show _Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:404 msgid "Show Side_bar" msgstr "Show Side_bar" #: ../data/geany.glade.h:405 msgid "_Document" msgstr "_Document" #: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" #: ../data/geany.glade.h:407 msgid "Line _Breaking" msgstr "Line _Breaking" #: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-indentation" #: ../data/geany.glade.h:409 msgid "In_dent Type" msgstr "In_dent Type" #: ../data/geany.glade.h:410 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../data/geany.glade.h:411 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs and Spaces" #: ../data/geany.glade.h:412 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Indent Widt_h" #: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_1" msgstr "_1" #: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_2" msgstr "_2" #: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_3" msgstr "_3" #: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_4" msgstr "_4" #: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_5" msgstr "_5" #: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_6" msgstr "_6" #: ../data/geany.glade.h:419 msgid "_7" msgstr "_7" #: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_8" msgstr "_8" #: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Read _Only" msgstr "Read _Only" #: ../data/geany.glade.h:422 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Write Unicode BOM" #: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Set File_type" msgstr "Set File_type" #: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Set _Encoding" msgstr "Set _Encoding" #: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Set Line E_ndings" #: ../data/geany.glade.h:426 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" #: ../data/geany.glade.h:427 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)" #: ../data/geany.glade.h:428 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" #: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Close" #: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Strip Trailing Spaces" #: ../data/geany.glade.h:431 msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "_Replace Tabs by Spaces" #: ../data/geany.glade.h:432 #, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Replace Spaces b_y Tabs" #: ../data/geany.glade.h:433 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" #: ../data/geany.glade.h:434 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" #: ../data/geany.glade.h:435 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remove _Markers" #: ../data/geany.glade.h:436 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remove Error _Indicators" #: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Project" msgstr "_Project" #: ../data/geany.glade.h:438 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_New" #: ../data/geany.glade.h:439 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recent Projects" #: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../data/geany.glade.h:441 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Apply the default indentation settings to all documents" #: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Apply Default Indentation" #. build the code #: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2403 ../src/build.c:2680 msgid "_Build" msgstr "_ساخت" #: ../data/geany.glade.h:444 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" #: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Reload Configuration" #: ../data/geany.glade.h:446 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguration Files" #: ../data/geany.glade.h:447 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Colour Chooser" #: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Word Count" msgstr "_Word Count" #: ../data/geany.glade.h:449 #, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." msgstr "Load Ta_gs" #: ../data/geany.glade.h:450 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../data/geany.glade.h:451 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "Keyboard _Shortcuts" #: ../data/geany.glade.h:452 #, fuzzy msgid "Debug _Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../data/geany.glade.h:453 msgid "_Website" msgstr "_Website" #: ../data/geany.glade.h:454 msgid "Wi_ki" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:455 msgid "Report a _Bug..." msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:456 #, fuzzy msgid "_Donate..." msgstr "_Don't save" #: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ../data/geany.glade.h:459 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../data/geany.glade.h:460 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" #: ../data/geany.glade.h:461 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../data/geany.glade.h:462 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" #: ../data/geany.glade.h:463 msgid "Project Properties" msgstr "Project Properties" #: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 #: ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../data/geany.glade.h:466 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" #: ../data/geany.glade.h:468 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" #: ../data/geany.glade.h:469 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." #: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322 msgid "Project" msgstr "Project" #: ../data/geany.glade.h:472 msgid "Display:" msgstr "Display:" #: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" #: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Size:" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:476 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr ":محل" #: ../data/geany.glade.h:477 #, fuzzy msgid "Read-only:" msgstr ", read-only" #: ../data/geany.glade.h:478 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "E_ncoding:" #: ../data/geany.glade.h:479 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../data/geany.glade.h:480 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "C_hange" #: ../data/geany.glade.h:481 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" #: ../data/geany.glade.h:482 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(فقط در کنار جینی)" #: ../data/geany.glade.h:483 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" #: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Read:" msgstr "خواندن:" #: ../data/geany.glade.h:485 msgid "Write:" msgstr "نوشتن:" #: ../data/geany.glade.h:486 msgid "Execute:" msgstr "اجرا:" #: ../data/geany.glade.h:487 msgid "Owner:" msgstr "نویسنده:" #: ../data/geany.glade.h:488 msgid "Group:" msgstr "گروه:" #: ../data/geany.glade.h:489 msgid "Other:" msgstr "دیگران:" #: ../src/about.c:48 msgid "" "Copyright (c) 2005-2017\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" #: ../src/about.c:171 msgid "About Geany" msgstr "درباره ی جینی" #: ../src/about.c:215 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "یک محیط توسعه ی نرم افزار سریع و کم حجم" #: ../src/about.c:237 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(built on or after %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:269 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" #: ../src/about.c:285 msgid "Developers" msgstr "توسعه دهندگان" #: ../src/about.c:292 msgid "maintainer" msgstr "maintainer" #: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316 msgid "developer" msgstr "توسعه دهندگان" #: ../src/about.c:324 msgid "translation maintainer" msgstr "translation maintainer" #: ../src/about.c:333 msgid "Translators" msgstr "ترجمه کنندگان" #: ../src/about.c:353 msgid "Previous Translators" msgstr "ترجمه کنندگان قبلی" #: ../src/about.c:374 msgid "Contributors" msgstr "Contributors" #: ../src/about.c:384 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" #: ../src/about.c:410 msgid "Credits" msgstr "سازندگان" #: ../src/about.c:427 msgid "License" msgstr "امتیاز" #: ../src/about.c:436 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" "Licence text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." #. fall back to %d #: ../src/build.c:710 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "failed to substitute %%p, no project active" #: ../src/build.c:738 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Process failed, no working directory" #: ../src/build.c:750 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in directory: %s)" #: ../src/build.c:775 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Process failed (%s)" #: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\"" #: ../src/build.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" #: ../src/build.c:887 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" #: ../src/build.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #: ../src/build.c:1046 msgid "Compilation failed." msgstr "شکست عملیات کامپایل." #: ../src/build.c:1060 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation finished successfully." #: ../src/build.c:1220 msgid "Custom Text" msgstr "متن سفارشی" #: ../src/build.c:1221 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." #: ../src/build.c:1300 msgid "_Next Error" msgstr "_خطای بعدی" #: ../src/build.c:1302 msgid "_Previous Error" msgstr "_خطای قبلی" #. arguments #: ../src/build.c:1312 ../src/build.c:2720 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Set Build Commands" #: ../src/build.c:1587 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "ساخت فایل جاری" #: ../src/build.c:1598 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/build.c:1600 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Build the current file with Make and the specified target" #: ../src/build.c:1602 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile the current file with Make" #: ../src/build.c:1621 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Process could not be stopped (%s)." #: ../src/build.c:1635 ../src/build.c:1647 msgid "No more build errors." msgstr "No more build errors." #: ../src/build.c:1760 ../src/build.c:1762 msgid "Set menu item label" msgstr "Set menu item label" #: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "برچسپ" #. command column, holding status and command display #: ../src/build.c:1788 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "دستور" #: ../src/build.c:1789 msgid "Working directory" msgstr "شاخه ی کاری" #: ../src/build.c:1790 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Zoom Reset" #: ../src/build.c:1847 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Click to set menu item label" #: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s Commands" #: ../src/build.c:1933 #, fuzzy msgid "No filetype" msgstr "No Filetype" #: ../src/build.c:1942 ../src/build.c:1977 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Error Regular Expression:" #: ../src/build.c:1970 #, fuzzy msgid "Independent commands" msgstr "Independent Commands" #: ../src/build.c:2002 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Note: Item 2 opens a dialogue and appends the response to the command." #: ../src/build.c:2011 #, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Execute Commands" #: ../src/build.c:2023 #, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." #: ../src/build.c:2181 msgid "Set Build Commands" msgstr "Set Build Commands" #: ../src/build.c:2396 msgid "_Compile" msgstr "_کامپایل" #: ../src/build.c:2410 ../src/build.c:2440 ../src/build.c:2648 msgid "_Execute" msgstr "_اجرا" #. build the code with make custom #: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2700 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Custom _Target" #. build the code with make object #: ../src/build.c:2457 ../src/build.c:2647 ../src/build.c:2708 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" #: ../src/build.c:2459 ../src/build.c:2645 msgid "_Make" msgstr "_Make" #. build the code with make all #: ../src/build.c:2692 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" #: ../src/callbacks.c:147 #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file saved." msgstr[1] "%d files saved." #: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567 msgid "Go to Line" msgstr "رفتن به خط" #: ../src/callbacks.c:901 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "خطی را که می خواهید به آن جا بروید وارد کنید:" #: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Please set the filetype for the current file before using this function." #: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326 msgid "No more message items." msgstr "No more message items." #: ../src/callbacks.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/callbacks.c:1478 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgstr "" #: ../src/callbacks.c:1483 #, fuzzy msgid "Check the path setting in Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes #: ../src/callbacks.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." #: ../src/callbacks.c:1505 #, fuzzy msgid "No context action set." msgstr "Context action:" #: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2367 #: ../src/document.c:2375 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" was not found." #. auto-detect #: ../src/dialogs.c:223 ../src/encodings.c:531 msgid "Detect from file" msgstr "شناسایی از فایل" #: ../src/dialogs.c:226 #, fuzzy msgid "Programming Languages" msgstr "_Programming Languages" #: ../src/dialogs.c:228 #, fuzzy msgid "Scripting Languages" msgstr "_Scripting Languages" #: ../src/dialogs.c:230 #, fuzzy msgid "Markup Languages" msgstr "_Markup Languages" #: ../src/dialogs.c:308 msgid "_More Options" msgstr "_تنظیمات بیشتر" #. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:315 msgid "Show _hidden files" msgstr "Show _hidden files" #: ../src/dialogs.c:326 msgid "Set encoding:" msgstr "Set encoding:" #: ../src/dialogs.c:335 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." msgstr "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " "correctly by Geany.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." #. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:342 msgid "Set filetype:" msgstr "Set filetype:" #: ../src/dialogs.c:351 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." msgstr "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." #: ../src/dialogs.c:377 ../src/dialogs.c:467 msgid "Open File" msgstr "باز کردن فایل" #: ../src/dialogs.c:381 #, fuzzy msgctxt "Open dialog action" msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/dialogs.c:383 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." #: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2053 msgid "Overwrite?" msgstr "بازنویسی؟" #: ../src/dialogs.c:536 msgid "Filename already exists!" msgstr "Filename already exists!" #: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679 msgid "Save File" msgstr "ذخیره ی فایل" #: ../src/dialogs.c:574 msgid "R_ename" msgstr "R_ename" #: ../src/dialogs.c:575 msgid "Save the file and rename it" msgstr "ذخیره و عوض کردن نام فایل" #: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:727 msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337 #: ../src/win32.c:733 msgid "Question" msgstr "سوال" #: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:739 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:745 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: ../src/dialogs.c:783 msgid "_Don't save" msgstr "_Don't save" #: ../src/dialogs.c:812 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "The file '%s' is not saved." #: ../src/dialogs.c:813 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Do you want to save it before closing?" #: ../src/dialogs.c:891 msgid "Choose font" msgstr "انتخاب فونت" #: ../src/dialogs.c:1185 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 #: ../src/symbols.c:2410 ../src/symbols.c:2426 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "نا شناخته" #: ../src/dialogs.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Properties" #: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:293 msgid "(with BOM)" msgstr "(with BOM)" #: ../src/dialogs.c:1251 msgid "(without BOM)" msgstr "(without BOM)" #: ../src/document.c:734 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s closed." #: ../src/document.c:890 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "New file \"%s\" opened." #: ../src/document.c:964 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Could not open file %s (%s)" #: ../src/document.c:1013 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "The file \"%s\" is not valid %s." #: ../src/document.c:1019 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." #: ../src/document.c:1029 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." #: ../src/document.c:1241 msgid "Spaces" msgstr "فاصله ها" #: ../src/document.c:1244 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: ../src/document.c:1247 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabs and Spaces" #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename #: ../src/document.c:1252 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Setting %s indentation mode for %s." #: ../src/document.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Setting %s indentation mode for %s." #: ../src/document.c:1487 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s reloaded." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). #: ../src/document.c:1495 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s opened(%d%s)." #: ../src/document.c:1497 msgid ", read-only" msgstr ", read-only" #: ../src/document.c:1621 msgid "Discard history" msgstr "" #: ../src/document.c:1622 msgid "" "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores " "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message " "will not be displayed again but your choice can be changed in the various " "preferences." msgstr "" #: ../src/document.c:1626 #, fuzzy msgid "The file has been reloaded." msgstr "File %s reloaded." #: ../src/document.c:1656 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Any unsaved changes will be lost." #: ../src/document.c:1657 #, fuzzy msgid "Undo history will be lost." msgstr "Any unsaved changes will be lost." #: ../src/document.c:1658 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Are you sure you want to reload '%s'?" #: ../src/document.c:1764 msgid "Error renaming file." msgstr "Error renaming file." #: ../src/document.c:1885 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." #: ../src/document.c:1906 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." #: ../src/document.c:1910 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Error message: %s." #: ../src/document.c:1970 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" #: ../src/document.c:1988 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: ../src/document.c:2002 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" #: ../src/document.c:2052 ../src/document.c:3631 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "بازنویسی؟" #: ../src/document.c:2054 ../src/document.c:3634 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." #: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3683 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Try to resave the file?" #: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3684 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "File \"%s\" was not found on disk!" #: ../src/document.c:2126 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" msgstr "" #: ../src/document.c:2194 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error saving file (%s)." #: ../src/document.c:2199 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" #: ../src/document.c:2201 msgid "Error saving file." msgstr "Error saving file." #: ../src/document.c:2225 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s saved." #: ../src/document.c:2375 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Wrap search and find again?" #: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421 #: ../src/search.c:2223 ../src/search.c:2224 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No matches found for \"%s\"." #: ../src/document.c:2470 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." #: ../src/document.c:3633 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Do you want to reload it?" #: ../src/editor.c:4469 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Enter Tab Width" #: ../src/editor.c:4470 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." #: ../src/editor.c:4675 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" #: ../src/encodings.c:72 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../src/encodings.c:75 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../src/encodings.c:76 msgid "South European" msgstr "South European" #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 #: ../src/encodings.c:80 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 msgid "Central European" msgstr "Central European" #. ISO-IR-111 not available on Windows #: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:91 #: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../src/encodings.c:94 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: ../src/encodings.c:95 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: ../src/encodings.c:96 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #. not available at all, ? #: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: ../src/encodings.c:105 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: ../src/encodings.c:107 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../src/encodings.c:108 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: ../src/encodings.c:109 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 #: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 #: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:545 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. maybe not available on Linux #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 #: ../src/encodings.c:130 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 ../src/encodings.c:133 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 #: ../src/encodings.c:137 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140 #: ../src/encodings.c:141 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: ../src/encodings.c:143 msgid "Without encoding" msgstr "Without encoding" #: ../src/encodings.c:414 msgid "_West European" msgstr "_West European" #: ../src/encodings.c:415 msgid "_East European" msgstr "_East European" #: ../src/encodings.c:416 msgid "East _Asian" msgstr "East _Asian" #: ../src/encodings.c:417 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SW Asian" #: ../src/encodings.c:418 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Middle Eastern" #: ../src/encodings.c:419 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" #: ../src/encodings.c:535 msgid "West European" msgstr "اروپای غربی" #: ../src/encodings.c:537 msgid "East European" msgstr "اروپای شرقی" #: ../src/encodings.c:539 msgid "East Asian" msgstr "East Asian" #: ../src/encodings.c:541 msgid "SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian" #: ../src/encodings.c:543 msgid "Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern" #: ../src/filetypes.c:87 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s source file" #: ../src/filetypes.c:88 #, c-format msgid "%s file" msgstr "%s file" #: ../src/filetypes.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s script" msgstr "%s script file" #: ../src/filetypes.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s document" msgstr "XML document" #: ../src/filetypes.c:155 #, fuzzy msgid "Shell" msgstr "Shell:" #: ../src/filetypes.c:156 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/filetypes.c:160 #, fuzzy msgid "Cascading Stylesheet" msgstr "Cascading StyleSheet" #: ../src/filetypes.c:169 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Config file" #: ../src/filetypes.c:170 #, fuzzy msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext translation file" #: ../src/filetypes.c:431 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programming Languages" #: ../src/filetypes.c:432 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Scripting Languages" #: ../src/filetypes.c:433 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup Languages" #: ../src/filetypes.c:434 #, fuzzy msgid "M_iscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../src/filetypes.c:1195 ../src/win32.c:156 msgid "All Source" msgstr "All Source" #. create meta file filter "All files" #: ../src/filetypes.c:1220 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217 msgid "All files" msgstr "All files" #: ../src/filetypes.c:1269 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Bad regex for filetype %s: %s" #: ../src/geany.h:50 msgid "untitled" msgstr "untitled" #: ../src/highlighting.c:1233 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170 #: ../src/templates.c:232 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Could not find file '%s'." #: ../src/highlighting.c:1303 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "_Default" #: ../src/highlighting.c:1344 #, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Build the current file with Make and the default target" #: ../src/highlighting.c:1345 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "" #: ../src/highlighting.c:1370 #, fuzzy msgid "Color Schemes" msgstr "_Colour Schemes" #. visual group order #: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/keybindings.c:313 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../src/keybindings.c:314 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/keybindings.c:315 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/keybindings.c:316 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../src/keybindings.c:317 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: ../src/keybindings.c:318 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../src/keybindings.c:319 msgid "Go to" msgstr "Go to" #: ../src/keybindings.c:320 msgid "View" msgstr "View" #: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513 #: ../src/ui_utils.c:2215 msgid "Build" msgstr "Build" #: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../src/keybindings.c:326 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ../src/keybindings.c:327 msgid "Notebook tab" msgstr "Notebook tab" #: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368 msgid "New" msgstr "New" #: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../src/keybindings.c:341 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" #: ../src/keybindings.c:343 msgid "Save" msgstr "Save" #: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59 msgid "Save as" msgstr "Save as" #: ../src/keybindings.c:347 msgid "Save all" msgstr "Save all" #: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../src/keybindings.c:352 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../src/keybindings.c:356 msgid "Close all" msgstr "Close all" #: ../src/keybindings.c:359 msgid "Reload file" msgstr "Reload file" #: ../src/keybindings.c:361 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Re-open last closed tab" #: ../src/keybindings.c:363 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:380 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: ../src/keybindings.c:382 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../src/keybindings.c:391 msgid "Delete to line end" msgstr "Delete to line end" #: ../src/keybindings.c:394 #, fuzzy msgid "Delete to beginning of line" msgstr "Delete to line end" #: ../src/keybindings.c:397 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Transpose Current Line" #: ../src/keybindings.c:399 msgid "Scroll to current line" msgstr "Scroll to current line" #: ../src/keybindings.c:401 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Scroll up the view by one line" #: ../src/keybindings.c:403 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Scroll down the view by one line" #: ../src/keybindings.c:405 msgid "Complete snippet" msgstr "Complete snippet" #: ../src/keybindings.c:407 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Move cursor in snippet" #: ../src/keybindings.c:409 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Suppress snippet completion" #: ../src/keybindings.c:411 msgid "Context Action" msgstr "Context Action" #: ../src/keybindings.c:413 msgid "Complete word" msgstr "Complete word" #: ../src/keybindings.c:415 msgid "Show calltip" msgstr "Show calltip" #: ../src/keybindings.c:417 msgid "Word part completion" msgstr "Word part completion" #: ../src/keybindings.c:420 msgid "Move line(s) up" msgstr "Move line(s) up" #: ../src/keybindings.c:423 msgid "Move line(s) down" msgstr "Move line(s) down" #: ../src/keybindings.c:428 msgid "Cut" msgstr "Cut" #: ../src/keybindings.c:430 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../src/keybindings.c:432 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: ../src/keybindings.c:443 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: ../src/keybindings.c:445 msgid "Select current word" msgstr "Select current word" #: ../src/keybindings.c:453 msgid "Select to previous word part" msgstr "Select to previous word part" #: ../src/keybindings.c:455 msgid "Select to next word part" msgstr "Select to next word part" #: ../src/keybindings.c:463 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Toggle line commentation" #: ../src/keybindings.c:466 msgid "Comment line(s)" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:468 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Uncomment line(s)" #: ../src/keybindings.c:470 msgid "Increase indent" msgstr "Increase indent" #: ../src/keybindings.c:473 msgid "Decrease indent" msgstr "Decrease indent" #: ../src/keybindings.c:476 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Increase indent by one space" #: ../src/keybindings.c:478 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Decrease indent by one space" #: ../src/keybindings.c:482 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:484 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Send to Custom Command 2" #: ../src/keybindings.c:486 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Send to Custom Command 3" #: ../src/keybindings.c:488 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 4" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:490 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 5" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:492 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 6" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:494 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 7" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:496 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 8" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:498 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 9" msgstr "Send to Custom Command 1" #: ../src/keybindings.c:506 #, fuzzy msgid "Join lines" msgstr "Comment line(s)" #: ../src/keybindings.c:511 msgid "Insert date" msgstr "Insert date" #: ../src/keybindings.c:517 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Insert New Line Before Current" #: ../src/keybindings.c:519 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Insert New Line After Current" #: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/keybindings.c:534 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869 msgid "Find in Files" msgstr "Find in Files" #: ../src/keybindings.c:548 msgid "Next Message" msgstr "Next Message" #: ../src/keybindings.c:550 msgid "Previous Message" msgstr "Previous Message" #: ../src/keybindings.c:553 msgid "Find Usage" msgstr "Find Usage" #: ../src/keybindings.c:556 msgid "Find Document Usage" msgstr "Find Document Usage" #: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navigate back a location" #: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navigate forwards a location" #: ../src/keybindings.c:570 msgid "Go to matching brace" msgstr "Go to matching brace" #: ../src/keybindings.c:573 msgid "Toggle marker" msgstr "Toggle marker" #: ../src/keybindings.c:582 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Definition" msgstr "Go to Tag Definition" #: ../src/keybindings.c:585 #, fuzzy msgid "Go to Symbol Declaration" msgstr "Go to Tag Declaration" #: ../src/keybindings.c:587 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Go to Start of Line" #: ../src/keybindings.c:589 msgid "Go to End of Line" msgstr "Go to End of Line" #: ../src/keybindings.c:591 #, fuzzy msgid "Go to Start of Display Line" msgstr "Go to End of Display Line" #: ../src/keybindings.c:593 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Go to End of Display Line" #: ../src/keybindings.c:595 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Go to Previous Word Part" #: ../src/keybindings.c:597 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Go to Next Word Part" #: ../src/keybindings.c:602 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Toggle All Additional Widgets" #: ../src/keybindings.c:605 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: ../src/keybindings.c:607 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Toggle Messages Window" #: ../src/keybindings.c:610 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Toggle Sidebar" #: ../src/keybindings.c:612 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: ../src/keybindings.c:614 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: ../src/keybindings.c:616 msgid "Zoom Reset" msgstr "Zoom Reset" #: ../src/keybindings.c:621 msgid "Switch to Editor" msgstr "Switch to Editor" #: ../src/keybindings.c:623 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Switch to Search Bar" #: ../src/keybindings.c:625 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Switch to Message Window" #: ../src/keybindings.c:627 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Switch to Compiler" #: ../src/keybindings.c:629 msgid "Switch to Messages" msgstr "Switch to Messages" #: ../src/keybindings.c:631 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Switch to Scribble" #: ../src/keybindings.c:633 msgid "Switch to VTE" msgstr "Switch to VTE" #: ../src/keybindings.c:635 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Switch to Sidebar" #: ../src/keybindings.c:637 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Switch to Sidebar Symbol List" #: ../src/keybindings.c:639 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Switch to Sidebar Document List" #: ../src/keybindings.c:644 msgid "Switch to left document" msgstr "Switch to left document" #: ../src/keybindings.c:646 msgid "Switch to right document" msgstr "Switch to right document" #: ../src/keybindings.c:648 msgid "Switch to last used document" msgstr "Switch to last used document" #: ../src/keybindings.c:651 msgid "Move document left" msgstr "Move document left" #: ../src/keybindings.c:654 msgid "Move document right" msgstr "Move document right" #: ../src/keybindings.c:656 msgid "Move document first" msgstr "Move document first" #: ../src/keybindings.c:658 msgid "Move document last" msgstr "Move document last" #: ../src/keybindings.c:663 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Toggle Line wrapping" #: ../src/keybindings.c:665 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Toggle Line breaking" #: ../src/keybindings.c:671 msgid "Replace spaces with tabs" msgstr "Replace spaces by tabs" #: ../src/keybindings.c:673 msgid "Toggle current fold" msgstr "Toggle current fold" #: ../src/keybindings.c:675 msgid "Fold all" msgstr "Fold all" #: ../src/keybindings.c:677 msgid "Unfold all" msgstr "Unfold all" #: ../src/keybindings.c:679 msgid "Reload symbol list" msgstr "Reload symbol list" #: ../src/keybindings.c:681 msgid "Remove Markers" msgstr "Remove Markers" #: ../src/keybindings.c:683 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Remove Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:685 #, fuzzy msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Remove Error Indicators" #: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: ../src/keybindings.c:694 msgid "Make all" msgstr "Make all" #: ../src/keybindings.c:697 msgid "Make custom target" msgstr "Make custom target" #: ../src/keybindings.c:699 msgid "Make object" msgstr "Make object" #: ../src/keybindings.c:701 msgid "Next error" msgstr "Next error" #: ../src/keybindings.c:703 msgid "Previous error" msgstr "Previous error" #: ../src/keybindings.c:705 msgid "Run" msgstr "Run" #: ../src/keybindings.c:707 msgid "Build options" msgstr "Build options" #: ../src/keybindings.c:712 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Show Colour Chooser" #: ../src/keybindings.c:995 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: ../src/keybindings.c:1007 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:" #: ../src/keyfile.c:1033 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" #: ../src/keyfile.c:1260 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Failed to load one or more session files." #: ../src/libmain.c:122 #, fuzzy msgid "" "Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in " "conjunction with --line)" msgstr "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" #: ../src/libmain.c:122 msgid "COLUMN" msgstr "" #: ../src/libmain.c:123 #, fuzzy msgid "Use alternate configuration directory DIR" msgstr "Use an alternate configuration directory" #: ../src/libmain.c:123 msgid "DIR" msgstr "" #: ../src/libmain.c:124 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Print internal filetype names" #: ../src/libmain.c:125 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generate global tags file (see documentation)" #: ../src/libmain.c:126 #, fuzzy msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file" msgstr "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" #: ../src/libmain.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" #: ../src/libmain.c:129 #, fuzzy msgid "" "Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" #: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143 msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/libmain.c:130 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "Return a list of open documents in a running Geany instance" #: ../src/libmain.c:132 #, fuzzy msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file" msgstr "Set initial line number for the first opened file" #: ../src/libmain.c:132 msgid "LINE" msgstr "" #: ../src/libmain.c:133 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Don't show message window at startup" #: ../src/libmain.c:134 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)" #: ../src/libmain.c:136 msgid "Don't load plugins" msgstr "Don't load plugins" #: ../src/libmain.c:138 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Print Geany's installation prefix" #: ../src/libmain.c:139 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)" msgstr "" #: ../src/libmain.c:140 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "Don't load the previous session's files" #: ../src/libmain.c:142 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Don't load terminal support" #: ../src/libmain.c:143 msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library" msgstr "" #: ../src/libmain.c:145 msgid "Be verbose" msgstr "Be verbose" #: ../src/libmain.c:146 msgid "Show version and exit" msgstr "Show version and exit" #: ../src/libmain.c:536 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" #: ../src/libmain.c:538 #, fuzzy msgid "A fast and lightweight IDE." msgstr "یک محیط توسعه ی نرم افزار سریع و کم حجم" #: ../src/libmain.c:539 msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues." msgstr "" #. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/libmain.c:572 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "built on %s with " #: ../src/libmain.c:665 msgid "Move it now?" msgstr "Move it now?" #: ../src/libmain.c:667 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany needs to move your old configuration directory before starting." #: ../src/libmain.c:676 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." msgstr "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work #: ../src/libmain.c:686 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." #: ../src/libmain.c:768 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" msgstr "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" #: ../src/libmain.c:1175 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "This is Geany %s." #: ../src/libmain.c:1177 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuration directory could not be created (%s)." #: ../src/libmain.c:1401 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #: ../src/libmain.c:1439 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Configuration files reloaded." #: ../src/log.c:186 msgid "Debug Messages" msgstr "Debug Messages" #: ../src/log.c:188 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" #: ../src/msgwindow.c:217 msgid "Status messages" msgstr "Status messages" #: ../src/msgwindow.c:616 msgid "C_opy" msgstr "C_opy" #: ../src/msgwindow.c:625 msgid "Copy _All" msgstr "Copy _All" #: ../src/msgwindow.c:655 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Hide Message Window" #: ../src/msgwindow.c:716 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Could not find file '%s' - trying the current document path." #: ../src/msgwindow.c:1152 msgid "The document has been closed." msgstr "" #: ../src/notebook.c:199 msgid "Switch to Document" msgstr "Switch to Document" #: ../src/notebook.c:477 #, fuzzy msgid "Open in New _Window" msgstr "باز کردن فایل" #: ../src/notebook.c:502 #, fuzzy msgid "Close Documents to the _Right" msgstr "Move document right" #: ../src/plugins.c:233 #, c-format msgid "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." #: ../src/plugins.c:1271 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin Manager" #: ../src/plugins.c:1650 msgid "" "\n" "Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.\n" msgstr "" #. Four allocations is less than ideal but meh #: ../src/plugins.c:1652 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" "Author(s):\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins.c:1680 msgid "No plugins available." msgstr "No plugins available." #: ../src/plugins.c:1812 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../src/plugins.c:1819 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/plugins.c:1933 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../src/plugins.c:1974 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Choose which plugins should be loaded at startup:" #: ../src/plugins.c:2067 #, c-format msgid "" "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " "plugin." msgstr "" #: ../src/pluginutils.c:427 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configure Plugins" #: ../src/prefs.c:181 msgid "Grab Key" msgstr "Grab Key" #: ../src/prefs.c:187 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." #: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2564 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand All" #: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2569 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ../src/prefs.c:292 msgid "Action" msgstr "Action" #: ../src/prefs.c:297 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: ../src/prefs.c:1485 msgid "_Allow" msgstr "_Allow" #: ../src/prefs.c:1487 msgid "_Override" msgstr "_Override" #: ../src/prefs.c:1488 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Override that keybinding?" #: ../src/prefs.c:1489 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools #: ../src/prefs.c:1698 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." #. page Templates #: ../src/prefs.c:1703 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." #. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1708 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." msgstr "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." #. page Editor->Indentation #: ../src/prefs.c:1713 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." msgstr "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." #: ../src/printing.c:164 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:234 msgid "Document Setup" msgstr "Document Setup" #: ../src/printing.c:269 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Print only the basename(without the path) of the printed file" #: ../src/printing.c:421 #, fuzzy msgid "Paginating" msgstr "Printing" #: ../src/printing.c:445 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: ../src/printing.c:501 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Did not send document %s to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:503 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Document %s was sent to the printing subsystem." #: ../src/printing.c:554 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Printing of %s failed (%s)." #: ../src/printing.c:592 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "Please set a print command in the preferences dialogue first." #: ../src/printing.c:600 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" msgstr "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" "\n" "%s" #: ../src/printing.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in " "Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #: ../src/printing.c:622 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "File %s printed." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank #: ../src/project.c:100 msgid "projects" msgstr "projects" #: ../src/project.c:135 msgid "Move the current documents into the new project's session?" msgstr "" #: ../src/project.c:153 msgid "New Project" msgstr "New Project" #: ../src/project.c:158 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../src/project.c:176 #, fuzzy msgid "Project name" msgstr "Project" #: ../src/project.c:188 #, c-format msgid "" "Path of the file representing the project and storing its settings. It " "should normally have the \"%s\" extension." msgstr "" #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Choose Project Base Path" #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:623 ../src/project.c:1156 #, fuzzy msgid "Project file could not be written" msgstr "Project file could not be written (%s)." #: ../src/project.c:256 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Project \"%s\" created." #: ../src/project.c:295 ../src/project.c:322 ../src/project.c:1023 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Project file \"%s\" could not be loaded." #: ../src/project.c:316 ../src/project.c:334 msgid "Open Project" msgstr "Open Project" #: ../src/project.c:354 msgid "Project files" msgstr "Project files" #: ../src/project.c:416 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Project \"%s\" closed." #: ../src/project.c:626 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Project \"%s\" saved." #: ../src/project.c:659 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Do you want to close it before proceeding?" #: ../src/project.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is open." msgstr "The '%s' project is already open." #: ../src/project.c:709 msgid "The specified project name is too short." msgstr "The specified project name is too short." #: ../src/project.c:715 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "The specified project name is too long (max. %d characters)." #: ../src/project.c:727 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "You have specified an invalid project filename." #: ../src/project.c:750 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Create the project's base path directory?" #: ../src/project.c:751 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "The path \"%s\" does not exist." #: ../src/project.c:760 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Project base directory could not be created (%s)." #: ../src/project.c:773 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Project file could not be written (%s)." #: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: ../src/project.c:781 ../plugins/export.c:331 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" #. initialise the dialog #: ../src/project.c:927 ../src/project.c:938 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Choose Project Filename" #: ../src/project.c:1013 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Project \"%s\" opened." #: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Use regular expressions" #: ../src/search.c:313 #, fuzzy msgid "" "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please refer to the manual." msgstr "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." #: ../src/search.c:318 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Use _escape sequences" #: ../src/search.c:322 msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" #: ../src/search.c:325 msgid "Use multi-line matchin_g" msgstr "" #: ../src/search.c:330 msgid "" "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than " "line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, " "newline characters are part of the input and can be captured as normal " "characters by the pattern." msgstr "" #: ../src/search.c:343 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" #: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971 msgid "C_ase sensitive" msgstr "C_ase sensitive" #: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Match only a _whole word" #: ../src/search.c:357 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Match from s_tart of word" #: ../src/search.c:473 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: ../src/search.c:478 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #. Now add the multiple match options #: ../src/search.c:510 msgid "_Find All" msgstr "_Find All" #: ../src/search.c:517 msgid "_Mark" msgstr "_Mark" #: ../src/search.c:519 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Mark all matches in the current document" #: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sessi_on" #: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704 msgid "_In Document" msgstr "_In Document" #. close window checkbox #: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717 msgid "Close _dialog" msgstr "Close _dialogue" #: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Disable this option to keep the dialogue open" #: ../src/search.c:634 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Replace & Fi_nd" #: ../src/search.c:643 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Replace wit_h:" #. Now add the multiple replace options #: ../src/search.c:692 msgid "Re_place All" msgstr "Re_place All" #: ../src/search.c:709 msgid "In Se_lection" msgstr "In Se_lection" #: ../src/search.c:711 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Replace all matches found in the currently selected text" #: ../src/search.c:828 msgid "all" msgstr "" #: ../src/search.c:830 #, fuzzy msgid "project" msgstr "projects" #: ../src/search.c:832 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Custom" #: ../src/search.c:836 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" msgstr "" #: ../src/search.c:898 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_les:" #: ../src/search.c:910 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "File patterns, e.g. *.c *.h" #: ../src/search.c:922 msgid "_Directory:" msgstr "_Directory:" #: ../src/search.c:941 msgid "E_ncoding:" msgstr "E_ncoding:" #: ../src/search.c:965 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "See grep's manual page for more information" #: ../src/search.c:967 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Recurse in subfolders" #: ../src/search.c:980 msgid "_Invert search results" msgstr "_Invert search results" #: ../src/search.c:984 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" #: ../src/search.c:1001 msgid "E_xtra options:" msgstr "E_xtra options:" #: ../src/search.c:1009 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Other options to pass to Grep" #: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2229 ../src/search.c:2232 #, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #: ../src/search.c:1427 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "Replaced %u matches in %u documents." #: ../src/search.c:1616 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Invalid directory for find in files." #: ../src/search.c:1633 msgid "No text to find." msgstr "No text to find." #: ../src/search.c:1709 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../src/search.c:1711 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (in directory: %s)" #: ../src/search.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #: ../src/search.c:1759 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Could not open directory (%s)" #: ../src/search.c:1849 msgid "Search failed." msgstr "Search failed." #: ../src/search.c:1873 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Search completed with %d match." msgstr[1] "Search completed with %d matches." #: ../src/search.c:1881 msgid "No matches found." msgstr "No matches found." #: ../src/search.c:1911 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Bad regex: %s" #. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:236 msgid "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." msgstr "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." #: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188 msgid "Text ended before matching quote was found" msgstr "" #. TL note: from glib #: ../src/spawn.c:130 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "" #: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" msgstr "" #: ../src/spawn.c:258 #, fuzzy msgid "Program not found" msgstr "\"%s\" was not found." #: ../src/spawn.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Process failed, no working directory" #: ../src/spawn.c:769 #, fuzzy msgid "Unknown error executing child process" msgstr "unknown error while trying to spawn a process for %s" #: ../src/stash.c:1177 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" #: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634 msgid "Section" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:475 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" #: ../src/symbols.c:476 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" #: ../src/symbols.c:477 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" #: ../src/symbols.c:478 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549 #: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716 #: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810 msgid "Module" msgstr "Module" #: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688 #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767 #: ../src/symbols.c:781 msgid "Types" msgstr "Types" #: ../src/symbols.c:487 msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" #: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531 #: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573 #: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612 #: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749 #: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818 msgid "Functions" msgstr "Functions" #: ../src/symbols.c:493 msgid "Program" msgstr "" #: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: ../src/symbols.c:496 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../src/symbols.c:497 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "گروه:" #: ../src/symbols.c:498 msgid "Data" msgstr "" #: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" msgstr "Keys" #: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 #: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702 #: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750 #: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:518 msgid "Environment" msgstr "Environment" #: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" #: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" #: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: ../src/symbols.c:539 msgid "Parts" msgstr "" #: ../src/symbols.c:540 msgid "Assembly" msgstr "" #: ../src/symbols.c:541 msgid "Steps" msgstr "" #: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605 msgid "Traits" msgstr "" #: ../src/symbols.c:559 #, fuzzy msgid "Implementations" msgstr "Implements:" #: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" #: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788 #: ../src/symbols.c:827 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666 #: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739 msgid "Methods" msgstr "Methods" #: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685 #: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 msgid "Package" msgstr "Package" #: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764 #: ../src/symbols.c:817 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820 msgid "Structs" msgstr "Structs" #: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 #: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751 msgid "Constants" msgstr "Constants" #: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819 msgid "Members" msgstr "Members" #: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" #: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655 #: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../src/symbols.c:613 msgid "Anchors" msgstr "Anchors" #: ../src/symbols.c:614 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Headings" #: ../src/symbols.c:615 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Headings" #: ../src/symbols.c:616 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Headings" #: ../src/symbols.c:624 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors" #: ../src/symbols.c:625 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors" #: ../src/symbols.c:644 #, fuzzy msgid "Section Level 1" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:645 #, fuzzy msgid "Section Level 2" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:646 #, fuzzy msgid "Section Level 3" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:647 #, fuzzy msgid "Section Level 4" msgstr "Section" #: ../src/symbols.c:656 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" #: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795 msgid "Procedures" msgstr "Procedures" #: ../src/symbols.c:678 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ../src/symbols.c:686 msgid "Entities" msgstr "Entities" #: ../src/symbols.c:687 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #: ../src/symbols.c:689 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Functions / Procedures" #: ../src/symbols.c:690 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signals" #: ../src/symbols.c:691 #, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processes / Components" #: ../src/symbols.c:699 msgid "Events" msgstr "Events" #: ../src/symbols.c:701 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Functions / Tasks" #: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770 msgid "Enums" msgstr "" #: ../src/symbols.c:763 msgid "Programs" msgstr "" #: ../src/symbols.c:765 #, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Functions / Procedures" #: ../src/symbols.c:768 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Completions" #: ../src/symbols.c:769 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" #: ../src/symbols.c:780 msgid "Defines" msgstr "Defines" #: ../src/symbols.c:787 msgid "Targets" msgstr "Targets" #: ../src/symbols.c:796 msgid "Indexes" msgstr "" #: ../src/symbols.c:797 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:798 msgid "Triggers" msgstr "" #: ../src/symbols.c:799 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "View" #: ../src/symbols.c:831 #, fuzzy msgid "Extern Variables" msgstr "Variables" #: ../src/symbols.c:1636 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" #: ../src/symbols.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" #: ../src/symbols.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" #: ../src/symbols.c:1670 #, c-format msgid "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Example:\n" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" #: ../src/symbols.c:1684 #, fuzzy msgid "Load Tags File" msgstr "Load Tags" #: ../src/symbols.c:1691 #, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1711 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Loaded %s tags file '%s'." #: ../src/symbols.c:1714 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Could not load tags file '%s'." #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu #: ../src/symbols.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "Display" #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu #: ../src/symbols.c:1952 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "" #: ../src/symbols.c:2161 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Forward declaration \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:2163 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition of \"%s\" not found." #: ../src/symbols.c:2579 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" #: ../src/symbols.c:2586 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sort by _Appearance" #: ../src/templates.c:83 #, c-format msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" msgstr "" #: ../src/templates.c:618 #, c-format msgid "" "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command " "are a common cause of errors. Error: %s." msgstr "" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:58 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" #: ../src/toolbar.c:60 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" #: ../src/toolbar.c:61 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Reload the current file from disk" #: ../src/toolbar.c:62 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" #: ../src/toolbar.c:63 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" #: ../src/toolbar.c:64 msgid "Cut the current selection" msgstr "Cut the current selection" #: ../src/toolbar.c:65 msgid "Copy the current selection" msgstr "Copy the current selection" #: ../src/toolbar.c:66 msgid "Paste the contents of the clipboard" msgstr "Paste the contents of the clipboard" #: ../src/toolbar.c:67 msgid "Delete the current selection" msgstr "Delete the current selection" #: ../src/toolbar.c:68 msgid "Undo the last modification" msgstr "Undo the last modification" #: ../src/toolbar.c:69 msgid "Redo the last modification" msgstr "Redo the last modification" #: ../src/toolbar.c:72 msgid "Compile the current file" msgstr "Compile the current file" #: ../src/toolbar.c:73 msgid "Run or view the current file" msgstr "Run or view the current file" #: ../src/toolbar.c:74 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" msgstr "" "Open a colour chooser dialogue, to interactively pick colours from a palette" #: ../src/toolbar.c:75 msgid "Zoom in the text" msgstr "Zoom in the text" #: ../src/toolbar.c:76 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zoom out the text" #: ../src/toolbar.c:77 msgid "Decrease indentation" msgstr "Decrease indentation" #: ../src/toolbar.c:78 msgid "Increase indentation" msgstr "Increase indentation" #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Find the entered text in the current file" #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394 msgid "Jump to the entered line number" msgstr "Jump to the entered line number" #: ../src/toolbar.c:81 msgid "Show the preferences dialog" msgstr "Show the preferences dialogue" #: ../src/toolbar.c:82 msgid "Quit Geany" msgstr "Quit Geany" #: ../src/toolbar.c:83 msgid "Print document" msgstr "Print document" #: ../src/toolbar.c:84 msgid "Replace text in the current document" msgstr "Replace text in the current document" #: ../src/toolbar.c:360 msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #: ../src/toolbar.c:361 msgid "Create a new file from a template" msgstr "Create a new file from a template" #: ../src/toolbar.c:368 msgid "Open an existing file" msgstr "Open an existing file" #: ../src/toolbar.c:369 msgid "Open a recent file" msgstr "Open a recent file" #: ../src/toolbar.c:377 msgid "Choose more build actions" msgstr "Choose more build actions" #: ../src/toolbar.c:384 #, fuzzy msgid "Search Field" msgstr "Search failed." #: ../src/toolbar.c:394 msgid "Goto Field" msgstr "" #: ../src/toolbar.c:587 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../src/toolbar.c:588 msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Separator ---" #: ../src/toolbar.c:960 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." #: ../src/toolbar.c:976 msgid "Available Items" msgstr "Available Items" #: ../src/toolbar.c:997 msgid "Displayed Items" msgstr "Displayed Items" #: ../src/tools.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command: %s" msgstr "Run command:" #: ../src/tools.c:217 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Passing data and executing custom command: %s" #: ../src/tools.c:225 #, c-format msgid "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" msgstr "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" #: ../src/tools.c:233 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." #: ../src/tools.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom " "Commands." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:626 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Set Custom Commands" #: ../src/tools.c:365 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." #: ../src/tools.c:379 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/tools.c:597 msgid "No custom commands defined." msgstr "No custom commands defined." #: ../src/tools.c:696 msgid "Word Count" msgstr "Word Count" #: ../src/tools.c:705 msgid "selection" msgstr "selection" #: ../src/tools.c:710 msgid "whole document" msgstr "whole document" #: ../src/tools.c:719 msgid "Range:" msgstr "Range:" #: ../src/tools.c:731 msgid "Lines:" msgstr "Lines:" #: ../src/tools.c:745 msgid "Words:" msgstr "Words:" #: ../src/tools.c:759 msgid "Characters:" msgstr "Characters:" #: ../src/sidebar.c:178 #, fuzzy msgid "No symbols found" msgstr "No tags found" #: ../src/sidebar.c:602 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Show S_ymbol List" #: ../src/sidebar.c:614 msgid "Show _Document List" msgstr "Show _Document List" #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:708 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:679 #, fuzzy msgid "_Find in Files..." msgstr "_Find in Files" #: ../src/sidebar.c:741 msgid "Show _Paths" msgstr "Show _Paths" #: ../src/ui_utils.c:64 msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" msgstr "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" #. L = lines #: ../src/ui_utils.c:240 #, c-format msgid "%dL" msgstr "" #. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257 msgid "RO " msgstr "RO " #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert #: ../src/ui_utils.c:252 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: ../src/ui_utils.c:252 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/ui_utils.c:266 msgid "TAB" msgstr "TAB" #. SP = space #: ../src/ui_utils.c:269 msgid "SP" msgstr "SP" #. T/S = tabs and spaces #: ../src/ui_utils.c:272 msgid "T/S" msgstr "T/S" #: ../src/ui_utils.c:280 msgid "MOD" msgstr "MOD" #: ../src/ui_utils.c:408 msgid " (new instance)" msgstr " (new instance)" #: ../src/ui_utils.c:438 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font updated (%s)." #: ../src/ui_utils.c:689 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:690 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" #: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" #: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" #: ../src/ui_utils.c:693 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" #: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" #: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Use Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:731 msgid "Custom Date Format" msgstr "Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:732 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." #: ../src/ui_utils.c:753 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)." #: ../src/ui_utils.c:828 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Set Custom Date Format" #: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" #: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Select File" #: ../src/ui_utils.c:2176 #, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Reload Configuration" #: ../src/ui_utils.c:2213 msgid "Save All" msgstr "Save All" #: ../src/ui_utils.c:2214 msgid "Close All" msgstr "Close All" #: ../src/ui_utils.c:2448 msgid "Geany cannot start!" msgstr "" #: ../src/utils.c:88 #, fuzzy msgid "Select Browser" msgstr "File Browser" #: ../src/utils.c:89 msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." msgstr "" #: ../src/utils.c:376 #, fuzzy msgid "Windows (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" #: ../src/utils.c:377 #, fuzzy msgid "Classic Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" #: ../src/utils.c:378 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" #: ../src/utils.c:387 msgid "CRLF" msgstr "" #: ../src/utils.c:388 msgid "CR" msgstr "" #: ../src/utils.c:389 msgid "LF" msgstr "" #: ../src/vte.c:585 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "" #: ../src/vte.c:766 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Set Path From Document" #: ../src/vte.c:771 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Restart Terminal" #: ../src/vte.c:804 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" #: ../src/vte.c:896 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." msgstr "" #: ../src/win32.c:211 msgid "Geany project files" msgstr "Geany project files" #: ../src/win32.c:216 msgid "Executables" msgstr "Executables" #: ../src/win32.c:799 #, c-format msgid "Failed to open URI \"%s\": %s" msgstr "" #: ../plugins/classbuilder.c:36 msgid "Class Builder" msgstr "Class Builder" #: ../plugins/classbuilder.c:36 msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Creates source files for new class types." #: ../plugins/classbuilder.c:433 msgid "Create Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:443 #, fuzzy msgid "Create C++ Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:446 #, fuzzy msgid "Create GTK+ Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:449 #, fuzzy msgid "Create PHP Class" msgstr "Create Class" #: ../plugins/classbuilder.c:466 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" #: ../plugins/classbuilder.c:473 ../plugins/classbuilder.c:475 msgid "Class" msgstr "Class" #: ../plugins/classbuilder.c:482 msgid "Header file:" msgstr "Header file:" #: ../plugins/classbuilder.c:484 msgid "Source file:" msgstr "Source file:" #: ../plugins/classbuilder.c:486 msgid "Inheritance" msgstr "Inheritance" #: ../plugins/classbuilder.c:488 msgid "Base class:" msgstr "Base class:" #: ../plugins/classbuilder.c:496 msgid "Base source:" msgstr "Base source:" #: ../plugins/classbuilder.c:501 msgid "Base header:" msgstr "Base header:" #: ../plugins/classbuilder.c:509 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../plugins/classbuilder.c:528 msgid "Base GType:" msgstr "Base GType:" #: ../plugins/classbuilder.c:533 msgid "Implements:" msgstr "Implements:" #: ../plugins/classbuilder.c:535 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../plugins/classbuilder.c:552 msgid "Create constructor" msgstr "Create constructor" #: ../plugins/classbuilder.c:557 msgid "Create destructor" msgstr "Create destructor" #: ../plugins/classbuilder.c:564 msgid "Is abstract" msgstr "Is abstract" #: ../plugins/classbuilder.c:567 msgid "Is singleton" msgstr "Is singleton" #: ../plugins/classbuilder.c:577 #, fuzzy msgid "Constructor type:" msgstr "GTK+ constructor type" #: ../plugins/classbuilder.c:1089 msgid "Create Cla_ss" msgstr "Create Cla_ss" #: ../plugins/classbuilder.c:1095 #, fuzzy msgid "_C++ Class..." msgstr "_C++ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1098 #, fuzzy msgid "_GTK+ Class..." msgstr "_GTK+ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:1101 #, fuzzy msgid "_PHP Class..." msgstr "_PHP Class" #: ../plugins/htmlchars.c:40 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:40 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserts HTML character entities like '&'." #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51 #: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "The Geany developer team" #: ../plugins/htmlchars.c:75 msgid "HTML characters" msgstr "HTML characters" #: ../plugins/htmlchars.c:81 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 characters" #: ../plugins/htmlchars.c:179 msgid "Greek characters" msgstr "Greek characters" #: ../plugins/htmlchars.c:234 msgid "Mathematical characters" msgstr "Mathematical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:275 msgid "Technical characters" msgstr "Technical characters" #: ../plugins/htmlchars.c:283 msgid "Arrow characters" msgstr "Arrow characters" #: ../plugins/htmlchars.c:296 msgid "Punctuation characters" msgstr "Punctuation characters" #: ../plugins/htmlchars.c:312 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Miscellaneous characters" #: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1203 #: ../plugins/saveactions.c:538 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin configuration directory could not be created." #: ../plugins/htmlchars.c:488 msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:490 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" #: ../plugins/htmlchars.c:499 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." #: ../plugins/htmlchars.c:513 msgid "Character" msgstr "Character" #: ../plugins/htmlchars.c:519 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (name)" #: ../plugins/htmlchars.c:738 #, fuzzy msgid "_Insert Special HTML Characters..." msgstr "_Insert Special HTML Characters" #. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:753 msgid "_HTML Replacement" msgstr "_HTML Replacement" #: ../plugins/htmlchars.c:760 msgid "_Auto-replace Special Characters" msgstr "_Auto-replace Special Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:769 msgid "_Replace Characters in Selection" msgstr "_Replace Characters in Selection" #: ../plugins/htmlchars.c:785 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Insert Special HTML Characters" #: ../plugins/htmlchars.c:788 msgid "Replace special characters" msgstr "Replace special characters" #: ../plugins/htmlchars.c:791 msgid "Toggle plugin status" msgstr "Toggle plugin status" #: ../plugins/export.c:37 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../plugins/export.c:37 msgid "Exports the current file into different formats." msgstr "Exports the current file into different formats." #: ../plugins/export.c:169 msgid "Export File" msgstr "Export File" #: ../plugins/export.c:187 #, fuzzy msgid "_Insert line numbers" msgstr "Print line numbers" #: ../plugins/export.c:189 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" msgstr "" #: ../plugins/export.c:199 msgid "_Use current zoom level" msgstr "_Use current zoom level" #: ../plugins/export.c:201 msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" msgstr "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" #: ../plugins/export.c:279 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." msgstr "Document successfully exported as '%s'." #: ../plugins/export.c:281 #, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." msgstr "File '%s' could not be written (%s)." #: ../plugins/export.c:749 msgid "_Export" msgstr "_Export" #. HTML #: ../plugins/export.c:756 #, fuzzy msgid "As _HTML..." msgstr "As _HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:762 #, fuzzy msgid "As _LaTeX..." msgstr "As _LaTeX" #: ../plugins/filebrowser.c:50 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" #: ../plugins/filebrowser.c:50 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Adds a file browser tab to the sidebar." #: ../plugins/filebrowser.c:424 msgid "Too many items selected!" msgstr "Too many items selected!" #: ../plugins/filebrowser.c:494 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." #: ../plugins/filebrowser.c:658 #, fuzzy msgid "Open in _Geany" msgstr "باز کردن فایل" #: ../plugins/filebrowser.c:664 #, fuzzy msgid "Open _Externally" msgstr "Open _externally" #: ../plugins/filebrowser.c:689 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: ../plugins/filebrowser.c:919 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../plugins/filebrowser.c:924 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: ../plugins/filebrowser.c:929 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../plugins/filebrowser.c:934 msgid "Set path from document" msgstr "Set path from document" #: ../plugins/filebrowser.c:948 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../plugins/filebrowser.c:957 #, fuzzy msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." msgstr "Filter your files with usual wildcards" #: ../plugins/filebrowser.c:1173 msgid "Focus File List" msgstr "Focus File List" #: ../plugins/filebrowser.c:1175 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Focus Path Entry" #: ../plugins/filebrowser.c:1268 msgid "External open command:" msgstr "External open command:" #: ../plugins/filebrowser.c:1276 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " "wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" #: ../plugins/filebrowser.c:1284 msgid "Show hidden files" msgstr "Show hidden files" #: ../plugins/filebrowser.c:1292 #, fuzzy msgid "Hide file extensions:" msgstr "Detect by file extension" #: ../plugins/filebrowser.c:1311 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" #: ../plugins/filebrowser.c:1317 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Use the project's base directory" #: ../plugins/filebrowser.c:1321 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" #: ../plugins/saveactions.c:43 msgid "Save Actions" msgstr "Save Actions" #: ../plugins/saveactions.c:43 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "This plugin provides different actions related to saving of files." #: ../plugins/saveactions.c:175 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." #. it's unlikely that this happens #: ../plugins/saveactions.c:209 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be read (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:234 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Backup Copy: File could not be saved (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:371 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr[0] "Autosave: Saved %d file automatically." msgstr[1] "Autosave: Saved %d files automatically." #. initialize the dialog #: ../plugins/saveactions.c:442 msgid "Select Directory" msgstr "Select Directory" #: ../plugins/saveactions.c:530 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "Backup directory does not exist or is not writable." #: ../plugins/saveactions.c:611 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Save" #: ../plugins/saveactions.c:613 msgid "Enable save when losing _focus" msgstr "" #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681 #: ../plugins/saveactions.c:722 msgid "_Enable" msgstr "_Enable" #: ../plugins/saveactions.c:627 msgid "Auto save _interval:" msgstr "Auto save _interval:" #: ../plugins/saveactions.c:635 msgid "seconds" msgstr "seconds" #: ../plugins/saveactions.c:644 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "_Print status message if files have been automatically saved" #: ../plugins/saveactions.c:652 msgid "Save only current open _file" msgstr "Save only current open _file" #: ../plugins/saveactions.c:659 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "Sa_ve all open files" #: ../plugins/saveactions.c:679 msgid "Instant Save" msgstr "Instant Save" #: ../plugins/saveactions.c:689 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "_Filetype to use for newly opened files:" #: ../plugins/saveactions.c:720 msgid "Backup Copy" msgstr "Backup Copy" #: ../plugins/saveactions.c:730 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "_Directory to save backup files in:" #: ../plugins/saveactions.c:753 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" msgstr "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" #: ../plugins/saveactions.c:766 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "Directory _levels to include in the backup destination:" #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "Split Window" msgstr "Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "Splits the editor view into two windows." msgstr "Splits the editor view into two windows." #: ../plugins/splitwindow.c:300 msgid "Show the current document" msgstr "Show the current document" #: ../plugins/splitwindow.c:322 ../plugins/splitwindow.c:455 #: ../plugins/splitwindow.c:470 msgid "_Unsplit" msgstr "_Unsplit" #: ../plugins/splitwindow.c:437 msgid "_Split Window" msgstr "_Split Window" #: ../plugins/splitwindow.c:445 #, fuzzy msgid "_Side by Side" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../plugins/splitwindow.c:450 msgid "_Top and Bottom" msgstr "" #: ../plugins/splitwindow.c:466 #, fuzzy msgid "Side by Side" msgstr "H_ide Sidebar" #: ../plugins/splitwindow.c:468 #, fuzzy msgid "Top and Bottom" msgstr "Bottom" #~ msgid "Filename of libvte.so" #~ msgstr "Filename of libvte.so" #, fuzzy #~ msgid "Background image:" #~ msgstr "Background" #, fuzzy #~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" #~ msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " #~ "Preferences." #~ msgstr "" #~ "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." #~ msgid "Go to _Tag Definition" #~ msgstr "Go to _Tag Definition" #~ msgid "Go to T_ag Declaration" #~ msgstr "Go to T_ag Declaration" #~ msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." #~ msgstr "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." #, fuzzy #~ msgid "TerminateProcess() failed: %s" #~ msgstr "Process failed (%s)" #~ msgid "Custom command failed: %s" #~ msgstr "Custom command failed: %s" #~ msgid "" #~ "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #~ msgstr "" #~ "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgstr "" #~ "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgid "" #~ "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgstr "" #~ "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " #~ "Preferences)" #~ msgid "Detect by file extension" #~ msgstr "Detect by file extension" #~ msgid "Close _without saving" #~ msgstr "Close _without saving" #~ msgid "Show macro list" #~ msgstr "Show macro list" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description:" #~ msgid "Plugin details:" #~ msgstr "Plugin details:" #, fuzzy #~ msgid "Plugin:" #~ msgstr "Plugin" #~ msgid "" #~ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #~ msgstr "" #~ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " #~ "command." #~ msgid "Type:" #~ msgstr ":نوع" #~ msgid "Size:" #~ msgstr ":اندازه" #~ msgid "Read-only:" #~ msgstr "فقط خواندنی:" #~ msgid "Encoding:" #~ msgstr "Encoding:" #~ msgid "Changed:" #~ msgstr "Changed:" #, fuzzy #~ msgid "Shell script" #~ msgstr "Shell script file" #~ msgid "Subroutines" #~ msgstr "Subroutines" #, fuzzy #~ msgid "style: %d" #~ msgstr "Icon style:" #~ msgid "Split Horizontally" #~ msgstr "Split Horizontally" #~ msgid "Split Vertically" #~ msgstr "Split Vertically" #~ msgid "" #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " #~ "the -e argument)" #~ msgstr "" #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " #~ "the -e argument)" #~ msgid "_Open file in a new tab" #~ msgstr "_Open file in a new tab" #~ msgid "" #~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " #~ "new tab" #~ msgstr "" #~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " #~ "new tab" #~ msgid "The editor font is not a monospaced font!" #~ msgstr "The editor font is not a monospaced font!" #~ msgid "Text will be wrongly spaced." #~ msgstr "Text will be wrongly spaced." #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "نام فایل غیر معتبر" #~ msgid "_Debug Messages" #~ msgstr "_Debug Messages" #~ msgid "Project properties" #~ msgstr "Project properties" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Goto" #~ msgid "Clear the filter" #~ msgstr "Clear the filter" #~ msgid "Item" #~ msgstr "مورد" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "پاک کردن" #~ msgid "_Set Build Menu Commands" #~ msgstr "_Set Build Menu Commands" #~ msgid "SQL Dump file" #~ msgstr "SQL Dump file" #~ msgid "M_iscellaneous Languages" #~ msgstr "M_iscellaneous Languages" #~ msgid "_Custom Filetypes" #~ msgstr "_Custom Filetypes" #~ msgid "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgstr "" #~ "Plugin: %s %s\n" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" #~ msgid "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgstr "" #~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " #~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " #~ "Configuration." #~ msgid "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgstr "" #~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " #~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " #~ "above)." #~ msgid "Old" #~ msgstr "Old" #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Namespace:" #~ msgid "Class name:" #~ msgstr "Class name:" #~ msgid "Hide object files" #~ msgstr "Hide object files" #~ msgid "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgstr "" #~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " #~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgid "_Horizontally" #~ msgstr "_Horizontally" #~ msgid "_Vertically" #~ msgstr "_Vertically" #~ msgid "Find _Selected" #~ msgstr "Find _Selected" #~ msgid "Find Pre_vious Selected" #~ msgstr "Find Pre_vious Selected" #~ msgid "Whether to enable folding the code" #~ msgstr "Whether to enable folding the code" #~ msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgstr "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" #~ msgid "Toggle Case of Selection" #~ msgstr "Toggle Case of Selection" #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgstr "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgstr "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Set" #~ msgid "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgstr "" #~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " #~ "commands to use the base path" #~ msgid "Fixed s_trings" #~ msgstr "Fixed s_trings" #~ msgid "_Grep regular expressions" #~ msgstr "_Grep regular expressions" #~ msgid "_Extended regular expressions" #~ msgstr "_Extended regular expressions" #~ msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgstr "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " #~ msgid "mode: %s" #~ msgstr "mode: %s" #~ msgid "encoding: %s %s" #~ msgstr "encoding: %s %s" #~ msgid "filetype: %s" #~ msgstr "filetype: %s" #~ msgid "scope: %s" #~ msgstr "scope: %s" #~ msgid "_HTMLToggle" #~ msgstr "_HTMLToggle" #~ msgid "Bulk replacement of special chars" #~ msgstr "Bulk replacement of special chars" #~ msgid "_Set Includes and Arguments" #~ msgstr "_Set Includes and Arguments" #~ msgid "LaTeX -> _DVI" #~ msgstr "LaTeX -> _DVI" #~ msgid "LaTeX -> _PDF" #~ msgstr "LaTeX -> _PDF" #~ msgid "_View DVI File" #~ msgstr "_View DVI File" #~ msgid "V_iew PDF File" #~ msgstr "V_iew PDF File" #~ msgid "_Set Arguments" #~ msgstr "_Set Arguments" #~ msgid "Set Arguments" #~ msgstr "Set Arguments" #~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgstr "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." #~ msgid "DVI creation:" #~ msgstr "DVI creation:" #~ msgid "PDF creation:" #~ msgstr "PDF creation:" #~ msgid "DVI preview:" #~ msgstr "DVI preview:" #~ msgid "PDF preview:" #~ msgstr "PDF preview:" #~ msgid "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgstr "" #~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" #~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" #~ msgid "Set Includes and Arguments" #~ msgstr "Set Includes and Arguments" #~ msgid "Set the commands for building and running programs." #~ msgstr "Set the commands for building and running programs." #~ msgid "Compile:" #~ msgstr "Compile:" #~ msgid "Build:" #~ msgstr "Build:" #~ msgid "Failed to execute the view program" #~ msgstr "Failed to execute the view program" #~ msgid "_Customize Toolbar" #~ msgstr "_Customise Toolbar" #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "Icon size:" #~ msgid "Hard tab width:" #~ msgstr "Hard tab width:" #~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgstr "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgid "" #~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgstr "" #~ "Use white text on a black background and invert all colours, this option " #~ "requires a restart of Geany" #~ msgid "Long line marker:" #~ msgstr "Long line marker:" #~ msgid "Long line marker color:" #~ msgstr "Long line marker colour:" #~ msgid "Path and options for the make tool" #~ msgstr "Path and options for the make tool" #~ msgid "Duplicate line or selection" #~ msgstr "Duplicate line or selection" #~ msgid "Send Selection to Terminal" #~ msgstr "Send Selection to Terminal" #~ msgid "Run (alternative command)" #~ msgstr "Run (alternative command)" #~ msgid "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgstr "" #~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " #~ "loaded when Geany is started." #~ msgid "Printing of file %s was cancelled." #~ msgstr "Printing of file %s was cancelled." #~ msgid "Make in base path" #~ msgstr "Make in base path" #~ msgid "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgstr "" #~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " #~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgid "Choose Project Run Command" #~ msgstr "Choose Project Run Command" #~ msgid "Replaced text in %u file." #~ msgid_plural "Replaced text in %u files." #~ msgstr[0] "Replaced text in %u file." #~ msgstr[1] "Replaced text in %u files." #~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgstr "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." #~ msgid "My" #~ msgstr "My" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Local" #~ msgid "Our" #~ msgstr "Our" #~ msgid "Terminal plugin" #~ msgstr "Terminal plugin" #~ msgid "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgstr "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " #~ "if the VTE library could be loaded." #~ msgid "Unsplit" #~ msgstr "Unsplit" #~ msgid "Diff file" #~ msgstr "Diff file" #~ msgid "reStructuredText file" #~ msgstr "reStructuredText file" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgid "Automatic symbol completion" #~ msgstr "Automatic symbol completion" #~ msgid "" #~ "Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgstr "" #~ "Notice: To customise the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details." #~ msgid "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgstr "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgstr "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgid "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgstr "" #~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgid "Jump to the entered line number." #~ msgstr "Jump to the entered line number." #~ msgid "Version Diff" #~ msgstr "Version Diff" #~ msgid "Creates a patch of a file against version control." #~ msgstr "Creates a patch of a file against version control." #~ msgid "Input conversion of the diff output failed." #~ msgstr "Input conversion of the diff output failed." #~ msgid "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "%s exited with an error: \n" #~ "%s." #~ msgid "No changes were made." #~ msgstr "No changes were made." #~ msgid "An error occurred (%s)." #~ msgstr "An error occurred (%s)." #~ msgid "_Version Diff" #~ msgstr "_Version Diff" #~ msgid "From Current _File" #~ msgstr "From Current _File" #~ msgid "Make a diff from the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the current active file" #~ msgid "From Current _Directory" #~ msgstr "From Current _Directory" #~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgstr "Make a diff from the directory of the current active file" #~ msgid "From Current _Project" #~ msgstr "From Current _Project" #~ msgid "Make a diff from the current project's base path" #~ msgstr "Make a diff from the current project's base path" #~ msgid "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgstr "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgstr "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" #~ msgid "Compiles the current file" #~ msgstr "Compiles the current file" #~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgstr "Builds the current file (generate an executable file)" #~ msgid "Compiles the current file using the make tool" #~ msgstr "Compiles the current file using the make tool" #~ msgid "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgstr "" #~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " #~ "arguments for execution" #~ msgid "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgstr "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgid "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgstr "Compiles the current file into a PDF file" #~ msgid "Compile and view the current file" #~ msgstr "Compile and view the current file" #~ msgid "Sets the program paths and arguments" #~ msgstr "Sets the program paths and arguments" #~ msgid "Saves all open files" #~ msgstr "Saves all open files" #~ msgid "Prints the current file" #~ msgstr "Prints the current file" #~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgstr "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" #~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgstr "Inserts a file header at the beginning of the file" #~ msgid "Inserts a description before the current function" #~ msgstr "Inserts a description before the current function" #~ msgid "Inserts a multiline comment" #~ msgstr "Inserts a multiline comment" #~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "" #~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "" #~ "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "Change the default font" #~ msgstr "Change the default font" #~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgstr "Toggle the window with status and compiler messages on and off" #~ msgid "Toggle the toolbar on and off" #~ msgstr "Toggle the toolbar on and off" #~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgstr "Treat this file as read-only. No changes can be made." #~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgstr "Replaces all spaces in the document by tab characters." #~ msgid "Folds all contractible code blocks" #~ msgstr "Folds all contractible code blocks" #~ msgid "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgstr "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgid "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgstr "" #~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " #~ "document" #~ msgid "Load global tags file" #~ msgstr "Load global tags file" #~ msgid "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgstr "" #~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " #~ "extensions." #~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgstr "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgid "Enter a line number and jump to it." #~ msgstr "Enter a line number and jump to it." #~ msgid "Go to the entered line" #~ msgstr "Go to the entered line" #~ msgid "Show full path name in documents list" #~ msgstr "Show full path name in documents list" #~ msgid "Show file operation buttons" #~ msgstr "Show file operation buttons" #~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Redo and Undo buttons" #~ msgstr "Show Redo and Undo buttons" #~ msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Back and Forward buttons" #~ msgstr "Show Back and Forwards buttons" #~ msgid "" #~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgstr "" #~ "Display the Back and Forwards buttons in the toolbar used for code " #~ "navigation" #~ msgid "Show Compile and Run buttons" #~ msgstr "Show Compile and Run buttons" #~ msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Color Chooser button" #~ msgstr "Show Colour Chooser button" #~ msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" #~ msgstr "Display the Colour Chooser button in the toolbar" #~ msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgstr "Show Zoom In and Zoom Out buttons" #~ msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgstr "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgstr "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgstr "" #~ "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Search field" #~ msgstr "Show Search field" #~ msgid "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the search field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Go to Line field" #~ msgstr "Show Go to Line field" #~ msgid "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgstr "Display the line number field and button in the toolbar" #~ msgid "Show Quit button" #~ msgstr "Show Quit button" #~ msgid "Display the quit button in the toolbar" #~ msgstr "Display the quit button in the toolbar" #~ msgid "Items" #~ msgstr "Items" #~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgstr "Runs in debug mode (means being verbose)" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgid "JavaScript functions" #~ msgstr "JavaScript functions" #~ msgid "Heading (H2)" #~ msgstr "Heading (H2)" #~ msgid "Heading (H3)" #~ msgstr "Heading (H3)" #~ msgid "Structs / Typedefs" #~ msgstr "Structs / Typedefs" #~ msgid "Terminal emulation:" #~ msgstr "Terminal emulation:" #~ msgid "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " #~ "value unless you know exactly what you are doing." #~ msgid "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"." #~ msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid "Failed to execute the terminal program" #~ msgstr "Failed to execute the terminal program" #~ msgid "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgstr "Save automatically all open files in a given time interval." #~ msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgstr "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." #~ msgid "Rows of symbol completion list:" #~ msgstr "Rows of symbol completion list:" #~ msgid "Could not parse the output of the diff" #~ msgstr "Could not parse the output of the diff" #~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgstr "Something very strange occurred, could not stat %s (%s)." #~ msgid "Insert Comments" #~ msgstr "Insert Comments" #~ msgid "Insert \"include <...>\"" #~ msgstr "Insert \"include <...>\"" #~ msgid "File menu" #~ msgstr "File menu" #~ msgid "Edit menu" #~ msgstr "Edit menu" #~ msgid "Search menu" #~ msgstr "Search menu" #~ msgid "View menu" #~ msgstr "View menu" #~ msgid "Document menu" #~ msgstr "Document menu" #~ msgid "Build menu" #~ msgstr "Build menu" #~ msgid "Tools menu" #~ msgstr "Tools menu" #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Help menu" #~ msgid "Focus commands" #~ msgstr "Focus commands" #~ msgid "Editing commands" #~ msgstr "Editing commands" #~ msgid "Tag commands" #~ msgstr "Tag commands" #~ msgid "Other commands" #~ msgstr "Other commands" #~ msgid "Something went really wrong." #~ msgstr "Something went really wrong." #~ msgid "_VCdiff" #~ msgstr "_VCdiff" #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" #, fuzzy #~ msgid "C source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "C++ source file" #~ msgstr "C++ source file" #, fuzzy #~ msgid "C# source file" #~ msgstr "C source file" #~ msgid "D source file" #~ msgstr "D source file" #~ msgid "Java source file" #~ msgstr "Java source file" #~ msgid "Pascal source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Assembler source file" #~ msgstr "Assembler source file" #, fuzzy #~ msgid "FreeBasic source file" #~ msgstr "Pascal source file" #~ msgid "Fortran source file (F77)" #~ msgstr "Fortran source file (F77)" #~ msgid "(O)Caml source file" #~ msgstr "(O)Caml source file" #~ msgid "Perl source file" #~ msgstr "Perl source file" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP source file" #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python source file" #~ msgid "Ruby source file" #~ msgstr "Ruby source file" #~ msgid "Tcl source file" #~ msgstr "Tcl source file" #~ msgid "Lua source file" #~ msgstr "Lua source file" #~ msgid "Ferite source file" #~ msgstr "Ferite source file" #~ msgid "Docbook source file" #~ msgstr "Docbook source file" #~ msgid "HTML source file" #~ msgstr "HTML source file" #~ msgid "LaTeX source file" #~ msgstr "LaTeX source file" #~ msgid "O-Matrix source file" #~ msgstr "O-Matrix source file" #~ msgid "VHDL source file" #~ msgstr "VHDL source file" #, fuzzy #~ msgid "Haxe source file" #~ msgstr "Haskell source file" #~ msgid "Open files" #~ msgstr "Open files" #, fuzzy #~ msgid "Show open files list" #~ msgstr "Show open files list" #~ msgid "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgstr "" #~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " #~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgstr "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgid "Construct autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #~ msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" #~ msgstr "Automatic completion of often used constructs like if and for" #, fuzzy #~ msgid "Symbol autocompletion" #~ msgstr "Construct autocompletion" #, fuzzy #~ msgid "Print:" #~ msgstr "Print" #~ msgid "Find in files" #~ msgstr "Find in files" #~ msgid "Go to line" #~ msgstr "Go to line" #, fuzzy #~ msgid "Complete construct" #~ msgstr "Complete construct" #~ msgid "Go to tag definition" #~ msgstr "Go to tag definition" #~ msgid "Go to tag declaration" #~ msgstr "Go to tag declaration" #~ msgid "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #~ msgstr "" #~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Hide" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Reload" #, fuzzy #~ msgid "Do you realy want to revert '%s'?" #~ msgstr "Do you really want to quit?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to save all opened files before processing?" #~ msgstr "Do you want to save it before closing?" #~ msgid "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Lower-case" #~ msgid "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to _Upper-case" #~ msgid "Convert Selection to lower-case" #~ msgstr "Convert Selection to lower-case" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "Convert Selection to upper-case" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Edit menu\n" #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "Behaviour" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Misc." #~ msgid "language" #~ msgstr "language" #~ msgid "XML source file" #~ msgstr "XML source file" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insert BSD licence Notice" #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgstr "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " #~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "Print command:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Focus commands\n" #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Keyboard shortcuts" #~ msgid " - A fast and lightweight IDE" #~ msgstr " - A fast and lightweight IDE"