diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3601182f..cb9a01db 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.7\n" +"Project-Id-Version: geany 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-19 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-19 14:08+0100\n" -"Last-Translator: Enrico Troeger \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-02 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-02 11:51+0100\n" +"Last-Translator: Enrico Tröger \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -20,39 +20,39 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/enrico/src/geany/\n" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:76 msgid "runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:77 msgid "don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden " -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:79 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen Instanz öffnen." -#: src/main.c:79 +#: src/main.c:81 msgid "use an alternate configuration directory" msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:82 msgid "don't show message window at startup" msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:84 msgid "don't load terminal support" msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten" -#: src/main.c:83 +#: src/main.c:85 msgid "filename of libvte.so" msgstr "Name der libvte.so" -#: src/main.c:85 +#: src/main.c:87 msgid "show version and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:428 msgid "" "Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is already running. If you know Geany is not running, you can delete the file and start Geany anyway.\n" "Delete the named pipe and start Geany?" @@ -60,929 +60,1008 @@ msgstr "" "Geany wird beendet, da ein FIFO (named pipe) gefunden wurde. Das bedeutet meistens, dass Geany bereits läuft. Wenn Sie genau wissen, dass Geany nicht läuft, können Sie die Datei löschen und Geany trotzdem starten.\n" "Die Datei löschen und Geany starten?" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:491 msgid " - A fast and lightweight IDE" msgstr " - Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:501 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:524 +#, c-format +msgid "" +"Configuration directory could not be created (%s).\n" +"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" +"Start Geany anyway?" +msgstr "" +"Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s).\n" +"Es können einige Probleme in Geany ohne ein Konfigurationsverzeichnis auftreten.\n" +"Geany trotzdem starten?" + +#: src/main.c:591 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Willkommen zu Geany %s." -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:593 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)." -#: src/interface.c:222 -#: src/interface.c:1255 +#: src/main.c:617 +#: src/callbacks.c:838 +#: src/dialogs.c:150 +#: src/document.c:367 +#: src/document.c:400 +#: src/win32.c:150 +#, c-format +msgid "You have opened too many files. There is a limit of %d concurrent open files." +msgstr "Sie haben zu viele Dateien geöffnet, Es dürfen maximal %d Datei gleichzeitig geöffnet sein." + +#: src/interface.c:236 +#: src/interface.c:1346 msgid "Geany" msgstr "Geany" -#: src/interface.c:232 +#: src/interface.c:246 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/interface.c:243 +#: src/interface.c:257 msgid "New (with _template)" msgstr "Neu (aus _Vorlage)" -#: src/interface.c:254 -#: src/interface.c:273 -#: src/interface.c:410 -#: src/interface.c:642 -#: src/interface.c:652 -#: src/interface.c:1666 +#: src/interface.c:268 +#: src/interface.c:287 +#: src/interface.c:331 +#: src/interface.c:442 +#: src/interface.c:714 +#: src/interface.c:724 +#: src/interface.c:1778 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: src/interface.c:266 +#: src/interface.c:280 msgid "Recent _files" msgstr "Z_uletzt geöffnet" -#: src/interface.c:289 -#: src/interface.c:764 -#: src/keybindings.c:118 -msgid "Save all" +#: src/interface.c:303 +msgid "Save a_ll" msgstr "A_lle speichern" -#: src/interface.c:292 +#: src/interface.c:306 msgid "Saves all open files" msgstr "Speichert alle offenen Dateien" -#: src/interface.c:319 +#: src/interface.c:312 +msgid "_Reload" +msgstr "_Neu laden" + +#: src/interface.c:320 +msgid "R_eload as" +msgstr "N_eu laden als" + +#: src/interface.c:351 msgid "Prints the current file" msgstr "Druckt die aktuelle Datei" -#: src/interface.c:330 +#: src/interface.c:362 msgid "C_lose all" msgstr "_Alle schließen" -#: src/interface.c:333 +#: src/interface.c:365 msgid "Closes all open files" msgstr "Schließt alle offenen Dateien" -#: src/interface.c:347 -#: src/interface.c:885 +#: src/interface.c:379 +#: src/interface.c:955 msgid "Quit Geany" msgstr "Geany beenden" -#: src/interface.c:349 +#: src/interface.c:381 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/interface.c:390 -#: src/interface.c:1629 +#: src/interface.c:422 +#: src/interface.c:1741 msgid "Select _All" msgstr "A_lles auswählen" -#: src/interface.c:399 +#: src/interface.c:431 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "\"include <...>\" ei_nfügen" -#: src/interface.c:413 +#: src/interface.c:445 msgid "I_nsert Comments" msgstr "K_ommentare einfügen" -#: src/interface.c:424 -#: src/interface.c:1680 +#: src/interface.c:456 +#: src/interface.c:1792 msgid "Insert ChangeLog entry" msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen" -#: src/interface.c:427 +#: src/interface.c:459 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Fügt einen typischen ChangeLog-Eintrag an den Anfang der Datei ein" -#: src/interface.c:429 -#: src/interface.c:1685 +#: src/interface.c:461 +#: src/interface.c:1797 msgid "Insert file header" msgstr "Dateikopf einfügen" -#: src/interface.c:432 -#: src/interface.c:1688 +#: src/interface.c:464 +#: src/interface.c:1800 msgid "Inserts a few information at the beginning of the file" msgstr "Fügt einen Dateiopf am Anfang einer neu erzeugten Datei ein" -#: src/interface.c:434 -#: src/interface.c:1690 +#: src/interface.c:466 +#: src/interface.c:1802 msgid "Insert function description" msgstr "Funktionsbeschreibung einfügen" -#: src/interface.c:437 -#: src/interface.c:1693 +#: src/interface.c:469 +#: src/interface.c:1805 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Fügt eine Funktionsbeschreibung vor der Funktion ein." -#: src/interface.c:439 -#: src/interface.c:1695 +#: src/interface.c:471 +#: src/interface.c:1807 msgid "Insert multiline comment" msgstr "Mehrzeiligen Kommentar einfügen" -#: src/interface.c:442 -#: src/interface.c:1698 +#: src/interface.c:474 +#: src/interface.c:1810 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Fügt einen mehrzeiligen Kommentar ein." -#: src/interface.c:444 -#: src/interface.c:1700 +#: src/interface.c:476 +#: src/interface.c:1812 msgid "Insert GPL notice" msgstr "GPL-Hinweis am Dateianfang einfügen" -#: src/interface.c:447 -#: src/interface.c:1703 +#: src/interface.c:479 +#: src/interface.c:1815 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL am Anfang einer neu erzeugten Datei ein" -#: src/interface.c:454 -msgid "Change _Selection" -msgstr "Auswahl _verändern" +#: src/interface.c:486 +#: src/interface.c:1822 +msgid "_Format" +msgstr "_Format" -#: src/interface.c:461 -#: src/interface.c:1717 -msgid "To lower-case" -msgstr "In Kleinbuchstaben" +#: src/interface.c:489 +msgid "Convert the case of the current selection" +msgstr "Ändert die Großschreibung der aktuellen Auswahl" -#: src/interface.c:465 -#: src/interface.c:1721 -msgid "To upper-case" -msgstr "In Großbuchstaben" +#: src/interface.c:494 +#: src/interface.c:1829 +msgid "Convert Selection to _lower-case" +msgstr "Auswahl in _Kleinbuchstaben umwandeln" -#: src/interface.c:469 +#: src/interface.c:498 +#: src/interface.c:1833 +msgid "Convert Selection to _upper-case" +msgstr "Auswahl in _Großbuchstaben umwandeln" + +#: src/interface.c:507 +#: src/interface.c:1842 +msgid "_Comment Line" +msgstr "Zeile _auskommentieren" + +#: src/interface.c:511 +#: src/interface.c:1846 +msgid "_Uncomment Line" +msgstr "Zeile _einkommentieren" + +#: src/interface.c:515 +#: src/interface.c:1850 +msgid "D_uplicate Line" +msgstr "_Zeile oder Auswahl kopieren" + +#: src/interface.c:524 +#: src/interface.c:1859 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "Einzug _erhöhen" + +#: src/interface.c:528 +#: src/interface.c:1863 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "Einzug _verringern" + +#: src/interface.c:532 msgid "Count _words" msgstr "Wörter _zählen" -#: src/interface.c:472 +#: src/interface.c:535 msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document" msgstr "Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen Dokument." -#: src/interface.c:483 +#: src/interface.c:546 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: src/interface.c:494 +#: src/interface.c:557 msgid "Find _Next" msgstr "_Nächstes" -#: src/interface.c:498 +#: src/interface.c:561 msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges" -#: src/interface.c:502 -#: src/dialogs.c:938 +#: src/interface.c:565 +#: src/dialogs.c:926 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: src/interface.c:515 +#: src/interface.c:578 msgid "Find in f_iles" msgstr "In _Dateien suchen" -#: src/interface.c:524 +#: src/interface.c:587 msgid "_Go to line" msgstr "Gehe zu _Zeile" -#: src/interface.c:532 +#: src/interface.c:595 #: src/dialogs.c:73 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/interface.c:539 +#: src/interface.c:602 msgid "Change _Font" -msgstr "Schriftart _ändern" +msgstr "_Schriftart ändern" -#: src/interface.c:542 +#: src/interface.c:605 msgid "Change the default font" msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editor-Fenster" -#: src/interface.c:548 +#: src/interface.c:611 msgid "Show _Colour Chooser" msgstr "_Farbwähler öffnen" -#: src/interface.c:551 -#: src/interface.c:824 +#: src/interface.c:614 +#: src/interface.c:894 msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette." -#: src/interface.c:562 +#: src/interface.c:625 msgid "Full_screen" msgstr "_Vollbild" -#: src/interface.c:566 +#: src/interface.c:629 msgid "Show Messages _Window" msgstr "_Meldungsfenster anzeigen" -#: src/interface.c:569 +#: src/interface.c:632 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Schaltet das Meldungsfenster(beinhaltet auch Compiler-Ausgaben) ein und aus." -#: src/interface.c:572 +#: src/interface.c:635 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" -#: src/interface.c:575 +#: src/interface.c:638 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleiste an und aus." -#: src/interface.c:578 -msgid "Show _Markers Margin" -msgstr "Markierungsrand anzeigen" +#: src/interface.c:641 +msgid "Show Side_bar" +msgstr "Seiten_leiste anzeigen" -#: src/interface.c:581 +#: src/interface.c:646 +msgid "Show _Markers Margin" +msgstr "M_arkierungsrand anzeigen" + +#: src/interface.c:649 msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines." msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, der zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird." -#: src/interface.c:584 +#: src/interface.c:652 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Zeilennummern anzeigen" -#: src/interface.c:587 +#: src/interface.c:655 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Zeigt oder versteckt den Zeilennummernrand." -#: src/interface.c:607 +#: src/interface.c:675 msgid "_Document" msgstr "D_okument" -#: src/interface.c:614 -msgid "_Line breaking" -msgstr "Zeilen_umbruch" +#: src/interface.c:682 +msgid "_Line wrapping" +msgstr "Zeilenu_mbruch" -#: src/interface.c:617 -msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line" -msgstr "Zeilen am Fensterrand umbrechen und auf der nächsten Zeile fortsetzen." +#: src/interface.c:685 +#: src/interface.c:2949 +msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." +msgstr "Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile fort. Achtung: Zeilenumbruch erfordert viel Rechenleistung für große Dokumente und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden!" -#: src/interface.c:620 +#: src/interface.c:688 msgid "_Use auto indentation" msgstr "Automatische _Einrückung benutzen" -#: src/interface.c:625 +#: src/interface.c:693 msgid "Read _only" msgstr "_Schreibgeschützt" -#: src/interface.c:628 +#: src/interface.c:696 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Datei als schreibgeschützt behandeln. Keine Änderungen möglich." -#: src/interface.c:635 +#: src/interface.c:698 +msgid "_Write Unicode BOM" +msgstr "_Unicode BOM schreiben" + +#: src/interface.c:707 msgid "Set file_type" msgstr "Datei_typ festlegen" -#: src/interface.c:645 +#: src/interface.c:717 msgid "Set _encoding" msgstr "Zeichen_kodierung festlegen" -#: src/interface.c:655 +#: src/interface.c:727 msgid "Set line e_ndings" msgstr "_Zeilenenden anzeigen" -#: src/interface.c:662 +#: src/interface.c:734 msgid "Convert and set to _CR/LF (Win)" msgstr "Auf _CR/LF setzen umwandeln (Win)" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:738 msgid "Convert and set to _LF (Unix)" msgstr "Auf _LF setzen und umwandeln (Unix)" -#: src/interface.c:670 +#: src/interface.c:742 msgid "Convert and set to CR (_Mac)" msgstr "Auf CR setzen umwandeln (_Mac)" -#: src/interface.c:679 +#: src/interface.c:751 msgid "_Replace tabs by spaces" msgstr "_Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen" -#: src/interface.c:682 -#: src/interface.c:2713 +#: src/interface.c:754 +#: src/interface.c:2882 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Ersetzt alle Tabulatoren im Dokument durch Leerzeichen" -#: src/interface.c:689 +#: src/interface.c:761 msgid "_Fold all" msgstr "Alle _einklappen" -#: src/interface.c:692 +#: src/interface.c:764 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Klappt alle ausblendbaren Codeblöcke ein" -#: src/interface.c:694 +#: src/interface.c:766 msgid "_Unfold all" msgstr "Alle _ausklappen" -#: src/interface.c:697 +#: src/interface.c:769 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Klappt alle ausgeblendeten Codeblöcke wieder aus" -#: src/interface.c:704 +#: src/interface.c:776 msgid "Remove all _indicators" msgstr "Alle _Markierungen löschen" -#: src/interface.c:707 +#: src/interface.c:779 msgid "Removes all set indicators in the current document." msgstr "Entfernt alle gesetzten Markierungen innerhalb des Dokumentes." #. build the code -#: src/interface.c:709 -#: src/dialogs.c:525 +#: src/interface.c:781 +#: src/dialogs.c:490 msgid "_Build" msgstr "_Erstellen" -#: src/interface.c:713 +#: src/interface.c:785 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/interface.c:724 +#: src/interface.c:796 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" -#: src/interface.c:727 +#: src/interface.c:799 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Zeige eine Übersicht mit allen Tastenkürzeln für Geany." -#: src/interface.c:729 +#: src/interface.c:801 msgid "_Website" msgstr "_Webseite" -#: src/interface.c:752 +#: src/interface.c:824 msgid "Create a new file" msgstr "Neue Datei anlegen" -#: src/interface.c:757 +#: src/interface.c:829 msgid "Open an existing file" msgstr "Öffnet eine existierende Datei" -#: src/interface.c:762 +#: src/interface.c:834 msgid "Save the current file" msgstr "Speichert die aktuelle Datei" -#: src/interface.c:767 +#: src/interface.c:836 +#: src/keybindings.c:121 +msgid "Save all" +msgstr "A_lle speichern" + +#: src/interface.c:839 msgid "Save all open files" msgstr "Speichere alle offenen Dateien" -#: src/interface.c:776 +#: src/interface.c:848 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Liest die aktuelle Datei neu ein." -#: src/interface.c:781 +#: src/interface.c:853 msgid "Close the current file" msgstr "Schließt die aktuelle Datei" -#: src/interface.c:790 +#: src/interface.c:862 msgid "Undo the last modification" msgstr "Macht die letzte Änderung rückgängig." -#: src/interface.c:795 +#: src/interface.c:867 msgid "Redo the last modification" msgstr "Wiederholt die letzte Änderung." -#: src/interface.c:803 -#: src/keybindings.c:164 +#: src/interface.c:875 +#: src/keybindings.c:167 msgid "Compile" msgstr "Kompilieren" -#: src/interface.c:806 +#: src/interface.c:878 msgid "Compile the current file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei" -#: src/interface.c:810 -#: src/keybindings.c:175 -msgid "Run" -msgstr "Ausführen" - -#: src/interface.c:813 -#: src/dialogs.c:578 +#: src/interface.c:883 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Run or view the current file" msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen" -#: src/interface.c:821 +#: src/interface.c:891 msgid "Color" msgstr "Farbwähler" -#: src/interface.c:833 +#: src/interface.c:903 msgid "Zoom in the text" msgstr "Text vergrößern" -#: src/interface.c:838 +#: src/interface.c:908 msgid "Zoom out the text" msgstr "Text verkleinern" -#: src/interface.c:851 -#: src/interface.c:856 +#: src/interface.c:921 +#: src/interface.c:926 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Findet den eingegebenen Text im aktuellen Dokument" -#: src/interface.c:869 +#: src/interface.c:939 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten." -#: src/interface.c:876 +#: src/interface.c:946 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Springe zu angegebener Zeile" -#: src/interface.c:912 -#: src/treeviews.c:40 +#: src/interface.c:982 +#: src/treeviews.c:41 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: src/interface.c:925 -#: src/treeviews.c:207 +#: src/interface.c:995 +#: src/treeviews.c:208 msgid "Open files" msgstr "Geöffnete Dateien" -#: src/interface.c:960 +#: src/interface.c:1030 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/interface.c:974 +#: src/interface.c:1044 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: src/interface.c:988 +#: src/interface.c:1058 msgid "Messages" msgstr "Meldungen" -#: src/interface.c:1001 +#: src/interface.c:1071 msgid "Scribble" msgstr "Notizen" -#: src/interface.c:1463 -#: src/interface.c:2554 +#: src/interface.c:1568 +#: src/interface.c:2723 msgid "Images and text" msgstr "Icons und Text" -#: src/interface.c:1469 -#: src/interface.c:2562 +#: src/interface.c:1574 +#: src/interface.c:2731 msgid "Images only" msgstr "Nur Icons" -#: src/interface.c:1475 -#: src/interface.c:2570 +#: src/interface.c:1580 +#: src/interface.c:2739 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" -#: src/interface.c:1486 -#: src/interface.c:2578 +#: src/interface.c:1591 +#: src/interface.c:2747 msgid "Large icons" msgstr "Große Symbole" -#: src/interface.c:1491 -#: src/interface.c:2586 +#: src/interface.c:1596 +#: src/interface.c:2755 msgid "Small icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: src/interface.c:1501 +#: src/interface.c:1606 msgid "Hide toolbar" msgstr "Toolbar verbergen" -#: src/interface.c:1655 +#: src/interface.c:1767 msgid "Insert \"include <...>\"" msgstr "\"include <...>\" einfügen" -#: src/interface.c:1669 +#: src/interface.c:1781 msgid "Insert Comments" msgstr "Kommentare einfügen" -#: src/interface.c:1683 +#: src/interface.c:1795 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current " msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen" -#: src/interface.c:1710 -msgid "Change Selection" -msgstr "Auswahl verändern" - -#: src/interface.c:1730 +#: src/interface.c:1872 msgid "Find usage" msgstr "Auftreten finden" -#: src/interface.c:1738 -#: src/keybindings.c:207 +#: src/interface.c:1880 +#: src/keybindings.c:222 msgid "Go to tag definition" msgstr "Gehe zu Tag Definition" -#: src/interface.c:1742 -#: src/keybindings.c:209 +#: src/interface.c:1884 +#: src/keybindings.c:224 msgid "Go to tag declaration" msgstr "Gehe zu Tag Deklaration" -#: src/interface.c:1751 -#: src/dialogs.c:778 -#: src/keybindings.c:144 +#: src/interface.c:1893 +#: src/dialogs.c:743 +#: src/keybindings.c:147 msgid "Go to line" msgstr "Gehe zu Zeile" -#: src/interface.c:1754 +#: src/interface.c:1896 msgid "Goto to the entered line" msgstr "Springe zu angegebener Zeile" -#: src/interface.c:2059 -#: src/keybindings.c:134 +#: src/interface.c:2228 +#: src/keybindings.c:137 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/interface.c:2088 +#: src/interface.c:2257 msgid "Load files from the last session" msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung laden" -#: src/interface.c:2092 +#: src/interface.c:2261 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Lädt die geöffneten Dateien aus der letzten Sitzung" -#: src/interface.c:2095 +#: src/interface.c:2264 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Fensterposition und -größe speichern" -#: src/interface.c:2099 +#: src/interface.c:2268 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Speichert die Fensterposition und -größe" -#: src/interface.c:2102 +#: src/interface.c:2271 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben" -#: src/interface.c:2105 +#: src/interface.c:2274 msgid "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has finished." msgstr "Soll bei Fehlern oder beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden?" -#: src/interface.c:2108 +#: src/interface.c:2277 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Wechsele zum Statusmeldungsfenster bei neuer Meldung" -#: src/interface.c:2111 +#: src/interface.c:2280 msgid "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a new status message arrive." msgstr "Automatisch zu dem Statusmeldungs-Reiter im unteren Fenster wechseln, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt." -#: src/interface.c:2114 +#: src/interface.c:2283 msgid "Load virtual terminal emulation at startup" msgstr "Starte die Virtual Terminal Emulation beim Starten" -#: src/interface.c:2116 +#: src/interface.c:2285 msgid "Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. Disable it if you do not need it." msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt deaktiviert werden" -#: src/interface.c:2119 +#: src/interface.c:2288 msgid "Confirm exit" msgstr "Beenden bestätigen" -#: src/interface.c:2123 +#: src/interface.c:2292 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog vor dem Beenden." -#: src/interface.c:2134 +#: src/interface.c:2303 msgid "Recent files list length:" msgstr "Anzahl der \"Zuletzt geöffneten\" Dateien" -#: src/interface.c:2142 +#: src/interface.c:2311 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Gibt die Länge der Liste von Dateien an, die zuletzt geöffnet wurden." -#: src/interface.c:2150 +#: src/interface.c:2319 msgid "Placement of new file tabs: " msgstr "Platzierung neuer Dateien:" -#: src/interface.c:2154 -#: src/interface.c:2410 -#: src/interface.c:2420 -#: src/interface.c:2430 +#: src/interface.c:2323 +#: src/interface.c:2579 +#: src/interface.c:2589 +#: src/interface.c:2599 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/interface.c:2157 +#: src/interface.c:2326 msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list" msgstr "Neue Dateien werden links von der Datei-Liste platziert." -#: src/interface.c:2166 -#: src/interface.c:2411 -#: src/interface.c:2421 -#: src/interface.c:2431 +#: src/interface.c:2335 +#: src/interface.c:2580 +#: src/interface.c:2590 +#: src/interface.c:2600 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/interface.c:2169 +#: src/interface.c:2338 msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list" msgstr "Neue Dateien werden rechts von der Datei-Liste platziert." -#: src/interface.c:2178 +#: src/interface.c:2347 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/interface.c:2200 +#: src/interface.c:2369 msgid "Show symbol list" msgstr "Symbol-Ansicht anzeigen" -#: src/interface.c:2203 -#: src/interface.c:2209 +#: src/interface.c:2372 +#: src/interface.c:2378 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Schaltet die Symbol-Ansicht ein und aus." -#: src/interface.c:2206 +#: src/interface.c:2375 msgid "Show open files list" msgstr "Zeige Liste mit geöffneten Dateien" -#: src/interface.c:2212 +#: src/interface.c:2381 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#: src/interface.c:2233 +#: src/interface.c:2402 msgid "Symbol list font" msgstr "Schriftart der Symbol-Liste" -#: src/interface.c:2240 +#: src/interface.c:2409 msgid "Message window font" msgstr "Schriftart des Meldungsfenster" -#: src/interface.c:2252 +#: src/interface.c:2421 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Ändert die Schriftart für das Meldungsfenster" -#: src/interface.c:2260 +#: src/interface.c:2429 msgid "Sets the font for symbol list window" msgstr "Ändert die Schriftart für die Symbol-Ansicht" -#: src/interface.c:2263 +#: src/interface.c:2432 msgid "Editor font" msgstr "Editor-Schriftart" -#: src/interface.c:2275 +#: src/interface.c:2444 msgid "Sets the font for the editors windows" msgstr "Ändert die Schriftart des Editors" -#: src/interface.c:2277 +#: src/interface.c:2446 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/interface.c:2298 +#: src/interface.c:2467 msgid "Long line marker" msgstr "Long line marker" -#: src/interface.c:2305 +#: src/interface.c:2474 msgid "Long line marker color" msgstr "Long line marker Farbe" -#: src/interface.c:2318 +#: src/interface.c:2487 msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "Der \"long line marker\" ist eine dünne Linie im Editorfenster. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll. " -#: src/interface.c:2322 +#: src/interface.c:2491 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/interface.c:2335 +#: src/interface.c:2504 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: src/interface.c:2338 +#: src/interface.c:2507 msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position(see below)." msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-Position(siehe unten)." -#: src/interface.c:2342 +#: src/interface.c:2511 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/interface.c:2345 +#: src/interface.c:2514 msgid "The background colour of characters after the given cursor position(see below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use proportional fonts)" msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert. (Das ist nützlich für proportionale Schriftarten)" -#: src/interface.c:2349 +#: src/interface.c:2518 msgid "Disabled" msgstr "Aus" -#: src/interface.c:2360 +#: src/interface.c:2529 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stellt die Farbe des \"long line markers\" ein." -#: src/interface.c:2361 -#: src/dialogs.c:478 -#: src/prefs.c:979 -#: src/prefs.c:986 +#: src/interface.c:2530 +#: src/dialogs.c:428 +#: src/prefs.c:993 +#: src/prefs.c:1000 msgid "Color Chooser" msgstr "Farb-Wähler" -#: src/interface.c:2363 +#: src/interface.c:2532 msgid "Long line marker" msgstr "Long line marker" -#: src/interface.c:2384 -#: src/interface.c:2786 +#: src/interface.c:2553 +#: src/interface.c:2980 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/interface.c:2391 +#: src/interface.c:2560 msgid "Message window" msgstr "Meldungsfenster" -#: src/interface.c:2398 +#: src/interface.c:2567 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#: src/interface.c:2412 -#: src/interface.c:2422 -#: src/interface.c:2432 +#: src/interface.c:2581 +#: src/interface.c:2591 +#: src/interface.c:2601 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/interface.c:2413 -#: src/interface.c:2423 -#: src/interface.c:2433 +#: src/interface.c:2582 +#: src/interface.c:2592 +#: src/interface.c:2602 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/interface.c:2435 +#: src/interface.c:2604 msgid "Tab placement" msgstr "Tab-Platzierung:" -#: src/interface.c:2440 +#: src/interface.c:2609 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/interface.c:2459 +#: src/interface.c:2628 msgid "Show Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: src/interface.c:2484 +#: src/interface.c:2653 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Dateioperationssymbole anzeigen" -#: src/interface.c:2488 +#: src/interface.c:2657 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "Zeigt Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der Werkzeugleiste." -#: src/interface.c:2491 +#: src/interface.c:2660 msgid "Show Compile and Run" msgstr "Kompileren und Ausführen anzeigen" -#: src/interface.c:2495 +#: src/interface.c:2664 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Zeigt die Kompilieren- und Ausführensymbole in der Werkzeugleiste." -#: src/interface.c:2498 +#: src/interface.c:2667 msgid "Show Colour Chooser button" msgstr "Farbwähler anzeigen" -#: src/interface.c:2502 +#: src/interface.c:2671 msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar" msgstr "Zeigt das Farbwählersymbol in der Werkzeugleiste." -#: src/interface.c:2505 +#: src/interface.c:2674 msgid "Show Zoom In and Zoom Out" msgstr "Heran- und Wegzoomen anzeigen" -#: src/interface.c:2509 +#: src/interface.c:2678 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Zeigt die Heran- und Wegzoomensymbole in der Werkzeugleiste." -#: src/interface.c:2512 +#: src/interface.c:2681 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Rückgängig und Wiederholen anzeigen" -#: src/interface.c:2516 +#: src/interface.c:2685 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Zeigt die Rückgängig- und Wiederholensymbole in der Werkzeugleiste." -#: src/interface.c:2519 +#: src/interface.c:2688 msgid "Show Search field" msgstr "Such-Feld anzeigen" -#: src/interface.c:2523 +#: src/interface.c:2692 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Zeige das Suchfeld in der Werkzeugleiste" -#: src/interface.c:2526 +#: src/interface.c:2695 msgid "Show Goto line field" msgstr "Zeilennummereingabefeld anzeigen" -#: src/interface.c:2530 +#: src/interface.c:2699 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Zeige das Zeilennummereingabefeld in der Werkzeugleiste" -#: src/interface.c:2533 +#: src/interface.c:2702 msgid "Items" msgstr "Symbole" -#: src/interface.c:2594 +#: src/interface.c:2763 msgid "Icon style" msgstr "Symbolstil" -#: src/interface.c:2601 +#: src/interface.c:2770 msgid "Icon size" msgstr "Symbolgröße" -#: src/interface.c:2608 +#: src/interface.c:2777 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: src/interface.c:2613 +#: src/interface.c:2782 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: src/interface.c:2641 +#: src/interface.c:2810 msgid "Tab Width" msgstr "Tabulator-Breite" -#: src/interface.c:2648 +#: src/interface.c:2817 msgid "Default encoding:" msgstr "Standardkodierung:" -#: src/interface.c:2659 +#: src/interface.c:2828 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Setzt die Zeichenkodierung für neu erstellte Dateien" -#: src/interface.c:2671 +#: src/interface.c:2840 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Die Breite in Zeichen, die ein Tabalutar-Zeichen einnimmt" -#: src/interface.c:2676 +#: src/interface.c:2845 msgid "New files" msgstr "Neue Dateien" -#: src/interface.c:2695 +#: src/interface.c:2864 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Leerzeichen am Zeilenende entfernen" -#: src/interface.c:2699 +#: src/interface.c:2868 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Entfernt Leerzeichen an Zeilenenden" -#: src/interface.c:2702 +#: src/interface.c:2871 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Neue Zeile am Dateiende" -#: src/interface.c:2706 +#: src/interface.c:2875 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Fügt am Dateiende eine neue Zeile an (wenn keine vorhanden ist)" -#: src/interface.c:2709 -#: src/keybindings.c:158 +#: src/interface.c:2878 +#: src/keybindings.c:161 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen" -#: src/interface.c:2716 +#: src/interface.c:2885 msgid "Saving files" msgstr "Speichern" -#: src/interface.c:2735 +#: src/interface.c:2904 msgid "Show indentation guides" msgstr "Zeige Einrückungshinweise" -#: src/interface.c:2738 +#: src/interface.c:2907 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Blendet punktierte Linien ein, um die Einrückung zu erleichtern." -#: src/interface.c:2741 +#: src/interface.c:2910 msgid "Show white space" msgstr "Zeige Leerzeichen" -#: src/interface.c:2744 +#: src/interface.c:2913 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Markiert Leerzeichen mit Punkten und Tabulatoren mit kleinen Pfeilen." -#: src/interface.c:2747 +#: src/interface.c:2916 msgid "Show line endings" msgstr "Zeilenenden anzeigen" -#: src/interface.c:2750 +#: src/interface.c:2919 msgid "Show the line ending character" msgstr "Zeilenende-Zeichen anzeigen" -#: src/interface.c:2753 -msgid "XML tag auto completion" -msgstr "XML-Tag Autovervollständigung" +#: src/interface.c:2922 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#: src/interface.c:2756 -msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)" -msgstr "Autovervollständigung von offenen XML-Tags, das schließt auch HTML-Tags ein." +#: src/interface.c:2941 +msgid "Auto indentation" +msgstr "Automatische Einrückung benutzen" -#: src/interface.c:2759 +#: src/interface.c:2944 +msgid "Add the same indentation as the previous line after pressing enter" +msgstr "Fügt denselben Einzug wie in der vorherigen Zeile nach Drücken von Enter ein." + +#: src/interface.c:2946 +msgid "Line wrapping" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: src/interface.c:2951 msgid "Construct auto completion" msgstr "Autovervollständigung von Konstrukten" -#: src/interface.c:2762 +#: src/interface.c:2954 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" msgstr "Autovervollständigung von häufig benutzten Konstrukten wie if, for und switch." -#: src/interface.c:2765 +#: src/interface.c:2957 +msgid "XML tag auto completion" +msgstr "XML-Tag Autovervollständigung" + +#: src/interface.c:2960 +msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)" +msgstr "Autovervollständigung von offenen XML-Tags, das schließt auch HTML-Tags ein." + +#: src/interface.c:2963 msgid "Enable folding" msgstr "Code-Ausblendung aktivieren" -#: src/interface.c:2768 +#: src/interface.c:2966 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Soll Code-Ausblendung aktiviert werden?" -#: src/interface.c:2771 +#: src/interface.c:2969 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen. " -#: src/interface.c:2774 -msgid "Whether to use indicators(a squiggly underline) to highlight the lines, where the compiler found a warning or an error." -msgstr "Benutzt Markierungen (wellige Unterstreichungen) um die Zeilen zu markieren, in denen Fehler beim Kompilieren aufgetreten sind. " +#: src/interface.c:2972 +msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error." +msgstr "Benutzt Markierungen (wellige Unterstreichungen), um die Zeilen zu markieren, in denen Fehler beim Kompilieren aufgetreten sind. " -#: src/interface.c:2781 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" +#: src/interface.c:2975 +msgid "Features" +msgstr "Eigenschaften" -#: src/interface.c:2794 +#: src/interface.c:2988 msgid "" "Enter here the paths to the make tool and the compiler\n" "(tools you do not need can be let blank)" @@ -990,50 +1069,50 @@ msgstr "" "Geben Sie hier die Pfade für make und die Compiler an\n" "(Programme, die nicht benötigt werden, können Sie frei lassen)" -#: src/interface.c:2805 +#: src/interface.c:2999 msgid "Make" msgstr "Make" -#: src/interface.c:2812 -#: src/prefs.c:1036 +#: src/interface.c:3006 +#: src/prefs.c:1050 #: src/vte.c:167 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/interface.c:2819 +#: src/interface.c:3013 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/interface.c:2831 +#: src/interface.c:3025 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Pfad und spezielle Optionen und / oder Targets für \"make\" angeben." -#: src/interface.c:2838 +#: src/interface.c:3032 msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" msgstr "Ein Terminal-Emulator wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (es sollte die Option -e akzeptieren)" -#: src/interface.c:2845 +#: src/interface.c:3039 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pfad und evtl. Argumente zu Ihrem Lieblingsbrowser" -#: src/interface.c:2877 +#: src/interface.c:3071 msgid "Print command" msgstr "Druckbefehl" -#: src/interface.c:2889 +#: src/interface.c:3083 #, c-format msgid "Path to the command for printing files(use %f for the filename)." msgstr "Pfad zum Befehl zum Drucken(benutzen Sie %f für den Dateinamen)." -#: src/interface.c:2901 +#: src/interface.c:3095 msgid "Grep" msgstr "Grep" -#: src/interface.c:2924 +#: src/interface.c:3118 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: src/interface.c:2932 +#: src/interface.c:3126 msgid "" "Specify here information you want to use in templates.\n" "See documentation if you don't know, how templates work." @@ -1041,47 +1120,47 @@ msgstr "" "Geben Sie hier die Informationen an, die in Vorlagen benutzt werden sollen.\n" "Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über Vorlagen zu erfahren." -#: src/interface.c:2948 +#: src/interface.c:3142 msgid "email address of the developer" msgstr "eMail-Adresse des Entwicklers" -#: src/interface.c:2955 +#: src/interface.c:3149 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initialen des Entwicklernames" -#: src/interface.c:2957 +#: src/interface.c:3151 msgid "Initial Version" msgstr "Anfangsversion" -#: src/interface.c:2969 +#: src/interface.c:3163 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versionsnummer, die eine neue Datei zu Beginn hat" -#: src/interface.c:2976 +#: src/interface.c:3170 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: src/interface.c:2978 +#: src/interface.c:3172 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" -#: src/interface.c:2985 +#: src/interface.c:3179 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/interface.c:2992 +#: src/interface.c:3186 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" -#: src/interface.c:2999 +#: src/interface.c:3193 msgid "Initials" msgstr "Initialen" -#: src/interface.c:3011 +#: src/interface.c:3205 msgid "The name of the developer" msgstr "Der Name des Entwicklers" -#: src/interface.c:3013 +#: src/interface.c:3207 msgid "" "Notice: For all changes you make here,\n" "you need to restart Geany to take effect." @@ -1089,28 +1168,29 @@ msgstr "" "Hinweis: Sie müssen Geany neustarten,\n" "wenn Sie hier Änderungen vornehmen." -#: src/interface.c:3017 +#: src/interface.c:3211 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: src/interface.c:3025 +#: src/interface.c:3219 msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Just double click on a action or select one and press the Change button to enter a new shortcut. You can also edit the string representation of the shortcut directly." msgstr "Hier können die Tastenkominationen für verschiedene Aktionen innerhalb Geanys festgelegt bzw. verändert werden. Um die Tastenkombinationen zu ändern, einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem können die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden. " -#: src/interface.c:3048 +#: src/interface.c:3242 msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: src/interface.c:3052 +#: src/interface.c:3246 msgid "Keybindings" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/callbacks.c:219 -#: src/callbacks.c:234 +#: src/callbacks.c:213 +#: src/callbacks.c:228 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?" -#: src/callbacks.c:519 +#: src/callbacks.c:513 +#: src/callbacks.c:2622 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" @@ -1119,53 +1199,52 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' neuladen möchten?\n" "Alle ungespeicherten Änderungen gehen verloren." -#: src/callbacks.c:923 +#: src/callbacks.c:914 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" -#. no matches were found (searching from unnamed file) -#: src/callbacks.c:1371 +#: src/callbacks.c:1373 #, c-format msgid "No matches found for '%s'." msgstr "Keine Treffer für '%s' gefunden." -#: src/callbacks.c:1411 +#: src/callbacks.c:1419 #, c-format msgid "Declaration of \"%s()\" not found" msgstr "Deklaration von \"%s()\" nicht gefunden." -#: src/callbacks.c:1413 +#: src/callbacks.c:1421 #, c-format msgid "Definition of \"%s()\" not found" msgstr "Definition von \"%s()\" nicht gefunden." -#: src/callbacks.c:1716 +#: src/callbacks.c:1732 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen" -#: src/callbacks.c:1727 +#: src/callbacks.c:1743 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Konnte das Terminal-Programm nicht ausführen" -#: src/callbacks.c:2034 +#: src/callbacks.c:2059 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Ungültiges Verzeichnis." -#: src/callbacks.c:2048 +#: src/callbacks.c:2084 msgid "No text to find." msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben." #. initialize the dialog -#: src/callbacks.c:2172 +#: src/callbacks.c:2204 #: src/dialogs.c:70 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: src/callbacks.c:2221 -#: src/callbacks.c:2266 -#: src/callbacks.c:2306 -#: src/callbacks.c:2364 +#: src/callbacks.c:2253 +#: src/callbacks.c:2298 +#: src/callbacks.c:2338 +#: src/callbacks.c:2396 msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen. " @@ -1183,42 +1262,11 @@ msgstr "Öffnet die Datei als schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien wähle msgid "Detect by file extension " msgstr "Durch Dateiendung erkennen" -#: src/dialogs.c:164 +#: src/dialogs.c:166 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -#: src/dialogs.c:216 -#, c-format -msgid "There is a limit of %d concurrent open tabs." -msgstr "Es dürfen maximal %d Datei gleichzeitg geöffnet sein." - -#: src/dialogs.c:217 -msgid "error: too many open files" -msgstr "Fehler: zu viele offene Dateien" - -#: src/dialogs.c:240 -#, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" -msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden. Am Anfang des Dokumentes beginnen?" - -#: src/dialogs.c:243 -#: src/dialogs.c:1778 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: src/dialogs.c:272 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/dialogs.c:297 -#: src/dialogs.c:329 -#: src/dialogs.c:1393 -#: src/win32.c:217 -#: src/win32.c:379 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/dialogs.c:321 +#: src/dialogs.c:277 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not saved.\n" @@ -1227,7 +1275,7 @@ msgstr "" "%s ist nicht gespeichert.\n" "Möchten Sie die Datei vor dem Beenden speichern?" -#: src/dialogs.c:326 +#: src/dialogs.c:282 msgid "" "The file is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" @@ -1235,27 +1283,27 @@ msgstr "" "Die Datei ist nicht gespeichert.\n" "Möchten Sie die Datei vor dem Beenden speichern?" -#: src/dialogs.c:343 +#: src/dialogs.c:293 msgid "Don't save" msgstr "Nicht speichern" -#: src/dialogs.c:395 +#: src/dialogs.c:345 msgid "Choose font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:384 msgid "Word Count" msgstr "Wörter zählen" -#: src/dialogs.c:443 +#: src/dialogs.c:393 msgid "selection" msgstr "Auswahl" -#: src/dialogs.c:451 +#: src/dialogs.c:401 msgid "whole document" msgstr "Ganzes Dokument" -#: src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:403 #, c-format msgid "" "Range:\t\t%s\n" @@ -1271,157 +1319,150 @@ msgstr "" "Zeichen:\t\t%d\n" #. compile the code -#: src/dialogs.c:511 +#: src/dialogs.c:476 msgid "_Compile" msgstr "_Kompilieren" -#: src/dialogs.c:514 +#: src/dialogs.c:479 msgid "Compiles the current file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei" -#: src/dialogs.c:529 +#: src/dialogs.c:494 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Erstellt die aktuelle Datei(erzeugt eine ausführbare Datei)" #. build the code with make all -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:508 msgid "_Make all" msgstr "_Make all" -#: src/dialogs.c:546 -#: src/dialogs.c:648 +#: src/dialogs.c:511 +#: src/dialogs.c:613 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit \"make\" und dem Default-Target" #. build the code with make -#: src/dialogs.c:552 +#: src/dialogs.c:517 msgid "Make custom _target" msgstr "Make eigenes _Target" -#: src/dialogs.c:556 -#: src/dialogs.c:662 +#: src/dialogs.c:521 +#: src/dialogs.c:627 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit \"make\" und dem angegebenem Target" #. build the code with make object -#: src/dialogs.c:561 +#: src/dialogs.c:526 msgid "Make _object" msgstr "Make _Objekt-Datei" -#: src/dialogs.c:565 +#: src/dialogs.c:530 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit dem make-Programm" -#: src/dialogs.c:593 +#: src/dialogs.c:558 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Programm-Parameter angeben" -#: src/dialogs.c:598 +#: src/dialogs.c:563 msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution" msgstr "Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen" #. DVI -#: src/dialogs.c:619 +#: src/dialogs.c:584 msgid "LaTeX -> DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: src/dialogs.c:622 +#: src/dialogs.c:587 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei" #. PDF -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:597 msgid "LaTeX -> PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: src/dialogs.c:635 +#: src/dialogs.c:600 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei" #. build the code with make all -#: src/dialogs.c:645 +#: src/dialogs.c:610 msgid "Build with \"make\"" msgstr "Mit \"make\" erstellen" #. build the code with make -#: src/dialogs.c:656 +#: src/dialogs.c:621 msgid "Build with make (custom target)" msgstr "Mit \"make\" erstellen (eigenes Target angeben)" #. DVI view -#: src/dialogs.c:667 +#: src/dialogs.c:632 msgid "View DVI file" msgstr "DVI-Datei anzeigen" -#: src/dialogs.c:673 -#: src/dialogs.c:686 +#: src/dialogs.c:638 +#: src/dialogs.c:651 msgid "Compiles and view the current file" msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an" #. PDF view -#: src/dialogs.c:680 +#: src/dialogs.c:645 msgid "View PDF file" msgstr "PDF-Datei anzeigen" #. arguments -#: src/dialogs.c:699 -#: src/dialogs.c:1124 +#: src/dialogs.c:664 +#: src/dialogs.c:1125 msgid "Set Arguments" msgstr "Programm-Parameter angeben" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:671 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Programm-Parameter angeben" -#: src/dialogs.c:748 +#: src/dialogs.c:713 msgid "Enter custom options for the make tool" msgstr "Spezielle Optionen / Targets für \"make\" angeben." -#: src/dialogs.c:753 +#: src/dialogs.c:718 msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an \"make\" übergeben." -#: src/dialogs.c:783 +#: src/dialogs.c:748 msgid "Enter the line you want to go to" msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten" -#: src/dialogs.c:818 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: src/dialogs.c:823 -#: src/dialogs.c:943 -#: src/dialogs.c:1069 -msgid "Enter the search text here:" -msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff ein:" - -#: src/dialogs.c:844 -#: src/dialogs.c:976 +#: src/dialogs.c:770 +#: src/dialogs.c:1053 msgid "_Case sensitive" msgstr "Groß- / Kleinschreibung beachten" -#: src/dialogs.c:849 -#: src/dialogs.c:981 +#: src/dialogs.c:775 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Nur ganze Wörter finden" -#: src/dialogs.c:854 -#: src/dialogs.c:986 +#: src/dialogs.c:780 +msgid "Match only word s_tart" +msgstr "Nur Wort_anfänge finden" + +#: src/dialogs.c:790 msgid "_Use regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen" -#: src/dialogs.c:858 -#: src/dialogs.c:990 +#: src/dialogs.c:794 msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation." msgstr "Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation." -#: src/dialogs.c:863 -#: src/dialogs.c:995 +#: src/dialogs.c:797 +msgid "_Search backwards" +msgstr "Rückwärts suchen" + +#: src/dialogs.c:802 msgid "_Replace control characters" msgstr "Kontrollzeichen ersetzen" -#: src/dialogs.c:868 -#: src/dialogs.c:1000 +#: src/dialogs.c:807 msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n" ", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters." @@ -1429,56 +1470,67 @@ msgstr "" "Ersetzt \\\\, \\t, \\n" ", \\r und \\uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den entsprechenden Kontrollzeichen." -#: src/dialogs.c:871 -#: src/dialogs.c:1003 -msgid "_Search backwards" -msgstr "Rückwärts suchen" +#: src/dialogs.c:839 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: src/dialogs.c:876 -#: src/dialogs.c:1008 -msgid "Match only word s_tart" -msgstr "Nur Wort_anfänge finden" +#: src/dialogs.c:844 +#: src/dialogs.c:931 +#: src/dialogs.c:1044 +msgid "Enter the search text here:" +msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff ein:" -#: src/dialogs.c:925 -#: src/keybindings.c:140 +#: src/dialogs.c:909 +#: src/keybindings.c:143 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/dialogs.c:928 +#: src/dialogs.c:912 msgid "_In Selection" msgstr "_Auswahl ersetzen" -#: src/dialogs.c:930 +#: src/dialogs.c:914 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text" -#: src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:918 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: src/dialogs.c:947 +#: src/dialogs.c:934 msgid "Enter the replace text here:" msgstr "Geben Sie hier den Ersetzungstext ein:" -#: src/dialogs.c:1013 -msgid "Replace in all open files" -msgstr "In allen geöffneten Dateien ersetzen" +#: src/dialogs.c:980 +msgid "Replace in all _open files" +msgstr "In allen _geöffneten Dateien ersetzen" -#: src/dialogs.c:1017 +#: src/dialogs.c:984 msgid "Replaces the search text in all opened files. This option is only useful(and used) if you click on \"Replace All\"." msgstr "Ersetzt den Suchtext in allen geöffneten Dateien. Diese Option ist nur sinnvoll(und benutzt) wenn Sie \"Alle ersetzen\" wählen." -#: src/dialogs.c:1059 -#: src/keybindings.c:142 +#: src/dialogs.c:1024 +#: src/keybindings.c:145 msgid "Find in files" msgstr "In Dateien suchen" -#: src/dialogs.c:1109 -#, c-format -msgid "Current directory: %s" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis: %s" +#: src/dialogs.c:1058 +msgid "Invert search results" +msgstr "Suchmuster umkehren" -#: src/dialogs.c:1129 +#: src/dialogs.c:1063 +msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." +msgstr "Kehrt die Treffer um, so wird alles gefunden, was nicht auf das Suchmuster passt." + +#: src/dialogs.c:1065 +msgid "_Use extended regular expressions" +msgstr "_Reguläre Ausdrücke benutzen" + +#: src/dialogs.c:1070 +msgid "See grep's manual page for more information." +msgstr "Schauen Sie in die Handbuchseite von grep für mehr Informationen." + +#: src/dialogs.c:1130 msgid "" "Set programs and options for compilation and viewing (La)TeX files.\n" "The filename is appended automatically at the end.\n" @@ -1486,37 +1538,37 @@ msgstr "" "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)TeX-Dateien.\n" "Der jeweilige Dateiname wird bei einem Aufruf automatisch an das Ende angefügt. \n" -#: src/dialogs.c:1137 +#: src/dialogs.c:1138 msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI creation) and some useful options." msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Erzeugung, an." -#: src/dialogs.c:1158 +#: src/dialogs.c:1159 msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF creation) and some useful options." msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Erzeugung, an." -#: src/dialogs.c:1179 +#: src/dialogs.c:1180 msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI preview) and some useful options." msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Anzeige, an." -#: src/dialogs.c:1200 +#: src/dialogs.c:1201 msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF preview) and some useful options." msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Anzeige, an." -#: src/dialogs.c:1231 +#: src/dialogs.c:1232 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Programm-Parameter angeben" -#: src/dialogs.c:1236 +#: src/dialogs.c:1237 msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution\n" msgstr "Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen.\n" -#: src/dialogs.c:1245 +#: src/dialogs.c:1246 msgid "Enter here arguments to your compiler." msgstr "Geben Sie hier Paramter für den Compiler an." -#: src/dialogs.c:1251 -#: src/dialogs.c:1274 -#: src/dialogs.c:1298 +#: src/dialogs.c:1252 +#: src/dialogs.c:1275 +#: src/dialogs.c:1299 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the complete filename\n" @@ -1531,24 +1583,24 @@ msgstr "" "%f -> test_datei.c\n" "%e -> test_datei" -#: src/dialogs.c:1268 +#: src/dialogs.c:1269 msgid "Enter here arguments to your linker." msgstr "Geben Sie hier Parameter für den Linker an." #. program-args -#: src/dialogs.c:1292 +#: src/dialogs.c:1293 msgid "Enter here arguments to your program." msgstr "Geben Sie hier Parameter für Ihr Programm an." -#: src/dialogs.c:1337 +#: src/dialogs.c:1338 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/dialogs.c:1354 +#: src/dialogs.c:1355 msgid "Set filetype:" msgstr "Dateityp festlegen:" -#: src/dialogs.c:1357 +#: src/dialogs.c:1358 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." @@ -1556,154 +1608,159 @@ msgstr "" "Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die Dateiendung erkannt wird.\n" "Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem gewählten Dateityp geöffnet." -#: src/dialogs.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"Configuration directory could not be created (%s).\n" -"There could be some problems using %s without a configuration directory.\n" -"Start %s anyway?" -msgstr "" -"Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s).\n" -"Es können einige Probleme in %s ohne ein Konfigurationsverzeichnis auftreten.\n" -"%s trotzdem starten?" - -#: src/dialogs.c:1438 +#: src/dialogs.c:1414 msgid "An error occurred or file information could not be retrieved(e.g. from a new file)." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen werden(z.B. bei einer neuen Datei)." -#: src/dialogs.c:1458 -#: src/dialogs.c:1459 -#: src/dialogs.c:1460 -#: src/dialogs.c:1466 -#: src/dialogs.c:1467 -#: src/dialogs.c:1468 -#: src/utils.c:143 +#: src/dialogs.c:1434 +#: src/dialogs.c:1435 +#: src/dialogs.c:1436 +#: src/dialogs.c:1442 +#: src/dialogs.c:1443 +#: src/dialogs.c:1444 #: src/utils.c:144 -#: src/utils.c:1076 +#: src/utils.c:146 +#: src/utils.c:1078 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/dialogs.c:1472 +#: src/dialogs.c:1448 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/dialogs.c:1500 +#: src/dialogs.c:1476 msgid "Type:" msgstr "Dateityp:" -#: src/dialogs.c:1513 +#: src/dialogs.c:1489 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/dialogs.c:1528 +#: src/dialogs.c:1504 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/dialogs.c:1541 +#: src/dialogs.c:1517 msgid "Read-only:" msgstr "Schreibgeschützt:" -#: src/dialogs.c:1548 +#: src/dialogs.c:1524 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(nur innerhalb von Geany)" -#: src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1533 msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" -#: src/dialogs.c:1570 +#: src/dialogs.c:1542 +#: src/utils.c:145 +msgid "(with BOM)" +msgstr "(mit BOM)" + +#: src/dialogs.c:1542 +#: src/utils.c:145 +msgid "(without BOM)" +msgstr "(ohne BOM)" + +#: src/dialogs.c:1552 msgid "Modified:" msgstr "Modifiziert:" -#: src/dialogs.c:1583 +#: src/dialogs.c:1565 msgid "Changed:" msgstr "Geändert:" -#: src/dialogs.c:1596 +#: src/dialogs.c:1578 msgid "Accessed:" msgstr "Zugriff:" #. Header -#: src/dialogs.c:1625 +#: src/dialogs.c:1607 msgid "Read:" msgstr "Lesen" -#: src/dialogs.c:1632 +#: src/dialogs.c:1614 msgid "Write:" msgstr "Schreiben:" -#: src/dialogs.c:1639 +#: src/dialogs.c:1621 msgid "Execute:" msgstr "Ausführen:" #. Owner -#: src/dialogs.c:1647 +#: src/dialogs.c:1629 msgid "Owner:" msgstr "Eigentümer:" #. Group -#: src/dialogs.c:1683 +#: src/dialogs.c:1665 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. Other -#: src/dialogs.c:1719 +#: src/dialogs.c:1701 msgid "Other:" msgstr "Andere:" -#: src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1783 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "The following keyboard shortcuts are defined:" msgstr "Folgende Tastenkürzel sind definiert: " -#: src/document.c:308 +#: src/document.c:327 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Datei %s wurde geschlossen." -#: src/document.c:362 +#: src/document.c:395 msgid "New file opened." msgstr "Neue Datei geöffnet." -#: src/document.c:403 -#: src/document.c:412 -#: src/document.c:413 +#: src/document.c:440 +#: src/document.c:449 +#: src/document.c:450 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/document.c:435 +#: src/document.c:472 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen(%s)." -#: src/document.c:469 +#: src/document.c:499 +#: src/document.c:517 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is not valid %s." +msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s." + +#: src/document.c:574 #, c-format msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported." msgstr "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht unterstützt." -#: src/document.c:554 +#: src/document.c:658 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Datei %s neu geladen." -#: src/document.c:556 +#: src/document.c:660 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Datei %s geöffnet(%d%s)." -#: src/document.c:558 +#: src/document.c:662 msgid ", read-only" msgstr ", schreibgeschützt" -#: src/document.c:594 -#: src/document.c:664 +#: src/document.c:699 +#: src/document.c:778 msgid "Error saving file." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei." -#: src/document.c:625 +#: src/document.c:743 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved.\n" @@ -1712,29 +1769,34 @@ msgstr "" "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 in \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert.\n" "Fehlermeldung: %s\n" -#: src/document.c:645 +#: src/document.c:766 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)." -#: src/document.c:686 +#: src/document.c:800 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Datei %s wurde gespeichert." -#: src/document.c:1017 +#: src/document.c:808 +#, c-format +msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" +msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden. Am Anfang des Dokumentes beginnen?" + +#: src/document.c:1141 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: src/document.c:1018 +#: src/document.c:1142 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: src/document.c:1020 +#: src/document.c:1144 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: src/document.c:1171 +#: src/document.c:1295 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -1745,48 +1807,48 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/document.c:1180 +#: src/document.c:1304 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed(return code: %d)." msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen(Rückgabewert: %d)." -#: src/document.c:1185 +#: src/document.c:1309 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Datei %s wurde gedruckt." -#: src/utils.c:135 +#: src/utils.c:136 #, c-format -msgid "%c line: % 4d column: % 3d selection: % 4d %s mode: %s%s cur. function: %s encoding: %s filetype: %s" -msgstr "%c Zeile: % 4d Spalte: % 3d Auswahl: % 4d %s Modus: %s%s akt. Funktion: %s Kodierung: %s Dateityp: %s" +msgid "%c line: % 4d column: % 3d selection: % 4d %s mode: %s%s cur. function: %s encoding: %s %s filetype: %s" +msgstr "%c Zeile: % 4d Spalte: % 3d Auswahl: % 4d %s Modus: %s%s akt. Funktion: %s Kodierung: %s %s Dateityp: %s" -#: src/utils.c:139 +#: src/utils.c:140 msgid "OVR" msgstr "ÜBER" -#: src/utils.c:139 +#: src/utils.c:140 msgid "INS" msgstr "EINF" -#: src/utils.c:412 +#: src/utils.c:414 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Schriftart gewechselt (%s)." -#: src/utils.c:426 -#: src/geany.h:70 +#: src/utils.c:428 +#: src/geany.h:60 msgid "untitled" msgstr "unbenannt" -#: src/utils.c:427 +#: src/utils.c:429 msgid "(Unsaved)" msgstr "(Ungespeichert)" -#: src/utils.c:696 +#: src/utils.c:698 msgid "No tags found" msgstr "Keine Symbole gefunden." -#: src/utils.c:977 +#: src/utils.c:979 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -1796,23 +1858,23 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' hat sich geändert.\n" "Möchten Sie sie neu laden?" -#: src/utils.c:1715 +#: src/utils.c:1727 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Bibliothek" -#: src/utils.c:1716 +#: src/utils.c:1728 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: src/utils.c:1717 +#: src/utils.c:1729 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)" -#: src/utils.c:1718 +#: src/utils.c:1730 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Bibliothek" -#: src/utils.c:1719 +#: src/utils.c:1731 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" @@ -1825,80 +1887,80 @@ msgid "C++ source file" msgstr "C++ Quelldatei" #: src/filetypes.c:100 +msgid "D source file" +msgstr "D Quelldatei" + +#: src/filetypes.c:119 msgid "Java source file" msgstr "Java Quelldatei" -#: src/filetypes.c:118 -msgid "Perl source file" -msgstr "Perl Quelldatei" - #: src/filetypes.c:137 -msgid "PHP / HTML source file" -msgstr "PHP / HTML Quelldatei" - -#: src/filetypes.c:160 -msgid "XML source file" -msgstr "XML Quelldatei" - -#: src/filetypes.c:178 -msgid "Docbook source file" -msgstr "Docbook Quelldatei" - -#: src/filetypes.c:195 -msgid "Python source file" -msgstr "Python Quelldatei" - -#: src/filetypes.c:213 -msgid "LaTeX source file" -msgstr "LaTeX Quelldatei" - -#: src/filetypes.c:232 msgid "Pascal source file" msgstr "Pascal Quelldatei" -#: src/filetypes.c:254 -msgid "Shell script file" -msgstr "Shellscript Datei" - -#: src/filetypes.c:277 -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#: src/filetypes.c:296 -msgid "Cascading StyleSheet" -msgstr "Cascading StyleSheet" - -#: src/filetypes.c:313 -msgid "Config file" -msgstr "Konfigurationsdatei" - -#: src/filetypes.c:333 +#: src/filetypes.c:159 msgid "Assembler source file" msgstr "Assembler Quelldatei" -#: src/filetypes.c:350 -msgid "SQL Dump file" -msgstr "SQL-Dump Datei" - -#: src/filetypes.c:367 +#: src/filetypes.c:176 msgid "(O)Caml source file" msgstr "(O)Caml Quelldatei" -#: src/filetypes.c:385 -msgid "O-Matrix source file" -msgstr "O-Matrix Quelldatei" +#: src/filetypes.c:194 +msgid "Perl source file" +msgstr "Perl Quelldatei" -#: src/filetypes.c:402 +#: src/filetypes.c:213 +msgid "PHP / HTML source file" +msgstr "PHP / HTML Quelldatei" + +#: src/filetypes.c:236 +msgid "Python source file" +msgstr "Python Quelldatei" + +#: src/filetypes.c:254 msgid "Ruby source file" msgstr "Ruby Quelldatei" -#: src/filetypes.c:421 +#: src/filetypes.c:273 msgid "Tcl source file" msgstr "Tcl Quelldatei" -#: src/filetypes.c:440 -msgid "D source file" -msgstr "D Quelldatei" +#: src/filetypes.c:292 +msgid "Shell script file" +msgstr "Shellscript Datei" + +#: src/filetypes.c:315 +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: src/filetypes.c:333 +msgid "XML source file" +msgstr "XML Quelldatei" + +#: src/filetypes.c:351 +msgid "Docbook source file" +msgstr "Docbook Quelldatei" + +#: src/filetypes.c:368 +msgid "Cascading StyleSheet" +msgstr "Cascading StyleSheet" + +#: src/filetypes.c:385 +msgid "SQL Dump file" +msgstr "SQL-Dump Datei" + +#: src/filetypes.c:402 +msgid "LaTeX source file" +msgstr "LaTeX Quelldatei" + +#: src/filetypes.c:421 +msgid "O-Matrix source file" +msgstr "O-Matrix Quelldatei" + +#: src/filetypes.c:438 +msgid "Config file" +msgstr "Konfigurationsdatei" #: src/filetypes.c:459 msgid "All files" @@ -1908,159 +1970,173 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "None" msgstr "Keiner" -#: src/win32.c:143 +#: src/win32.c:59 msgid "Executables" msgstr "Executables" -#: src/keyfile.c:58 +#: src/win32.c:341 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/win32.c:347 +#: src/win32.c:382 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: src/win32.c:353 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/keyfile.c:62 #, c-format msgid "%s configuration file, edit as you need" msgstr "%s Konfigurationsdatei. Bei Bedarf anpassen." -#: src/keyfile.c:107 +#: src/keyfile.c:111 msgid " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on keystroke;scroll on output;follow path of file" msgstr "VTE Einstellungen: Schriftart;Vordergrundfarbe;Hintergrundfarbe;Zurückscrollen;Typ;Scrollen bei Tastendruck;Scrollen bei Ausgabe;Dateipfad setzen" -#: src/keyfile.c:268 +#: src/keyfile.c:272 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen." -#: src/msgwindow.c:55 +#: src/msgwindow.c:57 msgid "Status messages" msgstr "Meldungen" -#: src/build.c:89 +#: src/build.c:90 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Konnte %s nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)" -#: src/build.c:116 -#: src/build.c:293 -#: src/build.c:432 +#: src/build.c:117 +#: src/build.c:294 +#: src/build.c:436 +#: src/search.c:107 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)" -#: src/build.c:286 +#: src/build.c:287 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)" -#: src/build.c:368 +#: src/build.c:369 #, c-format msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)" msgstr "Konnte %s nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)" -#: src/build.c:380 +#: src/build.c:384 #, c-format msgid "Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in Preferences)" msgstr "Konnte das Terminalprogramm '%s' nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in den Einstellungen überprüfen)" -#: src/build.c:395 +#: src/build.c:399 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to %s" msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis(%s) nicht wechseln" -#: src/build.c:413 +#: src/build.c:417 #, c-format msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)" msgstr "Konnte %s nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)" -#: src/build.c:524 +#: src/build.c:528 msgid "compilation finished unsuccessful" msgstr "Kompilierung beendet - nicht erfolgreich." -#: src/build.c:528 +#: src/build.c:532 msgid "compilation finished successful" msgstr "Kompilierung beendet - erfolgreich." -#: src/prefs.c:289 +#: src/prefs.c:295 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/prefs.c:294 +#: src/prefs.c:300 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/prefs.c:752 +#: src/prefs.c:762 msgid "Grab key" msgstr "Tasten festlegen" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:766 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Welche Tastenkomination soll für \"%s\" benutzt werden? " -#: src/prefs.c:880 +#: src/prefs.c:890 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\". Please choose another one." msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für \"%s\" verwendet. Bitte wählen Sie eine andere Tastenkombination. " -#: src/prefs.c:934 +#: src/prefs.c:948 msgid "These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only apply, if the VTE library could be loaded." msgstr "Hier sehen Sie Einstellungen für die Terminalemulation (VTE). Änderungen werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek geladen werden konnte." -#: src/prefs.c:950 +#: src/prefs.c:964 msgid "Terminal font" msgstr "Terminal Schriftart" -#: src/prefs.c:960 +#: src/prefs.c:974 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Ändert die Schriftart für das Terminal" -#: src/prefs.c:962 +#: src/prefs.c:976 msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:982 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:978 +#: src/prefs.c:992 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für Text im Terminal." -#: src/prefs.c:985 +#: src/prefs.c:999 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für Text im Terminal." -#: src/prefs.c:988 +#: src/prefs.c:1002 msgid "Scrollback lines" msgstr "Zeilen zum Zurückrollen" -#: src/prefs.c:999 +#: src/prefs.c:1013 msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget." msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückscrollen kann." -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1017 msgid "Terminal emulation" msgstr "Terminalemulation" -#: src/prefs.c:1013 +#: src/prefs.c:1027 msgid "Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start." msgstr "Steuert wie sich das Terminal verhalten soll. xterm ist ein guter Startwert." -#: src/prefs.c:1015 +#: src/prefs.c:1029 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Bei Tastendruck scrollen" -#: src/prefs.c:1019 +#: src/prefs.c:1033 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Ob das Fenster bei Tastendruck bis zum Ende gescrollt werden soll" -#: src/prefs.c:1022 +#: src/prefs.c:1036 msgid "Scroll on output" msgstr "Bei Ausgabe scrollen" -#: src/prefs.c:1026 +#: src/prefs.c:1040 msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated." msgstr "Ob das Fenster bei Ausgabe bis zum Ende gescrollt werden soll" -#: src/prefs.c:1029 +#: src/prefs.c:1043 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen" -#: src/prefs.c:1033 +#: src/prefs.c:1047 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "Soll \"cd $path\" ausgeführt werden, wenn Sie zwischen geöffneten Dateien wechseln." @@ -2214,350 +2290,408 @@ msgstr "Vietnamesisch" #: src/encodings.c:95 #: src/encodings.c:96 #: src/encodings.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - +#: src/encodings.c:98 #: src/encodings.c:99 #: src/encodings.c:100 #: src/encodings.c:101 -#: src/encodings.c:102 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinesisch vereinfacht" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" #: src/encodings.c:103 #: src/encodings.c:104 #: src/encodings.c:105 +#: src/encodings.c:106 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinesisch vereinfacht" + +#: src/encodings.c:107 +#: src/encodings.c:108 +#: src/encodings.c:109 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinesisch traditionell" -#: src/encodings.c:106 -#: src/encodings.c:107 -#: src/encodings.c:108 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: src/encodings.c:109 #: src/encodings.c:110 #: src/encodings.c:111 #: src/encodings.c:112 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: src/encodings.c:113 +#: src/encodings.c:114 +#: src/encodings.c:115 +#: src/encodings.c:116 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/encodings.c:175 +#: src/encodings.c:187 msgid "_West European" msgstr "_Westeuropäisch" -#: src/encodings.c:181 +#: src/encodings.c:193 msgid "_East European" msgstr "_Osteuropäisch" -#: src/encodings.c:187 +#: src/encodings.c:199 msgid "East _Asian" msgstr "Ost_asiatisch" -#: src/encodings.c:193 +#: src/encodings.c:205 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SO- & SW-Asiatisch" -#: src/encodings.c:199 +#: src/encodings.c:211 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Nahöstlich" -#: src/encodings.c:205 +#: src/encodings.c:217 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: src/treeviews.c:65 +#: src/treeviews.c:66 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/treeviews.c:67 -#: src/treeviews.c:89 +#: src/treeviews.c:68 +#: src/treeviews.c:90 msgid "Section" msgstr "Section" -#: src/treeviews.c:69 +#: src/treeviews.c:70 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: src/treeviews.c:71 +#: src/treeviews.c:72 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: src/treeviews.c:73 +#: src/treeviews.c:74 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: src/treeviews.c:75 +#: src/treeviews.c:76 msgid "Appendix" msgstr "Anhang" -#: src/treeviews.c:77 -#: src/treeviews.c:99 -#: src/treeviews.c:182 +#: src/treeviews.c:78 +#: src/treeviews.c:100 +#: src/treeviews.c:183 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: src/treeviews.c:85 +#: src/treeviews.c:86 msgid "Command" msgstr "Command" -#: src/treeviews.c:87 +#: src/treeviews.c:88 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: src/treeviews.c:91 +#: src/treeviews.c:92 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" -#: src/treeviews.c:93 +#: src/treeviews.c:94 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: src/treeviews.c:95 +#: src/treeviews.c:96 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/treeviews.c:97 +#: src/treeviews.c:98 msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: src/treeviews.c:105 +#: src/treeviews.c:106 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: src/treeviews.c:107 +#: src/treeviews.c:108 msgid "Package" msgstr "Package" -#: src/treeviews.c:109 +#: src/treeviews.c:110 msgid "My" msgstr "My" -#: src/treeviews.c:111 +#: src/treeviews.c:112 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/treeviews.c:113 +#: src/treeviews.c:114 msgid "Our" msgstr "Our" -#: src/treeviews.c:126 -#: src/treeviews.c:151 +#: src/treeviews.c:127 +#: src/treeviews.c:152 msgid "Methods" msgstr "Methoden" -#: src/treeviews.c:128 -#: src/treeviews.c:149 -#: src/treeviews.c:170 +#: src/treeviews.c:129 +#: src/treeviews.c:150 +#: src/treeviews.c:171 msgid "Classes" msgstr "Klassen" -#: src/treeviews.c:130 +#: src/treeviews.c:131 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: src/treeviews.c:132 +#: src/treeviews.c:133 msgid "Mixins" msgstr "Mixin" -#: src/treeviews.c:134 -#: src/treeviews.c:176 +#: src/treeviews.c:135 +#: src/treeviews.c:177 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: src/treeviews.c:136 -#: src/treeviews.c:172 +#: src/treeviews.c:137 +#: src/treeviews.c:173 msgid "Members" msgstr "Instanzvariablen" -#: src/treeviews.c:147 -#: src/treeviews.c:168 +#: src/treeviews.c:148 +#: src/treeviews.c:169 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" -#: src/treeviews.c:174 +#: src/treeviews.c:175 msgid "Macros" msgstr "Makros" -#: src/treeviews.c:178 +#: src/treeviews.c:179 msgid "Namespaces" msgstr "Namensräume" -#: src/treeviews.c:180 +#: src/treeviews.c:181 msgid "Structs / Typedefs" msgstr "Structs / Typedefs" -#: src/treeviews.c:254 -#: src/treeviews.c:306 +#: src/treeviews.c:279 +#: src/treeviews.c:331 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: src/treeviews.c:262 -#: src/treeviews.c:314 +#: src/treeviews.c:287 +#: src/treeviews.c:339 msgid "Hide sidebar" msgstr "Sidebar verbergen" -#: src/treeviews.c:294 +#: src/treeviews.c:319 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: src/keybindings.c:112 +#: src/keybindings.c:115 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/keybindings.c:114 +#: src/keybindings.c:117 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/keybindings.c:116 +#: src/keybindings.c:119 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/keybindings.c:120 +#: src/keybindings.c:123 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: src/keybindings.c:122 +#: src/keybindings.c:125 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/keybindings.c:124 +#: src/keybindings.c:127 msgid "Close all" msgstr "Alle Schließen" -#: src/keybindings.c:126 +#: src/keybindings.c:129 msgid "Reload file" msgstr "Neu laden" -#: src/keybindings.c:128 +#: src/keybindings.c:131 msgid "Undo" msgstr "Zurück" -#: src/keybindings.c:130 +#: src/keybindings.c:133 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/keybindings.c:132 +#: src/keybindings.c:135 msgid "Select All" msgstr "Alles ersetzen" -#: src/keybindings.c:136 +#: src/keybindings.c:139 msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" -#: src/keybindings.c:138 +#: src/keybindings.c:141 msgid "Find Previous" msgstr "Vorheriges" -#: src/keybindings.c:146 +#: src/keybindings.c:149 msgid "Show Colour Chooser" msgstr "Farbwähler öffnen" -#: src/keybindings.c:148 +#: src/keybindings.c:151 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/keybindings.c:150 +#: src/keybindings.c:153 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Meldungsfenster verstecken" -#: src/keybindings.c:152 +#: src/keybindings.c:155 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Seitenleiste ausblenden" -#: src/keybindings.c:154 +#: src/keybindings.c:157 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" -#: src/keybindings.c:156 +#: src/keybindings.c:159 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" -#: src/keybindings.c:160 +#: src/keybindings.c:163 msgid "Fold all" msgstr "Alle einklappen" -#: src/keybindings.c:162 +#: src/keybindings.c:165 msgid "Unfold all" msgstr "Alle ausklappen" -#: src/keybindings.c:166 +#: src/keybindings.c:169 msgid "Build" msgstr "Erstellen" -#: src/keybindings.c:168 +#: src/keybindings.c:171 msgid "Make all" msgstr "Make all" -#: src/keybindings.c:171 +#: src/keybindings.c:174 msgid "Make custom target" msgstr "Make mit eigenem Target" -#: src/keybindings.c:173 +#: src/keybindings.c:176 msgid "Make object" msgstr "Make Objekt-Datei" -#: src/keybindings.c:177 +#: src/keybindings.c:178 +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: src/keybindings.c:180 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Ausführen (alternativer Befehl)" -#: src/keybindings.c:179 +#: src/keybindings.c:182 msgid "Build options" msgstr "Optionen bei der Erzeugung" -#: src/keybindings.c:181 +#: src/keybindings.c:184 msgid "Reload symbol list" msgstr "Symbol-Ansicht neuladen" -#: src/keybindings.c:183 +#: src/keybindings.c:186 msgid "Switch to Editor" msgstr "Zum Editor wechseln" -#: src/keybindings.c:185 +#: src/keybindings.c:188 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Zu den Notizen wechseln " -#: src/keybindings.c:187 +#: src/keybindings.c:190 msgid "Switch to VTE" msgstr "Wechsel zur VTE" -#: src/keybindings.c:189 +#: src/keybindings.c:192 msgid "Switch to left document" msgstr "Zum linken Dokument wechseln" -#: src/keybindings.c:191 +#: src/keybindings.c:194 msgid "Switch to right document" msgstr "Zum rechten Dokument wechseln" -#: src/keybindings.c:193 +#: src/keybindings.c:196 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Zeile oder Auswahl kopieren" -#: src/keybindings.c:195 +#: src/keybindings.c:198 msgid "Comment line" msgstr "Zeile auskommentieren" -#: src/keybindings.c:197 +#: src/keybindings.c:200 +msgid "Uncomment line" +msgstr "Zeile einkommentieren" + +#: src/keybindings.c:202 +msgid "Increase indent" +msgstr "Einzug erhöhen" + +#: src/keybindings.c:204 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Einzug verringern" + +#: src/keybindings.c:206 msgid "Complete word" msgstr "Vervollständige Wort" -#: src/keybindings.c:199 +#: src/keybindings.c:210 +#: src/keybindings.c:213 msgid "Show calltip" msgstr "Calltip anzeigen" -#: src/keybindings.c:201 +#: src/keybindings.c:216 msgid "Show macro list" msgstr "Zeige Makroliste" -#: src/keybindings.c:203 +#: src/keybindings.c:218 msgid "Suppress auto completion" msgstr "Autovervollständigung abstellen" -#: src/keybindings.c:205 +#: src/keybindings.c:220 msgid "Find Usage" msgstr "Auftreten finden" +#: src/search.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." +msgstr "Konnte das grep Kommando '%s' nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den Einstellungen überprüfen)." + +#: src/search.c:172 +#, c-format +msgid "Could not open directory (%s)" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (%s)." + +#: src/search.c:220 +msgid "Search failed." +msgstr "Suche schlug fehl." + +#: src/search.c:226 +msgid "Search completed." +msgstr "Suche abgeschlossen." + +#: src/search.c:227 +msgid "No matches found." +msgstr "Keine Treffer gefunden." + +#~ msgid "Change _Selection" +#~ msgstr "Auswahl _verändern" +#~ msgid "To lower-case" +#~ msgstr "In Kleinbuchstaben" +#~ msgid "To upper-case" +#~ msgstr "In Großbuchstaben" +#~ msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line" +#~ msgstr "" +#~ "Zeilen am Fensterrand umbrechen und auf der nächsten Zeile fortsetzen." +#~ msgid "Change Selection" +#~ msgstr "Auswahl verändern" +#~ msgid "Current directory: %s" +#~ msgstr "Aktuelles Verzeichnis: %s" +#~ msgid "error: too many open files" +#~ msgstr "Fehler: zu viele offene Dateien" #~ msgid "Line endings" #~ msgstr "Zeilenenden" #~ msgid "Toolbar" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d764bb52..8cb811ad 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.7\n" +"Project-Id-Version: geany 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 10:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-02 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 19:30-0300\n" "Last-Translator: Damián Viano \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,41 +15,41 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:76 msgid "runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "corre en modo de depuración (significa ser verborrajico)" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:77 msgid "don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "no cargar el auto completado (ver la documentación)" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:79 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "no abrir archivos en instancias corriendo, forzar la apertura de una nueva " "instancia" -#: src/main.c:79 +#: src/main.c:81 msgid "use an alternate configuration directory" msgstr "usar un directorio de configuración alternativo" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:82 msgid "don't show message window at startup" msgstr "no mostrar ventana de mensajes al inicio" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:84 msgid "don't load terminal support" msgstr "no cargar el soporte de terminal" -#: src/main.c:83 +#: src/main.c:85 msgid "filename of libvte.so" msgstr "nombre de archivo de libvte.so" -#: src/main.c:85 +#: src/main.c:87 msgid "show version and exit" msgstr "mostrar versión y salir" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:428 msgid "" "Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is " "already running. If you know Geany is not running, you can delete the file " @@ -62,161 +62,196 @@ msgstr "" "formas.\n" "Borrar la tubería nombrada e iniciar Geany?" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:491 msgid " - A fast and lightweight IDE" msgstr " - Un IDE rápido y liviano" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:501 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(compilado en %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:524 +#, c-format +msgid "" +"Configuration directory could not be created (%s).\n" +"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" +"Start Geany anyway?" +msgstr "" +"El directorio de configuración no pudo ser creado (%s).\n" +"Puede haber problemas usando Geany sin un directorio de configuración.\n" +"¿Iniciar Geany de todas formas?" + +#: src/main.c:591 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Este es Geany %s." -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:593 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "La carpeta de configuración no pudo ser creada (%s)." -#: src/interface.c:228 src/interface.c:1289 +#: src/main.c:617 src/callbacks.c:838 src/dialogs.c:150 src/document.c:367 +#: src/document.c:400 src/win32.c:150 +#, c-format +msgid "" +"You have opened too many files. There is a limit of %d concurrent open files." +msgstr "" +"Ha abierto demasiados archivos. Hay un límite de %d archivos abiertos a la " +"vez." + +#: src/interface.c:236 src/interface.c:1346 msgid "Geany" msgstr "Geany" -#: src/interface.c:238 +#: src/interface.c:246 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/interface.c:249 +#: src/interface.c:257 msgid "New (with _template)" msgstr "Nuevo (desde _plantilla)" -#: src/interface.c:260 src/interface.c:279 src/interface.c:325 -#: src/interface.c:436 src/interface.c:673 src/interface.c:683 -#: src/interface.c:1706 +#: src/interface.c:268 src/interface.c:287 src/interface.c:331 +#: src/interface.c:442 src/interface.c:714 src/interface.c:724 +#: src/interface.c:1778 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: src/interface.c:272 +#: src/interface.c:280 msgid "Recent _files" msgstr "_Archivos recientes" -#: src/interface.c:295 +#: src/interface.c:303 msgid "Save a_ll" msgstr "Guardar _todo" -#: src/interface.c:298 +#: src/interface.c:306 msgid "Saves all open files" msgstr "Guarda todos los archivos abiertos" -#: src/interface.c:304 +#: src/interface.c:312 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: src/interface.c:307 src/interface.c:807 -msgid "Reload the current file from disk" -msgstr "Recarga el archivo actual desde el disco" - -#: src/interface.c:313 +#: src/interface.c:320 msgid "R_eload as" msgstr "R_ecargar como" -#: src/interface.c:316 -msgid "Reloads the current file with the specified encoding" -msgstr "" -"Recarga el archivo actual con la codificación especificada" - -#: src/interface.c:345 +#: src/interface.c:351 msgid "Prints the current file" msgstr "Imprime el archivo actual" -#: src/interface.c:356 +#: src/interface.c:362 msgid "C_lose all" msgstr "Cerrar _todo" -#: src/interface.c:359 +#: src/interface.c:365 msgid "Closes all open files" msgstr "Cierra todos los archivos abiertos" -#: src/interface.c:373 src/interface.c:916 +#: src/interface.c:379 src/interface.c:955 msgid "Quit Geany" msgstr "Salir de Geany" -#: src/interface.c:375 +#: src/interface.c:381 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/interface.c:416 src/interface.c:1669 +#: src/interface.c:422 src/interface.c:1741 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todas" -#: src/interface.c:425 +#: src/interface.c:431 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insertar \"include <...>\"" -#: src/interface.c:439 +#: src/interface.c:445 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsertar Comentarios" -#: src/interface.c:450 src/interface.c:1720 +#: src/interface.c:456 src/interface.c:1792 msgid "Insert ChangeLog entry" msgstr "Insterar entrada en el ChangeLog" -#: src/interface.c:453 +#: src/interface.c:459 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Insterta una entrada típica de ChangeLog en el archivo actual" -#: src/interface.c:455 src/interface.c:1725 +#: src/interface.c:461 src/interface.c:1797 msgid "Insert file header" msgstr "Insertar encabezado de archivo" -#: src/interface.c:458 src/interface.c:1728 +#: src/interface.c:464 src/interface.c:1800 msgid "Inserts a few information at the beginning of the file" msgstr "Inserta un poco de información al principio del archivo" -#: src/interface.c:460 src/interface.c:1730 +#: src/interface.c:466 src/interface.c:1802 msgid "Insert function description" msgstr "Insertar descripción de función" -#: src/interface.c:463 src/interface.c:1733 +#: src/interface.c:469 src/interface.c:1805 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Insterta una descripción antes de la función actual" -#: src/interface.c:465 src/interface.c:1735 +#: src/interface.c:471 src/interface.c:1807 msgid "Insert multiline comment" msgstr "Instertar comentario multilinea" -#: src/interface.c:468 src/interface.c:1738 +#: src/interface.c:474 src/interface.c:1810 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Insterta un comentario multilinea" -#: src/interface.c:470 src/interface.c:1740 +#: src/interface.c:476 src/interface.c:1812 msgid "Insert GPL notice" msgstr "Instertar notación GPL" -#: src/interface.c:473 src/interface.c:1743 +#: src/interface.c:479 src/interface.c:1815 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Inserta una notación GPL (debería agregarse al principio del archivo)" -#: src/interface.c:480 -msgid "Change _Selection" -msgstr "Cambiar _Selección" +#: src/interface.c:486 src/interface.c:1822 +msgid "_Format" +msgstr "_Formato" -#: src/interface.c:487 src/interface.c:1757 -msgid "To lower-case" -msgstr "A minúsculas" +#: src/interface.c:489 +msgid "Convert the case of the current selection" +msgstr "Convertir mayúsculas/minúsculas de la selección actual" -#: src/interface.c:491 src/interface.c:1761 -msgid "To upper-case" -msgstr "A mayúsculas" +#: src/interface.c:494 src/interface.c:1829 +msgid "Convert Selection to _lower-case" +msgstr "Convertir selección a _minúsculas" -#: src/interface.c:495 +#: src/interface.c:498 src/interface.c:1833 +msgid "Convert Selection to _upper-case" +msgstr "Convertir selección a _Mayuscúlas" + +#: src/interface.c:507 src/interface.c:1842 +msgid "_Comment Line" +msgstr "_Comentar linea" + +#: src/interface.c:511 src/interface.c:1846 +msgid "_Uncomment Line" +msgstr "_Descomentar linea" + +#: src/interface.c:515 src/interface.c:1850 +msgid "D_uplicate Line" +msgstr "D_uplicar linea" + +#: src/interface.c:524 src/interface.c:1859 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "_Incrementar sangría" + +#: src/interface.c:528 src/interface.c:1863 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "_Decrementar sangría" + +#: src/interface.c:532 msgid "Count _words" msgstr "_Contar palabras" -#: src/interface.c:498 +#: src/interface.c:535 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -224,80 +259,80 @@ msgstr "" "Cuenta las palabras y carácteres en la selección actual o en todo el " "documento" -#: src/interface.c:509 +#: src/interface.c:546 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: src/interface.c:520 +#: src/interface.c:557 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _Siguente" -#: src/interface.c:524 +#: src/interface.c:561 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _Anterior" -#: src/interface.c:528 src/dialogs.c:955 +#: src/interface.c:565 src/dialogs.c:926 msgid "_Replace" msgstr "_Remplazar" -#: src/interface.c:541 +#: src/interface.c:578 msgid "Find in f_iles" msgstr "Buscar en arch_ivos" -#: src/interface.c:550 +#: src/interface.c:587 msgid "_Go to line" msgstr "_Ir a la linea" -#: src/interface.c:558 src/dialogs.c:75 +#: src/interface.c:595 src/dialogs.c:73 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/interface.c:565 +#: src/interface.c:602 msgid "Change _Font" msgstr "Cambiar _Fuente" -#: src/interface.c:568 +#: src/interface.c:605 msgid "Change the default font" msgstr "Cambiar la fuente predeterminada" -#: src/interface.c:574 +#: src/interface.c:611 msgid "Show _Colour Chooser" msgstr "Mostrar Selector de _Colores" -#: src/interface.c:577 src/interface.c:855 +#: src/interface.c:614 src/interface.c:894 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Abrir un diálogo selector de colores para elegir colores de una paleta" -#: src/interface.c:588 +#: src/interface.c:625 msgid "Full_screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: src/interface.c:592 +#: src/interface.c:629 msgid "Show Messages _Window" msgstr "Mostrar _ventana de mensajes" -#: src/interface.c:595 +#: src/interface.c:632 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Ocultar/mostrar la ventana con mensajes de estado y de compilador" -#: src/interface.c:598 +#: src/interface.c:635 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas" -#: src/interface.c:601 +#: src/interface.c:638 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Ocultar/mostrar la barra de herramientas" -#: src/interface.c:604 +#: src/interface.c:641 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostrar _Barra lateral" -#: src/interface.c:609 +#: src/interface.c:646 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Muestra los _Marcadores de Margenes" -#: src/interface.c:612 +#: src/interface.c:649 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -305,299 +340,304 @@ msgstr "" "Muestra u oculta el pequeño margen a la derecha de los numeros de lineas que " "se usa para marcar lineas" -#: src/interface.c:615 +#: src/interface.c:652 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostrar Numeros de _Linea" -#: src/interface.c:618 +#: src/interface.c:655 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Muestra u oculta el margen con numeros de linea" -#: src/interface.c:638 +#: src/interface.c:675 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: src/interface.c:645 -msgid "_Line breaking" +#: src/interface.c:682 +msgid "_Line wrapping" msgstr "_Cortado de lineas" -#: src/interface.c:648 -msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line" +#: src/interface.c:685 src/interface.c:2949 +msgid "" +"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " +"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " +"disabled on slow machines." msgstr "" -"Cortar la linea en el borde de la ventana y continuarla en la siguiente linea" +"Cortar la linea en el borde de la ventana y continuarla en la linea " +"siguiente. Nota: esta opción tiene un gran costo en velocidad para " +"documentos grandes así que debería ser desactivada en maquinas lentas." -#: src/interface.c:651 +#: src/interface.c:688 msgid "_Use auto indentation" msgstr "_Usar formateo de código automático" -#: src/interface.c:656 +#: src/interface.c:693 msgid "Read _only" msgstr "S_olo lectura" -#: src/interface.c:659 +#: src/interface.c:696 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Tratar este archivo como de solo lectura. Ningún cambio puede ser hecho" -#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:698 +msgid "_Write Unicode BOM" +msgstr "_Escribir el BOM Unicode" + +#: src/interface.c:707 msgid "Set file_type" msgstr "Elegir _tipo de archivo" -#: src/interface.c:676 +#: src/interface.c:717 msgid "Set _encoding" msgstr "Elegir _codificación" -#: src/interface.c:686 +#: src/interface.c:727 msgid "Set line e_ndings" msgstr "Elegir termi_naciones de linea" -#: src/interface.c:693 +#: src/interface.c:734 msgid "Convert and set to _CR/LF (Win)" msgstr "Convertir a, y elegir _CR/LF (Win)" -#: src/interface.c:697 +#: src/interface.c:738 msgid "Convert and set to _LF (Unix)" msgstr "Convertir a, y elegir _LF (Unix)" -#: src/interface.c:701 +#: src/interface.c:742 msgid "Convert and set to CR (_Mac)" msgstr "Convertir a, y elegir CR (_Mac)" -#: src/interface.c:710 +#: src/interface.c:751 msgid "_Replace tabs by spaces" msgstr "_Remplazar tabulaciones por espacios" -#: src/interface.c:713 src/interface.c:2753 +#: src/interface.c:754 src/interface.c:2882 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Remplaza todas las tabulaciónes en el documento por espacios" -#: src/interface.c:720 +#: src/interface.c:761 msgid "_Fold all" msgstr "_Plegar todo" -#: src/interface.c:723 +#: src/interface.c:764 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Pliega todos los bloques de código contraibles" -#: src/interface.c:725 +#: src/interface.c:766 msgid "_Unfold all" msgstr "_Desplegar todo" -#: src/interface.c:728 +#: src/interface.c:769 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Depliega todos los bloques de código plegados" -#: src/interface.c:735 +#: src/interface.c:776 msgid "Remove all _indicators" msgstr "Borrar todos los _indicadores" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:779 msgid "Removes all set indicators in the current document." msgstr "Borra todos los indicadortes dispuestos en el documento actual." #. build the code -#: src/interface.c:740 src/dialogs.c:527 +#: src/interface.c:781 src/dialogs.c:490 msgid "_Build" msgstr "_Construir" -#: src/interface.c:744 +#: src/interface.c:785 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: src/interface.c:755 +#: src/interface.c:796 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Atajos de teclado" -#: src/interface.c:758 +#: src/interface.c:799 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Muestra una lista de todos los atajos de teclado para Geany" -#: src/interface.c:760 +#: src/interface.c:801 msgid "_Website" msgstr "Sitio _Web" -#: src/interface.c:783 +#: src/interface.c:824 msgid "Create a new file" msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: src/interface.c:788 +#: src/interface.c:829 msgid "Open an existing file" msgstr "Abrir un archivo existente" -#: src/interface.c:793 +#: src/interface.c:834 msgid "Save the current file" msgstr "Grabar el archivo actual" -#: src/interface.c:795 src/keybindings.c:118 +#: src/interface.c:836 src/keybindings.c:121 msgid "Save all" msgstr "Guardar todo" -#: src/interface.c:798 +#: src/interface.c:839 msgid "Save all open files" msgstr "Grabar todos los archivos abiertos" -#: src/interface.c:812 +#: src/interface.c:848 +msgid "Reload the current file from disk" +msgstr "Recarga el archivo actual desde el disco" + +#: src/interface.c:853 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" -#: src/interface.c:821 +#: src/interface.c:862 msgid "Undo the last modification" msgstr "Deshacer la última modificación" -#: src/interface.c:826 +#: src/interface.c:867 msgid "Redo the last modification" msgstr "Rehacer la última modificación" -#: src/interface.c:834 src/keybindings.c:164 +#: src/interface.c:875 src/keybindings.c:167 msgid "Compile" msgstr "Compilar" -#: src/interface.c:837 +#: src/interface.c:878 msgid "Compile the current file" msgstr "Compilar el archivo actual" -#: src/interface.c:841 src/keybindings.c:175 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/interface.c:844 src/dialogs.c:580 +#: src/interface.c:883 src/dialogs.c:543 msgid "Run or view the current file" msgstr "Ejecutar o ver el archivo actual" -#: src/interface.c:852 +#: src/interface.c:891 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/interface.c:864 +#: src/interface.c:903 msgid "Zoom in the text" msgstr "Acercar el texto" -#: src/interface.c:869 +#: src/interface.c:908 msgid "Zoom out the text" msgstr "Alejar el texto" -#: src/interface.c:882 src/interface.c:887 +#: src/interface.c:921 src/interface.c:926 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Buscar el texto ingresado en el archivo actual" -#: src/interface.c:900 +#: src/interface.c:939 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Ingresar un numero de linea y saltar allí" -#: src/interface.c:907 +#: src/interface.c:946 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Saltar al número de linea ingresado" -#: src/interface.c:943 src/treeviews.c:40 +#: src/interface.c:982 src/treeviews.c:41 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: src/interface.c:956 src/treeviews.c:207 +#: src/interface.c:995 src/treeviews.c:208 msgid "Open files" msgstr "Archivos" -#: src/interface.c:991 +#: src/interface.c:1030 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/interface.c:1005 +#: src/interface.c:1044 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: src/interface.c:1019 +#: src/interface.c:1058 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: src/interface.c:1032 +#: src/interface.c:1071 msgid "Scribble" msgstr "Borrador" -#: src/interface.c:1503 src/interface.c:2594 +#: src/interface.c:1568 src/interface.c:2723 msgid "Images and text" msgstr "Imagenes y texto" -#: src/interface.c:1509 src/interface.c:2602 +#: src/interface.c:1574 src/interface.c:2731 msgid "Images only" msgstr "Sólo imagenes" -#: src/interface.c:1515 src/interface.c:2610 +#: src/interface.c:1580 src/interface.c:2739 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" -#: src/interface.c:1526 src/interface.c:2618 +#: src/interface.c:1591 src/interface.c:2747 msgid "Large icons" msgstr "Iconos grandes" -#: src/interface.c:1531 src/interface.c:2626 +#: src/interface.c:1596 src/interface.c:2755 msgid "Small icons" msgstr "Iconos pequeños" -#: src/interface.c:1541 +#: src/interface.c:1606 msgid "Hide toolbar" msgstr "Esconder barra de herramientas" -#: src/interface.c:1695 +#: src/interface.c:1767 msgid "Insert \"include <...>\"" msgstr "Insertar \"include <...>\"" -#: src/interface.c:1709 +#: src/interface.c:1781 msgid "Insert Comments" msgstr "Insertar Comentarios" -#: src/interface.c:1723 +#: src/interface.c:1795 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current " msgstr "Insterta una entrada típica de ChangeLog en el archivo actual " -#: src/interface.c:1750 -msgid "Change Selection" -msgstr "Cambiar selección" - -#: src/interface.c:1770 +#: src/interface.c:1872 msgid "Find usage" msgstr "Encontrar uso" -#: src/interface.c:1778 src/keybindings.c:207 +#: src/interface.c:1880 src/keybindings.c:222 msgid "Go to tag definition" msgstr "Ir a la definición del tag" -#: src/interface.c:1782 src/keybindings.c:209 +#: src/interface.c:1884 src/keybindings.c:224 msgid "Go to tag declaration" msgstr "Ir a la declaración del tag" -#: src/interface.c:1791 src/dialogs.c:780 src/keybindings.c:144 +#: src/interface.c:1893 src/dialogs.c:743 src/keybindings.c:147 msgid "Go to line" msgstr "Ir a la linea" -#: src/interface.c:1794 +#: src/interface.c:1896 msgid "Goto to the entered line" msgstr "Ir a la linea ingresada" -#: src/interface.c:2099 src/keybindings.c:134 +#: src/interface.c:2228 src/keybindings.c:137 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/interface.c:2128 +#: src/interface.c:2257 msgid "Load files from the last session" msgstr "Cargar archivos de la última sesión" -#: src/interface.c:2132 +#: src/interface.c:2261 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Abre en el inicio los arhcivos de la última sesion" -#: src/interface.c:2135 +#: src/interface.c:2264 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría" -#: src/interface.c:2139 +#: src/interface.c:2268 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Guarda la posición de la ventana y su geometría y las restablece al inicio" -#: src/interface.c:2142 +#: src/interface.c:2271 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Alerta sonora para errores o la finalización de la compilación" -#: src/interface.c:2145 +#: src/interface.c:2274 msgid "" "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has " "finished." @@ -605,11 +645,11 @@ msgstr "" "Si dar una advertencia sonora de los errores o la finalización de la " "compilación." -#: src/interface.c:2148 +#: src/interface.c:2277 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Cambiar a la lista de mensajes de estado cuando haya un nuevo mensaje" -#: src/interface.c:2151 +#: src/interface.c:2280 msgid "" "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrive." @@ -617,11 +657,11 @@ msgstr "" "Cambia a la pestaña de mensajes de estado(en la ventana de pestañas de " "abajo) cuando llega un nuevo mensaje." -#: src/interface.c:2154 +#: src/interface.c:2283 msgid "Load virtual terminal emulation at startup" msgstr "Cargar emulación de terminal virtual al inicio" -#: src/interface.c:2156 +#: src/interface.c:2285 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -629,108 +669,108 @@ msgstr "" "Si cargar o no al inicio la emulación de terminal virtual(VTE). Desactivar " "si no se necesita." -#: src/interface.c:2159 +#: src/interface.c:2288 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirmar salida" -#: src/interface.c:2163 +#: src/interface.c:2292 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Muestra un dialogo de confirmación al momento de salir" -#: src/interface.c:2174 +#: src/interface.c:2303 msgid "Recent files list length:" msgstr "Longitud de la lista de archivos recientes:" -#: src/interface.c:2182 +#: src/interface.c:2311 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Especifica el numero de archivos que se guardan en la lista Archivos " "recientes." -#: src/interface.c:2190 +#: src/interface.c:2319 msgid "Placement of new file tabs: " msgstr "Ubicación de las pestañas de archivos nuevos: " -#: src/interface.c:2194 src/interface.c:2450 src/interface.c:2460 -#: src/interface.c:2470 +#: src/interface.c:2323 src/interface.c:2579 src/interface.c:2589 +#: src/interface.c:2599 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/interface.c:2197 +#: src/interface.c:2326 msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list" msgstr "" "Las pestañas de archivos nuevos serán ubicadas a la izquierda de la lista de " "pestañas" -#: src/interface.c:2206 src/interface.c:2451 src/interface.c:2461 -#: src/interface.c:2471 +#: src/interface.c:2335 src/interface.c:2580 src/interface.c:2590 +#: src/interface.c:2600 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/interface.c:2209 +#: src/interface.c:2338 msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list" msgstr "" "Las pestañas de archivos nuevos serán ubicadas a la derecha de la lista de " "pestañas" -#: src/interface.c:2218 +#: src/interface.c:2347 msgid "General" msgstr "General" -#: src/interface.c:2240 +#: src/interface.c:2369 msgid "Show symbol list" msgstr "Mostrar la lista de símbolos" -#: src/interface.c:2243 src/interface.c:2249 +#: src/interface.c:2372 src/interface.c:2378 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Mostrar/ocultar la lista de símbolos" -#: src/interface.c:2246 +#: src/interface.c:2375 msgid "Show open files list" msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos" -#: src/interface.c:2252 +#: src/interface.c:2381 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/interface.c:2273 +#: src/interface.c:2402 msgid "Symbol list font" msgstr "Funte de la lista de símbolos" -#: src/interface.c:2280 +#: src/interface.c:2409 msgid "Message window font" msgstr "Fuente de la ventana de mensajes" -#: src/interface.c:2292 +#: src/interface.c:2421 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Selecciona la fuente para la ventana de mensajes" -#: src/interface.c:2300 +#: src/interface.c:2429 msgid "Sets the font for symbol list window" msgstr "Selecciona la fuente para la ventana de la lista de símbolos" -#: src/interface.c:2303 +#: src/interface.c:2432 msgid "Editor font" msgstr "Fuente del editor" -#: src/interface.c:2315 +#: src/interface.c:2444 msgid "Sets the font for the editors windows" msgstr "Selecciona la fuente para las ventanas de edición" -#: src/interface.c:2317 +#: src/interface.c:2446 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" -#: src/interface.c:2338 +#: src/interface.c:2467 msgid "Long line marker" msgstr "Marcador de lineas largas" -#: src/interface.c:2345 +#: src/interface.c:2474 msgid "Long line marker color" msgstr "Color del marcador de lineas largas" -#: src/interface.c:2358 +#: src/interface.c:2487 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -740,15 +780,15 @@ msgstr "" "a marcar las lineas largas, o como sugerencia para cortarlas. Poner un valor " "mayor a 0 para especificar la columna donde debe aparecer." -#: src/interface.c:2362 +#: src/interface.c:2491 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/interface.c:2375 +#: src/interface.c:2504 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: src/interface.c:2378 +#: src/interface.c:2507 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position(see " "below)." @@ -756,11 +796,11 @@ msgstr "" "Iprime una linea vertical en la ventana de edición en la posición dada del " "cursor(ver debajo)." -#: src/interface.c:2382 +#: src/interface.c:2511 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/interface.c:2385 +#: src/interface.c:2514 msgid "" "The background colour of characters after the given cursor position(see " "below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use " @@ -770,247 +810,263 @@ msgstr "" "cambiado al color seleccionado abajo. (Esto es recomendable si se usan " "fuentes proporcionales" -#: src/interface.c:2389 +#: src/interface.c:2518 msgid "Disabled" msgstr "Dehabilitado" -#: src/interface.c:2400 +#: src/interface.c:2529 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Selecciona el color del marcador de lineas largas" -#: src/interface.c:2401 src/dialogs.c:480 src/prefs.c:979 src/prefs.c:986 +#: src/interface.c:2530 src/dialogs.c:428 src/prefs.c:993 src/prefs.c:1000 msgid "Color Chooser" msgstr "Selector de color" -#: src/interface.c:2403 +#: src/interface.c:2532 msgid "Long line marker" msgstr "Marcador de lineas largas" -#: src/interface.c:2424 src/interface.c:2826 +#: src/interface.c:2553 src/interface.c:2980 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/interface.c:2431 +#: src/interface.c:2560 msgid "Message window" msgstr "Ventana de mensajes" -#: src/interface.c:2438 +#: src/interface.c:2567 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/interface.c:2452 src/interface.c:2462 src/interface.c:2472 +#: src/interface.c:2581 src/interface.c:2591 src/interface.c:2601 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: src/interface.c:2453 src/interface.c:2463 src/interface.c:2473 +#: src/interface.c:2582 src/interface.c:2592 src/interface.c:2602 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: src/interface.c:2475 +#: src/interface.c:2604 msgid "Tab placement" msgstr "Ubicación de la tabulación" -#: src/interface.c:2480 +#: src/interface.c:2609 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/interface.c:2499 +#: src/interface.c:2628 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Herramientas" -#: src/interface.c:2524 +#: src/interface.c:2653 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Mostrar botónes de operaciones sobre archivos" -#: src/interface.c:2528 +#: src/interface.c:2657 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostrar los botónes de Nuevo, Abrir, Cerrar, Grabar y Recargar en la barra " "deherramientas" -#: src/interface.c:2531 +#: src/interface.c:2660 msgid "Show Compile and Run" msgstr "Mostrar Compilar y Correr" -#: src/interface.c:2535 +#: src/interface.c:2664 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Mostrar los botónes de Compilar y Correr en la barra de herramientas" -#: src/interface.c:2538 +#: src/interface.c:2667 msgid "Show Colour Chooser button" msgstr "Mostrar botón de Selector de Colores" -#: src/interface.c:2542 +#: src/interface.c:2671 msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar" msgstr "Mostrar el botón del Selector de Colores en la barra de herramientas" -#: src/interface.c:2545 +#: src/interface.c:2674 msgid "Show Zoom In and Zoom Out" msgstr "Mostrar Acercar y Alejar el texto" -#: src/interface.c:2549 +#: src/interface.c:2678 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostrar los botones de Acercar y Alejar el texto en la barra de herramientas" -#: src/interface.c:2552 +#: src/interface.c:2681 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Mostrar los botones de Deshacer y Rehacer" -#: src/interface.c:2556 +#: src/interface.c:2685 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Mostrar los botones Rehacer y Deshacer en la barra de herramientas" -#: src/interface.c:2559 +#: src/interface.c:2688 msgid "Show Search field" msgstr "Mostrar campo de búsqueda" -#: src/interface.c:2563 +#: src/interface.c:2692 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Mostrar el campo y botón de búsqueda en la barra de herramientas" -#: src/interface.c:2566 +#: src/interface.c:2695 msgid "Show Goto line field" msgstr "Mostrar el campo para saltar a una linea" -#: src/interface.c:2570 +#: src/interface.c:2699 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" "Mostrar el campo y botón de numero de linea en la barra de herramientas" -#: src/interface.c:2573 +#: src/interface.c:2702 msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: src/interface.c:2634 +#: src/interface.c:2763 msgid "Icon style" msgstr "Estilo de icono" -#: src/interface.c:2641 +#: src/interface.c:2770 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de icono" -#: src/interface.c:2648 +#: src/interface.c:2777 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/interface.c:2653 +#: src/interface.c:2782 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas" -#: src/interface.c:2681 +#: src/interface.c:2810 msgid "Tab Width" msgstr "Ancho de Pestaña" -#: src/interface.c:2688 +#: src/interface.c:2817 msgid "Default encoding:" msgstr "Codificación por omisión" -#: src/interface.c:2699 +#: src/interface.c:2828 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Selecciona la codificación por omisión para nuevos archivos creados." -#: src/interface.c:2711 +#: src/interface.c:2840 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "El ancho, en carácteres, que ocupará una pestaña" -#: src/interface.c:2716 +#: src/interface.c:2845 msgid "New files" msgstr "Archivos nuevos" -#: src/interface.c:2735 +#: src/interface.c:2864 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Borrar espacios al final" -#: src/interface.c:2739 +#: src/interface.c:2868 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Borra los espacios y tabulaciones al final de las lineas" -#: src/interface.c:2742 +#: src/interface.c:2871 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Asegurar terminación de linea al final del archivo" -#: src/interface.c:2746 +#: src/interface.c:2875 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Asegura que haya una terminación de linea al final del archivo" -#: src/interface.c:2749 src/keybindings.c:158 +#: src/interface.c:2878 src/keybindings.c:161 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Remplazar tabulaciones por espacios" -#: src/interface.c:2756 +#: src/interface.c:2885 msgid "Saving files" msgstr "Grabando archivos" -#: src/interface.c:2775 +#: src/interface.c:2904 msgid "Show indentation guides" msgstr "Mostrar guías de formateo automático de código" -#: src/interface.c:2778 +#: src/interface.c:2907 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Muestra pequeñas lineas punteadas para ayudar a usar el formato de código " "adecuado." -#: src/interface.c:2781 +#: src/interface.c:2910 msgid "Show white space" msgstr "Mostrar espacios en blanco" -#: src/interface.c:2784 +#: src/interface.c:2913 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Marca los espacios con puntos y las tabulaciones con flechas" -#: src/interface.c:2787 +#: src/interface.c:2916 msgid "Show line endings" msgstr "Mostrar terminaciones de linea" -#: src/interface.c:2790 +#: src/interface.c:2919 msgid "Show the line ending character" msgstr "Muestra los carácteres de terminación de linea" -#: src/interface.c:2793 -msgid "XML tag auto completion" -msgstr "Compleción automática de etiquetas XML" +#: src/interface.c:2922 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" -#: src/interface.c:2796 -msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)" -msgstr "" -"Compleción automática de etiquetas XML abiertas(incluye etiquetas HTML)" +#: src/interface.c:2941 +msgid "Auto indentation" +msgstr "Usar formateo de código automático" -#: src/interface.c:2799 +#: src/interface.c:2944 +msgid "Add the same indentation as the previous line after pressing enter" +msgstr "Agregar la misma sangría que la linea anterior al presionar retorno" + +#: src/interface.c:2946 +msgid "Line wrapping" +msgstr "Cortado de lineas" + +#: src/interface.c:2951 msgid "Construct auto completion" msgstr "Compleción automática de construcciones" -#: src/interface.c:2802 +#: src/interface.c:2954 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" msgstr "" "Compleción automática de construcciones usadas comunmente como if y for" -#: src/interface.c:2805 +#: src/interface.c:2957 +msgid "XML tag auto completion" +msgstr "Compleción automática de etiquetas XML" + +#: src/interface.c:2960 +msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)" +msgstr "" +"Compleción automática de etiquetas XML abiertas(incluye etiquetas HTML)" + +#: src/interface.c:2963 msgid "Enable folding" msgstr "Activar plegado" -#: src/interface.c:2808 +#: src/interface.c:2966 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Si activar el plegado de código" -#: src/interface.c:2811 +#: src/interface.c:2969 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Usar indicadores para mostrar los errores de compilación" -#: src/interface.c:2814 +#: src/interface.c:2972 msgid "" -"Whether to use indicators(a squiggly underline) to highlight the lines, " +"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" -"Si usar indicadores(subrayado ondulado) para resaltar las lineas, donde el " +"Si usar indicadores (subrayado ondulado) para resaltar las lineas, donde el " "compilador encontró un error, o advertencia." -#: src/interface.c:2821 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelaneas" +#: src/interface.c:2975 +msgid "Features" +msgstr "Carácteristicas" -#: src/interface.c:2834 +#: src/interface.c:2988 msgid "" "Enter here the paths to the make tool and the compiler\n" "(tools you do not need can be let blank)" @@ -1018,23 +1074,23 @@ msgstr "" "Ingrese aquí las rutas a la utilidad make y al compilador\n" "(las herramientas que no necesite pueden quedar en blanco)" -#: src/interface.c:2845 +#: src/interface.c:2999 msgid "Make" msgstr "Make" -#: src/interface.c:2852 src/prefs.c:1036 src/vte.c:167 +#: src/interface.c:3006 src/prefs.c:1050 src/vte.c:167 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/interface.c:2859 +#: src/interface.c:3013 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/interface.c:2871 +#: src/interface.c:3025 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Ruta y opciones para la herramienta make" -#: src/interface.c:2878 +#: src/interface.c:3032 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -1042,77 +1098,77 @@ msgstr "" "Un emulador de terminal como xterm, gnome-terminal o konsole (debe aceptar " "el argumento -e)" -#: src/interface.c:2885 +#: src/interface.c:3039 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Ruta (y posiblemente argumentos adicionales) a su navegador favorito" -#: src/interface.c:2917 +#: src/interface.c:3071 msgid "Print command" msgstr "Comando de impresión" -#: src/interface.c:2929 +#: src/interface.c:3083 #, c-format msgid "Path to the command for printing files(use %f for the filename)." msgstr "" "Ruta al comando para imprimir archivos(usar %f como nombre de archivo)." -#: src/interface.c:2941 +#: src/interface.c:3095 msgid "Grep" msgstr "Grep" -#: src/interface.c:2964 +#: src/interface.c:3118 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/interface.c:2972 +#: src/interface.c:3126 msgid "" "Specify here information you want to use in templates.\n" "See documentation if you don't know, how templates work." msgstr "" -"Especificar aquí información que quira usar en las plantillas.\n" +"Especificar aquí información que quiera usar en las plantillas.\n" "Ver la documentación si no sabe cómo funcionan las plantillas." -#: src/interface.c:2988 +#: src/interface.c:3142 msgid "email address of the developer" msgstr "dirección de correo electrónico del desarrollador" -#: src/interface.c:2995 +#: src/interface.c:3149 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Iniciales del nombre del desarrollador" -#: src/interface.c:2997 +#: src/interface.c:3151 msgid "Initial Version" msgstr "Version inicial" -#: src/interface.c:3009 +#: src/interface.c:3163 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Numero de version que tiene un archivo nuevo" -#: src/interface.c:3016 +#: src/interface.c:3170 msgid "Company name" msgstr "Nombre de la compañia" -#: src/interface.c:3018 +#: src/interface.c:3172 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" -#: src/interface.c:3025 +#: src/interface.c:3179 msgid "Company" msgstr "Compañia" -#: src/interface.c:3032 +#: src/interface.c:3186 msgid "Mail address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: src/interface.c:3039 +#: src/interface.c:3193 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" -#: src/interface.c:3051 +#: src/interface.c:3205 msgid "The name of the developer" msgstr "El nombre del desarrollador" -#: src/interface.c:3053 +#: src/interface.c:3207 msgid "" "Notice: For all changes you make here,\n" "you need to restart Geany to take effect." @@ -1120,11 +1176,11 @@ msgstr "" "Nota: Para que surta efecto cualquier\n" "cambio que realize aquí deberá reiniciar Geany." -#: src/interface.c:3057 +#: src/interface.c:3211 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: src/interface.c:3065 +#: src/interface.c:3219 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Just double " "click on a action or select one and press the Change button to enter a new " @@ -1136,19 +1192,19 @@ msgstr "" "ingresar un nuevo atajo. Puede también editar el texto que representa el " "atajo directamente" -#: src/interface.c:3088 +#: src/interface.c:3242 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: src/interface.c:3092 +#: src/interface.c:3246 msgid "Keybindings" msgstr "Atajos" -#: src/callbacks.c:219 src/callbacks.c:234 +#: src/callbacks.c:213 src/callbacks.c:228 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Realmente desea salir?" -#: src/callbacks.c:519 src/callbacks.c:2594 +#: src/callbacks.c:513 src/callbacks.c:2622 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" @@ -1157,50 +1213,49 @@ msgstr "" "¿Está seguro que quiere recargar '%s'?\n" "Cualquier cambio no grabado será perdido." -#: src/callbacks.c:923 +#: src/callbacks.c:914 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo '%s' ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" -#. no matches were found (searching from unnamed file) -#: src/callbacks.c:1372 +#: src/callbacks.c:1373 #, c-format msgid "No matches found for '%s'." msgstr "No se encontraron coincidencias para '%s'." -#: src/callbacks.c:1412 +#: src/callbacks.c:1419 #, c-format msgid "Declaration of \"%s()\" not found" msgstr "Declaración de \"%s()\" no encontrada" -#: src/callbacks.c:1414 +#: src/callbacks.c:1421 #, c-format msgid "Definition of \"%s()\" not found" msgstr "Definición de \"%s()\" no encontrada" -#: src/callbacks.c:1717 +#: src/callbacks.c:1732 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Fallo al ejecutar el programa visualizador" -#: src/callbacks.c:1728 +#: src/callbacks.c:1743 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Fallo al ejecutar el programa de terminal" -#: src/callbacks.c:2040 src/dialogs.c:1038 +#: src/callbacks.c:2059 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Directorio no válido para buscar archivos." -#: src/callbacks.c:2054 +#: src/callbacks.c:2084 msgid "No text to find." msgstr "No hay texto para busar." #. initialize the dialog -#: src/callbacks.c:2178 src/dialogs.c:72 +#: src/callbacks.c:2204 src/dialogs.c:70 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: src/callbacks.c:2227 src/callbacks.c:2272 src/callbacks.c:2312 -#: src/callbacks.c:2370 +#: src/callbacks.c:2253 src/callbacks.c:2298 src/callbacks.c:2338 +#: src/callbacks.c:2396 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" @@ -1212,7 +1267,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No se pudo encontrar la imagen: %s" -#: src/dialogs.c:77 +#: src/dialogs.c:75 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -1220,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Abre el archivo en modo sólo lectura. Si elige más de un archivo todos serán " "abiertos como sólo lectura." -#: src/dialogs.c:113 +#: src/dialogs.c:111 msgid "Detect by file extension " msgstr "Detectar por extención de archivo " @@ -1228,34 +1283,7 @@ msgstr "Detectar por extención de archivo " msgid "Save File" msgstr "Grabar Archivo" -#: src/dialogs.c:218 -#, c-format -msgid "There is a limit of %d concurrent open tabs." -msgstr "Hay un límite de %d pestañas concurrentes" - -#: src/dialogs.c:219 -msgid "error: too many open files" -msgstr "error: demasiados archivos abiertos" - -#: src/dialogs.c:242 -#, c-format -msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" -msgstr "El patrón \"%s\" no fue encontrado. ¿Buscar dando vuelta al documento?" - -#: src/dialogs.c:245 src/dialogs.c:1771 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: src/dialogs.c:274 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:1380 src/win32.c:217 -#: src/win32.c:379 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/dialogs.c:323 +#: src/dialogs.c:277 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not saved.\n" @@ -1264,7 +1292,7 @@ msgstr "" "El archivo '%s' no fue guardado.\n" "¿Quiere guardarlo antes de cerrar?" -#: src/dialogs.c:328 +#: src/dialogs.c:282 msgid "" "The file is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" @@ -1272,27 +1300,27 @@ msgstr "" "El archivo no fue guardado.\n" "¿Quiere guardarlo antes de cerrar?" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:293 msgid "Don't save" msgstr "No grabar" -#: src/dialogs.c:397 +#: src/dialogs.c:345 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" -#: src/dialogs.c:436 +#: src/dialogs.c:384 msgid "Word Count" msgstr "Contar Palabras" -#: src/dialogs.c:445 +#: src/dialogs.c:393 msgid "selection" msgstr "selección" -#: src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:401 msgid "whole document" msgstr "todo el documento" -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:403 #, c-format msgid "" "Range:\t\t%s\n" @@ -1308,54 +1336,54 @@ msgstr "" "Carácteres:\t%d\n" #. compile the code -#: src/dialogs.c:513 +#: src/dialogs.c:476 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: src/dialogs.c:516 +#: src/dialogs.c:479 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compila el archivo actual" -#: src/dialogs.c:531 +#: src/dialogs.c:494 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Construye el archivo actual (genera un archivo ejecutable)" #. build the code with make all -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:508 msgid "_Make all" msgstr "_Make all" -#: src/dialogs.c:548 src/dialogs.c:650 +#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:613 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" "Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo " "predeterminado" #. build the code with make -#: src/dialogs.c:554 +#: src/dialogs.c:517 msgid "Make custom _target" msgstr "Construye con make (obje_tivo personalizado)" -#: src/dialogs.c:558 src/dialogs.c:664 +#: src/dialogs.c:521 src/dialogs.c:627 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" "Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo " "especificado" #. build the code with make object -#: src/dialogs.c:563 +#: src/dialogs.c:526 msgid "Make _object" msgstr "Make _object" -#: src/dialogs.c:567 +#: src/dialogs.c:530 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compila el archivo actual usando la herramienta make" -#: src/dialogs.c:595 +#: src/dialogs.c:558 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Selecciona Incluciones y Argumentos" -#: src/dialogs.c:600 +#: src/dialogs.c:563 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -1364,84 +1392,88 @@ msgstr "" "argumentos del programa para su ejecución" #. DVI -#: src/dialogs.c:621 +#: src/dialogs.c:584 msgid "LaTeX -> DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: src/dialogs.c:624 +#: src/dialogs.c:587 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compila el archivo actual a un archivo DVI" #. PDF -#: src/dialogs.c:634 +#: src/dialogs.c:597 msgid "LaTeX -> PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: src/dialogs.c:637 +#: src/dialogs.c:600 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compila el archivo actual a un archivo PDF" #. build the code with make all -#: src/dialogs.c:647 +#: src/dialogs.c:610 msgid "Build with \"make\"" msgstr "Contruir con \"make\"" #. build the code with make -#: src/dialogs.c:658 +#: src/dialogs.c:621 msgid "Build with make (custom target)" msgstr "Construye con make (objetivo personalizado)" #. DVI view -#: src/dialogs.c:669 +#: src/dialogs.c:632 msgid "View DVI file" msgstr "Ver archivo DVI" -#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:688 +#: src/dialogs.c:638 src/dialogs.c:651 msgid "Compiles and view the current file" msgstr "Compila y muestr el archivo actual" #. PDF view -#: src/dialogs.c:682 +#: src/dialogs.c:645 msgid "View PDF file" msgstr "Ver archivo PDF" #. arguments -#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:1111 +#: src/dialogs.c:664 src/dialogs.c:1125 msgid "Set Arguments" msgstr "Seleccionar argumentos" -#: src/dialogs.c:708 +#: src/dialogs.c:671 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Selecciona las rutas y argumentos del programa" -#: src/dialogs.c:750 +#: src/dialogs.c:713 msgid "Enter custom options for the make tool" msgstr "Ingresar opciones personalizadas para la herramienta make" -#: src/dialogs.c:755 +#: src/dialogs.c:718 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Ingresar opciones personalizadas aquí, todo el texto ingresado es pasado a " "la herramienta make" -#: src/dialogs.c:785 +#: src/dialogs.c:748 msgid "Enter the line you want to go to" msgstr "Ingrese la linea a la que quiere ir" -#: src/dialogs.c:807 +#: src/dialogs.c:770 src/dialogs.c:1053 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Respetar Mayúsculas y minúsculas" -#: src/dialogs.c:812 +#: src/dialogs.c:775 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Sólo _palabras enteras" -#: src/dialogs.c:817 +#: src/dialogs.c:780 +msgid "Match only word s_tart" +msgstr "Ocurrencias sólo al _inicio de la palabra" + +#: src/dialogs.c:790 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Usar expresiones regulares" -#: src/dialogs.c:821 +#: src/dialogs.c:794 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -1449,19 +1481,15 @@ msgstr "" "Usar expresiones regulares estilo-POSIX. Por información detallada sobre el " "uso de expresiones regulares, por favor lea la documentación" -#: src/dialogs.c:824 +#: src/dialogs.c:797 msgid "_Search backwards" msgstr "Buscar hacia _atras" -#: src/dialogs.c:829 -msgid "Match only word s_tart" -msgstr "Ocurrencias sólo al _inicio de la palabra" - -#: src/dialogs.c:834 +#: src/dialogs.c:802 msgid "_Replace control characters" msgstr "_Remplazar carácteres de control" -#: src/dialogs.c:839 +#: src/dialogs.c:807 msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters." @@ -1469,41 +1497,41 @@ msgstr "" "Remplaza \\\\, \\t, \\n, \\r y \\uXXXX (carácteres Unicode) con el carácter " "de control correspondiente." -#: src/dialogs.c:868 +#: src/dialogs.c:839 msgid "Find" msgstr "Encontrar" -#: src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:960 src/dialogs.c:1057 +#: src/dialogs.c:844 src/dialogs.c:931 src/dialogs.c:1044 msgid "Enter the search text here:" msgstr "Ingrese el texto a buscar aquí:" -#: src/dialogs.c:938 src/keybindings.c:140 +#: src/dialogs.c:909 src/keybindings.c:143 msgid "Replace" msgstr "Remplazar" -#: src/dialogs.c:941 +#: src/dialogs.c:912 msgid "_In Selection" msgstr "_En la selección" -#: src/dialogs.c:943 +#: src/dialogs.c:914 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" "Remplaza todas las ocurrencias encontradas en el texto actualmente " "seleccionado" -#: src/dialogs.c:947 +#: src/dialogs.c:918 msgid "Replace _All" msgstr "Remplazar _todas" -#: src/dialogs.c:964 +#: src/dialogs.c:934 msgid "Enter the replace text here:" msgstr "Ingrese el texto de remplazo aquí:" -#: src/dialogs.c:1000 +#: src/dialogs.c:980 msgid "Replace in all _open files" msgstr "Remplazar en t_odos los archivos abiertos" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:984 msgid "" "Replaces the search text in all opened files. This option is only useful(and " "used) if you click on \"Replace All\"." @@ -1511,16 +1539,29 @@ msgstr "" "Remplaza el texto buscado en todos los archivos abiertos. Esta opción sólo " "es útil si luego se seleccióna \"Remplazar todas\"." -#: src/dialogs.c:1047 src/keybindings.c:142 +#: src/dialogs.c:1024 src/keybindings.c:145 msgid "Find in files" msgstr "Buscar en archivos" -#: src/dialogs.c:1096 -#, c-format -msgid "Current directory: %s" -msgstr "Directorio actual: %s" +#: src/dialogs.c:1058 +msgid "Invert search results" +msgstr "Inverir los resultados de la búsqueda" -#: src/dialogs.c:1116 +#: src/dialogs.c:1063 +msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." +msgstr "" +"Invierte el sentido de coincidencia, seleccionando las lineas no " +"coincidentes." + +#: src/dialogs.c:1065 +msgid "_Use extended regular expressions" +msgstr "_Usar expresiones regulares extendidas" + +#: src/dialogs.c:1070 +msgid "See grep's manual page for more information." +msgstr "Ver la pagina de manual de grep para más información" + +#: src/dialogs.c:1130 msgid "" "Set programs and options for compilation and viewing (La)TeX files.\n" "The filename is appended automatically at the end.\n" @@ -1529,39 +1570,39 @@ msgstr "" "archivos (La)TeX.\n" "El nombre de archivo es concatenado automáticamente al final.\n" -#: src/dialogs.c:1124 +#: src/dialogs.c:1138 msgid "" "Enter here the (La)TeX command (for DVI creation) and some useful options." msgstr "" "Ingrese aquí el comando (La)TeX (para creación de DVI) y otras opciones " "útiles." -#: src/dialogs.c:1145 +#: src/dialogs.c:1159 msgid "" "Enter here the (La)TeX command (for PDF creation) and some useful options." msgstr "" "Ingrese aquí el comando (La)TeX (para creación de PDF) y otras opciones " "útiles." -#: src/dialogs.c:1166 +#: src/dialogs.c:1180 msgid "" "Enter here the (La)TeX command (for DVI preview) and some useful options." msgstr "" "Ingrese aquí el comando (La)TeX (para previsualizar DVI) y otras opciones " "útiles." -#: src/dialogs.c:1187 +#: src/dialogs.c:1201 msgid "" "Enter here the (La)TeX command (for PDF preview) and some useful options." msgstr "" "Ingrese aquí el comando (La)TeX (para previsualizar PDF) y otras opciones " "útiles." -#: src/dialogs.c:1218 +#: src/dialogs.c:1232 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Selecciona Incluciones y Argumentos" -#: src/dialogs.c:1223 +#: src/dialogs.c:1237 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution\n" @@ -1569,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Selecciona las rutas de inclución y librerías para el compilador y los " "argumentos del programa para su ejecución\n" -#: src/dialogs.c:1232 +#: src/dialogs.c:1246 msgid "Enter here arguments to your compiler." msgstr "Ingrese aquí argumentos para su compilador." -#: src/dialogs.c:1238 src/dialogs.c:1261 src/dialogs.c:1285 +#: src/dialogs.c:1252 src/dialogs.c:1275 src/dialogs.c:1299 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the complete filename\n" @@ -1588,24 +1629,24 @@ msgstr "" "%f -> archivo_de_prueba.c\n" "%e -> archivo_de_prueba" -#: src/dialogs.c:1255 +#: src/dialogs.c:1269 msgid "Enter here arguments to your linker." msgstr "Ingrese aquí argumentos para su enlazador." #. program-args -#: src/dialogs.c:1279 +#: src/dialogs.c:1293 msgid "Enter here arguments to your program." msgstr "Ingrese aquí argumentos para su programa." -#: src/dialogs.c:1324 +#: src/dialogs.c:1338 msgid "Show _hidden files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: src/dialogs.c:1341 +#: src/dialogs.c:1355 msgid "Set filetype:" msgstr "Seleccionar tipo de archivo:" -#: src/dialogs.c:1344 +#: src/dialogs.c:1358 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -1617,18 +1658,7 @@ msgstr "" "Notar que si se seleccionan multiples archivos todos serán abiertos como el " "tipo seleccionado" -#: src/dialogs.c:1376 -#, c-format -msgid "" -"Configuration directory could not be created (%s).\n" -"There could be some problems using %s without a configuration directory.\n" -"Start %s anyway?" -msgstr "" -"El directorio de configuración no pudo ser creado (%s).\n" -"Puede haber problemas usando %s sin un directorio de configuración.\n" -"¿Iniciar %s de todas formas?" - -#: src/dialogs.c:1425 +#: src/dialogs.c:1414 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved(e.g. from a new " "file)." @@ -1636,120 +1666,120 @@ msgstr "" "Ocurrió un error o no se pudo obtener información de un archivo(ej. de un " "archivo nuevo)." -#: src/dialogs.c:1445 src/dialogs.c:1446 src/dialogs.c:1447 src/dialogs.c:1453 -#: src/dialogs.c:1454 src/dialogs.c:1455 src/utils.c:143 src/utils.c:145 -#: src/utils.c:1077 +#: src/dialogs.c:1434 src/dialogs.c:1435 src/dialogs.c:1436 src/dialogs.c:1442 +#: src/dialogs.c:1443 src/dialogs.c:1444 src/utils.c:144 src/utils.c:146 +#: src/utils.c:1078 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/dialogs.c:1459 +#: src/dialogs.c:1448 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/dialogs.c:1487 +#: src/dialogs.c:1476 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/dialogs.c:1500 +#: src/dialogs.c:1489 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/dialogs.c:1515 +#: src/dialogs.c:1504 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: src/dialogs.c:1528 +#: src/dialogs.c:1517 msgid "Read-only:" msgstr "Sólo Lectura:" -#: src/dialogs.c:1535 +#: src/dialogs.c:1524 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(solo dentro de Geany)" -#: src/dialogs.c:1544 +#: src/dialogs.c:1533 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación" -#: src/dialogs.c:1553 src/utils.c:144 +#: src/dialogs.c:1542 src/utils.c:145 msgid "(with BOM)" msgstr "(con BOM)" -#: src/dialogs.c:1553 src/utils.c:144 +#: src/dialogs.c:1542 src/utils.c:145 msgid "(without BOM)" msgstr "(sin BOM)" -#: src/dialogs.c:1563 +#: src/dialogs.c:1552 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/dialogs.c:1576 +#: src/dialogs.c:1565 msgid "Changed:" msgstr "Cambiado:" -#: src/dialogs.c:1589 +#: src/dialogs.c:1578 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" #. Header -#: src/dialogs.c:1618 +#: src/dialogs.c:1607 msgid "Read:" msgstr "Lectura:" -#: src/dialogs.c:1625 +#: src/dialogs.c:1614 msgid "Write:" msgstr "Escritura:" -#: src/dialogs.c:1632 +#: src/dialogs.c:1621 msgid "Execute:" msgstr "Ejecución:" #. Owner -#: src/dialogs.c:1640 +#: src/dialogs.c:1629 msgid "Owner:" msgstr "Dueño:" #. Group -#: src/dialogs.c:1676 +#: src/dialogs.c:1665 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. Other -#: src/dialogs.c:1712 +#: src/dialogs.c:1701 msgid "Other:" msgstr "Otros:" -#: src/dialogs.c:1795 +#: src/dialogs.c:1783 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "The following keyboard shortcuts are defined:" msgstr "Están definidos los siguientes atajos de teclado:" -#: src/document.c:312 +#: src/document.c:327 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "El archivo %s fue cerrado." -#: src/document.c:373 +#: src/document.c:395 msgid "New file opened." msgstr "Nuevo archivo abierto" -#: src/document.c:416 src/document.c:425 src/document.c:426 +#: src/document.c:440 src/document.c:449 src/document.c:450 msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo invalido" -#: src/document.c:448 +#: src/document.c:472 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "No se pudo abrir el archivo %s (%s)" -#: src/document.c:475 src/document.c:492 +#: src/document.c:499 src/document.c:517 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "El archivo \"%s\" no es %s valido." -#: src/document.c:548 +#: src/document.c:574 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -1757,25 +1787,25 @@ msgid "" msgstr "" "El archivo \"%s\" no aparenta ser de texto o la codificación no es soportada" -#: src/document.c:644 +#: src/document.c:658 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Archivo %s recargado." -#: src/document.c:646 +#: src/document.c:660 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Archivo %s abierto(%d%s)" -#: src/document.c:648 +#: src/document.c:662 msgid ", read-only" msgstr ", sólo lectura" -#: src/document.c:685 src/document.c:770 +#: src/document.c:699 src/document.c:778 msgid "Error saving file." msgstr "Error guardando archivo." -#: src/document.c:729 +#: src/document.c:743 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -1786,29 +1816,34 @@ msgstr "" "archivo no fue guardado.\n" "Mensaje de error: %s\n" -#: src/document.c:752 +#: src/document.c:766 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error guardando archivo (%s)." -#: src/document.c:792 +#: src/document.c:800 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Archivo %s guardado." -#: src/document.c:1131 +#: src/document.c:808 +#, c-format +msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" +msgstr "El patrón \"%s\" no fue encontrado. ¿Buscar dando vuelta al documento?" + +#: src/document.c:1141 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: src/document.c:1132 +#: src/document.c:1142 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: src/document.c:1134 +#: src/document.c:1144 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: src/document.c:1285 +#: src/document.c:1295 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -1819,17 +1854,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/document.c:1294 +#: src/document.c:1304 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed(return code: %d)." msgstr "La impresión de \"%s\" ha fallado (código de retorno: %d)." -#: src/document.c:1299 +#: src/document.c:1309 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Archivo %s impreso." -#: src/utils.c:135 +#: src/utils.c:136 #, c-format msgid "" "%c line: % 4d column: % 3d selection: % 4d %s mode: %s%s cur. " @@ -1838,32 +1873,32 @@ msgstr "" "%c linea: % 4d columna: % 3d seleccion: % 4d %s modo: %s%s fun. " "actual: %s codificación: %s %s tipo de archivo: %s" -#: src/utils.c:139 +#: src/utils.c:140 msgid "OVR" msgstr "SBR" -#: src/utils.c:139 +#: src/utils.c:140 msgid "INS" msgstr "INS" -#: src/utils.c:413 +#: src/utils.c:414 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fuente actualizada (%s)." -#: src/utils.c:427 src/geany.h:70 +#: src/utils.c:428 src/geany.h:60 msgid "untitled" msgstr "sin título" -#: src/utils.c:428 +#: src/utils.c:429 msgid "(Unsaved)" msgstr "(sin grabar)" -#: src/utils.c:697 +#: src/utils.c:698 msgid "No tags found" msgstr "No se encontraron etiquetas" -#: src/utils.c:978 +#: src/utils.c:979 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -1874,23 +1909,23 @@ msgstr "" "que la vista actual.\n" "¿Quiere recargarlo?" -#: src/utils.c:1716 +#: src/utils.c:1727 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca Estandard de C" -#: src/utils.c:1717 +#: src/utils.c:1728 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: src/utils.c:1718 +#: src/utils.c:1729 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca Estandard de C)" -#: src/utils.c:1719 +#: src/utils.c:1730 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca Estandard de C++" -#: src/utils.c:1720 +#: src/utils.c:1731 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" @@ -1903,80 +1938,80 @@ msgid "C++ source file" msgstr "Archivo de fuente C++" #: src/filetypes.c:100 +msgid "D source file" +msgstr "Archivo de fuente D" + +#: src/filetypes.c:119 msgid "Java source file" msgstr "Archivo de fuente Java" -#: src/filetypes.c:118 -msgid "Perl source file" -msgstr "Archivo de fuente Perl" - #: src/filetypes.c:137 -msgid "PHP / HTML source file" -msgstr "Archivo de fuente PHP / HTML" - -#: src/filetypes.c:160 -msgid "XML source file" -msgstr "Archivo de fuente XML" - -#: src/filetypes.c:178 -msgid "Docbook source file" -msgstr "Archivo de fuente Docbook" - -#: src/filetypes.c:195 -msgid "Python source file" -msgstr "Archivo de fuente Python" - -#: src/filetypes.c:213 -msgid "LaTeX source file" -msgstr "Archivo de fuente LaTeX" - -#: src/filetypes.c:232 msgid "Pascal source file" msgstr "Archivo de fuente Pascal" -#: src/filetypes.c:254 -msgid "Shell script file" -msgstr "Archivo de guiones shell" - -#: src/filetypes.c:277 -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#: src/filetypes.c:296 -msgid "Cascading StyleSheet" -msgstr "Hojas de estilo en cascada (CSS)" - -#: src/filetypes.c:313 -msgid "Config file" -msgstr "Archivo de configuración" - -#: src/filetypes.c:333 +#: src/filetypes.c:159 msgid "Assembler source file" msgstr "Archivo de fuente Ensamblador" -#: src/filetypes.c:350 -msgid "SQL Dump file" -msgstr "Archivo de volcado SQL" - -#: src/filetypes.c:367 +#: src/filetypes.c:176 msgid "(O)Caml source file" msgstr "Archivo de fuente (O)Caml" -#: src/filetypes.c:385 -msgid "O-Matrix source file" -msgstr "Archivo de fuente O-Matrix" +#: src/filetypes.c:194 +msgid "Perl source file" +msgstr "Archivo de fuente Perl" -#: src/filetypes.c:402 +#: src/filetypes.c:213 +msgid "PHP / HTML source file" +msgstr "Archivo de fuente PHP / HTML" + +#: src/filetypes.c:236 +msgid "Python source file" +msgstr "Archivo de fuente Python" + +#: src/filetypes.c:254 msgid "Ruby source file" msgstr "Archivo de fuente Ruby" -#: src/filetypes.c:421 +#: src/filetypes.c:273 msgid "Tcl source file" msgstr "Archivo de fuente Tcl" -#: src/filetypes.c:440 -msgid "D source file" -msgstr "Archivo de fuente D" +#: src/filetypes.c:292 +msgid "Shell script file" +msgstr "Archivo de guiones shell" + +#: src/filetypes.c:315 +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: src/filetypes.c:333 +msgid "XML source file" +msgstr "Archivo de fuente XML" + +#: src/filetypes.c:351 +msgid "Docbook source file" +msgstr "Archivo de fuente Docbook" + +#: src/filetypes.c:368 +msgid "Cascading StyleSheet" +msgstr "Hojas de estilo en cascada (CSS)" + +#: src/filetypes.c:385 +msgid "SQL Dump file" +msgstr "Archivo de volcado SQL" + +#: src/filetypes.c:402 +msgid "LaTeX source file" +msgstr "Archivo de fuente LaTeX" + +#: src/filetypes.c:421 +msgid "O-Matrix source file" +msgstr "Archivo de fuente O-Matrix" + +#: src/filetypes.c:438 +msgid "Config file" +msgstr "Archivo de configuración" #: src/filetypes.c:459 msgid "All files" @@ -1986,16 +2021,28 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/win32.c:143 +#: src/win32.c:59 msgid "Executables" msgstr "Ejecutables" -#: src/keyfile.c:58 +#: src/win32.c:341 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/win32.c:347 src/win32.c:382 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/win32.c:353 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/keyfile.c:62 #, c-format msgid "%s configuration file, edit as you need" msgstr "archivo de configuración de %s, editarlo como lo necesite" -#: src/keyfile.c:107 +#: src/keyfile.c:111 msgid "" " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on " "keystroke;scroll on output;follow path of file" @@ -2003,11 +2050,11 @@ msgstr "" " opciones de VTE: FUENTE;FRENTE;FONDO;historico;tipo;descender al presionar " "tecla;descender al haber salida;seguir ruta de archivo" -#: src/keyfile.c:268 +#: src/keyfile.c:272 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Escriba aquí lo que desee, úselo como nota o borrador" -#: src/msgwindow.c:55 +#: src/msgwindow.c:57 msgid "Status messages" msgstr "Mesajes de estado" @@ -2016,7 +2063,7 @@ msgstr "Mesajes de estado" msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Fallo al ver %s (asegurece de que está compilado)" -#: src/build.c:117 src/build.c:294 src/build.c:433 +#: src/build.c:117 src/build.c:294 src/build.c:436 src/search.c:107 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Falló el proceso (%s)" @@ -2031,7 +2078,7 @@ msgstr "%s (en directorio: %s)" msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)" msgstr "Fallo al ejecutar %s (asegurese de que está construido)" -#: src/build.c:381 +#: src/build.c:384 #, c-format msgid "" "Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in " @@ -2040,48 +2087,48 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar la terminal '%s' (verifique las rutas para la " "herramienta de terminal en las Preferencias" -#: src/build.c:396 +#: src/build.c:399 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to %s" msgstr "Fallo al cambiar el directorio de trabajo a %s" -#: src/build.c:414 +#: src/build.c:417 #, c-format msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)" msgstr "Fallo al ejecutar %s (el guión de inicio no pudo ser creado)" -#: src/build.c:525 +#: src/build.c:528 msgid "compilation finished unsuccessful" msgstr "la compilación terminó sin éxito" -#: src/build.c:529 +#: src/build.c:532 msgid "compilation finished successful" msgstr "la compilación terminó con éxito" -#: src/prefs.c:289 +#: src/prefs.c:295 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: src/prefs.c:294 +#: src/prefs.c:300 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: src/prefs.c:752 +#: src/prefs.c:762 msgid "Grab key" msgstr "Capturar tecla" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:766 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Aprete la combinación de teclas que desee usar para \"%s\"" -#: src/prefs.c:880 +#: src/prefs.c:890 #, c-format msgid "" "The combination '%s' is already used for \"%s\". Please choose another one." msgstr "La combinación '%s' está usada por \"%s\". Por favor elija otra." -#: src/prefs.c:934 +#: src/prefs.c:948 msgid "" "These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only " "apply, if the VTE library could be loaded." @@ -2089,72 +2136,72 @@ msgstr "" "Estos son opciones para la emulación de terminal virtual (VTE). Sólo " "importan si la biblioteca de VTE pudo ser cargada." -#: src/prefs.c:950 +#: src/prefs.c:964 msgid "Terminal font" msgstr "Fuente de la terminal" -#: src/prefs.c:960 +#: src/prefs.c:974 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Selecciona la fuente para la ventana de terminal" -#: src/prefs.c:962 +#: src/prefs.c:976 msgid "Foreground color" msgstr "Color de frente" -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:982 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: src/prefs.c:978 +#: src/prefs.c:992 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Selecciona el color de frente del texto en la terminal." -#: src/prefs.c:985 +#: src/prefs.c:999 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Selecciona el color de fondo del texto en la terminal." -#: src/prefs.c:988 +#: src/prefs.c:1002 msgid "Scrollback lines" msgstr "Lineas de historico" -#: src/prefs.c:999 +#: src/prefs.c:1013 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "Especifica las lineas de historico que pueden verse en la terminal." -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1017 msgid "Terminal emulation" msgstr "Emulación de terminal" -#: src/prefs.c:1013 +#: src/prefs.c:1027 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start." msgstr "" "Controla cómo debe comportarse el emulador de terminal, xterm es un buen " "inicio." -#: src/prefs.c:1015 +#: src/prefs.c:1029 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Descender al presionar una tecla" -#: src/prefs.c:1019 +#: src/prefs.c:1033 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Si descender del historico cuando se presiona una tecla" -#: src/prefs.c:1022 +#: src/prefs.c:1036 msgid "Scroll on output" msgstr "Descender al haber salida" -#: src/prefs.c:1026 +#: src/prefs.c:1040 msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated." msgstr "Si descender del historico cuando se genera salida nueva" -#: src/prefs.c:1029 +#: src/prefs.c:1043 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Seguir la ruta del archivo actual" -#: src/prefs.c:1033 +#: src/prefs.c:1047 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "Si ejecutar \"cd $path\" cuando se cambia de archivo abierto." @@ -2309,310 +2356,376 @@ msgstr "Japonés" msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/encodings.c:185 +#: src/encodings.c:187 msgid "_West European" msgstr "Europeo del _Oeste" -#: src/encodings.c:191 +#: src/encodings.c:193 msgid "_East European" msgstr "Europeo del _Este" -#: src/encodings.c:197 +#: src/encodings.c:199 msgid "East _Asian" msgstr "Este _Asiático" -#: src/encodings.c:203 +#: src/encodings.c:205 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SO Asiático" -#: src/encodings.c:209 +#: src/encodings.c:211 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Cercano Oriente" -#: src/encodings.c:215 +#: src/encodings.c:217 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: src/treeviews.c:65 +#: src/treeviews.c:66 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: src/treeviews.c:67 src/treeviews.c:89 +#: src/treeviews.c:68 src/treeviews.c:90 msgid "Section" msgstr "Sección" -#: src/treeviews.c:69 +#: src/treeviews.c:70 msgid "Sect1" msgstr "Sec1" -#: src/treeviews.c:71 +#: src/treeviews.c:72 msgid "Sect2" msgstr "Sec2" -#: src/treeviews.c:73 +#: src/treeviews.c:74 msgid "Sect3" msgstr "Sec3" -#: src/treeviews.c:75 +#: src/treeviews.c:76 msgid "Appendix" msgstr "Apendice" -#: src/treeviews.c:77 src/treeviews.c:99 src/treeviews.c:182 +#: src/treeviews.c:78 src/treeviews.c:100 src/treeviews.c:183 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: src/treeviews.c:85 +#: src/treeviews.c:86 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/treeviews.c:87 +#: src/treeviews.c:88 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: src/treeviews.c:91 +#: src/treeviews.c:92 msgid "Subsection" msgstr "Seb-sección" -#: src/treeviews.c:93 +#: src/treeviews.c:94 msgid "Subsubsection" msgstr "Sub-sub-sección" -#: src/treeviews.c:95 +#: src/treeviews.c:96 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/treeviews.c:97 +#: src/treeviews.c:98 msgid "Begin" msgstr "Principio" -#: src/treeviews.c:105 +#: src/treeviews.c:106 msgid "Function" msgstr "Función" -#: src/treeviews.c:107 +#: src/treeviews.c:108 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: src/treeviews.c:109 +#: src/treeviews.c:110 msgid "My" msgstr "Mi" -#: src/treeviews.c:111 +#: src/treeviews.c:112 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/treeviews.c:113 +#: src/treeviews.c:114 msgid "Our" msgstr "Nuestro" -#: src/treeviews.c:126 src/treeviews.c:151 +#: src/treeviews.c:127 src/treeviews.c:152 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: src/treeviews.c:128 src/treeviews.c:149 src/treeviews.c:170 +#: src/treeviews.c:129 src/treeviews.c:150 src/treeviews.c:171 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: src/treeviews.c:130 +#: src/treeviews.c:131 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: src/treeviews.c:132 +#: src/treeviews.c:133 msgid "Mixins" msgstr "Mixins" -#: src/treeviews.c:134 src/treeviews.c:176 +#: src/treeviews.c:135 src/treeviews.c:177 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: src/treeviews.c:136 src/treeviews.c:172 +#: src/treeviews.c:137 src/treeviews.c:173 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: src/treeviews.c:147 src/treeviews.c:168 +#: src/treeviews.c:148 src/treeviews.c:169 msgid "Functions" msgstr "Funciónes" -#: src/treeviews.c:174 +#: src/treeviews.c:175 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: src/treeviews.c:178 +#: src/treeviews.c:179 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces" -#: src/treeviews.c:180 +#: src/treeviews.c:181 msgid "Structs / Typedefs" msgstr "Structs / Typedefs" -#: src/treeviews.c:254 src/treeviews.c:306 +#: src/treeviews.c:279 src/treeviews.c:331 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/treeviews.c:262 src/treeviews.c:314 +#: src/treeviews.c:287 src/treeviews.c:339 msgid "Hide sidebar" msgstr "Ocultar barra lateral" -#: src/treeviews.c:294 +#: src/treeviews.c:319 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: src/keybindings.c:112 +#: src/keybindings.c:115 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: src/keybindings.c:114 +#: src/keybindings.c:117 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/keybindings.c:116 +#: src/keybindings.c:119 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/keybindings.c:120 +#: src/keybindings.c:123 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/keybindings.c:122 +#: src/keybindings.c:125 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/keybindings.c:124 +#: src/keybindings.c:127 msgid "Close all" msgstr "Cerrar todo" -#: src/keybindings.c:126 +#: src/keybindings.c:129 msgid "Reload file" msgstr "Recargar archivo" -#: src/keybindings.c:128 +#: src/keybindings.c:131 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/keybindings.c:130 +#: src/keybindings.c:133 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: src/keybindings.c:132 +#: src/keybindings.c:135 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" -#: src/keybindings.c:136 +#: src/keybindings.c:139 msgid "Find Next" msgstr "Buscar Siguente" -#: src/keybindings.c:138 +#: src/keybindings.c:141 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar Anterior" -#: src/keybindings.c:146 +#: src/keybindings.c:149 msgid "Show Colour Chooser" msgstr "Mostrar Selector de Colores" -#: src/keybindings.c:148 +#: src/keybindings.c:151 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/keybindings.c:150 +#: src/keybindings.c:153 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mostrar ventana de mensajes" -#: src/keybindings.c:152 +#: src/keybindings.c:155 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral" -#: src/keybindings.c:154 +#: src/keybindings.c:157 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar el texto" -#: src/keybindings.c:156 +#: src/keybindings.c:159 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar el texto" -#: src/keybindings.c:160 +#: src/keybindings.c:163 msgid "Fold all" msgstr "Plegar todo" -#: src/keybindings.c:162 +#: src/keybindings.c:165 msgid "Unfold all" msgstr "Desplegar todo" -#: src/keybindings.c:166 +#: src/keybindings.c:169 msgid "Build" msgstr "Construir" -#: src/keybindings.c:168 +#: src/keybindings.c:171 msgid "Make all" msgstr "Make all" -#: src/keybindings.c:171 +#: src/keybindings.c:174 msgid "Make custom target" msgstr "Construye con make (objetivo personalizado)" -#: src/keybindings.c:173 +#: src/keybindings.c:176 msgid "Make object" msgstr "Make object" -#: src/keybindings.c:177 +#: src/keybindings.c:178 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: src/keybindings.c:180 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Correr (comando alternativo)" -#: src/keybindings.c:179 +#: src/keybindings.c:182 msgid "Build options" msgstr "Opciones de contrucción" -#: src/keybindings.c:181 +#: src/keybindings.c:184 msgid "Reload symbol list" msgstr "Recargar lista de símbolos" -#: src/keybindings.c:183 +#: src/keybindings.c:186 msgid "Switch to Editor" msgstr "Ir al Editor" -#: src/keybindings.c:185 +#: src/keybindings.c:188 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Ir al Borrador" -#: src/keybindings.c:187 +#: src/keybindings.c:190 msgid "Switch to VTE" msgstr "Ir a la VTE" -#: src/keybindings.c:189 +#: src/keybindings.c:192 msgid "Switch to left document" msgstr "Ir al documento de la izq." -#: src/keybindings.c:191 +#: src/keybindings.c:194 msgid "Switch to right document" msgstr "Ir al documento de la der." -#: src/keybindings.c:193 +#: src/keybindings.c:196 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Duplicar linea o selección" -#: src/keybindings.c:195 +#: src/keybindings.c:198 msgid "Comment line" msgstr "Comentar linea" -#: src/keybindings.c:197 +#: src/keybindings.c:200 +msgid "Uncomment line" +msgstr "Descomentar linea" + +#: src/keybindings.c:202 +msgid "Increase indent" +msgstr "Incrementar sangría" + +#: src/keybindings.c:204 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Decrementar sangría" + +#: src/keybindings.c:206 msgid "Complete word" msgstr "Completar palabra" -#: src/keybindings.c:199 +#: src/keybindings.c:210 src/keybindings.c:213 msgid "Show calltip" msgstr "Mostrar pistas de prototipos" -#: src/keybindings.c:201 +#: src/keybindings.c:216 msgid "Show macro list" msgstr "Mostrar la lista de macros" -#: src/keybindings.c:203 +#: src/keybindings.c:218 msgid "Suppress auto completion" msgstr "Evitar completado automático" -#: src/keybindings.c:205 +#: src/keybindings.c:220 msgid "Find Usage" msgstr "Encontrar uso" +#: src/search.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la herramienta grep '%s'; verifique la ruta en las " +"Preferencias" + +#: src/search.c:172 +#, c-format +msgid "Could not open directory (%s)" +msgstr "No se pudo abrir el directorio (%s)" + +#: src/search.c:220 +msgid "Search failed." +msgstr "Búsqueda fallida." + +#: src/search.c:226 +msgid "Search completed." +msgstr "Búsqueda completada." + +#: src/search.c:227 +msgid "No matches found." +msgstr "No se encontraron coincidencias." + +#~ msgid "Reloads the current file with the specified encoding" +#~ msgstr "Recarga el archivo actual con la codificación especificada" + +#~ msgid "Change _Selection" +#~ msgstr "Cambiar _Selección" + +#~ msgid "To lower-case" +#~ msgstr "A minúsculas" + +#~ msgid "To upper-case" +#~ msgstr "A mayúsculas" + +#~ msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line" +#~ msgstr "" +#~ "Cortar la linea en el borde de la ventana y continuarla en la siguiente " +#~ "linea" + +#~ msgid "Change Selection" +#~ msgstr "Cambiar selección" + +#~ msgid "error: too many open files" +#~ msgstr "error: demasiados archivos abiertos" + +#~ msgid "Current directory: %s" +#~ msgstr "Directorio actual: %s" + #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Barra de Herramientas" @@ -2646,8 +2759,5 @@ msgstr "Encontrar uso" #~ msgid "Show Line Numbers" #~ msgstr "Mostrar Numeros de Linea" -#~ msgid "Line breaking" -#~ msgstr "Cortado de lineas" - #~ msgid "Use auto indention" #~ msgstr "Usar formateo automático de código" diff --git a/po/geany.pot b/po/geany.pot index 61f06ee8..7fc8a117 100644 --- a/po/geany.pot +++ b/po/geany.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-29 00:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-02 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,39 +16,39 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:76 msgid "runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:77 msgid "don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:79 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" -#: src/main.c:79 +#: src/main.c:81 msgid "use an alternate configuration directory" msgstr "" -#: src/main.c:80 +#: src/main.c:82 msgid "don't show message window at startup" msgstr "" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:84 msgid "don't load terminal support" msgstr "" -#: src/main.c:83 +#: src/main.c:85 msgid "filename of libvte.so" msgstr "" -#: src/main.c:85 +#: src/main.c:87 msgid "show version and exit" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:428 msgid "" "Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is " "already running. If you know Geany is not running, you can delete the file " @@ -56,16 +56,16 @@ msgid "" "Delete the named pipe and start Geany?" msgstr "" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:491 msgid " - A fast and lightweight IDE" msgstr "" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:501 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:524 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -73,1020 +73,1055 @@ msgid "" "Start Geany anyway?" msgstr "" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:591 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:593 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "" -#: src/main.c:607 src/callbacks.c:854 src/dialogs.c:150 src/document.c:354 -#: src/document.c:386 src/win32.c:150 +#: src/main.c:617 src/callbacks.c:838 src/dialogs.c:150 src/document.c:367 +#: src/document.c:400 src/win32.c:150 #, c-format msgid "" "You have opened too many files. There is a limit of %d concurrent open files." msgstr "" -#: src/interface.c:229 src/interface.c:1295 +#: src/interface.c:236 src/interface.c:1346 msgid "Geany" msgstr "" -#: src/interface.c:239 +#: src/interface.c:246 msgid "_File" msgstr "" -#: src/interface.c:250 +#: src/interface.c:257 msgid "New (with _template)" msgstr "" -#: src/interface.c:261 src/interface.c:280 src/interface.c:324 -#: src/interface.c:435 src/interface.c:676 src/interface.c:686 -#: src/interface.c:1713 +#: src/interface.c:268 src/interface.c:287 src/interface.c:331 +#: src/interface.c:442 src/interface.c:714 src/interface.c:724 +#: src/interface.c:1778 msgid "invisible" msgstr "" -#: src/interface.c:273 +#: src/interface.c:280 msgid "Recent _files" msgstr "" -#: src/interface.c:296 +#: src/interface.c:303 msgid "Save a_ll" msgstr "" -#: src/interface.c:299 +#: src/interface.c:306 msgid "Saves all open files" msgstr "" -#: src/interface.c:305 +#: src/interface.c:312 msgid "_Reload" msgstr "" -#: src/interface.c:313 +#: src/interface.c:320 msgid "R_eload as" msgstr "" -#: src/interface.c:344 +#: src/interface.c:351 msgid "Prints the current file" msgstr "" -#: src/interface.c:355 +#: src/interface.c:362 msgid "C_lose all" msgstr "" -#: src/interface.c:358 +#: src/interface.c:365 msgid "Closes all open files" msgstr "" -#: src/interface.c:372 src/interface.c:919 +#: src/interface.c:379 src/interface.c:955 msgid "Quit Geany" msgstr "" -#: src/interface.c:374 +#: src/interface.c:381 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/interface.c:415 src/interface.c:1676 +#: src/interface.c:422 src/interface.c:1741 msgid "Select _All" msgstr "" -#: src/interface.c:424 +#: src/interface.c:431 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "" -#: src/interface.c:438 +#: src/interface.c:445 msgid "I_nsert Comments" msgstr "" -#: src/interface.c:449 src/interface.c:1727 +#: src/interface.c:456 src/interface.c:1792 msgid "Insert ChangeLog entry" msgstr "" -#: src/interface.c:452 +#: src/interface.c:459 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "" -#: src/interface.c:454 src/interface.c:1732 +#: src/interface.c:461 src/interface.c:1797 msgid "Insert file header" msgstr "" -#: src/interface.c:457 src/interface.c:1735 +#: src/interface.c:464 src/interface.c:1800 msgid "Inserts a few information at the beginning of the file" msgstr "" -#: src/interface.c:459 src/interface.c:1737 +#: src/interface.c:466 src/interface.c:1802 msgid "Insert function description" msgstr "" -#: src/interface.c:462 src/interface.c:1740 +#: src/interface.c:469 src/interface.c:1805 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "" -#: src/interface.c:464 src/interface.c:1742 +#: src/interface.c:471 src/interface.c:1807 msgid "Insert multiline comment" msgstr "" -#: src/interface.c:467 src/interface.c:1745 +#: src/interface.c:474 src/interface.c:1810 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "" -#: src/interface.c:469 src/interface.c:1747 +#: src/interface.c:476 src/interface.c:1812 msgid "Insert GPL notice" msgstr "" -#: src/interface.c:472 src/interface.c:1750 +#: src/interface.c:479 src/interface.c:1815 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" -#: src/interface.c:479 -msgid "Change _Selection" +#: src/interface.c:486 src/interface.c:1822 +msgid "_Format" msgstr "" -#: src/interface.c:486 src/interface.c:1764 -msgid "To lower-case" +#: src/interface.c:489 +msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "" -#: src/interface.c:490 src/interface.c:1768 -msgid "To upper-case" +#: src/interface.c:494 src/interface.c:1829 +msgid "Convert Selection to _lower-case" msgstr "" -#: src/interface.c:494 +#: src/interface.c:498 src/interface.c:1833 +msgid "Convert Selection to _upper-case" +msgstr "" + +#: src/interface.c:507 src/interface.c:1842 +msgid "_Comment Line" +msgstr "" + +#: src/interface.c:511 src/interface.c:1846 +msgid "_Uncomment Line" +msgstr "" + +#: src/interface.c:515 src/interface.c:1850 +msgid "D_uplicate Line" +msgstr "" + +#: src/interface.c:524 src/interface.c:1859 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "" + +#: src/interface.c:528 src/interface.c:1863 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "" + +#: src/interface.c:532 msgid "Count _words" msgstr "" -#: src/interface.c:497 +#: src/interface.c:535 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" -#: src/interface.c:508 +#: src/interface.c:546 msgid "_Search" msgstr "" -#: src/interface.c:519 +#: src/interface.c:557 msgid "Find _Next" msgstr "" -#: src/interface.c:523 +#: src/interface.c:561 msgid "Find _Previous" msgstr "" -#: src/interface.c:527 src/dialogs.c:926 +#: src/interface.c:565 src/dialogs.c:926 msgid "_Replace" msgstr "" -#: src/interface.c:540 +#: src/interface.c:578 msgid "Find in f_iles" msgstr "" -#: src/interface.c:549 +#: src/interface.c:587 msgid "_Go to line" msgstr "" -#: src/interface.c:557 src/dialogs.c:73 +#: src/interface.c:595 src/dialogs.c:73 msgid "_View" msgstr "" -#: src/interface.c:564 +#: src/interface.c:602 msgid "Change _Font" msgstr "" -#: src/interface.c:567 +#: src/interface.c:605 msgid "Change the default font" msgstr "" -#: src/interface.c:573 +#: src/interface.c:611 msgid "Show _Colour Chooser" msgstr "" -#: src/interface.c:576 src/interface.c:858 +#: src/interface.c:614 src/interface.c:894 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" -#: src/interface.c:587 +#: src/interface.c:625 msgid "Full_screen" msgstr "" -#: src/interface.c:591 +#: src/interface.c:629 msgid "Show Messages _Window" msgstr "" -#: src/interface.c:594 +#: src/interface.c:632 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" -#: src/interface.c:597 +#: src/interface.c:635 msgid "Show _Toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:600 +#: src/interface.c:638 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "" -#: src/interface.c:603 +#: src/interface.c:641 msgid "Show Side_bar" msgstr "" -#: src/interface.c:608 +#: src/interface.c:646 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "" -#: src/interface.c:611 +#: src/interface.c:649 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." msgstr "" -#: src/interface.c:614 +#: src/interface.c:652 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "" -#: src/interface.c:617 +#: src/interface.c:655 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "" -#: src/interface.c:637 +#: src/interface.c:675 msgid "_Document" msgstr "" -#: src/interface.c:644 -msgid "_Line breaking" +#: src/interface.c:682 +msgid "_Line wrapping" msgstr "" -#: src/interface.c:647 -msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line" +#: src/interface.c:685 src/interface.c:2949 +msgid "" +"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " +"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " +"disabled on slow machines." msgstr "" -#: src/interface.c:650 +#: src/interface.c:688 msgid "_Use auto indentation" msgstr "" -#: src/interface.c:655 +#: src/interface.c:693 msgid "Read _only" msgstr "" -#: src/interface.c:658 +#: src/interface.c:696 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" -#: src/interface.c:660 +#: src/interface.c:698 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "" -#: src/interface.c:669 +#: src/interface.c:707 msgid "Set file_type" msgstr "" -#: src/interface.c:679 +#: src/interface.c:717 msgid "Set _encoding" msgstr "" -#: src/interface.c:689 +#: src/interface.c:727 msgid "Set line e_ndings" msgstr "" -#: src/interface.c:696 +#: src/interface.c:734 msgid "Convert and set to _CR/LF (Win)" msgstr "" -#: src/interface.c:700 +#: src/interface.c:738 msgid "Convert and set to _LF (Unix)" msgstr "" -#: src/interface.c:704 +#: src/interface.c:742 msgid "Convert and set to CR (_Mac)" msgstr "" -#: src/interface.c:713 +#: src/interface.c:751 msgid "_Replace tabs by spaces" msgstr "" -#: src/interface.c:716 src/interface.c:2760 +#: src/interface.c:754 src/interface.c:2882 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "" -#: src/interface.c:723 +#: src/interface.c:761 msgid "_Fold all" msgstr "" -#: src/interface.c:726 +#: src/interface.c:764 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "" -#: src/interface.c:728 +#: src/interface.c:766 msgid "_Unfold all" msgstr "" -#: src/interface.c:731 +#: src/interface.c:769 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "" -#: src/interface.c:738 +#: src/interface.c:776 msgid "Remove all _indicators" msgstr "" -#: src/interface.c:741 +#: src/interface.c:779 msgid "Removes all set indicators in the current document." msgstr "" #. build the code -#: src/interface.c:743 src/dialogs.c:490 +#: src/interface.c:781 src/dialogs.c:490 msgid "_Build" msgstr "" -#: src/interface.c:747 +#: src/interface.c:785 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/interface.c:758 +#: src/interface.c:796 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: src/interface.c:761 +#: src/interface.c:799 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "" -#: src/interface.c:763 +#: src/interface.c:801 msgid "_Website" msgstr "" -#: src/interface.c:786 +#: src/interface.c:824 msgid "Create a new file" msgstr "" -#: src/interface.c:791 +#: src/interface.c:829 msgid "Open an existing file" msgstr "" -#: src/interface.c:796 +#: src/interface.c:834 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: src/interface.c:798 src/keybindings.c:118 +#: src/interface.c:836 src/keybindings.c:121 msgid "Save all" msgstr "" -#: src/interface.c:801 +#: src/interface.c:839 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: src/interface.c:810 +#: src/interface.c:848 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "" -#: src/interface.c:815 +#: src/interface.c:853 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: src/interface.c:824 +#: src/interface.c:862 msgid "Undo the last modification" msgstr "" -#: src/interface.c:829 +#: src/interface.c:867 msgid "Redo the last modification" msgstr "" -#: src/interface.c:837 src/keybindings.c:164 +#: src/interface.c:875 src/keybindings.c:167 msgid "Compile" msgstr "" -#: src/interface.c:840 +#: src/interface.c:878 msgid "Compile the current file" msgstr "" -#: src/interface.c:844 src/keybindings.c:175 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: src/interface.c:847 src/dialogs.c:543 +#: src/interface.c:883 src/dialogs.c:543 msgid "Run or view the current file" msgstr "" -#: src/interface.c:855 +#: src/interface.c:891 msgid "Color" msgstr "" -#: src/interface.c:867 +#: src/interface.c:903 msgid "Zoom in the text" msgstr "" -#: src/interface.c:872 +#: src/interface.c:908 msgid "Zoom out the text" msgstr "" -#: src/interface.c:885 src/interface.c:890 +#: src/interface.c:921 src/interface.c:926 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "" -#: src/interface.c:903 +#: src/interface.c:939 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "" -#: src/interface.c:910 +#: src/interface.c:946 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "" -#: src/interface.c:946 src/treeviews.c:41 +#: src/interface.c:982 src/treeviews.c:41 msgid "Symbols" msgstr "" -#: src/interface.c:959 src/treeviews.c:208 +#: src/interface.c:995 src/treeviews.c:208 msgid "Open files" msgstr "" -#: src/interface.c:994 +#: src/interface.c:1030 msgid "Status" msgstr "" -#: src/interface.c:1008 +#: src/interface.c:1044 msgid "Compiler" msgstr "" -#: src/interface.c:1022 +#: src/interface.c:1058 msgid "Messages" msgstr "" -#: src/interface.c:1035 +#: src/interface.c:1071 msgid "Scribble" msgstr "" -#: src/interface.c:1510 src/interface.c:2601 +#: src/interface.c:1568 src/interface.c:2723 msgid "Images and text" msgstr "" -#: src/interface.c:1516 src/interface.c:2609 +#: src/interface.c:1574 src/interface.c:2731 msgid "Images only" msgstr "" -#: src/interface.c:1522 src/interface.c:2617 +#: src/interface.c:1580 src/interface.c:2739 msgid "Text only" msgstr "" -#: src/interface.c:1533 src/interface.c:2625 +#: src/interface.c:1591 src/interface.c:2747 msgid "Large icons" msgstr "" -#: src/interface.c:1538 src/interface.c:2633 +#: src/interface.c:1596 src/interface.c:2755 msgid "Small icons" msgstr "" -#: src/interface.c:1548 +#: src/interface.c:1606 msgid "Hide toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:1702 +#: src/interface.c:1767 msgid "Insert \"include <...>\"" msgstr "" -#: src/interface.c:1716 +#: src/interface.c:1781 msgid "Insert Comments" msgstr "" -#: src/interface.c:1730 +#: src/interface.c:1795 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current " msgstr "" -#: src/interface.c:1757 -msgid "Change Selection" -msgstr "" - -#: src/interface.c:1777 +#: src/interface.c:1872 msgid "Find usage" msgstr "" -#: src/interface.c:1785 src/keybindings.c:213 +#: src/interface.c:1880 src/keybindings.c:222 msgid "Go to tag definition" msgstr "" -#: src/interface.c:1789 src/keybindings.c:215 +#: src/interface.c:1884 src/keybindings.c:224 msgid "Go to tag declaration" msgstr "" -#: src/interface.c:1798 src/dialogs.c:743 src/keybindings.c:144 +#: src/interface.c:1893 src/dialogs.c:743 src/keybindings.c:147 msgid "Go to line" msgstr "" -#: src/interface.c:1801 +#: src/interface.c:1896 msgid "Goto to the entered line" msgstr "" -#: src/interface.c:2106 src/keybindings.c:134 +#: src/interface.c:2228 src/keybindings.c:137 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/interface.c:2135 +#: src/interface.c:2257 msgid "Load files from the last session" msgstr "" -#: src/interface.c:2139 +#: src/interface.c:2261 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "" -#: src/interface.c:2142 +#: src/interface.c:2264 msgid "Save window position and geometry" msgstr "" -#: src/interface.c:2146 +#: src/interface.c:2268 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" -#: src/interface.c:2149 +#: src/interface.c:2271 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "" -#: src/interface.c:2152 +#: src/interface.c:2274 msgid "" "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has " "finished." msgstr "" -#: src/interface.c:2155 +#: src/interface.c:2277 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "" -#: src/interface.c:2158 +#: src/interface.c:2280 msgid "" "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrive." msgstr "" -#: src/interface.c:2161 +#: src/interface.c:2283 msgid "Load virtual terminal emulation at startup" msgstr "" -#: src/interface.c:2163 +#: src/interface.c:2285 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." msgstr "" -#: src/interface.c:2166 +#: src/interface.c:2288 msgid "Confirm exit" msgstr "" -#: src/interface.c:2170 +#: src/interface.c:2292 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "" -#: src/interface.c:2181 +#: src/interface.c:2303 msgid "Recent files list length:" msgstr "" -#: src/interface.c:2189 +#: src/interface.c:2311 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" -#: src/interface.c:2197 +#: src/interface.c:2319 msgid "Placement of new file tabs: " msgstr "" -#: src/interface.c:2201 src/interface.c:2457 src/interface.c:2467 -#: src/interface.c:2477 +#: src/interface.c:2323 src/interface.c:2579 src/interface.c:2589 +#: src/interface.c:2599 msgid "Left" msgstr "" -#: src/interface.c:2204 +#: src/interface.c:2326 msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list" msgstr "" -#: src/interface.c:2213 src/interface.c:2458 src/interface.c:2468 -#: src/interface.c:2478 +#: src/interface.c:2335 src/interface.c:2580 src/interface.c:2590 +#: src/interface.c:2600 msgid "Right" msgstr "" -#: src/interface.c:2216 +#: src/interface.c:2338 msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list" msgstr "" -#: src/interface.c:2225 +#: src/interface.c:2347 msgid "General" msgstr "" -#: src/interface.c:2247 +#: src/interface.c:2369 msgid "Show symbol list" msgstr "" -#: src/interface.c:2250 src/interface.c:2256 +#: src/interface.c:2372 src/interface.c:2378 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "" -#: src/interface.c:2253 +#: src/interface.c:2375 msgid "Show open files list" msgstr "" -#: src/interface.c:2259 +#: src/interface.c:2381 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/interface.c:2280 +#: src/interface.c:2402 msgid "Symbol list font" msgstr "" -#: src/interface.c:2287 +#: src/interface.c:2409 msgid "Message window font" msgstr "" -#: src/interface.c:2299 +#: src/interface.c:2421 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "" -#: src/interface.c:2307 +#: src/interface.c:2429 msgid "Sets the font for symbol list window" msgstr "" -#: src/interface.c:2310 +#: src/interface.c:2432 msgid "Editor font" msgstr "" -#: src/interface.c:2322 +#: src/interface.c:2444 msgid "Sets the font for the editors windows" msgstr "" -#: src/interface.c:2324 +#: src/interface.c:2446 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/interface.c:2345 +#: src/interface.c:2467 msgid "Long line marker" msgstr "" -#: src/interface.c:2352 +#: src/interface.c:2474 msgid "Long line marker color" msgstr "" -#: src/interface.c:2365 +#: src/interface.c:2487 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" -#: src/interface.c:2369 +#: src/interface.c:2491 msgid "Type" msgstr "" -#: src/interface.c:2382 +#: src/interface.c:2504 msgid "Line" msgstr "" -#: src/interface.c:2385 +#: src/interface.c:2507 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position(see " "below)." msgstr "" -#: src/interface.c:2389 +#: src/interface.c:2511 msgid "Background" msgstr "" -#: src/interface.c:2392 +#: src/interface.c:2514 msgid "" "The background colour of characters after the given cursor position(see " "below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -#: src/interface.c:2396 +#: src/interface.c:2518 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/interface.c:2407 +#: src/interface.c:2529 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "" -#: src/interface.c:2408 src/dialogs.c:428 src/prefs.c:987 src/prefs.c:994 +#: src/interface.c:2530 src/dialogs.c:428 src/prefs.c:993 src/prefs.c:1000 msgid "Color Chooser" msgstr "" -#: src/interface.c:2410 +#: src/interface.c:2532 msgid "Long line marker" msgstr "" -#: src/interface.c:2431 src/interface.c:2833 +#: src/interface.c:2553 src/interface.c:2980 msgid "Editor" msgstr "" -#: src/interface.c:2438 +#: src/interface.c:2560 msgid "Message window" msgstr "" -#: src/interface.c:2445 +#: src/interface.c:2567 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/interface.c:2459 src/interface.c:2469 src/interface.c:2479 +#: src/interface.c:2581 src/interface.c:2591 src/interface.c:2601 msgid "Top" msgstr "" -#: src/interface.c:2460 src/interface.c:2470 src/interface.c:2480 +#: src/interface.c:2582 src/interface.c:2592 src/interface.c:2602 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/interface.c:2482 +#: src/interface.c:2604 msgid "Tab placement" msgstr "" -#: src/interface.c:2487 +#: src/interface.c:2609 msgid "Interface" msgstr "" -#: src/interface.c:2506 +#: src/interface.c:2628 msgid "Show Toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2531 +#: src/interface.c:2653 msgid "Show file operation buttons" msgstr "" -#: src/interface.c:2535 +#: src/interface.c:2657 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2538 +#: src/interface.c:2660 msgid "Show Compile and Run" msgstr "" -#: src/interface.c:2542 +#: src/interface.c:2664 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2545 +#: src/interface.c:2667 msgid "Show Colour Chooser button" msgstr "" -#: src/interface.c:2549 +#: src/interface.c:2671 msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2552 +#: src/interface.c:2674 msgid "Show Zoom In and Zoom Out" msgstr "" -#: src/interface.c:2556 +#: src/interface.c:2678 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2559 +#: src/interface.c:2681 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "" -#: src/interface.c:2563 +#: src/interface.c:2685 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2566 +#: src/interface.c:2688 msgid "Show Search field" msgstr "" -#: src/interface.c:2570 +#: src/interface.c:2692 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2573 +#: src/interface.c:2695 msgid "Show Goto line field" msgstr "" -#: src/interface.c:2577 +#: src/interface.c:2699 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2580 +#: src/interface.c:2702 msgid "Items" msgstr "" -#: src/interface.c:2641 +#: src/interface.c:2763 msgid "Icon style" msgstr "" -#: src/interface.c:2648 +#: src/interface.c:2770 msgid "Icon size" msgstr "" -#: src/interface.c:2655 +#: src/interface.c:2777 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/interface.c:2660 +#: src/interface.c:2782 msgid "Toolbar" msgstr "" -#: src/interface.c:2688 +#: src/interface.c:2810 msgid "Tab Width" msgstr "" -#: src/interface.c:2695 +#: src/interface.c:2817 msgid "Default encoding:" msgstr "" -#: src/interface.c:2706 +#: src/interface.c:2828 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "" -#: src/interface.c:2718 +#: src/interface.c:2840 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "" -#: src/interface.c:2723 +#: src/interface.c:2845 msgid "New files" msgstr "" -#: src/interface.c:2742 +#: src/interface.c:2864 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "" -#: src/interface.c:2746 +#: src/interface.c:2868 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" -#: src/interface.c:2749 +#: src/interface.c:2871 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "" -#: src/interface.c:2753 +#: src/interface.c:2875 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" -#: src/interface.c:2756 src/keybindings.c:158 +#: src/interface.c:2878 src/keybindings.c:161 msgid "Replace tabs by space" msgstr "" -#: src/interface.c:2763 +#: src/interface.c:2885 msgid "Saving files" msgstr "" -#: src/interface.c:2782 +#: src/interface.c:2904 msgid "Show indentation guides" msgstr "" -#: src/interface.c:2785 +#: src/interface.c:2907 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" -#: src/interface.c:2788 +#: src/interface.c:2910 msgid "Show white space" msgstr "" -#: src/interface.c:2791 +#: src/interface.c:2913 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "" -#: src/interface.c:2794 +#: src/interface.c:2916 msgid "Show line endings" msgstr "" -#: src/interface.c:2797 +#: src/interface.c:2919 msgid "Show the line ending character" msgstr "" -#: src/interface.c:2800 -msgid "XML tag auto completion" +#: src/interface.c:2922 +msgid "Display" msgstr "" -#: src/interface.c:2803 -msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)" +#: src/interface.c:2941 +msgid "Auto indentation" msgstr "" -#: src/interface.c:2806 +#: src/interface.c:2944 +msgid "Add the same indentation as the previous line after pressing enter" +msgstr "" + +#: src/interface.c:2946 +msgid "Line wrapping" +msgstr "" + +#: src/interface.c:2951 msgid "Construct auto completion" msgstr "" -#: src/interface.c:2809 +#: src/interface.c:2954 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" msgstr "" -#: src/interface.c:2812 +#: src/interface.c:2957 +msgid "XML tag auto completion" +msgstr "" + +#: src/interface.c:2960 +msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)" +msgstr "" + +#: src/interface.c:2963 msgid "Enable folding" msgstr "" -#: src/interface.c:2815 +#: src/interface.c:2966 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "" -#: src/interface.c:2818 +#: src/interface.c:2969 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "" -#: src/interface.c:2821 +#: src/interface.c:2972 msgid "" -"Whether to use indicators(a squiggly underline) to highlight the lines, " +"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" -#: src/interface.c:2828 -msgid "Miscellaneous" +#: src/interface.c:2975 +msgid "Features" msgstr "" -#: src/interface.c:2841 +#: src/interface.c:2988 msgid "" "Enter here the paths to the make tool and the compiler\n" "(tools you do not need can be let blank)" msgstr "" -#: src/interface.c:2852 +#: src/interface.c:2999 msgid "Make" msgstr "" -#: src/interface.c:2859 src/prefs.c:1044 src/vte.c:167 +#: src/interface.c:3006 src/prefs.c:1050 src/vte.c:167 msgid "Terminal" msgstr "" -#: src/interface.c:2866 +#: src/interface.c:3013 msgid "Browser" msgstr "" -#: src/interface.c:2878 +#: src/interface.c:3025 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "" -#: src/interface.c:2885 +#: src/interface.c:3032 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" msgstr "" -#: src/interface.c:2892 +#: src/interface.c:3039 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" -#: src/interface.c:2924 +#: src/interface.c:3071 msgid "Print command" msgstr "" -#: src/interface.c:2936 +#: src/interface.c:3083 #, c-format msgid "Path to the command for printing files(use %f for the filename)." msgstr "" -#: src/interface.c:2948 +#: src/interface.c:3095 msgid "Grep" msgstr "" -#: src/interface.c:2971 +#: src/interface.c:3118 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/interface.c:2979 +#: src/interface.c:3126 msgid "" "Specify here information you want to use in templates.\n" "See documentation if you don't know, how templates work." msgstr "" -#: src/interface.c:2995 +#: src/interface.c:3142 msgid "email address of the developer" msgstr "" -#: src/interface.c:3002 +#: src/interface.c:3149 msgid "Initials of the developer name" msgstr "" -#: src/interface.c:3004 +#: src/interface.c:3151 msgid "Initial Version" msgstr "" -#: src/interface.c:3016 +#: src/interface.c:3163 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "" -#: src/interface.c:3023 +#: src/interface.c:3170 msgid "Company name" msgstr "" -#: src/interface.c:3025 +#: src/interface.c:3172 msgid "Developer" msgstr "" -#: src/interface.c:3032 +#: src/interface.c:3179 msgid "Company" msgstr "" -#: src/interface.c:3039 +#: src/interface.c:3186 msgid "Mail address" msgstr "" -#: src/interface.c:3046 +#: src/interface.c:3193 msgid "Initials" msgstr "" -#: src/interface.c:3058 +#: src/interface.c:3205 msgid "The name of the developer" msgstr "" -#: src/interface.c:3060 +#: src/interface.c:3207 msgid "" "Notice: For all changes you make here,\n" "you need to restart Geany to take effect." msgstr "" -#: src/interface.c:3064 +#: src/interface.c:3211 msgid "Templates" msgstr "" -#: src/interface.c:3072 +#: src/interface.c:3219 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Just double " "click on a action or select one and press the Change button to enter a new " @@ -1094,68 +1129,68 @@ msgid "" "directly." msgstr "" -#: src/interface.c:3095 +#: src/interface.c:3242 msgid "Change" msgstr "" -#: src/interface.c:3099 +#: src/interface.c:3246 msgid "Keybindings" msgstr "" -#: src/callbacks.c:218 src/callbacks.c:233 +#: src/callbacks.c:213 src/callbacks.c:228 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:518 src/callbacks.c:2634 +#: src/callbacks.c:513 src/callbacks.c:2622 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" -#: src/callbacks.c:930 +#: src/callbacks.c:914 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1389 +#: src/callbacks.c:1373 #, c-format msgid "No matches found for '%s'." msgstr "" -#: src/callbacks.c:1435 +#: src/callbacks.c:1419 #, c-format msgid "Declaration of \"%s()\" not found" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1437 +#: src/callbacks.c:1421 #, c-format msgid "Definition of \"%s()\" not found" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1748 +#: src/callbacks.c:1732 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "" -#: src/callbacks.c:1759 +#: src/callbacks.c:1743 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "" -#: src/callbacks.c:2072 +#: src/callbacks.c:2059 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "" -#: src/callbacks.c:2095 +#: src/callbacks.c:2084 msgid "No text to find." msgstr "" #. initialize the dialog -#: src/callbacks.c:2216 src/dialogs.c:70 +#: src/callbacks.c:2204 src/dialogs.c:70 msgid "Open File" msgstr "" -#: src/callbacks.c:2265 src/callbacks.c:2310 src/callbacks.c:2350 -#: src/callbacks.c:2408 +#: src/callbacks.c:2253 src/callbacks.c:2298 src/callbacks.c:2338 +#: src/callbacks.c:2396 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" @@ -1380,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the search text here:" msgstr "" -#: src/dialogs.c:909 src/keybindings.c:140 +#: src/dialogs.c:909 src/keybindings.c:143 msgid "Replace" msgstr "" @@ -1410,7 +1445,7 @@ msgid "" "used) if you click on \"Replace All\"." msgstr "" -#: src/dialogs.c:1024 src/keybindings.c:142 +#: src/dialogs.c:1024 src/keybindings.c:145 msgid "Find in files" msgstr "" @@ -1601,55 +1636,55 @@ msgstr "" msgid "The following keyboard shortcuts are defined:" msgstr "" -#: src/document.c:314 +#: src/document.c:327 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "" -#: src/document.c:381 +#: src/document.c:395 msgid "New file opened." msgstr "" -#: src/document.c:426 src/document.c:435 src/document.c:436 +#: src/document.c:440 src/document.c:449 src/document.c:450 msgid "Invalid filename" msgstr "" -#: src/document.c:458 +#: src/document.c:472 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "" -#: src/document.c:485 src/document.c:503 +#: src/document.c:499 src/document.c:517 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "" -#: src/document.c:560 +#: src/document.c:574 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" -#: src/document.c:659 +#: src/document.c:658 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "" -#: src/document.c:661 +#: src/document.c:660 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "" -#: src/document.c:663 +#: src/document.c:662 msgid ", read-only" msgstr "" -#: src/document.c:700 src/document.c:779 +#: src/document.c:699 src/document.c:778 msgid "Error saving file." msgstr "" -#: src/document.c:744 +#: src/document.c:743 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -1657,34 +1692,34 @@ msgid "" "Error message: %s\n" msgstr "" -#: src/document.c:767 +#: src/document.c:766 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "" -#: src/document.c:801 +#: src/document.c:800 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "" -#: src/document.c:809 +#: src/document.c:808 #, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "" -#: src/document.c:1142 +#: src/document.c:1141 msgid "Win (CRLF)" msgstr "" -#: src/document.c:1143 +#: src/document.c:1142 msgid "Mac (CR)" msgstr "" -#: src/document.c:1145 +#: src/document.c:1144 msgid "Unix (LF)" msgstr "" -#: src/document.c:1296 +#: src/document.c:1295 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -1692,12 +1727,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/document.c:1305 +#: src/document.c:1304 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed(return code: %d)." msgstr "" -#: src/document.c:1310 +#: src/document.c:1309 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "" @@ -1818,39 +1853,39 @@ msgstr "" msgid "Makefile" msgstr "" -#: src/filetypes.c:334 +#: src/filetypes.c:333 msgid "XML source file" msgstr "" -#: src/filetypes.c:352 +#: src/filetypes.c:351 msgid "Docbook source file" msgstr "" -#: src/filetypes.c:369 +#: src/filetypes.c:368 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "" -#: src/filetypes.c:386 +#: src/filetypes.c:385 msgid "SQL Dump file" msgstr "" -#: src/filetypes.c:403 +#: src/filetypes.c:402 msgid "LaTeX source file" msgstr "" -#: src/filetypes.c:422 +#: src/filetypes.c:421 msgid "O-Matrix source file" msgstr "" -#: src/filetypes.c:439 +#: src/filetypes.c:438 msgid "Config file" msgstr "" -#: src/filetypes.c:460 +#: src/filetypes.c:459 msgid "All files" msgstr "" -#: src/filetypes.c:469 +#: src/filetypes.c:468 msgid "None" msgstr "" @@ -1870,22 +1905,22 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "" -#: src/keyfile.c:59 +#: src/keyfile.c:62 #, c-format msgid "%s configuration file, edit as you need" msgstr "" -#: src/keyfile.c:108 +#: src/keyfile.c:111 msgid "" " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on " "keystroke;scroll on output;follow path of file" msgstr "" -#: src/keyfile.c:269 +#: src/keyfile.c:272 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: src/msgwindow.c:55 +#: src/msgwindow.c:57 msgid "Status messages" msgstr "" @@ -1934,99 +1969,99 @@ msgstr "" msgid "compilation finished successful" msgstr "" -#: src/prefs.c:289 +#: src/prefs.c:295 msgid "Action" msgstr "" -#: src/prefs.c:294 +#: src/prefs.c:300 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:762 msgid "Grab key" msgstr "" -#: src/prefs.c:760 +#: src/prefs.c:766 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" -#: src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:890 #, c-format msgid "" "The combination '%s' is already used for \"%s\". Please choose another one." msgstr "" -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:948 msgid "" "These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only " "apply, if the VTE library could be loaded." msgstr "" -#: src/prefs.c:958 +#: src/prefs.c:964 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:974 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "" -#: src/prefs.c:970 +#: src/prefs.c:976 msgid "Foreground color" msgstr "" -#: src/prefs.c:976 +#: src/prefs.c:982 msgid "Background color" msgstr "" -#: src/prefs.c:986 +#: src/prefs.c:992 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: src/prefs.c:993 +#: src/prefs.c:999 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: src/prefs.c:996 +#: src/prefs.c:1002 msgid "Scrollback lines" msgstr "" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/prefs.c:1013 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" -#: src/prefs.c:1011 +#: src/prefs.c:1017 msgid "Terminal emulation" msgstr "" -#: src/prefs.c:1021 +#: src/prefs.c:1027 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start." msgstr "" -#: src/prefs.c:1023 +#: src/prefs.c:1029 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: src/prefs.c:1027 +#: src/prefs.c:1033 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" -#: src/prefs.c:1030 +#: src/prefs.c:1036 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: src/prefs.c:1034 +#: src/prefs.c:1040 msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated." msgstr "" -#: src/prefs.c:1037 +#: src/prefs.c:1043 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1047 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" @@ -2329,159 +2364,175 @@ msgstr "" msgid "Reload" msgstr "" -#: src/keybindings.c:112 +#: src/keybindings.c:115 msgid "New" msgstr "" -#: src/keybindings.c:114 +#: src/keybindings.c:117 msgid "Open" msgstr "" -#: src/keybindings.c:116 +#: src/keybindings.c:119 msgid "Save" msgstr "" -#: src/keybindings.c:120 +#: src/keybindings.c:123 msgid "Print" msgstr "" -#: src/keybindings.c:122 +#: src/keybindings.c:125 msgid "Close" msgstr "" -#: src/keybindings.c:124 +#: src/keybindings.c:127 msgid "Close all" msgstr "" -#: src/keybindings.c:126 +#: src/keybindings.c:129 msgid "Reload file" msgstr "" -#: src/keybindings.c:128 +#: src/keybindings.c:131 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/keybindings.c:130 +#: src/keybindings.c:133 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/keybindings.c:132 +#: src/keybindings.c:135 msgid "Select All" msgstr "" -#: src/keybindings.c:136 +#: src/keybindings.c:139 msgid "Find Next" msgstr "" -#: src/keybindings.c:138 +#: src/keybindings.c:141 msgid "Find Previous" msgstr "" -#: src/keybindings.c:146 +#: src/keybindings.c:149 msgid "Show Colour Chooser" msgstr "" -#: src/keybindings.c:148 +#: src/keybindings.c:151 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/keybindings.c:150 +#: src/keybindings.c:153 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "" -#: src/keybindings.c:152 +#: src/keybindings.c:155 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "" -#: src/keybindings.c:154 +#: src/keybindings.c:157 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/keybindings.c:156 +#: src/keybindings.c:159 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/keybindings.c:160 +#: src/keybindings.c:163 msgid "Fold all" msgstr "" -#: src/keybindings.c:162 +#: src/keybindings.c:165 msgid "Unfold all" msgstr "" -#: src/keybindings.c:166 +#: src/keybindings.c:169 msgid "Build" msgstr "" -#: src/keybindings.c:168 +#: src/keybindings.c:171 msgid "Make all" msgstr "" -#: src/keybindings.c:171 +#: src/keybindings.c:174 msgid "Make custom target" msgstr "" -#: src/keybindings.c:173 +#: src/keybindings.c:176 msgid "Make object" msgstr "" -#: src/keybindings.c:177 +#: src/keybindings.c:178 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:180 msgid "Run (alternative command)" msgstr "" -#: src/keybindings.c:179 +#: src/keybindings.c:182 msgid "Build options" msgstr "" -#: src/keybindings.c:181 +#: src/keybindings.c:184 msgid "Reload symbol list" msgstr "" -#: src/keybindings.c:183 +#: src/keybindings.c:186 msgid "Switch to Editor" msgstr "" -#: src/keybindings.c:185 +#: src/keybindings.c:188 msgid "Switch to Scribble" msgstr "" -#: src/keybindings.c:187 +#: src/keybindings.c:190 msgid "Switch to VTE" msgstr "" -#: src/keybindings.c:189 +#: src/keybindings.c:192 msgid "Switch to left document" msgstr "" -#: src/keybindings.c:191 +#: src/keybindings.c:194 msgid "Switch to right document" msgstr "" -#: src/keybindings.c:193 +#: src/keybindings.c:196 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "" -#: src/keybindings.c:195 +#: src/keybindings.c:198 msgid "Comment line" msgstr "" -#: src/keybindings.c:197 +#: src/keybindings.c:200 +msgid "Uncomment line" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:202 +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:204 +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:206 msgid "Complete word" msgstr "" -#: src/keybindings.c:201 src/keybindings.c:204 +#: src/keybindings.c:210 src/keybindings.c:213 msgid "Show calltip" msgstr "" -#: src/keybindings.c:207 +#: src/keybindings.c:216 msgid "Show macro list" msgstr "" -#: src/keybindings.c:209 +#: src/keybindings.c:218 msgid "Suppress auto completion" msgstr "" -#: src/keybindings.c:211 +#: src/keybindings.c:220 msgid "Find Usage" msgstr "" @@ -2490,6 +2541,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" +#: src/search.c:172 +#, c-format +msgid "Could not open directory (%s)" +msgstr "" + #: src/search.c:220 msgid "Search failed." msgstr ""