From ef0cf9cb43586fd0639d295344c1616da9057100 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lanitz Date: Tue, 17 Nov 2015 23:12:42 +0100 Subject: [PATCH] Update of Italian translation --- NEWS | 3 + po/it.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 117 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 52ccb9d7..3c9cd7aa 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,5 +1,8 @@ Geany 1.27 (unreleased) + Internationalization + * Updated translations: it + Geany 1.26 (November 15, 2015) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0fb0b2ae..4a02a284 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,14 +5,14 @@ # , 2006. # , 2006 - 2009 # Giuliano Manzitti , 2011 -# Giuseppe Penone , 2013 - 2014 +# Giuseppe Penone , 2013 - 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.25\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-01 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-01 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Federico Reghenzani \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 21:58+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Penone \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1149,7 +1149,6 @@ msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Apre nuovi documenti dalla linea di comando" #: ../data/geany.glade.h:230 -#, fuzzy msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" "Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste" @@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "_Cambia" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1891 ../src/plugins.c:1928 +#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1894 ../src/plugins.c:1931 #: ../src/prefs.c:1613 msgid "Keybindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera" @@ -1608,10 +1607,8 @@ msgid "Follow path of the current file" msgstr "Segui il percorso del file corrente" #: ../data/geany.glade.h:328 -#, fuzzy msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" -msgstr "" -"Se eseguire \\\"cd $path\\\" quando si passa da un file aperto all'altro" +msgstr "Se eseguire \"cd $path\" quando si passa da un file aperto all'altro" #: ../data/geany.glade.h:329 msgid "Execute programs in the VTE" @@ -1991,18 +1988,16 @@ msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Imposta termi_natori di riga" #: ../data/geany.glade.h:421 -#, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" -msgstr "Converti e imposta a _CR/LF (Win)" +msgstr "Converti e imposta a _CR/LF (Windows)" #: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converti e imposta a _LF (Unix)" #: ../data/geany.glade.h:423 -#, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" -msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac)" +msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac classico)" #: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:645 msgid "_Clone" @@ -2156,8 +2151,8 @@ msgstr "Proprietà del progetto" msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 -#: ../plugins/classbuilder.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169 +#: ../plugins/classbuilder.c:467 ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -2279,7 +2274,6 @@ msgid "Other:" msgstr "Altri:" #: ../src/about.c:48 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2005-2015\n" "Colomban Wendling\n" @@ -2289,13 +2283,13 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" -"Copyright (c) 2005-2014\n" +"Copyright (c) 2005-2015\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" -"Tutti i diritti riservati." +"All rights reserved." #: ../src/about.c:168 msgid "About Geany" @@ -2388,9 +2382,9 @@ msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo fallito (%s)" #: ../src/build.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory \"%s\"" -msgstr "Impossibile cambiare la cartella di lavoro in \"%s\"" +msgstr "Invalida directory di lavoro \"%s\"" #: ../src/build.c:838 #, c-format @@ -2402,15 +2396,17 @@ msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" +"File non eseguito perché il terminale potrebbe contenere dell'input (premere " +"Ctrl+C o Enter per pulirlo)." #: ../src/build.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " "Preferences." msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma grep '%s'; verificarne il percorso nelle " -"Preferenze." +"Impossibile eseguire il comando di terminale \"%s\": %s. Verificarne il " +"percorso nelle Preferenze." #: ../src/build.c:1020 msgid "Compilation failed." @@ -2521,13 +2517,12 @@ msgid "Execute commands" msgstr "Esegui comandi" #: ../src/build.c:2009 -#, fuzzy msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -"%d, %e, %f, %p verranno sostituiti nei comandi e nei campi delle cartelle, " -"vedere il manuale per i dettagli." +"%d, %e, %f, %p, %l verranno sostituiti nei comandi e nei campi delle " +"cartelle, vedere il manuale per i dettagli." #: ../src/build.c:2167 msgid "Set Build Commands" @@ -2568,46 +2563,43 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file salvato." msgstr[1] "%d file salvati." -#: ../src/callbacks.c:895 ../src/keybindings.c:545 +#: ../src/callbacks.c:885 ../src/keybindings.c:545 msgid "Go to Line" msgstr "Vai alla riga" -#: ../src/callbacks.c:896 +#: ../src/callbacks.c:886 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:" -#: ../src/callbacks.c:997 ../src/callbacks.c:1023 +#: ../src/callbacks.c:987 ../src/callbacks.c:1013 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa " "funzione." -#: ../src/callbacks.c:1313 ../src/callbacks.c:1321 +#: ../src/callbacks.c:1303 ../src/callbacks.c:1311 msgid "No more message items." msgstr "Non ci sono altri messaggi." -#: ../src/callbacks.c:1424 +#: ../src/callbacks.c:1414 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Impossibile aprire il file %s (File non trovato)" -#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1463 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." -msgstr "" +msgstr "Controllare il percorso nella configurazione tipo file." -#: ../src/callbacks.c:1478 -#, fuzzy +#: ../src/callbacks.c:1468 msgid "Check the path setting in Preferences." -msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma grep '%s'; verificarne il percorso nelle " -"Preferenze." +msgstr "Verificare il percorso nelle Preferenze." #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes -#: ../src/callbacks.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/callbacks.c:1481 +#, c-format msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" -msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno configurato '%s' (%s)." +msgstr "Impossibile eseguire il comando di azione contestuale \"%s\": %s. %s" #: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2308 ../src/document.c:2373 #: ../src/document.c:2381 @@ -2621,19 +2613,16 @@ msgid "Detect from file" msgstr "Individua dal file" #: ../src/dialogs.c:225 -#, fuzzy msgid "Programming Languages" -msgstr "Linguaggi di _programmazione" +msgstr "Linguaggi di programmazione" #: ../src/dialogs.c:227 -#, fuzzy msgid "Scripting Languages" -msgstr "Linguaggi di _scripting" +msgstr "Linguaggi di scripting" #: ../src/dialogs.c:229 -#, fuzzy msgid "Markup Languages" -msgstr "Linguaggi di _markup" +msgstr "Linguaggi di markup" #: ../src/dialogs.c:307 msgid "_More Options" @@ -2684,7 +2673,6 @@ msgid "Open File" msgstr "Apri file" #: ../src/dialogs.c:380 -#, fuzzy msgctxt "Open dialog action" msgid "_View" msgstr "_Visualizza" @@ -2865,7 +2853,7 @@ msgstr ", sola lettura" #: ../src/document.c:1627 msgid "Discard history" -msgstr "" +msgstr "Scarta storico" #: ../src/document.c:1628 msgid "" @@ -2874,20 +2862,22 @@ msgid "" "will not be displayed again but Your choice can be changed in the various " "preferences." msgstr "" +"Lo stato precedente del buffer è salvato nello storico ed un annullamento lo " +"ripristina. Puoi disabilitare questo scartando lo storico nel ricaricamento. " +"Questo messaggio non sarà mostrato nuovamente ma la tua scelta può essere " +"cambiata nelle impostazioni varie." #: ../src/document.c:1632 -#, fuzzy msgid "The file has been reloaded." -msgstr "File %s ricaricato." +msgstr "Il file è stato ricaricato." #: ../src/document.c:1662 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse." #: ../src/document.c:1663 -#, fuzzy msgid "Undo history will be lost." -msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse." +msgstr "Lo storico di annullamento andrà perso." #: ../src/document.c:1664 #, c-format @@ -2937,16 +2927,13 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Chiusura file '%s' fallita: fclose() fallita: %s" #: ../src/document.c:2058 ../src/document.c:3589 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Sovrascrivere?" +msgstr "_Sovrascrivere" #: ../src/document.c:2060 ../src/document.c:3592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." -msgstr "" -"Il file '%s' presente sul disco è più recente della\n" -"copia che si sta editando." +msgstr "Il file '%s' presente sul disco è più recente del buffer corrente." #: ../src/document.c:2068 ../src/document.c:3641 msgid "Try to resave the file?" @@ -2960,7 +2947,7 @@ msgstr "File \"%s\" non trovato sul disco!" #: ../src/document.c:2132 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare documento in sola lettura '%s'!" #: ../src/document.c:2200 #, c-format @@ -3255,7 +3242,7 @@ msgstr "Espressione regolare non valida per il tipo di file %s: %s" msgid "untitled" msgstr "senza nome" -#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:841 ../src/socket.c:171 +#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:851 ../src/socket.c:171 #: ../src/templates.c:234 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -3893,26 +3880,26 @@ msgstr "Messaggi verbosi" msgid "Show version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" -#: ../src/libmain.c:515 +#: ../src/libmain.c:525 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILE...]" #. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/libmain.c:549 +#: ../src/libmain.c:559 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "generato il %s con" -#: ../src/libmain.c:642 +#: ../src/libmain.c:652 msgid "Move it now?" msgstr "Spostare ora?" -#: ../src/libmain.c:644 +#: ../src/libmain.c:654 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany deve spostare la vecchia directory di configurazione prima dell'avvio." -#: ../src/libmain.c:653 +#: ../src/libmain.c:663 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" @@ -3923,7 +3910,7 @@ msgstr "" #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/libmain.c:663 +#: ../src/libmain.c:673 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " @@ -3932,7 +3919,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare la vecchia directory di configurazione \"%s\" in \"%s" "\" (%s). Spostare manualmente la directory nella nuova posizione." -#: ../src/libmain.c:745 +#: ../src/libmain.c:755 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3944,21 +3931,21 @@ msgstr "" "configurazione.\n" "Avviare ugualmente Geany?" -#: ../src/libmain.c:1144 +#: ../src/libmain.c:1154 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Questo è Geany %s." -#: ../src/libmain.c:1146 +#: ../src/libmain.c:1156 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione (%s)." -#: ../src/libmain.c:1370 +#: ../src/libmain.c:1380 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Si vuole veramente uscire?" -#: ../src/libmain.c:1408 +#: ../src/libmain.c:1418 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "File di configurazione ricaricato." @@ -3995,16 +3982,15 @@ msgstr "" #: ../src/msgwindow.c:1109 msgid "The document has been closed." -msgstr "" +msgstr "Il documento è stato chiuso." #: ../src/notebook.c:199 msgid "Switch to Document" msgstr "Passa al documento" #: ../src/notebook.c:451 -#, fuzzy msgid "Open in New _Window" -msgstr "Apri file" +msgstr "Apri in _nuova finestra" #: ../src/plugins.c:223 #, c-format @@ -4019,39 +4005,45 @@ msgstr "" msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestione _Plugin" -#: ../src/plugins.c:1600 +#: ../src/plugins.c:1603 msgid "" "\n" "Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.\n" msgstr "" +"\n" +"Altri plugin dipendono da questo. Disabilitarli prima per consentire la " +"disattivazione.\n" #. Four allocations is less than ideal but meh -#: ../src/plugins.c:1602 +#: ../src/plugins.c:1605 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" "Author(s):\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" +"Versione:\t%s\n" +"Autore(i):\t%s\n" +"Nomefile:\t%s" -#: ../src/plugins.c:1630 +#: ../src/plugins.c:1633 msgid "No plugins available." msgstr "Nessun plugin disponibile." -#: ../src/plugins.c:1762 +#: ../src/plugins.c:1765 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/plugins.c:1769 +#: ../src/plugins.c:1772 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:1876 +#: ../src/plugins.c:1879 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:1917 +#: ../src/plugins.c:1920 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Selezionare i plugin da caricare all'avvio:" @@ -4202,13 +4194,13 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/printing.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in " "Preferences." msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma grep '%s'; verificarne il percorso nelle " -"Preferenze." +"Impossibile eseguire il comando di stampa \"%s\": %s. Verificarne il " +"percorso nelle Preferenze." #: ../src/printing.c:622 #, c-format @@ -4223,7 +4215,7 @@ msgstr "progetti" #: ../src/project.c:135 msgid "Move the current documents into the new project's session?" -msgstr "" +msgstr "Spostare il documento corrente nella sessione del nuovo progetto?" #: ../src/project.c:153 msgid "New Project" @@ -4234,9 +4226,8 @@ msgid "C_reate" msgstr "C_rea" #: ../src/project.c:176 -#, fuzzy msgid "Project name" -msgstr "Progetto" +msgstr "Nome progetto" #: ../src/project.c:188 #, c-format @@ -4244,6 +4235,8 @@ msgid "" "Path of the file representing the project and storing its settings. It " "should normally have the \"%s\" extension." msgstr "" +"Percorso del file che rappresenta il progetto e ne contiene le impostazioni. " +"Dovrebbe normalmente avere estensione \"%s\"." #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484 msgid "Choose Project Base Path" @@ -4368,7 +4361,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:322 msgid "Use multi-line matchin_g" -msgstr "" +msgstr "Utilizza _corrispondenza multi-riga" #: ../src/search.c:327 msgid "" @@ -4377,6 +4370,10 @@ msgid "" "newline characters are part of the input and can be captured as normal " "characters by the pattern." msgstr "" +"Utilizzare le espressioni regolari sull'intero buffer e non riga per riga, " +"consentendo corrispondenze multi-riga. In questo modo, i caratteri a capo " +"sono parte dell'input e possono essere processati come normali caratteri nel " +"pattern." #: ../src/search.c:340 msgid "Search _backwards" @@ -4550,12 +4547,12 @@ msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (nella directory: %s)" #: ../src/search.c:1718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences." msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma grep '%s'; verificarne il percorso nelle " -"Preferenze." +"Impossibile eseguire il programma grep \"%s\": %s. Verificarne il percorso " +"nelle Preferenze." #: ../src/search.c:1758 #, c-format @@ -4596,29 +4593,29 @@ msgstr "" #: ../src/spawn.c:90 ../src/spawn.c:140 ../src/spawn.c:184 msgid "Text ended before matching quote was found" msgstr "" +"Il testo è terminato prima che le corrispondenti virgolette siano state " +"trovate" #. TL note: from glib #: ../src/spawn.c:126 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" +msgstr "Il testo era vuoto (o conteneva solo spazi bianchi)" #: ../src/spawn.c:147 ../src/spawn.c:161 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" -msgstr "" +msgstr "Un nome programma di Windows deve essere interamente tra virgolette" #: ../src/spawn.c:254 -#, fuzzy msgid "Program not found" -msgstr "Comando non trovato" +msgstr "Programma non trovato" #: ../src/spawn.c:668 -#, fuzzy msgid "Failed to change to the working directory" -msgstr "Processo fallito, nessuna cartella di lavoro" +msgstr "Fallimento nel cambio directory di lavoro" #: ../src/spawn.c:673 msgid "Unknown error executing child process" -msgstr "" +msgstr "Errore sconosciuto nell'esecuzione processo figlio" #: ../src/stash.c:1150 msgid "Name" @@ -5022,6 +5019,8 @@ msgid "" "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in the " "template." msgstr "" +"Impossibile eseguire il comando \"%s\" da template: %s. Controllare il " +"percorso nel template." #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:58 @@ -5201,13 +5200,13 @@ msgstr "" "insuccesso." #: ../src/tools.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom " "Commands." msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma grep '%s'; verificarne il percorso nelle " -"Preferenze." +"Impossibile eseguire il comando personalizzato \"%s\": %s. Controllare " +"l'impostazione del percorso nei comandi personalizzati." #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620 msgid "Set Custom Commands" @@ -5421,9 +5420,8 @@ msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" #: ../src/ui_utils.c:2152 -#, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" -msgstr "_Ricarica la configurazione" +msgstr "Configurazione _tipo file" #: ../src/ui_utils.c:2189 msgid "Save All" @@ -5450,14 +5448,12 @@ msgstr "" "inserirne un'altro." #: ../src/utils.c:375 -#, fuzzy msgid "Windows (CRLF)" -msgstr "Win (CRLF)" +msgstr "Windows (CRLF)" #: ../src/utils.c:376 -#, fuzzy msgid "Classic Mac (CR)" -msgstr "Mac (CR)" +msgstr "Mac classico (CR)" #: ../src/utils.c:377 msgid "Unix (LF)" @@ -5465,15 +5461,15 @@ msgstr "Unix (LF)" #: ../src/utils.c:386 msgid "CRLF" -msgstr "" +msgstr "CRLF" #: ../src/utils.c:387 msgid "CR" -msgstr "" +msgstr "CR" #: ../src/utils.c:388 msgid "LF" -msgstr "" +msgstr "LF" #: ../src/vte.c:489 #, c-format @@ -5497,6 +5493,8 @@ msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." msgstr "" +"Directory non cambiata perché il terminale potrebbe contenere dell'input " +"(premere Ctrl+C o Enter per pulirlo)." #: ../src/win32.c:211 msgid "Geany project files" @@ -5628,8 +5626,9 @@ msgstr "Caratteri HTML" msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserisce entità carattere HTML, come '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51 -#: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35 +#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 +#: ../plugins/filebrowser.c:51 ../plugins/saveactions.c:44 +#: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "Il gruppo di sviluppatori di Geany" @@ -5797,9 +5796,8 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno configurato '%s' (%s)." #: ../plugins/filebrowser.c:651 -#, fuzzy msgid "Open in _Geany" -msgstr "Apri file" +msgstr "Apri in _Geany" #: ../plugins/filebrowser.c:657 msgid "Open _Externally"