From f935f45a266e49b2c9550a64dd14bb97b78907fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lanitz Date: Tue, 17 Mar 2009 21:06:10 +0000 Subject: [PATCH] Update of Russian translation git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@3633 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5 --- THANKS | 1 + po/ChangeLog | 5 + po/ru.po | 2223 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 3 files changed, 1102 insertions(+), 1127 deletions(-) diff --git a/THANKS b/THANKS index e16dd052..ea535133 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -100,6 +100,7 @@ brahmann_ - ru_RU Nikita E. Shalaev - ru_RU stat.c - ru_RU Andrew Drynov - ru_RU +John Wehin - ru_RU Tony Mattsson - sv Gürkan Gür - uk diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 139f5bac..b68c66c4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-03-17 Frank Lanitz + + * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin. + + 2009-03-07 Frank Lanitz * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ea4aa63a..976eb446 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,19 +5,20 @@ # stat.c , 2008 # brahmann , 2006,2007. # Andrew Drynov , 2008 +# John Wehin , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-21 21:45+0100\n" -"Last-Translator: Андрей Дрынов \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-17 19:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-17 06:39+0400\n" +"Last-Translator: John Wehin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки, использующая GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1466 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -35,68 +36,68 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Интегрированная среда разработки" -#: ../src/about.c:136 +#: ../src/about.c:137 msgid "About Geany" msgstr "О Geany" -#: ../src/about.c:186 +#: ../src/about.c:187 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки" -#: ../src/about.c:207 +#: ../src/about.c:208 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(собрано %s или позднее)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:238 +#: ../src/about.c:239 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../src/about.c:254 +#: ../src/about.c:255 msgid "Developers" msgstr "Разработчики" -#: ../src/about.c:263 +#: ../src/about.c:264 msgid "maintainer" msgstr "ведущий разработчик" -#: ../src/about.c:271 +#: ../src/about.c:272 msgid "developer" msgstr "разработчик" -#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:280 msgid "translation maintainer" msgstr "ведущий переводчик" -#: ../src/about.c:288 +#: ../src/about.c:289 msgid "Translators" msgstr "переводчики" -#: ../src/about.c:308 +#: ../src/about.c:309 msgid "Previous Translators" msgstr "Предыдущие переводчики" -#: ../src/about.c:329 +#: ../src/about.c:330 msgid "Contributors" msgstr "Участники" -#: ../src/about.c:339 +#: ../src/about.c:340 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Некоторые из многих участников проекта (более детальный список в файле %s):" -#: ../src/about.c:365 +#: ../src/about.c:366 msgid "Credits" msgstr "О нас" -#: ../src/about.c:379 +#: ../src/about.c:380 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: ../src/about.c:388 +#: ../src/about.c:389 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Ошибка запуска \"%s\" (стартовый скрипт не может быть создан)" #: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752 -#: ../src/search.c:1373 +#: ../src/search.c:1392 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процесс дал сбой (%s)" @@ -158,22 +159,22 @@ msgid "_Compile" msgstr "_Скомпилировать" #. build the code -#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956 +#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966 msgid "_Build" msgstr "С_борка" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060 +#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067 msgid "_Make All" msgstr "Собрат_ь всё" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068 +#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Собрать свою цель" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076 +#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083 msgid "Make _Object" msgstr "Сборка _объекта" @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "_Previous Error" msgstr "_Предыдущая ошибка" #. arguments -#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Параметры сборки" @@ -228,19 +229,19 @@ msgstr "Установить программы и опции для сборк msgid "DVI creation:" msgstr "Создание DVI:" -#: ../src/build.c:1290 +#: ../src/build.c:1291 msgid "PDF creation:" msgstr "Создание PDF:" -#: ../src/build.c:1309 +#: ../src/build.c:1311 msgid "DVI preview:" msgstr "Предварительный просмотр DVI:" -#: ../src/build.c:1328 +#: ../src/build.c:1331 msgid "PDF preview:" msgstr "Предварительный просмотр PDF:" -#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517 +#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -249,73 +250,69 @@ msgstr "" "%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n" "%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file" -#: ../src/build.c:1423 +#: ../src/build.c:1427 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Установить \"include <...>\" и аргументы" -#: ../src/build.c:1430 +#: ../src/build.c:1434 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1438 +#: ../src/build.c:1442 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команд" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1457 msgid "Compile:" msgstr "Скомпилировать:" -#: ../src/build.c:1474 +#: ../src/build.c:1479 msgid "Build:" msgstr "Собрать:" -#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222 +#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224 msgid "Execute:" msgstr "Выполнить:" -#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194 -#, fuzzy +# Скомпилировать? +#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194 msgid "Build the current file" -msgstr "Скомпилировать текущий файл" +msgstr "Собрать текущий файл" -#: ../src/build.c:1845 +#: ../src/build.c:1852 msgid "Make Custom Target" msgstr "Собрать свою цель" -#: ../src/build.c:1846 +#: ../src/build.c:1853 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make." -#: ../src/build.c:1895 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1902 msgid "Build the current file with Make and the default target" -msgstr "" -"Собрать данный файл используя утилиту make и объект сборки по умолчанию" +msgstr "Собрать данный файл используя make и цель сборки по умолчанию" -#: ../src/build.c:1898 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1905 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Собрать текущий файл, используя make и указанную цель" -#: ../src/build.c:1901 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1908 msgid "Compile the current file with Make" -msgstr "Скомпилировать текущий файл" +msgstr "Скомпилировать текущий файл, используя make" -#: ../src/build.c:1963 +#: ../src/build.c:1970 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Невозможно запустить программу просмотра" -#: ../src/build.c:2001 +#: ../src/build.c:2008 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)." -#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034 +#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041 msgid "No more build errors." msgstr "Ошибок сборки больше нет." @@ -323,8 +320,8 @@ msgstr "Ошибок сборки больше нет." msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332 -#: ../src/treeviews.c:516 +#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2840 ../src/interface.c:334 +#: ../src/treeviews.c:517 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" @@ -337,54 +334,54 @@ msgstr "Любые несохраненные изменения будут по msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите обновить '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362 +#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:366 msgid "Go to Line" msgstr "Перейти на строку" -#: ../src/callbacks.c:1212 +#: ../src/callbacks.c:1196 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Введите строку, на которую перейти:" -#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/callbacks.c:1335 +#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием " "этой функции." -#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:530 +#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:530 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг" -#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:531 +#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:531 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:532 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:532 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:541 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:541 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг час:мин:сек" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:542 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг час:мин:сек" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:543 +#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:543 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дддд час:мин:сек" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:552 +#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:552 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Использовать свой формат даты" -#: ../src/callbacks.c:1466 +#: ../src/callbacks.c:1450 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой формат даты" -#: ../src/callbacks.c:1467 +#: ../src/callbacks.c:1451 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -392,21 +389,21 @@ msgstr "" "Введите свое описание формата даты и времени. Вы можете использовать любые " "параметры конверсии, применимые к функции strftime ANSI C." -#: ../src/callbacks.c:1485 +#: ../src/callbacks.c:1469 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Невозможно конвертировать строку формата даты (возможно, слишком длинная)" -#: ../src/callbacks.c:1758 ../src/callbacks.c:1768 +#: ../src/callbacks.c:1742 ../src/callbacks.c:1752 msgid "No more message items." msgstr "Сообщений больше нет." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528 +#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1563 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675 +#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685 msgid "_View" msgstr "Вид" @@ -418,24 +415,24 @@ msgstr "" "Открытие файла в режиме \"только чтение\". Если выбрать более чем один файл " "для открытия, все выбранные файлы будут открыты в режиме \"только чтение\"." -#: ../src/dialogs.c:222 +#: ../src/dialogs.c:221 msgid "Detect by file extension" msgstr "Распознать по расширению файла " -#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983 +#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3494 ../src/interface.c:5039 msgid "Detect from file" msgstr "Распознать по содержимому" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:296 +#: ../src/dialogs.c:295 msgid "Show _hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: ../src/dialogs.c:307 +#: ../src/dialogs.c:306 msgid "Set encoding:" msgstr "Кодировка:" -#: ../src/dialogs.c:317 +#: ../src/dialogs.c:316 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -482,32 +479,31 @@ msgid "_Open file in a new tab" msgstr "Открыть файл _в новой вкладке" #: ../src/dialogs.c:478 -#, fuzzy msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" msgstr "" -"Оставить текущий несохраненный документ открытым, а вновь сохраненный " -"открыть в новой вкладке." +"Оставить текущий документ не сохраненным, а вновь сохраненный открыть в " +"новой вкладке." -#: ../src/dialogs.c:658 +#: ../src/dialogs.c:657 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/dialogs.c:692 +#: ../src/dialogs.c:691 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл \"%s\" не сохранен." -#: ../src/dialogs.c:694 +#: ../src/dialogs.c:693 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Сохранить файл до закрытия?" -#: ../src/dialogs.c:769 +#: ../src/dialogs.c:768 msgid "Choose font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: ../src/dialogs.c:1006 +#: ../src/dialogs.c:1008 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -515,106 +511,106 @@ msgstr "" "Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (например, " "новый файл)." -#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 -#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 -#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691 +#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029 +#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037 +#: ../src/symbols.c:1641 ../src/symbols.c:1662 ../src/symbols.c:1714 #: ../src/ui_utils.c:203 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" -#: ../src/dialogs.c:1039 +#: ../src/dialogs.c:1041 ../src/symbols.c:733 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/dialogs.c:1069 +#: ../src/dialogs.c:1071 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/dialogs.c:1083 +#: ../src/dialogs.c:1085 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/dialogs.c:1099 +#: ../src/dialogs.c:1101 msgid "Location:" msgstr "Размещение:" -#: ../src/dialogs.c:1113 +#: ../src/dialogs.c:1115 msgid "Read-only:" msgstr "Только чтение:" -#: ../src/dialogs.c:1120 +#: ../src/dialogs.c:1122 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(только внутри Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1129 +#: ../src/dialogs.c:1131 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" #. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206 +#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206 msgid "(with BOM)" msgstr "(с BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1139 +#: ../src/dialogs.c:1141 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1152 msgid "Modified:" msgstr "Модифицирован:" -#: ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/dialogs.c:1166 msgid "Changed:" msgstr "Изменен:" -#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1180 msgid "Accessed:" msgstr "Последний доступ:" -#: ../src/dialogs.c:1200 +#: ../src/dialogs.c:1202 msgid "Permissions:" msgstr "Права:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1210 msgid "Read:" msgstr "Чтение:" -#: ../src/dialogs.c:1215 +#: ../src/dialogs.c:1217 msgid "Write:" msgstr "Запись:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1230 +#: ../src/dialogs.c:1232 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1266 +#: ../src/dialogs.c:1268 msgid "Group:" msgstr "Группа:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1302 +#: ../src/dialogs.c:1304 msgid "Other:" msgstr "Прочие:" -#: ../src/document.c:645 +#: ../src/document.c:644 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл '%s' закрыт." -#: ../src/document.c:762 +#: ../src/document.c:761 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Открыт новый файл \"%s\"." -#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435 +#: ../src/document.c:934 ../src/document.c:1435 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Невозможно открыть файл %s (%s)" -#: ../src/document.c:964 +#: ../src/document.c:963 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -629,12 +625,12 @@ msgstr "" #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:990 +#: ../src/document.c:989 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Файл \"%s\" не является корректным %s" -#: ../src/document.c:1000 +#: ../src/document.c:999 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -712,27 +708,27 @@ msgstr "Ошибка записи файла." msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Ошибка записи файла (%s)." -#: ../src/document.c:1790 +#: ../src/document.c:1788 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s сохранен." -#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1918 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "Невозможно найти \"%s\"." -#: ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1918 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?" -#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644 -#: ../src/search.c:1645 +#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669 +#: ../src/search.c:1670 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Совпадений для \"%s\" не найдено." -#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017 +#: ../src/document.c:2006 ../src/document.c:2015 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." @@ -740,11 +736,11 @@ msgstr[0] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"." msgstr[1] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"." msgstr[2] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"." -#: ../src/document.c:2817 +#: ../src/document.c:2841 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Вы действительно хотите обновить его?" -#: ../src/document.c:2818 +#: ../src/document.c:2842 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -753,32 +749,32 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" на диске более новый,\n" "чем в текущем буфере." -#: ../src/document.c:2839 +#: ../src/document.c:2863 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Попытаться сохранить файл заново?" -#: ../src/document.c:2840 +#: ../src/document.c:2864 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "Файл \"%s\" не был найден на диске!" -#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295 +#: ../src/editor.c:3847 ../src/utils.c:295 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296 +#: ../src/editor.c:3848 ../src/utils.c:296 msgid "Mac (CR)" msgstr "Мac (CR)" -#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297 +#: ../src/editor.c:3849 ../src/utils.c:297 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/editor.c:3944 +#: ../src/editor.c:3975 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ширина табуляции:" -#: ../src/editor.c:3945 +#: ../src/editor.c:3976 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Количество пробелов, которые будут заменены символом табуляции." @@ -891,27 +887,27 @@ msgstr "Корейская" msgid "Without encoding" msgstr "Без кодировки" -#: ../src/encodings.c:351 +#: ../src/encodings.c:348 msgid "_West European" msgstr "_Западноевропейская" -#: ../src/encodings.c:357 +#: ../src/encodings.c:354 msgid "_East European" msgstr "_Восточноевропейская" -#: ../src/encodings.c:363 +#: ../src/encodings.c:360 msgid "East _Asian" msgstr "Восточноазиатская" -#: ../src/encodings.c:369 +#: ../src/encodings.c:366 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "Юговосточная и Югозападная _Азия" -#: ../src/encodings.c:375 +#: ../src/encodings.c:372 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Средневосточная" -#: ../src/encodings.c:381 +#: ../src/encodings.c:378 msgid "_Unicode" msgstr "_Юникод" @@ -924,8 +920,8 @@ msgstr "_Юникод" #: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 #: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378 #: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 -#: ../src/filetypes.c:502 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524 -#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546 +#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524 +#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546 ../src/filetypes.c:557 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Файл %s" @@ -962,45 +958,45 @@ msgstr "Файл настроек" msgid "Gettext translation file" msgstr "Файл перевода (Gettext)" -#: ../src/filetypes.c:479 +#: ../src/filetypes.c:490 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "Файл скрипта %s" -#: ../src/filetypes.c:490 +#: ../src/filetypes.c:501 msgid "reStructuredText file" msgstr "Файл reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281 +#: ../src/filetypes.c:568 ../src/project.c:284 msgid "All files" msgstr "Все типы" -#: ../src/filetypes.c:654 +#: ../src/filetypes.c:665 msgid "_Programming Languages" msgstr "Языки _программирования" -#: ../src/filetypes.c:655 +#: ../src/filetypes.c:666 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Скриптовые языки" -#: ../src/filetypes.c:656 +#: ../src/filetypes.c:667 msgid "_Markup Languages" msgstr "Языки _разметки" -#: ../src/filetypes.c:657 +#: ../src/filetypes.c:668 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Прочие _языки" -#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902 +#: ../src/filetypes.c:697 ../src/interface.c:3413 ../src/interface.c:4958 #: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156 msgid "None" msgstr "Пустой" -#: ../src/filetypes.c:1273 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1284 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Все исходные" -#: ../src/filetypes.c:1354 +#: ../src/filetypes.c:1365 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Плохое регулярное выражение для типа файлов %s: %s" @@ -1009,495 +1005,500 @@ msgstr "Плохое регулярное выражение для типа ф msgid "untitled" msgstr "Без имени" -#: ../src/interface.c:268 +#: ../src/interface.c:270 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/interface.c:279 +#: ../src/interface.c:281 msgid "New (with _Template)" msgstr "Создать из _шаблона" -#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525 -#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835 -#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017 -#: ../src/interface.c:2031 +#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531 +#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845 +#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1982 ../src/interface.c:2036 +#: ../src/interface.c:2050 msgid "invisible" msgstr "невидимый" -#: ../src/interface.c:292 +#: ../src/interface.c:294 msgid "dummy tooltip, don't translate this." msgstr "" -#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889 +#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1904 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Открыть выбранный файл" -#: ../src/interface.c:307 +#: ../src/interface.c:309 msgid "Recent _Files" msgstr "Нед_авние файлы" -#: ../src/interface.c:324 +#: ../src/interface.c:326 msgid "Save A_ll" msgstr "Сохранить _все" -#: ../src/interface.c:340 +#: ../src/interface.c:342 msgid "R_eload As" msgstr "Обновить _как" -#: ../src/interface.c:368 +#: ../src/interface.c:370 msgid "Page Set_up" msgstr "_Настройка принтера" -#: ../src/interface.c:385 +#: ../src/interface.c:387 ../src/notebook.c:233 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Закрыть ост_альные" -#: ../src/interface.c:393 +#: ../src/interface.c:395 ../src/notebook.c:238 msgid "C_lose All" msgstr "_Закрыть все" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:412 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880 +#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1895 msgid "Select _All" msgstr "_Выделить всё" -#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898 +#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1913 msgid "_Format" msgstr "_Форматирование" -#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905 +#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1920 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Переключить _регистр выделенного текста" -#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914 +#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1929 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Комментирование строк" -#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918 +#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1933 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Раскомментирование строк" -#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922 +#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1937 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Переключить _комментирование строк" -#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926 +#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1941 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Дублировать строку или выделенное" -#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935 +#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1950 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величить отступ" -#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943 +#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1958 msgid "_Decrease Indent" msgstr "У_меньшить отступ" -#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956 +#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1971 +#, fuzzy +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "О_тправить выделенное в" + +#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1975 msgid "_Send Selection to" msgstr "О_тправить выделенное в" -#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971 +#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1990 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вставить _комментарии" -#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982 +#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2001 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "_Вставить описание изменений" -#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986 +#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2005 msgid "Insert File _Header" msgstr "Вставить _заголовок файла" -#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990 +#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2009 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Вставить _описание функции" -#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994 +#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2013 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Вставить _многострочный комментарий" -#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998 +#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2017 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Вставить уведомление _GPL" -#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002 +#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2021 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Вставить уведомление _BSD" -#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006 +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2025 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Вставить _дату" -#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020 +#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2039 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Вставить \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:605 +#: ../src/interface.c:607 +msgid "Preference_s" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/interface.c:615 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: ../src/interface.c:616 +#: ../src/interface.c:626 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../src/interface.c:620 +#: ../src/interface.c:630 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../src/interface.c:624 +#: ../src/interface.c:634 msgid "Find in F_iles" msgstr "Найти в _файлах" -#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506 +#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:509 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../src/interface.c:641 +#: ../src/interface.c:651 msgid "Find _Selected" msgstr "Най_ти выделенное" -#: ../src/interface.c:645 +#: ../src/interface.c:655 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Найти пре_дыдущее выделенное" -#: ../src/interface.c:654 +#: ../src/interface.c:664 msgid "Next _Message" msgstr "_Следующее сообщение" -#: ../src/interface.c:658 +#: ../src/interface.c:668 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Предыдущее сообщение" -#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072 +#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2091 msgid "_Go to Line" msgstr "_Перейти на строку" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:692 msgid "Change _Font" msgstr "Выбрать _шрифт" -#: ../src/interface.c:695 +#: ../src/interface.c:705 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Показать/Скрыть все панели" -#: ../src/interface.c:699 +#: ../src/interface.c:709 msgid "Full_screen" msgstr "На весь _экран" -#: ../src/interface.c:703 +#: ../src/interface.c:713 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Показывать окно сообщений" -#: ../src/interface.c:708 +#: ../src/interface.c:718 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показывать панель _инструментов" -#: ../src/interface.c:713 +#: ../src/interface.c:723 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показывать _боковую панель" -#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3821 ../src/keybindings.c:226 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/interface.c:725 -msgid "Show _Markers Margin" -msgstr "Показывать _маркер строк" - -#: ../src/interface.c:730 -msgid "Show _Line Numbers" -msgstr "Показывать _номера строк" - #: ../src/interface.c:735 -#, fuzzy +msgid "Show _Markers Margin" +msgstr "Отображать _маркер строк" + +#: ../src/interface.c:740 +msgid "Show _Line Numbers" +msgstr "Отображать _номера строк" + +#: ../src/interface.c:745 msgid "Show _White Space" -msgstr "Показывать чистые пробелы" +msgstr "Отображать _пробелы" -#: ../src/interface.c:739 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show Line _Endings" -msgstr "Показывать окончания строк" +msgstr "Отображать _завершение строк" -#: ../src/interface.c:743 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:753 msgid "Show _Indentation Guides" -msgstr "Показывать индикаторы отступа" +msgstr "Отображать линии _отступов" -#: ../src/interface.c:764 +#: ../src/interface.c:774 msgid "_Document" msgstr "_Документ" -#: ../src/interface.c:771 +#: ../src/interface.c:781 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Динамический _перенос строк" -#: ../src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:786 msgid "Line _Breaking" msgstr "Перенос _строк" -#: ../src/interface.c:780 +#: ../src/interface.c:790 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Авто-отступ" -#: ../src/interface.c:785 +#: ../src/interface.c:795 msgid "In_dent Type" msgstr "Т_ип отступа" -#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941 +#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:4997 msgid "_Tabs" msgstr "_Табуляция" -#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932 +#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3443 ../src/interface.c:4988 msgid "_Spaces" msgstr "_Пробелы" -#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950 +#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3461 ../src/interface.c:5006 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Табуляции и пробелы" -#: ../src/interface.c:815 +#: ../src/interface.c:825 msgid "Read _Only" msgstr "Только _чтение" -#: ../src/interface.c:819 +#: ../src/interface.c:829 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Использовать Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set File_type" msgstr "Установить тип файла" -#: ../src/interface.c:838 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Установить кодировку" -#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:858 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Установить _окончания строк" -#: ../src/interface.c:855 +#: ../src/interface.c:865 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Заменить окончания строк на _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:861 +#: ../src/interface.c:871 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Заменить окончания строк на _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:867 +#: ../src/interface.c:877 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Заменить окончания строк на CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:888 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Удалить лишние пробелы" -#: ../src/interface.c:882 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Заменить табуляции пробелами" -#: ../src/interface.c:886 +#: ../src/interface.c:896 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "_Заменить пробелы табуляциями" -#: ../src/interface.c:895 +#: ../src/interface.c:905 msgid "_Fold All" msgstr "_Свернуть все" -#: ../src/interface.c:899 +#: ../src/interface.c:909 msgid "_Unfold All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:918 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Удалить маркеры" -#: ../src/interface.c:912 +#: ../src/interface.c:922 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Убрать индикаторы о_шибок" -#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:926 msgid "_Project" msgstr "_Проект" -#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:933 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../src/interface.c:931 +#: ../src/interface.c:941 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/interface.c:939 +#: ../src/interface.c:949 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/interface.c:960 +#: ../src/interface.c:970 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:977 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Выбор цвета" -#: ../src/interface.c:975 +#: ../src/interface.c:985 msgid "_Word Count" msgstr "_Количество слов" -#: ../src/interface.c:979 +#: ../src/interface.c:989 msgid "Load Ta_gs" msgstr "_Загрузить теги" -#: ../src/interface.c:983 +#: ../src/interface.c:993 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Обновить настройки" -#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998 +#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/interface.c:1006 +#: ../src/interface.c:1016 msgid "_Website" msgstr "Са_йт проекта" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1020 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Сочетания клавиш" -#: ../src/interface.c:1014 +#: ../src/interface.c:1024 msgid "_Debug Messages" msgstr "Сообщения _отладки" -#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112 msgid "Symbols" msgstr "Теги" -#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240 +#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: ../src/interface.c:1104 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/interface.c:1118 +#: ../src/interface.c:1127 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" -#: ../src/interface.c:1133 +#: ../src/interface.c:1142 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: ../src/interface.c:1146 +#: ../src/interface.c:1155 msgid "Scribble" msgstr "Заметки" -#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178 +#: ../src/interface.c:1712 ../src/interface.c:3230 msgid "Images _and Text" msgstr "Иконки _и текст" -#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210 +#: ../src/interface.c:1718 ../src/interface.c:3262 msgid "_Images Only" msgstr "Только и_конки" -#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202 +#: ../src/interface.c:1724 ../src/interface.c:3254 msgid "_Text Only" msgstr "Только _текст" -#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194 +#: ../src/interface.c:1735 ../src/interface.c:3246 msgid "_Large Icons" msgstr "_Большие иконки" -#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186 +#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3238 msgid "_Small Icons" msgstr "_Маленькие иконки" -#: ../src/interface.c:1736 +#: ../src/interface.c:1750 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Спрятать панель инструментов" -#: ../src/interface.c:2039 +#: ../src/interface.c:2058 msgid "Find _Usage" msgstr "_Найти использование" -#: ../src/interface.c:2047 +#: ../src/interface.c:2066 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Статистика документа" -#: ../src/interface.c:2055 +#: ../src/interface.c:2074 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Перейти к _определению тега" -#: ../src/interface.c:2059 +#: ../src/interface.c:2078 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Перейти к _объявлению тега" -#: ../src/interface.c:2063 +#: ../src/interface.c:2082 msgid "Conte_xt Action" msgstr "_Контекстное действие" -#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325 +#: ../src/interface.c:2620 ../src/keybindings.c:329 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/interface.c:2629 +#: ../src/interface.c:2656 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузить файлы из последней сессии" -#: ../src/interface.c:2632 +#: ../src/interface.c:2659 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Открывать файлы из последнего сеанса работы при загрузке программы" -#: ../src/interface.c:2634 +#: ../src/interface.c:2661 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружать виртуальный терминал" -#: ../src/interface.c:2636 -#, fuzzy +# -- +#: ../src/interface.c:2663 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" -"Включить эмуляцию виртуального терминала (VTE) при запуске программы. Можно " -"отключить, если вам это не требуется." +"Включить эмуляцию виртуального терминала, при запуске программы будет " +"загружена VTE-библиотека .Отключите, если вам это не требуется." -#: ../src/interface.c:2638 +#: ../src/interface.c:2665 msgid "Enable plugin support" msgstr "Включить поддержку плагинов" -#: ../src/interface.c:2642 +#: ../src/interface.c:2669 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: ../src/interface.c:2661 +#: ../src/interface.c:2688 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна" -#: ../src/interface.c:2664 +#: ../src/interface.c:2691 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна, и восстанавливать их при запуске" -#: ../src/interface.c:2666 +#: ../src/interface.c:2693 msgid "Confirm exit" msgstr "Подтверждение выхода" -#: ../src/interface.c:2669 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2696 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" -msgstr "Показывать диалог подтверждения выхода при закрытии." +msgstr "При закрытии, показывать диалог подтверждения выхода." -#: ../src/interface.c:2671 +#: ../src/interface.c:2698 msgid "Shutdown" msgstr "Завершение работы" -#: ../src/interface.c:2692 +#: ../src/interface.c:2719 msgid "Startup path:" msgstr "Рабочий каталог при запуске:" -#: ../src/interface.c:2704 +#: ../src/interface.c:2731 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1505,41 +1506,51 @@ msgstr "" "Начальный каталог для открытия и сохранения файлов. Путь должен быть " "абсолютным. Оставьте пустым, чтобы использовать текущий рабочий каталог." -#: ../src/interface.c:2717 +#: ../src/interface.c:2744 msgid "Project files:" msgstr "Файлы проекта:" -#: ../src/interface.c:2729 +#: ../src/interface.c:2756 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Начальный каталог для открытия файлов проекта" -#: ../src/interface.c:2742 +#: ../src/interface.c:2769 +#, fuzzy +msgid "Extra plugin path:" +msgstr "Включить поддержку плагинов" + +#: ../src/interface.c:2781 +msgid "" +"Geany looks by default in the global installation path and in the " +"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " +"for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2794 msgid "Paths" msgstr "Пути" -#: ../src/interface.c:2747 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2799 msgid "Startup" -msgstr "Статус" +msgstr "Запуск" -#: ../src/interface.c:2769 +#: ../src/interface.c:2821 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Сигнал при ошибках или по окончании сборки" -#: ../src/interface.c:2772 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2824 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" -"Установить, подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки или при " -"окончании пр(компиляции) проекта." +"Подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки и при окончании " +"компиляции." -#: ../src/interface.c:2774 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Перейти к дежурным сообщениям при новых сообщениях" -#: ../src/interface.c:2777 +#: ../src/interface.c:2829 #, fuzzy msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " @@ -1548,11 +1559,11 @@ msgstr "" "Переводить фокус на закладку \"Статус\" (в служебной области сообщений " "внизу), когда приходят новые дежурные сообщения." -#: ../src/interface.c:2779 +#: ../src/interface.c:2831 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Подавлять вывод дежурных сообщений в строке состояния" -#: ../src/interface.c:2782 +#: ../src/interface.c:2834 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1560,11 +1571,11 @@ msgstr "" "Удалить все сообщения из строки состояния. Сообщения по-прежнему " "отображаются в окне сообщений о состоянии." -#: ../src/interface.c:2784 +#: ../src/interface.c:2836 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Авто-фокус для виджетов (фокус следует за мышью)" -#: ../src/interface.c:2787 +#: ../src/interface.c:2839 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1574,15 +1585,15 @@ msgstr "" "главного окна редактора, заметок, поиска на панели инструментов, полей " "перехода к строке и терминала." -#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978 +#: ../src/interface.c:2841 ../src/interface.c:3167 ../src/interface.c:4030 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: ../src/interface.c:2809 +#: ../src/interface.c:2861 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска" -#: ../src/interface.c:2812 +#: ../src/interface.c:2864 #, fuzzy msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " @@ -1591,11 +1602,11 @@ msgstr "" "Всегда переходить в начало документа и прятать диалоговое окно поиска после " "нажатия \"Найти следующее/предыдущее\"." -#: ../src/interface.c:2814 +#: ../src/interface.c:2866 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Использовать слово под курсором для диалогов поиска" -#: ../src/interface.c:2817 +#: ../src/interface.c:2869 #, fuzzy msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " @@ -1605,19 +1616,19 @@ msgstr "" "под курсором, при открытие диалогов \"Найти\", \"Найти в файлах\" или " "\"Заменить\"." -#: ../src/interface.c:2819 +#: ../src/interface.c:2871 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Использовать каталог текущего файла для \"Найти в файлах\"" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2875 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ../src/interface.c:2842 +#: ../src/interface.c:2894 msgid "Use project-based session files" msgstr "Использовать файлы сессий для проектов" -#: ../src/interface.c:2845 +#: ../src/interface.c:2897 #, fuzzy msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " @@ -1626,194 +1637,191 @@ msgstr "" "Установить, следует ли сохранять файлы сессий для проекта, и открывать их " "при повторном открытии проекта." -#: ../src/interface.c:2847 +#: ../src/interface.c:2899 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Хранить файл проекта внутри основного каталог проекта" -#: ../src/interface.c:2850 +#: ../src/interface.c:2902 #, fuzzy msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog" +"Project dialog." msgstr "" "По умолчанию файл проекта будет сохранен внутри главного каталога проектов " "при создании новых проектов вместо каталога вне главного каталога. Вы все " "равно можно изменить путь файла проекта в диалоговом окне \"Новый проект\"." -#: ../src/interface.c:2852 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Projects" msgstr "Проекты" -#: ../src/interface.c:2857 -#, fuzzy +# ? +#: ../src/interface.c:2909 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" +msgstr "Прочее" -#: ../src/interface.c:2861 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "General" msgstr "Общее" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2936 msgid "Show symbol list" msgstr "Отображать список тегов" -#: ../src/interface.c:2887 +#: ../src/interface.c:2939 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Включить отображение списка тегов" -#: ../src/interface.c:2889 +#: ../src/interface.c:2941 msgid "Show documents list" msgstr "Показывать список документов" -#: ../src/interface.c:2892 +#: ../src/interface.c:2944 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Включить/выключить отображение списка документов" -#: ../src/interface.c:2894 +#: ../src/interface.c:2946 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: ../src/interface.c:2915 +#: ../src/interface.c:2967 msgid "Symbol list:" msgstr "Список тегов:" -#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037 +#: ../src/interface.c:2974 ../src/interface.c:3089 msgid "Message window:" msgstr "Окно сообщенийи:" -#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073 +#: ../src/interface.c:2981 ../src/interface.c:3125 msgid "Editor:" msgstr "Редактор:" -#: ../src/interface.c:2941 +#: ../src/interface.c:2993 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Установить шрифт для окна сообщений" -#: ../src/interface.c:2949 +#: ../src/interface.c:3001 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Установить шрифт для списка тегов" -#: ../src/interface.c:2957 +#: ../src/interface.c:3009 msgid "Sets the editor font" msgstr "Установить шрифт для редактора текста" -#: ../src/interface.c:2959 +#: ../src/interface.c:3011 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: ../src/interface.c:2978 +#: ../src/interface.c:3030 msgid "Show editor tabs" msgstr "Показывать вкладки редактора текста" -#: ../src/interface.c:2982 +#: ../src/interface.c:3034 msgid "Show close buttons" msgstr "Показывать кнопки закрытия" -#: ../src/interface.c:2985 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3037 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" -"Показывать маленькие кнопки с крестиком на вкладках с файлами, чтобы можно " -"было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск программы)." +"Показывать маленькие кнопки с крестиком, на вкладках, рядом с названиями " +"файлов, чтобы можно было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск " +"программы)." -#: ../src/interface.c:2991 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Расположение новых вкладок:" -#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068 -#: ../src/interface.c:3086 +#: ../src/interface.c:3048 ../src/interface.c:3102 ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3138 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3051 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться слева от блокнота" -#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069 -#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3056 ../src/interface.c:3103 ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3139 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../src/interface.c:3007 +#: ../src/interface.c:3059 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться справа от блокнота" -#: ../src/interface.c:3011 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3063 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" -msgstr "Переключить все дополнительные виджеты" +msgstr "Двойной-клик скрывает все дополнительные окна." -#: ../src/interface.c:3014 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3066 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" -msgstr "Переключить все дополнительные виджеты" +msgstr "Вызывает команду Вид->Показать/Скрыть все панели" -#: ../src/interface.c:3016 +#: ../src/interface.c:3068 msgid "Editor tabs" msgstr "Вкладки редактора текста" -#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088 +#: ../src/interface.c:3104 ../src/interface.c:3122 ../src/interface.c:3140 msgid "Top" msgstr "Вверху" -#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089 +#: ../src/interface.c:3105 ../src/interface.c:3123 ../src/interface.c:3141 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: ../src/interface.c:3055 +#: ../src/interface.c:3107 msgid "Sidebar:" msgstr "Боковая панель:" -#: ../src/interface.c:3091 +#: ../src/interface.c:3143 msgid "Tab positions" msgstr "Положение вкладок" -#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "Show status bar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../src/interface.c:3113 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3165 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Установить, показывать ли строку состояния внизу главного окна." -#: ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/interface.c:3139 +#: ../src/interface.c:3191 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/interface.c:3143 +#: ../src/interface.c:3195 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3216 msgid "Icon style:" msgstr "Стиль иконок:" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3223 msgid "Icon size:" msgstr "Размер иконок:" -#: ../src/interface.c:3218 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../src/interface.c:3223 +#: ../src/interface.c:3275 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: ../src/interface.c:3250 +#: ../src/interface.c:3302 msgid "Line wrapping" msgstr "Перенос строк" -#: ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3305 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1824,11 +1832,11 @@ msgstr "" "при работе с большими документами, поэтому на слабых машинах следует его " "отключать." -#: ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3307 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Использовать \"умную\" клавишу \"Home\"." -#: ../src/interface.c:3258 +#: ../src/interface.c:3310 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1841,45 +1849,44 @@ msgstr "" "находится там, то он переместится к самому началу строки. Без этой функции " "клавиша Home всегда переносит курсор в самое начало строки." -#: ../src/interface.c:3260 +#: ../src/interface.c:3312 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Отключить Drag&Drop" -#: ../src/interface.c:3263 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3315 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "" -"Полностью отключить Drag&Drop в редакторе, так что перетаскивание чего бы то " -"ни было в окно и из окна редактора станет невозможным." +"Отключить Drag&Drop в окне редактора, перетаскивание выделенного в окно и из " +"окна редактора станет невозможным." -#: ../src/interface.c:3265 +#: ../src/interface.c:3317 msgid "Enable folding" msgstr "Включить сворачивание блоков кода" -#: ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Включить сворачивание блоков кода" -#: ../src/interface.c:3270 +#: ../src/interface.c:3322 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Сворачивать/разворачивать все вложенные элементы" -#: ../src/interface.c:3273 +#: ../src/interface.c:3325 #, fuzzy msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used" +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Сворачивать или разворачивать все вложенные элементы. При нажатой клавише " "Shift поведение будет противоположным." -#: ../src/interface.c:3275 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Использовать индикаторы для показа ошибок при сборке" -#: ../src/interface.c:3278 +#: ../src/interface.c:3330 #, fuzzy msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " @@ -1888,24 +1895,24 @@ msgstr "" "Использовать индикаторы (волнистое подчёркивание) для выделения строк, где " "компилятор нашел предупреждение или ошибку." -#: ../src/interface.c:3280 +#: ../src/interface.c:3332 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Новая строка убирает лишние пробелы" -#: ../src/interface.c:3283 +#: ../src/interface.c:3335 #, fuzzy msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Убирать пробелы в конце строки при переходе на следующую строку." -#: ../src/interface.c:3289 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Line breaking column:" msgstr "Обрезать текст по столбцу:" -#: ../src/interface.c:3303 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Маркер переключения комментариев:" -#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " @@ -1914,77 +1921,77 @@ msgstr "" "Строка, которая будет добавлена при переключении режима комментирования " "строк в исходном файле. Она отмечает комментарий как включенный/отключенный." -#: ../src/interface.c:3312 +#: ../src/interface.c:3364 msgid "Features" msgstr "Особые функции" -#: ../src/interface.c:3317 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Features" msgstr "Возможности" -#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890 +#: ../src/interface.c:3401 ../src/interface.c:4946 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Тип авто-отступа:" -#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903 +#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4959 msgid "Basic" msgstr "Базовый" -#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904 +#: ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4960 msgid "Current chars" msgstr "Текущие символы" -#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905 +#: ../src/interface.c:3416 ../src/interface.c:4961 msgid "Match braces" msgstr "Совмещать скобки" -#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907 +#: ../src/interface.c:3418 ../src/interface.c:3761 ../src/interface.c:4963 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914 +#: ../src/interface.c:3425 ../src/interface.c:4970 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927 +#: ../src/interface.c:3438 ../src/interface.c:4983 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Ширина в символах для отображения одного отступа" -#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937 +#: ../src/interface.c:3448 ../src/interface.c:4993 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Использовать пробелы при отступе" -#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946 +#: ../src/interface.c:3457 ../src/interface.c:5002 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Использовать один символ табуляции при отступе" -#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955 +#: ../src/interface.c:3466 ../src/interface.c:5011 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Использовать пробелы, если общий отступ меньше ширины символа табуляции, в " "противном случае использовать пробелы и табуляции" -#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970 +#: ../src/interface.c:3481 ../src/interface.c:5026 msgid "Hard tab width:" msgstr "Ширина табудяции:" -#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978 +#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:5034 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "Ширина табуляции при включенном режиме отступа \"Табуляция и пробелы\"" -#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988 +#: ../src/interface.c:3499 ../src/interface.c:5044 #, fuzzy msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "Определять тип отступов по содержимому открываемого файла." -#: ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3501 msgid "Tab key indents" msgstr "Отступ при помощи клавиши Tab" -#: ../src/interface.c:3452 +#: ../src/interface.c:3504 #, fuzzy msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" @@ -1992,20 +1999,20 @@ msgstr "" "Нажатие Tab (Shif-Tab) увеличивает (уменьшает) отступ вместо вставки символа " "табуляции." -#: ../src/interface.c:3454 +#: ../src/interface.c:3506 msgid "Indentation" msgstr "Отступы" -#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990 -#, fuzzy +# ? +#: ../src/interface.c:3511 ../src/interface.c:5046 msgid "Indentation" -msgstr "Отступы" +msgstr "Отступы" -#: ../src/interface.c:3482 +#: ../src/interface.c:3534 msgid "Snippet completion" msgstr "Авто-завершение фрагментов кода" -#: ../src/interface.c:3485 +#: ../src/interface.c:3537 #, fuzzy msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " @@ -2014,20 +2021,19 @@ msgstr "" "Введите короткую последовательность символов и дополните её до более сложной " "конструкции одним нажатием клавиши." -#: ../src/interface.c:3487 +#: ../src/interface.c:3539 msgid "XML tag auto completion" msgstr "Авто-завершение XML тегов" -#: ../src/interface.c:3490 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" -msgstr "" -"Автоматическое завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)" +msgstr "Авто-завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)" -#: ../src/interface.c:3492 +#: ../src/interface.c:3544 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Автоматическое продолжение многострочных комментариев" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3547 #, fuzzy msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " @@ -2036,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Автоматически продолжать многострочные комментарии в таких языках, как C, C+" "+ и Java, когда в текст такого комментария добавляется новая строка." -#: ../src/interface.c:3497 +#: ../src/interface.c:3549 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Авто-завершение имён" -#: ../src/interface.c:3500 +#: ../src/interface.c:3552 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2048,20 +2054,19 @@ msgstr "" "Автоматическое завершение известных имен объектов в открытых файлах (имена " "функций, глобальные переменные и т.д.)" -#: ../src/interface.c:3508 +#: ../src/interface.c:3560 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Макс. количество предложений для имени тега:" -#: ../src/interface.c:3515 +#: ../src/interface.c:3567 msgid "Completion list height:" msgstr "Количество строк в списке завершения:" -#: ../src/interface.c:3522 +#: ../src/interface.c:3574 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Количество символов, необходимых для авто-завершения:" -#: ../src/interface.c:3535 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3587 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list" @@ -2069,162 +2074,158 @@ msgstr "" "Количество символов, которые необходимо ввести, чтобы было показан список " "вариантов для авто-завершения." -#: ../src/interface.c:3544 +#: ../src/interface.c:3596 #, fuzzy msgid "Display height in rows for the auto completion list" msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения:" -#: ../src/interface.c:3553 +#: ../src/interface.c:3605 #, fuzzy msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list" msgstr "Максимальное количество строк, отображаемых в списке авто-завершения." -#: ../src/interface.c:3556 +#: ../src/interface.c:3608 msgid "Completions" -msgstr "Завершение" +msgstr "Авто-завершение" -#: ../src/interface.c:3576 +#: ../src/interface.c:3628 msgid "Parenthesis ( )" -msgstr "" +msgstr "Скобки ( )" -#: ../src/interface.c:3581 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение скобки при вводе открывающей" -#: ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:3635 msgid "Single quotes ' '" -msgstr "" +msgstr "Одинарные кавычки ' '" -#: ../src/interface.c:3588 +#: ../src/interface.c:3640 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение одинарных кавычек при вводе открывающей" -#: ../src/interface.c:3590 +#: ../src/interface.c:3642 msgid "Curly brackets { }" -msgstr "" +msgstr "Фигурные скобки { }" -#: ../src/interface.c:3595 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение фигурных скобок при вводе открывающей" -#: ../src/interface.c:3597 +#: ../src/interface.c:3649 msgid "Square brackets [ ]" -msgstr "" +msgstr "Угловые скобки [ ]" -#: ../src/interface.c:3602 +#: ../src/interface.c:3654 msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение квадратных скобок при вводе открывающей" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3656 msgid "Double quotes \" \"" -msgstr "" +msgstr "Двойные кавычки \" \"" -#: ../src/interface.c:3609 +#: ../src/interface.c:3661 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение двойных кавычек при вводе открывающей" -#: ../src/interface.c:3611 +#: ../src/interface.c:3663 msgid "Auto-close quotes and brackets" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение кавычек и скобок" -#: ../src/interface.c:3616 +#: ../src/interface.c:3668 msgid "Completions" msgstr "Завершение" -#: ../src/interface.c:3639 +#: ../src/interface.c:3691 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Обратить цвета подсветки синтаксиса" -#: ../src/interface.c:3642 +#: ../src/interface.c:3694 msgid "" "Use white text on a black background and invert all colors, this option " "requires a restart of Geany" msgstr "" +"Использовать белый текст на черном фоне и инвертировать все цвета, " +"потребуется перезапуск Geany" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3696 msgid "Show indentation guides" msgstr "Показывать индикаторы отступа" -#: ../src/interface.c:3647 +#: ../src/interface.c:3699 #, fuzzy msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Показывает маленькие прерывистые линии для помощи в выборе правильного " "отступа" -#: ../src/interface.c:3649 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Show white space" msgstr "Показывать чистые пробелы" -#: ../src/interface.c:3652 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3704 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Помечать пробелы точками, а табуляции стрелками." -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3706 msgid "Show line endings" msgstr "Показывать окончания строк" -#: ../src/interface.c:3657 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3709 msgid "Show the line ending character" msgstr "Показывать символы окончания строк." -#: ../src/interface.c:3659 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3711 msgid "Show line numbers" msgstr "Показывать _номера строк" -#: ../src/interface.c:3662 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3714 msgid "Shows or hides the Line Number margin" -msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк" +msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк в редакторе" -#: ../src/interface.c:3664 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3716 msgid "Show markers margin" -msgstr "Показывать _маркер строк" +msgstr "Отступ для _маркера строк" -#: ../src/interface.c:3667 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3719 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" msgstr "" -"Показывает или прячет маленькую полоску для маркера справа от номеров строк, " -"который отмечает определенные строки." +"Показывает или прячет отступ для маркера, справа от номеров строк. Маркером " +"можно отмечать определенные строки." -#: ../src/interface.c:3669 +#: ../src/interface.c:3721 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Остановить прокрутку на последней строке" -#: ../src/interface.c:3672 +#: ../src/interface.c:3724 #, fuzzy msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Остановить прокрутку на последней странице документа?" -#: ../src/interface.c:3674 +#: ../src/interface.c:3726 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../src/interface.c:3695 +#: ../src/interface.c:3747 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркер длинной строки:" -#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3754 msgid "Long line marker color:" msgstr "Цвет маркера длинной строки:" -#: ../src/interface.c:3721 +#: ../src/interface.c:3773 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Установить цвет маркера длинной строки" -#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743 -#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764 +#: ../src/interface.c:3774 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746 +#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбор цвета" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3782 #, fuzzy msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " @@ -2236,11 +2237,11 @@ msgstr "" "строку. Установите число, большее нуля, для того, чтобы задать номер " "столбца, где следует отображать этот маркер." -#: ../src/interface.c:3740 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: ../src/interface.c:3743 +#: ../src/interface.c:3795 #, fuzzy msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " @@ -2249,11 +2250,11 @@ msgstr "" "Печатать вертикальную линию в окне редактора на заданной позиции курсора " "(см. ниже)." -#: ../src/interface.c:3747 +#: ../src/interface.c:3799 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3802 #, fuzzy msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " @@ -2264,60 +2265,60 @@ msgstr "" "цвет, который установлен ниже (рекомендовано, если вы используете " "пропорциональные шрифты)." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3806 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3812 msgid "Long line marker" msgstr "Маркер длинной строки" -#: ../src/interface.c:3765 +#: ../src/interface.c:3817 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../src/interface.c:3796 +#: ../src/interface.c:3848 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Открывать новые документы из командной строки" # йй -#: ../src/interface.c:3799 +#: ../src/interface.c:3851 #, fuzzy msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" "Открыть новый файл для каждого несуществующего файла в командной строке." -#: ../src/interface.c:3813 +#: ../src/interface.c:3865 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Символы конца строки по умолчанию:" -#: ../src/interface.c:3820 +#: ../src/interface.c:3872 msgid "New files" msgstr "Новые файлы" -#: ../src/interface.c:3846 +#: ../src/interface.c:3898 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для создаваемых файлов." -#: ../src/interface.c:3852 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Кодировка по умолчанию (для новых файлов):" -#: ../src/interface.c:3859 +#: ../src/interface.c:3911 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Кодировка по умолчанию (существующие файлы):" -#: ../src/interface.c:3871 +#: ../src/interface.c:3923 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing files" msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для существующих файлов." -#: ../src/interface.c:3877 +#: ../src/interface.c:3929 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Использовать одну и ту же кодировку для открытия файлов" -#: ../src/interface.c:3882 +#: ../src/interface.c:3934 #, fuzzy msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " @@ -2327,53 +2328,51 @@ msgstr "" "Эта опция отключает автоопределение кодировки при открытии файлов, так что " "файл открывается в указанной кодировке (обычно в этом нет необходимости)." -#: ../src/interface.c:3884 +#: ../src/interface.c:3936 msgid "Encodings" msgstr "Кодировка:" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3955 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла" -#: ../src/interface.c:3906 +#: ../src/interface.c:3958 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3960 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3963 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Убирать лишние пробелы, табуляции и окончания строк" -#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444 +#: ../src/interface.c:3965 ../src/keybindings.c:448 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Заменить табуляции пробелами" -#: ../src/interface.c:3916 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3968 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" -msgstr "Заменить все табуляции в документе пробелами." +msgstr "Все табуляции, в документе, заменить пробелами." -#: ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:3970 msgid "Saving files" msgstr "Сохранение файлов" -#: ../src/interface.c:3943 +#: ../src/interface.c:3995 msgid "Recent files list length:" msgstr "Длина списка недавних файлов:" -#: ../src/interface.c:3957 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4009 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" -msgstr " файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов." +msgstr "Количество файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов." -#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:4013 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Таймаут проверки диска:" -#: ../src/interface.c:3974 +#: ../src/interface.c:4026 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2381,27 +2380,27 @@ msgstr "" "Периодичность проверки на изменение файлов на диске (в секундах). Нулевое " "значение отключает проверку." -#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994 +#: ../src/interface.c:4035 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../src/interface.c:4016 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4023 +#: ../src/interface.c:4075 msgid "Terminal:" msgstr "Терминал:" -#: ../src/interface.c:4030 +#: ../src/interface.c:4082 msgid "Browser:" msgstr "Браузер:" -#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4094 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Путь и опции для make" -#: ../src/interface.c:4049 +#: ../src/interface.c:4101 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2409,24 +2408,24 @@ msgstr "" "Эмулятор терминала,например: xterm, gnome-terminal или konsole (должен " "принимать аргумент -e)" -#: ../src/interface.c:4056 +#: ../src/interface.c:4108 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Путь (и, возможно, дополнительные аргументы) к вашему любимому браузеру" -#: ../src/interface.c:4088 +#: ../src/interface.c:4140 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4111 +#: ../src/interface.c:4163 msgid "Tool paths" msgstr "Пути утилит" -#: ../src/interface.c:4132 +#: ../src/interface.c:4184 msgid "Context action:" msgstr "Контекстное действие:" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4195 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2437,67 +2436,67 @@ msgstr "" "подставлять с помощью %s. Его можно вставлять в любом месте указанной " "команды и подстановка будет выполнена до её выполнения." -#: ../src/interface.c:4156 +#: ../src/interface.c:4208 msgid "Commands" msgstr "Команды" -#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480 +#: ../src/interface.c:4213 ../src/keybindings.c:484 msgid "Tools" msgstr "Сервис" -#: ../src/interface.c:4195 +#: ../src/interface.c:4247 msgid "email address of the developer" msgstr "адрес электронной почты разработчика" -#: ../src/interface.c:4202 +#: ../src/interface.c:4254 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Инициалы имени разработчика" -#: ../src/interface.c:4204 +#: ../src/interface.c:4256 msgid "Initial version:" msgstr "Стартовая версия:" -#: ../src/interface.c:4216 +#: ../src/interface.c:4268 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Номер версии, которую изначально имеет новый файл" -#: ../src/interface.c:4223 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "Company name" msgstr "Имя компании:" -#: ../src/interface.c:4225 +#: ../src/interface.c:4277 msgid "Developer:" msgstr "Разработчик:" -#: ../src/interface.c:4232 +#: ../src/interface.c:4284 msgid "Company:" msgstr "Компания:" -#: ../src/interface.c:4239 +#: ../src/interface.c:4291 msgid "Mail address:" msgstr "Адрес электронной почты:" -#: ../src/interface.c:4246 +#: ../src/interface.c:4298 msgid "Initials:" msgstr "Инициалы:" -#: ../src/interface.c:4258 +#: ../src/interface.c:4310 msgid "The name of the developer" msgstr "Имя разработчика:" -#: ../src/interface.c:4260 +#: ../src/interface.c:4312 msgid "Year:" msgstr "Год:" -#: ../src/interface.c:4267 +#: ../src/interface.c:4319 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../src/interface.c:4274 +#: ../src/interface.c:4326 msgid "Date & Time:" msgstr "Дата и время:" -#: ../src/interface.c:4286 +#: ../src/interface.c:4338 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2505,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Укажите формат для группового символа {datetime}. Можно использовать любые " "параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C." -#: ../src/interface.c:4293 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2513,7 +2512,7 @@ msgstr "" "Укажите формат для группового символа {year}. Можно использовать любые " "параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C." -#: ../src/interface.c:4300 +#: ../src/interface.c:4352 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2521,63 +2520,63 @@ msgstr "" "Укажите формат для группового символа {date}. Можно использовать любые " "параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C." -#: ../src/interface.c:4302 +#: ../src/interface.c:4354 msgid "Template data" msgstr "Данные шаблонов" -#: ../src/interface.c:4307 +#: ../src/interface.c:4359 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: ../src/interface.c:4345 +#: ../src/interface.c:4397 msgid "C_hange" msgstr "_Изменить" -#: ../src/interface.c:4349 +#: ../src/interface.c:4401 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" -#: ../src/interface.c:4354 +#: ../src/interface.c:4406 msgid "Keybindings" msgstr "Привязки" -#: ../src/interface.c:4377 +#: ../src/interface.c:4429 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../src/interface.c:4384 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/interface.c:4436 +#, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" -msgstr "Путь к команде печати файлов (используйте %f для имени файла)" +msgstr "" +"Путь к команде для вывода файла на печать (используйте %f для имени файла)" -#: ../src/interface.c:4394 +#: ../src/interface.c:4446 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Использовать внешнюю команду для печати" -#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4466 ../src/printing.c:345 msgid "Print line numbers" msgstr "Показывать номера строк" -#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4469 ../src/printing.c:347 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Добавлять номера строк на печатаемой странице" -#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347 +#: ../src/interface.c:4471 ../src/printing.c:350 msgid "Print page numbers" msgstr "Печатать номера страниц" -#: ../src/interface.c:4422 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4474 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" -msgstr "Добавлять в конец каждой страницы номера страниц. Это займет 2 строки." +msgstr "" +"Добавлять номера страниц в конец каждой страницы (это займет 2 строки)." -#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352 +#: ../src/interface.c:4476 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Печатать заголовок страницы" -#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4479 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2585,20 +2584,19 @@ msgstr "" "Добавлять небольшой заголовок в начало каждой страницы с указанием номера " "страницы, имени файла и текущей даты (см. ниже). Это занимает 3 строки." -#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370 +#: ../src/interface.c:4496 ../src/printing.c:373 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Использовать только имя текущего файла" -#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4499 ../src/printing.c:375 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему." -#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378 +#: ../src/interface.c:4505 ../src/printing.c:381 msgid "Date format:" msgstr "Формат даты:" -#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4512 ../src/printing.c:387 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2608,519 +2606,524 @@ msgstr "" "страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " "strftime ANSI C." -#: ../src/interface.c:4463 +#: ../src/interface.c:4515 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Использовать собственный механизм печати GTK" -#: ../src/interface.c:4469 +#: ../src/interface.c:4521 msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: ../src/interface.c:4873 +#: ../src/interface.c:4929 msgid "Project Properties" msgstr "Свойства проекта" -#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091 +#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1106 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../src/keybindings.c:198 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/keybindings.c:201 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Open selected file" msgstr "Открыть выбранный файл" -#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:205 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/keybindings.c:205 +#: ../src/keybindings.c:207 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: ../src/keybindings.c:207 +#: ../src/keybindings.c:209 msgid "Save all" msgstr "Сохранить все" -#: ../src/keybindings.c:210 +#: ../src/keybindings.c:212 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../src/keybindings.c:212 +#: ../src/keybindings.c:214 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../src/keybindings.c:214 +#: ../src/keybindings.c:216 msgid "Close all" msgstr "Закрыть все" -#: ../src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:219 msgid "Reload file" msgstr "Обновить файл" -#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476 +#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../src/keybindings.c:222 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Project properties" msgstr "Свойства проекта" -#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дублировать строку или выделенное" -#: ../src/keybindings.c:234 +#: ../src/keybindings.c:236 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Удалить текущую строку (строки)" -#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:238 msgid "Transpose current line" msgstr "Переместить текущую строку" -#: ../src/keybindings.c:238 +#: ../src/keybindings.c:240 msgid "Scroll to current line" msgstr "Прокрутить до текущей строки" -#: ../src/keybindings.c:240 +#: ../src/keybindings.c:242 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Прокрутить наверх на одну строку" -#: ../src/keybindings.c:242 +#: ../src/keybindings.c:244 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Прокрутить вниз на одну строку" -#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:247 msgid "Complete snippet" msgstr "Полный фрагмент кода" -#: ../src/keybindings.c:247 -msgid "Move cursor in snippet" -msgstr "" - #: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Move cursor in snippet" +msgstr "Перемещать курсор в фрагменте" + +#: ../src/keybindings.c:251 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Подавлять авто-завершение фрагментов кода" -#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Context Action" msgstr "Контекстное действие" -#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:255 msgid "Complete word" msgstr "Полное слово" -#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:257 msgid "Show calltip" msgstr "Показывать подсказки" -#: ../src/keybindings.c:257 +#: ../src/keybindings.c:259 msgid "Show macro list" msgstr "Показывать список макросов" -#: ../src/keybindings.c:259 +#: ../src/keybindings.c:261 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" -#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:268 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: ../src/keybindings.c:268 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "Copy current line(s)" msgstr "Копировать текущую строку (строки)" -#: ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:272 msgid "Cut current line(s)" msgstr "Вырезать текущую строку (строки)" -#: ../src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:274 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: ../src/keybindings.c:277 +#: ../src/keybindings.c:279 msgid "Select current word" msgstr "Выбрать текущее слово" -#: ../src/keybindings.c:279 +#: ../src/keybindings.c:281 msgid "Select current line(s)" msgstr "Выбрать текущую строку (строки)" -#: ../src/keybindings.c:281 +#: ../src/keybindings.c:283 msgid "Select current paragraph" msgstr "Выбрать текущий абзац" -#: ../src/keybindings.c:283 +#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/keybindings.c:287 +#: ../src/keybindings.c:289 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Переключить регистр в выделении" -#: ../src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:291 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Переключить комментирование строк" -#: ../src/keybindings.c:292 +#: ../src/keybindings.c:294 msgid "Comment line(s)" msgstr "Комментировать строку (строки)" -#: ../src/keybindings.c:294 +#: ../src/keybindings.c:296 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Разкомментировать строку (строки)" -#: ../src/keybindings.c:296 +#: ../src/keybindings.c:298 msgid "Increase indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: ../src/keybindings.c:299 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Decrease indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#: ../src/keybindings.c:302 +#: ../src/keybindings.c:304 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Увеличить отступ на один пробел" -#: ../src/keybindings.c:304 +#: ../src/keybindings.c:306 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Уменьшить отступ на один пробел" -#: ../src/keybindings.c:306 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "Smart line indent" msgstr "\"Умный\" отступ строк" -#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:310 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Передать пользовательской команде 1" -#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:312 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Передать пользовательской команде 2" -#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:314 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Передать пользовательской команде 3" -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:316 +#, fuzzy +msgid "Send Selection to Terminal" +msgstr "О_тправить выделенное в" + +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Insert date" msgstr "Вставить дату" -#: ../src/keybindings.c:320 +#: ../src/keybindings.c:324 msgid "Insert alternative white space" msgstr "Вставить переменный пробел" -#: ../src/keybindings.c:322 +#: ../src/keybindings.c:326 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200 +#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363 +#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:364 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../src/keybindings.c:333 +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" -#: ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/keybindings.c:339 msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее" -#: ../src/keybindings.c:338 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Find Next Selection" msgstr "Найти следующее выделение" -#: ../src/keybindings.c:340 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Найти предыдущее выделенное" -#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496 +#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:499 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659 +#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:671 msgid "Find in Files" msgstr "Найти в файлах" -#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:351 msgid "Next Message" msgstr "Следующее сообщение" -#: ../src/keybindings.c:349 +#: ../src/keybindings.c:353 msgid "Previous Message" msgstr "Предыдущее сообщение" -#: ../src/keybindings.c:351 +#: ../src/keybindings.c:355 msgid "Find Usage" msgstr "Найти использование" -#: ../src/keybindings.c:353 +#: ../src/keybindings.c:357 msgid "Find Document Usage" msgstr "Статистика документа" -#: ../src/keybindings.c:355 +#: ../src/keybindings.c:359 msgid "Go to" msgstr "Перейти" -#: ../src/keybindings.c:358 ../src/toolbar.c:62 +#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62 msgid "Navigate back a location" msgstr "Вернуться на шаг назад" -#: ../src/keybindings.c:360 ../src/toolbar.c:63 +#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Перейти на шаг вперёд" -#: ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/keybindings.c:369 msgid "Go to matching brace" msgstr "Перейти к парной скобке" -#: ../src/keybindings.c:368 +#: ../src/keybindings.c:372 msgid "Toggle marker" msgstr "Переключить маркер" -#: ../src/keybindings.c:371 +#: ../src/keybindings.c:375 msgid "Go to next marker" msgstr "Перейти к следующему маркеру" -#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:378 msgid "Go to previous marker" msgstr "Перейти к предыдущему маркеру" -#: ../src/keybindings.c:376 +#: ../src/keybindings.c:380 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Перейти к определению тега" -#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:382 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Перейти к объявлению тега" -#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:384 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Перейти к началу строки" -#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:386 msgid "Go to End of Line" msgstr "Перейти к концу строки" -#: ../src/keybindings.c:384 +#: ../src/keybindings.c:388 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Перейти к предыдущему маркеру" -#: ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/keybindings.c:390 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Перейти к следующему маркеру" -#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "View" msgstr "Вид" -#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Переключить все дополнительные виджеты" -#: ../src/keybindings.c:394 +#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: ../src/keybindings.c:396 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Показывать окно сообщений" -#: ../src/keybindings.c:399 +#: ../src/keybindings.c:403 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../src/keybindings.c:401 +#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:407 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/keybindings.c:405 +#: ../src/keybindings.c:409 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../src/keybindings.c:408 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Switch to Editor" msgstr "Перейти к редактору" -#: ../src/keybindings.c:410 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Перейти к заметкам" -#: ../src/keybindings.c:412 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Switch to VTE" msgstr "Переключиться в терминал" -#: ../src/keybindings.c:414 +#: ../src/keybindings.c:418 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Перейти к поиску" -#: ../src/keybindings.c:416 +#: ../src/keybindings.c:420 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Перейти к боковой панели" -#: ../src/keybindings.c:418 +#: ../src/keybindings.c:422 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Переключиться на компилятор" -#: ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/keybindings.c:424 msgid "Notebook tab" msgstr "Вкладка блокнота" -#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:427 msgid "Switch to left document" msgstr "Перейти на документ слева" -#: ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Switch to right document" msgstr "Перейти на документ справа" -#: ../src/keybindings.c:427 +#: ../src/keybindings.c:431 msgid "Switch to last used document" msgstr "Перейти на последний документ" -#: ../src/keybindings.c:429 +#: ../src/keybindings.c:433 msgid "Move document left" msgstr "Переместить документ влево" -#: ../src/keybindings.c:431 +#: ../src/keybindings.c:435 msgid "Move document right" msgstr "Переместить документ вправо" -#: ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/keybindings.c:437 msgid "Move document first" msgstr "Переместить документ в начало" -#: ../src/keybindings.c:435 +#: ../src/keybindings.c:439 msgid "Move document last" msgstr "Переместить документ в конец" -#: ../src/keybindings.c:437 +#: ../src/keybindings.c:441 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:444 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Переключить режим переноса строк" -#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:446 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Переключить _перенос строк" -#: ../src/keybindings.c:446 +#: ../src/keybindings.c:450 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "_Заменить пробелы табуляциями" -#: ../src/keybindings.c:448 +#: ../src/keybindings.c:452 msgid "Toggle current fold" msgstr "Свернуть/развернуть текущий блок" -#: ../src/keybindings.c:450 +#: ../src/keybindings.c:454 msgid "Fold all" msgstr "Свернуть все" -#: ../src/keybindings.c:452 +#: ../src/keybindings.c:456 msgid "Unfold all" msgstr "Развернуть все" -#: ../src/keybindings.c:454 +#: ../src/keybindings.c:458 msgid "Reload symbol list" msgstr "Обновить список тегов" -#: ../src/keybindings.c:456 ../src/keybindings.c:461 ../src/ui_utils.c:1645 +#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1662 msgid "Build" msgstr "Сборка" -#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:64 +#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64 msgid "Compile" msgstr "Скомпилировать" -#: ../src/keybindings.c:463 +#: ../src/keybindings.c:467 msgid "Make all" msgstr "Сборка всего" -#: ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/keybindings.c:470 msgid "Make custom target" msgstr "Сборка цели пользователя" -#: ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:472 msgid "Make object" msgstr "Сборка объекта" -#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:474 msgid "Next error" msgstr "Следующая ошибка" -#: ../src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:476 msgid "Previous error" msgstr "Предыдущая ошибка" -#: ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:478 msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: ../src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:480 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Запустить (другая команда)" -#: ../src/keybindings.c:478 +#: ../src/keybindings.c:482 msgid "Build options" msgstr "Опции сборки" -#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:487 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Показывать выбор цвета" -#: ../src/keybindings.c:485 ../src/keybindings.c:488 +#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../src/keybindings.c:777 +#: ../src/keybindings.c:782 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" -#: ../src/keybindings.c:790 +#: ../src/keybindings.c:795 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следующие сочетания клавиш можно настроить:" -#: ../src/keybindings.c:1446 +#: ../src/keybindings.c:1530 #, fuzzy msgid "Switch to Document" msgstr "Перейти на документ слева" @@ -3151,8 +3154,9 @@ msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "использовать другой каталог настроек" #: ../src/main.c:126 ../src/main.c:146 +#, fuzzy msgid "Be verbose" -msgstr "" +msgstr "Быть многословным" #: ../src/main.c:127 msgid "Print internal filetype names" @@ -3164,7 +3168,7 @@ msgstr "Создать глобальный файл тегов (смотрит #: ../src/main.c:129 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" -msgstr "" +msgstr "Не использовать препроцессор для файлов C/C++ при создании тэгов " #: ../src/main.c:132 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" @@ -3208,40 +3212,43 @@ msgstr "Имя файла библиотеки libvte.so" msgid "Show version and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти" -#: ../src/main.c:483 +#: ../src/main.c:494 msgid "[FILES...]" msgstr "[ФАЙЛЫ...]" -#: ../src/main.c:500 +#: ../src/main.c:511 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(собрано на %s с GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:604 +#: ../src/main.c:616 msgid "Move it now?" -msgstr "" +msgstr "Переместить это?" -#: ../src/main.c:606 +#: ../src/main.c:618 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" +"Перед запуском Geany необходимо переместить ваш старый каталог с настройками." -#: ../src/main.c:612 +#: ../src/main.c:624 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "\"." -msgstr "" +msgstr "Ваш каталог с настройками успешно перемещен из \"%s\" в \"%s\"." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:622 +#: ../src/main.c:634 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" +"Ваш каталог с настройками \"%s\" не может быть перемещен в \"%s\" (%s). " +"Пожалуйста, переместите каталог с настройками в ручную." -#: ../src/main.c:702 +#: ../src/main.c:715 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3253,38 +3260,38 @@ msgstr "" "настроек.\n" "Запустить Geany в любом случае?" -#: ../src/main.c:788 ../src/socket.c:160 +#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не могу найти файл \"%s\"." -#: ../src/main.c:1007 +#: ../src/main.c:1020 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Это Geany %s" -#: ../src/main.c:1009 +#: ../src/main.c:1022 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Каталог настроек не может быть создан (%s)." -#: ../src/main.c:1219 +#: ../src/main.c:1239 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Файлы настроек обновлены." -#: ../src/msgwindow.c:116 +#: ../src/msgwindow.c:134 msgid "Status messages" msgstr "Дежурные сообщения" -#: ../src/msgwindow.c:491 +#: ../src/msgwindow.c:512 msgid "Copy _All" msgstr "_Копировать все" -#: ../src/msgwindow.c:521 +#: ../src/msgwindow.c:542 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Скрыть окно сообщений" -#: ../src/plugins.c:430 +#: ../src/plugins.c:435 #, c-format msgid "" "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3293,11 +3300,11 @@ msgstr "" "Плагин \"%s\" не совместим с этой версией программы Geany - пожалуйста, " "скомпилируйте его заново." -#: ../src/plugins.c:862 +#: ../src/plugins.c:875 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Менеджер _плагинов" -#: ../src/plugins.c:1008 +#: ../src/plugins.c:1023 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3308,23 +3315,23 @@ msgstr "" "Описание: %s\n" "Автор(ы): %s" -#: ../src/plugins.c:1079 +#: ../src/plugins.c:1094 msgid "Active" msgstr "Активный" -#: ../src/plugins.c:1085 +#: ../src/plugins.c:1100 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" -#: ../src/plugins.c:1109 +#: ../src/plugins.c:1124 msgid "No plugins available." msgstr "Нет доступных плагинов" -#: ../src/plugins.c:1221 +#: ../src/plugins.c:1236 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ../src/plugins.c:1241 +#: ../src/plugins.c:1256 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3332,48 +3339,48 @@ msgstr "" "Внизу находится список доступных плагинов. Выберите те из них, которые вы " "хотите загружать при запуске Geany." -#: ../src/plugins.c:1254 +#: ../src/plugins.c:1269 msgid "Plugin details:" msgstr "Подробнее о плагине:" -#: ../src/prefs.c:144 +#: ../src/prefs.c:145 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../src/prefs.c:149 +#: ../src/prefs.c:150 msgid "Shortcut" msgstr "Сокращение" -#: ../src/prefs.c:1122 +#: ../src/prefs.c:1124 msgid "Grab Key" msgstr "Захватить клавишу" -#: ../src/prefs.c:1128 +#: ../src/prefs.c:1130 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "Нажмите сочетание клавиш, которые вы хотите использовать для \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1315 +#: ../src/prefs.c:1317 msgid "_Override" msgstr "_Переопределить" -#: ../src/prefs.c:1316 +#: ../src/prefs.c:1318 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Переопределить это сочетание?" -#: ../src/prefs.c:1317 +#: ../src/prefs.c:1319 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбинация клавиш \"%s\" уже используется для \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1420 +#: ../src/prefs.c:1431 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Введите пути к утилитам. Для ненужных утилит пути можно не указывать." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1425 +#: ../src/prefs.c:1436 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3381,7 +3388,7 @@ msgstr "" "Введите информацию для использования в шаблонах.\n" "Смотрите документацию для изучения работы с шаблонами." -#: ../src/prefs.c:1429 +#: ../src/prefs.c:1440 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." @@ -3392,7 +3399,7 @@ msgstr "" "настройки." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1435 +#: ../src/prefs.c:1446 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3404,7 +3411,7 @@ msgstr "" "вы можете редактировать строку сочетания напрямую." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1440 +#: ../src/prefs.c:1451 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3414,60 +3421,67 @@ msgstr "" "старше." #. page Toolbar -#: ../src/prefs.c:1446 +#: ../src/prefs.c:1457 msgid "" "Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." "xml'. Please see the documentation for details." msgstr "" +"Примечание: Чтобы настроить панель элементов, редактируйте файл " +"'ui_toolbar.xml'. Пожалуйста, смотрите в документации для получения более " +"подробной информации." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1452 +#: ../src/prefs.c:1463 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." msgstr "" +"Внимание: Для определения настроек в текущем проекте. Смотреть Проект-" +">Свойства." #: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:340 msgid "Document Setup" msgstr "Параметры документа" -#: ../src/printing.c:349 +#: ../src/printing.c:352 #, fuzzy msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page" msgstr "Добавлять в конец каждой страницы номера страниц. Это займет 2 строки." -#: ../src/printing.c:487 -#, fuzzy, c-format +# ? +#: ../src/printing.c:491 +#, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страница %d из %d" +msgstr "Страница %d из %d" -#: ../src/printing.c:737 +#: ../src/printing.c:741 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Печать файла \"%s\" была отменена" -#: ../src/printing.c:739 ../src/printing.c:858 +#: ../src/printing.c:743 ../src/printing.c:862 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Файл %s распечатан." -#: ../src/printing.c:788 +#: ../src/printing.c:792 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Печать \"%s\" завершилась с ошибкой (%s)." -#: ../src/printing.c:828 -msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" +#: ../src/printing.c:832 +#, fuzzy +msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "" "Пожалуйста, укажите команду для печати в соответствующем диалоге настроек" -#: ../src/printing.c:836 +#: ../src/printing.c:840 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3478,7 +3492,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:852 +#: ../src/printing.c:856 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Печать \"%s\" завершилась с ошибкой (код ошибки: %s)." @@ -3497,19 +3511,19 @@ msgstr "Новый проект" msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:371 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:377 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:383 +#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:390 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:412 +#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:420 msgid "Base path:" msgstr "Путь к каталогу:" -#: ../src/project.c:168 ../src/project.c:420 +#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:429 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3519,41 +3533,41 @@ msgstr "" "новый каталог, так и уже существующий. Вы можете использовать относительные " "пути (относительно имени проекта)." -#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:423 +#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:432 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Выберите путь к каталогу проекта:" -#: ../src/project.c:216 ../src/project.c:253 ../src/project.c:893 +#: ../src/project.c:219 ../src/project.c:256 ../src/project.c:903 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Файл проекта \"%s\" не может быть загружен." -#: ../src/project.c:247 ../src/project.c:265 +#: ../src/project.c:250 ../src/project.c:268 msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" -#: ../src/project.c:285 +#: ../src/project.c:288 msgid "Project files" msgstr "Файлы проекта" -#: ../src/project.c:318 +#: ../src/project.c:321 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Проект \"%s\" закрыт." -#: ../src/project.c:395 +#: ../src/project.c:403 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/project.c:429 +#: ../src/project.c:438 msgid "Make in base path" msgstr "Скомпилировать в каталоге проекта" -#: ../src/project.c:434 +#: ../src/project.c:443 msgid "Run command:" msgstr "Команда запуска:" -#: ../src/project.c:442 +#: ../src/project.c:452 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3561,81 +3575,81 @@ msgstr "" "Командная строка для выполнения внутри каталога проекта. К команде можно " "добавлять опции. Оставьте пустым для использования команды по умолчанию." -#: ../src/project.c:457 +#: ../src/project.c:467 msgid "File patterns:" msgstr "Шаблоны файлов:" -#: ../src/project.c:559 +#: ../src/project.c:569 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Хотите закрыть его до продолжения действия?" -#: ../src/project.c:560 +#: ../src/project.c:570 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Проект \"%s\" уже открыт" -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:614 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Указанное имя проекта слишком короткое" -#: ../src/project.c:610 +#: ../src/project.c:620 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Указанное имя проекта слишком длинное (максимум %d символов)." -#: ../src/project.c:618 +#: ../src/project.c:628 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Было задано недопустимое имя проекта." -#: ../src/project.c:641 +#: ../src/project.c:651 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Создать каталог проекта?" -#: ../src/project.c:642 +#: ../src/project.c:652 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Путь \"%s\" не существует." -#: ../src/project.c:651 +#: ../src/project.c:661 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Каталог для проекта не может быть создан (%s)." -#: ../src/project.c:663 +#: ../src/project.c:673 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Невозможна запись в файл проекта (%s)." -#: ../src/project.c:711 +#: ../src/project.c:721 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Проект \"%s\" создан." -#: ../src/project.c:713 +#: ../src/project.c:723 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Проект %s сохранен." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:779 ../src/project.c:790 +#: ../src/project.c:789 ../src/project.c:800 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Выберите имя проекта" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:808 ../src/project.c:819 +#: ../src/project.c:818 ../src/project.c:829 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Выберите команду запсука проекта" -#: ../src/project.c:886 +#: ../src/project.c:896 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Проект \"%s\" открыт." -#: ../src/search.c:200 +#: ../src/search.c:201 msgid "_Use regular expressions" msgstr "Использовать _регулярные выражения" -#: ../src/search.c:204 +#: ../src/search.c:205 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -3643,15 +3657,15 @@ msgstr "" "Использовать регулярные выражения POSIX. Для более подробной информации по " "использованию регулярных выражений см. соответствующую документацию." -#: ../src/search.c:211 +#: ../src/search.c:212 msgid "Search _backwards" msgstr "Обратный _поиск" -#: ../src/search.c:225 +#: ../src/search.c:226 msgid "Use _escape sequences" msgstr "_Использовать escape-последовательности" -#: ../src/search.c:230 +#: ../src/search.c:231 #, fuzzy msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " @@ -3660,131 +3674,131 @@ msgstr "" "Заменять \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (символы Unicode) на " "соответствующие контрольные символы." -#: ../src/search.c:239 ../src/search.c:752 +#: ../src/search.c:240 ../src/search.c:766 msgid "C_ase sensitive" msgstr "С _учетом регистра" -#: ../src/search.c:244 ../src/search.c:758 +#: ../src/search.c:245 ../src/search.c:772 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Совпадение только _всего слова" -#: ../src/search.c:249 +#: ../src/search.c:250 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Совпадение с _начала слова" -#: ../src/search.c:370 +#: ../src/search.c:371 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../src/search.c:376 +#: ../src/search.c:377 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../src/search.c:380 ../src/search.c:513 ../src/search.c:683 +#: ../src/search.c:381 ../src/search.c:520 ../src/search.c:696 msgid "_Search for:" msgstr "_Искать:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:407 +#: ../src/search.c:409 msgid "_Find All" msgstr "_Найти все" -#: ../src/search.c:414 +#: ../src/search.c:416 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" -#: ../src/search.c:416 +#: ../src/search.c:418 #, fuzzy msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Пометить все совпадения в текущем документе." -#: ../src/search.c:421 ../src/search.c:570 +#: ../src/search.c:423 ../src/search.c:580 msgid "In Sessi_on" msgstr "В с_ессии" -#: ../src/search.c:426 ../src/search.c:575 +#: ../src/search.c:428 ../src/search.c:585 msgid "_In Document" msgstr "В _документе" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:432 ../src/search.c:588 +#: ../src/search.c:434 ../src/search.c:598 msgid "Close _dialog" msgstr "Закрыть _диалог" -#: ../src/search.c:437 ../src/search.c:593 +#: ../src/search.c:439 ../src/search.c:603 #, fuzzy msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Отключите эту опцию для того, чтобы оставлять диалог открытым." -#: ../src/search.c:509 +#: ../src/search.c:514 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Найти _и заменить" -#: ../src/search.c:516 +#: ../src/search.c:523 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Заменить _на:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:563 +#: ../src/search.c:573 msgid "Re_place All" msgstr "З_аменить все" -#: ../src/search.c:580 +#: ../src/search.c:590 msgid "In Se_lection" msgstr "В в_ыделенном" -#: ../src/search.c:582 +#: ../src/search.c:592 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Заменить все совпадения с фразой в конкретном выделенном тексте" -#: ../src/search.c:669 +#: ../src/search.c:681 msgid "_Directory:" msgstr "_Каталог:" -#: ../src/search.c:698 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:712 msgid "E_ncoding:" -msgstr "Кодировка:" +msgstr "_Кодировка:" -#: ../src/search.c:723 +#: ../src/search.c:737 msgid "Fixed s_trings" msgstr "_Фиксированные строки" -#: ../src/search.c:732 +#: ../src/search.c:746 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Регулярные выражения для Grep" -#: ../src/search.c:735 ../src/search.c:743 +#: ../src/search.c:749 ../src/search.c:757 #, fuzzy msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "См. справку grep для более подробной информации." -#: ../src/search.c:740 +#: ../src/search.c:754 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Расширенные регулярные выражения" -#: ../src/search.c:747 +#: ../src/search.c:761 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Рекурсивно в подкаталогах" -#: ../src/search.c:763 +#: ../src/search.c:777 msgid "_Invert search results" msgstr "_Инвертировать результаты поиска" -#: ../src/search.c:768 -msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." +#: ../src/search.c:782 +#, fuzzy +msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "" "Обратить смысл совпадения с шаблоном, выбирая только несовпадающие строки." -#: ../src/search.c:785 +#: ../src/search.c:799 msgid "E_xtra options:" msgstr "Дополнительные _опции:" -#: ../src/search.c:792 +#: ../src/search.c:807 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Прочие параметры для передачи утилите grep" -#: ../src/search.c:1051 ../src/search.c:1652 ../src/search.c:1655 +#: ../src/search.c:1068 ../src/search.c:1675 ../src/search.c:1678 #, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." @@ -3792,7 +3806,7 @@ msgstr[0] "Найдено %d совпадение для \"%s\"." msgstr[1] "Найдено %d совпадения для \"%s\"." msgstr[2] "Найдено %d совпадений для \"%s\"." -#: ../src/search.c:1165 +#: ../src/search.c:1184 #, c-format msgid "Replaced text in %u file." msgid_plural "Replaced text in %u files." @@ -3800,40 +3814,41 @@ msgstr[0] "Текст заменён в файле(файлах) %u ." msgstr[1] "Текст заменён в файле(файлах) %u ." msgstr[2] "Текст заменён в файле(файлах) %u ." -#: ../src/search.c:1266 +#: ../src/search.c:1285 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Для поиска в файлах указан недопустимый каталог." -#: ../src/search.c:1286 +#: ../src/search.c:1305 msgid "No text to find." msgstr "Нет текста для поиска." -#: ../src/search.c:1313 +#: ../src/search.c:1332 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Не могу выполнить утилиту grep \"%s\"; проверьте путь, заданный в настройках." -#: ../src/search.c:1381 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:1400 msgid "Searching..." -msgstr "Поиск" +msgstr "Поиск..." -#: ../src/search.c:1393 +#: ../src/search.c:1412 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (в каталоге: %s)" -#: ../src/search.c:1421 +#: ../src/search.c:1440 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Не могу открыть каталог (%s)" -#: ../src/search.c:1527 +# Поиск ошибок (для подробностей смотреть Справка->Сообщения отладки). +#: ../src/search.c:1546 msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." msgstr "" +"Ошибка поиска(для подробностей смотреть Справка->Сообщения отладки)." -#: ../src/search.c:1548 +#: ../src/search.c:1567 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." @@ -3841,230 +3856,225 @@ msgstr[0] "Поиск завершен, найдено %d совпадений." msgstr[1] "Поиск завершен, найдено %d совпадение." msgstr[2] "Поиск завершен, найдено %d совпадение." -#: ../src/search.c:1556 +#: ../src/search.c:1575 msgid "No matches found." msgstr "Совпадений нет." -#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:657 +#: ../src/symbols.c:566 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:663 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:658 +#: ../src/symbols.c:567 ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:664 msgid "Section" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:562 +#: ../src/symbols.c:568 msgid "Sect1" msgstr "Секция1" -#: ../src/symbols.c:563 +#: ../src/symbols.c:569 msgid "Sect2" msgstr "Секция2" -#: ../src/symbols.c:564 +#: ../src/symbols.c:570 msgid "Sect3" msgstr "Секция3" -#: ../src/symbols.c:565 +#: ../src/symbols.c:571 msgid "Appendix" msgstr "Дополнение" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:566 ../src/symbols.c:595 ../src/symbols.c:716 -#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:755 -#: ../src/symbols.c:800 +#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:760 +#: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:820 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:800 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:738 -#: ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:758 +#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:785 msgid "Types" msgstr "Типы" -#: ../src/symbols.c:575 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Type constructors" msgstr "Конструкторы типов" -#: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:611 -#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:682 -#: ../src/symbols.c:695 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:750 -#: ../src/symbols.c:787 +#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:617 +#: ../src/symbols.c:632 ../src/symbols.c:644 ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:755 +#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:807 msgid "Functions" msgstr "Функции" -#: ../src/symbols.c:581 +#: ../src/symbols.c:587 msgid "Sections" msgstr "Разделы" -#: ../src/symbols.c:582 +#: ../src/symbols.c:588 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" -#: ../src/symbols.c:588 +#: ../src/symbols.c:594 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/symbols.c:589 +#: ../src/symbols.c:595 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:659 +#: ../src/symbols.c:597 ../src/symbols.c:665 msgid "Subsection" msgstr "Подраздел" -#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:660 +#: ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:666 msgid "Subsubsection" msgstr "Субподраздел" -#: ../src/symbols.c:593 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../src/symbols.c:603 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:609 msgid "Structures" -msgstr "Статус" +msgstr "Структуры" -#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:709 +#: ../src/symbols.c:616 ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:729 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:618 msgid "My" msgstr "My" -#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:619 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:620 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 -#: ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:630 ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:730 +#: ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:769 msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" -#: ../src/symbols.c:625 ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:668 -#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:724 -#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:674 +#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:731 +#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:806 msgid "Classes" msgstr "Классы " -#: ../src/symbols.c:627 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:757 msgid "Constants" msgstr "Константы" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:628 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:699 -#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:752 -#: ../src/symbols.c:799 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:819 msgid "Variables" msgstr "Переменные" -#: ../src/symbols.c:639 -#, fuzzy +# rem Гиперссылка +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Anchors" -msgstr "Гиперссылка" +msgstr "Якоря" -#: ../src/symbols.c:640 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:646 msgid "H1 Headings" msgstr "Заголовок (H1)" -#: ../src/symbols.c:641 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:647 msgid "H2 Headings" -msgstr "Заголовок (H1)" +msgstr "Заголовок (H2)" -#: ../src/symbols.c:642 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:648 msgid "H3 Headings" -msgstr "Заголовок (H1)" +msgstr "Заголовок (H3)" -#: ../src/symbols.c:650 +#: ../src/symbols.c:656 #, fuzzy msgid "ID Selectors" msgstr "В в_ыделенном" -#: ../src/symbols.c:651 +#: ../src/symbols.c:657 #, fuzzy msgid "Type Selectors" msgstr "Конструкторы типов" -#: ../src/symbols.c:667 +#: ../src/symbols.c:673 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: ../src/symbols.c:669 +#: ../src/symbols.c:675 msgid "Singletons" msgstr "Синглтоны" -#: ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:712 -#: ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:745 msgid "Methods" msgstr "Методы" -#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:808 msgid "Members" msgstr "Члены" -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:782 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: ../src/symbols.c:751 +#: ../src/symbols.c:771 msgid "Subroutines" msgstr "Подпрограммы" -#: ../src/symbols.c:754 +#: ../src/symbols.c:774 msgid "Blocks" msgstr "Блоки" -#: ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:816 msgid "Macros" msgstr "Макросы" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:784 msgid "Defines" msgstr "Определения" -#: ../src/symbols.c:771 +#: ../src/symbols.c:791 msgid "Targets" msgstr "Цели" -#: ../src/symbols.c:783 +#: ../src/symbols.c:803 msgid "Namespaces" msgstr "Пространства имен" -#: ../src/symbols.c:789 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:809 msgid "Structs" -msgstr "Статус" +msgstr "Структуры" -#: ../src/symbols.c:790 +#: ../src/symbols.c:810 msgid "Typedefs / Enums" -msgstr "" +msgstr "Типы / Перечисления" -#: ../src/symbols.c:1263 +#: ../src/symbols.c:1286 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Неизвестное расширение имени файла для \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1284 +#: ../src/symbols.c:1307 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Не удалось создать файл тегов, возможно, тегов найдено не было.\n" -#: ../src/symbols.c:1291 +#: ../src/symbols.c:1314 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4073,7 +4083,7 @@ msgstr "" "Использование: %s -g <Файл Тегов> <Список Файлов>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1292 +#: ../src/symbols.c:1315 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4084,50 +4094,48 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1306 +#: ../src/symbols.c:1329 msgid "Load Tags" msgstr "Загрузить теги" -#: ../src/symbols.c:1313 +#: ../src/symbols.c:1336 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Файл тегов Geany (*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1333 +#: ../src/symbols.c:1356 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Загружено %s файлов с тегами \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:1335 +#: ../src/symbols.c:1358 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Невозможно загрузить файл тегов \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:1468 +#: ../src/symbols.c:1491 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Предварительное объявление \"%s\" не найдено." -#: ../src/symbols.c:1470 +#: ../src/symbols.c:1493 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Определение \"%s\" не найдено." -#: ../src/symbols.c:1760 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:1783 msgid "_Expand All" -msgstr "_Найти все" +msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/symbols.c:1765 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:1788 msgid "_Collapse All" -msgstr "_Закрыть все" +msgstr "_Свернуть все" -#: ../src/symbols.c:1775 +#: ../src/symbols.c:1798 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сортировать по _имени" -#: ../src/symbols.c:1782 +#: ../src/symbols.c:1805 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сортировать по _появлению" @@ -4135,8 +4143,7 @@ msgstr "Сортировать по _появлению" msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../src/toolbar.c:52 ../src/ui_utils.c:1643 -#, fuzzy +#: ../src/toolbar.c:52 ../src/ui_utils.c:1660 msgid "Save All" msgstr "Сохранить _все" @@ -4153,28 +4160,24 @@ msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" #: ../src/toolbar.c:55 -#, fuzzy msgid "Close all open files" msgstr "Закрыть все открытые файлы" #: ../src/toolbar.c:56 -#, fuzzy msgid "Cut the current selection" -msgstr "Преобразовать регистр текущего выделения" +msgstr "Вырезать выделенное" #: ../src/toolbar.c:57 -#, fuzzy msgid "Copy the current selection" -msgstr "Скомпилировать текущий файл" +msgstr "Скопировать выделенное" #: ../src/toolbar.c:58 msgid "Paste the contents of the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" #: ../src/toolbar.c:59 -#, fuzzy msgid "Delete the current selection" -msgstr "Преобразовать регистр текущего выделения" +msgstr "Удалить выделенное" #: ../src/toolbar.c:60 msgid "Undo the last modification" @@ -4220,14 +4223,13 @@ msgstr "Увеличить отступ" msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Найти введенный текст в текущем файле" -#: ../src/toolbar.c:72 -#, fuzzy +#: ../src/toolbar.c:72 ../src/toolbar.c:208 msgid "Jump to the entered line number" -msgstr "Перейти на строку под введенным номером" +msgstr "Перейти на введенный номер строки" #: ../src/toolbar.c:73 msgid "Show the preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Показать диалог настроек" #: ../src/toolbar.c:74 msgid "Quit Geany" @@ -4238,6 +4240,7 @@ msgid "" "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " "Geany." msgstr "" +"Для вступление в силу сделанных изменений необходимо перезапустить Geany" #. Create our custom actions #: ../src/toolbar.c:184 @@ -4249,15 +4252,10 @@ msgid "Open an existing file" msgstr "Открыть существующий файл" #: ../src/toolbar.c:208 -#, fuzzy msgid "Goto" msgstr "Перейти" -#: ../src/toolbar.c:208 -msgid "Jump to the entered line number." -msgstr "Перейти на строку под введенным номером" - -#: ../src/tools.c:152 +#: ../src/tools.c:153 #, c-format msgid "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " @@ -4266,25 +4264,25 @@ msgstr "" "Выполненние команды пользователя завершилось с ошибкой. Изменений сделано не " "было. Текст сообщения об ошибке: %s" -#: ../src/tools.c:218 +#: ../src/tools.c:219 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "Выполненная команда пользователя завершилась с ошибкой." -#: ../src/tools.c:245 +#: ../src/tools.c:246 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Передаются данные и выполняется пользовательская команда: %s" -#: ../src/tools.c:289 +#: ../src/tools.c:290 #, c-format msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Команда пользователя дала сбой: %s" -#: ../src/tools.c:303 ../src/tools.c:537 +#: ../src/tools.c:304 ../src/tools.c:540 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Установить пользовательские команды" -#: ../src/tools.c:310 +#: ../src/tools.c:311 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -4292,35 +4290,35 @@ msgstr "" "Вы можете передать текущее выделение любой из этих команд и её вывод заменит " "это выделение." -#: ../src/tools.c:506 ../src/tools.c:510 +#: ../src/tools.c:508 ../src/tools.c:512 msgid "No custom commands defined." msgstr "Пользовательские команды не определены." -#: ../src/tools.c:612 +#: ../src/tools.c:615 msgid "Word Count" msgstr "Подсчет слов" -#: ../src/tools.c:622 +#: ../src/tools.c:625 msgid "selection" msgstr "выделение" -#: ../src/tools.c:628 +#: ../src/tools.c:631 msgid "whole document" msgstr "весь документ" -#: ../src/tools.c:637 +#: ../src/tools.c:640 msgid "Range:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/tools.c:649 +#: ../src/tools.c:652 msgid "Lines:" msgstr "Строк:" -#: ../src/tools.c:663 +#: ../src/tools.c:666 msgid "Words:" msgstr "Слов:" -#: ../src/tools.c:677 +#: ../src/tools.c:680 msgid "Characters:" msgstr "Символов:" @@ -4328,15 +4326,15 @@ msgstr "Символов:" msgid "No tags found" msgstr "Тегов нет." -#: ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/treeviews.c:454 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Показать список _тегов" -#: ../src/treeviews.c:461 +#: ../src/treeviews.c:462 msgid "Show _Document List" msgstr "Показать список _документов" -#: ../src/treeviews.c:469 ../plugins/filebrowser.c:582 +#: ../src/treeviews.c:470 ../plugins/filebrowser.c:583 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "_Скрыть боковую панель" @@ -4425,52 +4423,50 @@ msgstr "С++ STL" msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Установить формат даты" -#: ../src/ui_utils.c:1516 +#: ../src/ui_utils.c:1533 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать каталог" -#: ../src/ui_utils.c:1516 +#: ../src/ui_utils.c:1533 msgid "Select File" msgstr "Выбрать файл" -#: ../src/ui_utils.c:1628 -#, fuzzy +#: ../src/ui_utils.c:1645 msgid "C_onfiguration Files" -msgstr "Файлы настроек обновлены." +msgstr "Файлы _настроек." -#: ../src/ui_utils.c:1644 -#, fuzzy +#: ../src/ui_utils.c:1661 msgid "Close All" msgstr "_Закрыть все" -#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:714 +#: ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:726 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../src/vte.c:539 +#: ../src/vte.c:548 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Установить путь из документа" -#: ../src/vte.c:544 +#: ../src/vte.c:553 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Перезапуск терминала" -#: ../src/vte.c:555 +#: ../src/vte.c:576 msgid "_Input Methods" msgstr "Методы _ввода" -#: ../src/vte.c:658 +#: ../src/vte.c:670 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" "Невозможно изменить каталог в VTE, так как, возможно, он содержит команду." -#: ../src/vte.c:709 +#: ../src/vte.c:721 msgid "Terminal plugin" msgstr "Плагин терминала" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:729 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -4478,99 +4474,91 @@ msgstr "" "Эти установки для виджета виртуального терминала (VTE) действительны, если " "VTE-библиотека может быть загружена." -#: ../src/vte.c:728 +#: ../src/vte.c:740 msgid "Terminal font:" msgstr "Шрифт терминала:" -#: ../src/vte.c:738 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:750 msgid "Sets the font for the terminal widget" -msgstr "Устанавливает шрифт для окна терминала." +msgstr "Установить шрифт для окна терминала." -#: ../src/vte.c:740 +#: ../src/vte.c:752 msgid "Foreground color:" -msgstr "Цвет содержимого:" +msgstr "Цвет текста:" -#: ../src/vte.c:746 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" -#: ../src/vte.c:756 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:768 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" -msgstr "Устанавливает цвет переднего плана отображения текста и окна." +msgstr "Установить цвет текста для окна терминала." -#: ../src/vte.c:763 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:775 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" -msgstr "Устанавливает цвет заднего плана отображения текста и окна." +msgstr "Установить цвет фона для окна терминала." -#: ../src/vte.c:766 +#: ../src/vte.c:778 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прокручиваемые строки:" -#: ../src/vte.c:777 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:790 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "Количество строк, которые можно прокрутить назад в терминальном окне." -#: ../src/vte.c:781 +#: ../src/vte.c:794 msgid "Shell:" msgstr "Оболочка:" -#: ../src/vte.c:788 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:802 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "" "Устанавливает путь к оболочке, которая должна быть запущена в терминале." -#: ../src/vte.c:805 +#: ../src/vte.c:819 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Прокрутка по нажатию на клавиши" -#: ../src/vte.c:806 +#: ../src/vte.c:820 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Прокрутка построчно вниз, если была нажата клавиша." -#: ../src/vte.c:809 +#: ../src/vte.c:823 msgid "Scroll on output" msgstr "Прокрутка по мере вывода" -#: ../src/vte.c:810 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:824 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" -msgstr "Прокрутка вниз, если что-то было выведено." +msgstr "Прокручивать ли вниз, если что-то было выведено." -#: ../src/vte.c:813 +#: ../src/vte.c:827 msgid "Cursor blinks" -msgstr "" +msgstr "Мигающий курсор" -#: ../src/vte.c:814 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:828 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Включить сворачивание блоков кода" +msgstr "Мигать ли курсором" -#: ../src/vte.c:817 +#: ../src/vte.c:831 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Переопределить сочетания клавиш Geany" -#: ../src/vte.c:819 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:833 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" msgstr "" -"Позволяет VTE получать сочетания горячих клавиш (не считая команд фокуса)." +"Позволяет терминалу получать сочетания горячих клавиш (кроме команд фокуса)." -#: ../src/vte.c:822 +#: ../src/vte.c:836 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Отключить горячую клавишу для меню (по умолчанию F10)" -#: ../src/vte.c:823 +#: ../src/vte.c:837 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4579,23 +4567,22 @@ msgstr "" "Эта опция отключает горячую клавишу для вызова меню (обычно F10). Это может " "пригодиться, например, если вы используете MC в окне терминала." -#: ../src/vte.c:826 ../plugins/filebrowser.c:1100 +#: ../src/vte.c:840 ../plugins/filebrowser.c:1122 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Следовать пути текущего файла" -#: ../src/vte.c:827 -#, fuzzy +#: ../src/vte.c:841 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -"Выполняет \"cd $path\" когда вы переключаетесь между открытыми файлами." +"Выполнять ли \"cd $path\" когда вы переключаетесь между открытыми файлами." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to #. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:832 +#: ../src/vte.c:846 msgid "Don't use run script" msgstr "Не использовать скрипт для запуска" -#: ../src/vte.c:833 +#: ../src/vte.c:847 #, fuzzy msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " @@ -4604,11 +4591,11 @@ msgstr "" "Не использовать простой скрипт, который обычно используется для отображения " "кода завершения выполненной программы." -#: ../src/vte.c:836 +#: ../src/vte.c:850 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Выполнять программы в VTE" -#: ../src/vte.c:837 +#: ../src/vte.c:851 #, fuzzy msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " @@ -4649,71 +4636,71 @@ msgstr "Генератор классов" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Создает файлы исходного кода для новых типов классов." -#: ../plugins/classbuilder.c:357 +#: ../plugins/classbuilder.c:329 msgid "Create Class" msgstr "Создать класс" -#: ../plugins/classbuilder.c:367 +#: ../plugins/classbuilder.c:339 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: ../plugins/classbuilder.c:376 +#: ../plugins/classbuilder.c:348 msgid "Class name:" msgstr "Имя класса:" -#: ../plugins/classbuilder.c:387 +#: ../plugins/classbuilder.c:359 msgid "Header file:" msgstr "Файл заголовка:" -#: ../plugins/classbuilder.c:396 +#: ../plugins/classbuilder.c:368 msgid "Source file:" msgstr "Файл исходного кода:" -#: ../plugins/classbuilder.c:402 +#: ../plugins/classbuilder.c:374 msgid "Inheritance" msgstr "Наследование" -#: ../plugins/classbuilder.c:411 +#: ../plugins/classbuilder.c:383 msgid "Base class:" msgstr "Базовый класс:" -#: ../plugins/classbuilder.c:424 +#: ../plugins/classbuilder.c:396 msgid "Base header:" msgstr "Базовый заголовок:" -#: ../plugins/classbuilder.c:432 +#: ../plugins/classbuilder.c:404 msgid "Global" msgstr "Глобально" -#: ../plugins/classbuilder.c:441 +#: ../plugins/classbuilder.c:413 msgid "Base GType:" msgstr "Базовый GType:" -#: ../plugins/classbuilder.c:449 +#: ../plugins/classbuilder.c:421 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../plugins/classbuilder.c:458 +#: ../plugins/classbuilder.c:430 msgid "Create constructor" msgstr "Создать конструктор" -#: ../plugins/classbuilder.c:462 +#: ../plugins/classbuilder.c:434 msgid "Create destructor" msgstr "Создать деструктор" -#: ../plugins/classbuilder.c:472 +#: ../plugins/classbuilder.c:444 msgid "GTK+ constructor type" msgstr "Конструктор GTK+" -#: ../plugins/classbuilder.c:780 +#: ../plugins/classbuilder.c:751 msgid "Create Cla_ss" msgstr "Создать _класс" -#: ../plugins/classbuilder.c:786 +#: ../plugins/classbuilder.c:757 msgid "_C++ Class" msgstr "Класс _C++" -#: ../plugins/classbuilder.c:789 +#: ../plugins/classbuilder.c:760 msgid "_GTK+ Class" msgstr "Класс _GTK+" @@ -4725,7 +4712,7 @@ msgstr "Символы HTML" msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Вставляет символы HTML как \"&\"." -#: ../plugins/htmlchars.c:45 ../plugins/export.c:46 ../plugins/vcdiff.c:53 +#: ../plugins/htmlchars.c:45 ../plugins/export.c:46 #: ../plugins/filebrowser.c:51 ../plugins/saveactions.c:48 #: ../plugins/splitwindow.c:42 msgid "The Geany developer team" @@ -4788,11 +4775,11 @@ msgstr "Знаки препинания" msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Прочие символы" -#: ../plugins/htmlchars.c:525 +#: ../plugins/htmlchars.c:526 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Вставить _специальные символы HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:526 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Вставить специальные символы HTML" @@ -4813,8 +4800,9 @@ msgid "_Use current zoom level" msgstr "_Использовать текущий уровень увеличения" #: ../plugins/export.c:193 +#, fuzzy msgid "" -"Renders the font size of the document together with the current zoom level." +"Renders the font size of the document together with the current zoom level" msgstr "Отобразить текст документа текущим размером шрифта." #: ../plugins/export.c:275 @@ -4832,87 +4820,20 @@ msgstr "Файл \"%s\" недоступен для записи (%s)." msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует. Переписать поверху?" -#: ../plugins/export.c:709 +#: ../plugins/export.c:711 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" #. HTML -#: ../plugins/export.c:716 +#: ../plugins/export.c:718 msgid "As _HTML" msgstr "В _HTML" #. LaTeX -#: ../plugins/export.c:722 +#: ../plugins/export.c:724 msgid "As _LaTeX" msgstr "В _LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:52 -msgid "Version Diff" -msgstr "Версия Diff" - -#: ../plugins/vcdiff.c:52 -msgid "Creates a patch of a file against version control." -msgstr "Создать патч для файла для применения в системе контроля версий." - -#: ../plugins/vcdiff.c:306 -msgid "Input conversion of the diff output failed." -msgstr "Не удалось преобразовать вывод diff при вводе." - -#: ../plugins/vcdiff.c:349 -#, c-format -msgid "" -"%s exited with an error: \n" -"%s." -msgstr "" -"%s завершился с ошибкой: \n" -"%s." - -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "No changes were made." -msgstr "Изменений не сделано." - -#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command -#: ../plugins/vcdiff.c:376 -#, c-format -msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" -msgstr "неизвестная ошибка при попытке породить процесс для %s" - -#: ../plugins/vcdiff.c:379 -#, c-format -msgid "An error occurred (%s)." -msgstr "Произошла неизвестная ошибка (%s)" - -#: ../plugins/vcdiff.c:506 -msgid "_Version Diff" -msgstr "_Версия Diff" - -#. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:515 -msgid "From Current _File" -msgstr "Из текущего файлы" - -#: ../plugins/vcdiff.c:517 -msgid "Make a diff from the current active file" -msgstr "Сделать diff из текущего активного файла" - -#. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:522 -msgid "From Current _Directory" -msgstr "Из текущего каталога" - -#: ../plugins/vcdiff.c:525 -msgid "Make a diff from the directory of the current active file" -msgstr "Сделать diff из каталога с текущим активным файлом" - -#. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:530 -msgid "From Current _Project" -msgstr "Из текущего проекта" - -#: ../plugins/vcdiff.c:533 -msgid "Make a diff from the current project's base path" -msgstr "Создать diff из каталога текущего проекта" - #: ../plugins/filebrowser.c:50 msgid "File Browser" msgstr "Просмотр файлов" @@ -4921,68 +4842,68 @@ msgstr "Просмотр файлов" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Добавить просмотр файлов на боковую панель." -#: ../plugins/filebrowser.c:325 +#: ../plugins/filebrowser.c:326 msgid "Too many items selected!" msgstr "Выбрано слишком много объектов!" -#: ../plugins/filebrowser.c:401 +#: ../plugins/filebrowser.c:402 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Невозможно выполнить внешнюю команду \"%s\" (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:557 +#: ../plugins/filebrowser.c:558 msgid "Open _externally" msgstr "Открыть во _внешней программе" -#: ../plugins/filebrowser.c:563 +#: ../plugins/filebrowser.c:564 msgid "_Find in Files" msgstr "_Найти в файлах" -#: ../plugins/filebrowser.c:573 +#: ../plugins/filebrowser.c:574 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показать _скрытые файлы" -#: ../plugins/filebrowser.c:744 +#: ../plugins/filebrowser.c:766 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../plugins/filebrowser.c:749 +#: ../plugins/filebrowser.c:771 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: ../plugins/filebrowser.c:754 +#: ../plugins/filebrowser.c:776 msgid "Home" msgstr "Домой" -#: ../plugins/filebrowser.c:759 +#: ../plugins/filebrowser.c:781 msgid "Set path from document" msgstr "Установить путь из документа" -#: ../plugins/filebrowser.c:767 +#: ../plugins/filebrowser.c:789 msgid "Clear the filter" msgstr "Очистить фильтр" -#: ../plugins/filebrowser.c:781 +#: ../plugins/filebrowser.c:803 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../plugins/filebrowser.c:1000 +#: ../plugins/filebrowser.c:1022 msgid "Focus File List" msgstr "Фокус на список файлов" -#: ../plugins/filebrowser.c:1002 +#: ../plugins/filebrowser.c:1024 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Фокус на ввод пути" -#: ../plugins/filebrowser.c:1045 ../plugins/saveactions.c:478 +#: ../plugins/filebrowser.c:1067 ../plugins/saveactions.c:478 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Каталог настроек плагинов не может быть создан." -#: ../plugins/filebrowser.c:1070 +#: ../plugins/filebrowser.c:1092 msgid "External open command:" msgstr "Внешняя команда для открытия файла:" -#: ../plugins/filebrowser.c:1079 +#: ../plugins/filebrowser.c:1101 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4996,32 +4917,31 @@ msgstr "" "%f будет заменено на имя файла, включая полный путь к нему.\n" "%d будет заменено только на путь, без имени файла." -#: ../plugins/filebrowser.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser.c:1107 msgid "Show hidden files" msgstr "Показать скрытые файлы" -#: ../plugins/filebrowser.c:1091 +#: ../plugins/filebrowser.c:1113 msgid "Hide object files" msgstr "Скрыть файлы объектов" -#: ../plugins/filebrowser.c:1095 +#: ../plugins/filebrowser.c:1117 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -"Не показывать в просмотре файлов сгенерированные объектные файлы, т.е. *.o, " -"*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +"Не показывать в просмотре файлов сгенерированные объектные файлы (*.o, *." +"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib)" -#: ../plugins/filebrowser.c:1106 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser.c:1128 msgid "Set the project's base directory" -msgstr "Создать каталог проекта?" +msgstr "Установить базовый путь проекта" -#: ../plugins/filebrowser.c:1110 -#, fuzzy +# Сделать diff из каталога с текущим активным файлом +#: ../plugins/filebrowser.c:1132 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" -msgstr "Сделать diff из каталога с текущим активным файлом" +msgstr "Измените путь на базовый путь в уже открытых проектах" #: ../plugins/saveactions.c:47 msgid "Save Actions" @@ -5140,7 +5060,56 @@ msgstr "_Горизонтально" #: ../plugins/splitwindow.c:374 msgid "_Vertically" -msgstr "" +msgstr "_Вертикально" + +#~ msgid "Jump to the entered line number." +#~ msgstr "Перейти на строку под введенным номером" + +#~ msgid "Version Diff" +#~ msgstr "Версия Diff" + +#~ msgid "Creates a patch of a file against version control." +#~ msgstr "Создать патч для файла для применения в системе контроля версий." + +#~ msgid "Input conversion of the diff output failed." +#~ msgstr "Не удалось преобразовать вывод diff при вводе." + +#~ msgid "" +#~ "%s exited with an error: \n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%s завершился с ошибкой: \n" +#~ "%s." + +#~ msgid "No changes were made." +#~ msgstr "Изменений не сделано." + +#~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +#~ msgstr "неизвестная ошибка при попытке породить процесс для %s" + +#~ msgid "An error occurred (%s)." +#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка (%s)" + +#~ msgid "_Version Diff" +#~ msgstr "_Версия Diff" + +#~ msgid "From Current _File" +#~ msgstr "Из текущего файлы" + +#~ msgid "Make a diff from the current active file" +#~ msgstr "Сделать diff из текущего активного файла" + +#~ msgid "From Current _Directory" +#~ msgstr "Из текущего каталога" + +#~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file" +#~ msgstr "Сделать diff из каталога с текущим активным файлом" + +#~ msgid "From Current _Project" +#~ msgstr "Из текущего проекта" + +#~ msgid "Make a diff from the current project's base path" +#~ msgstr "Создать diff из каталога текущего проекта" #~ msgid "Command stopped because the current file has no extension." #~ msgstr "Команда была остановлена, так как текущий файл не имеет расширения."