From 2263500042751b5de820a0cf2df4e9497499ff78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lanitz Date: Sat, 5 Apr 2008 10:48:27 +0000 Subject: [PATCH] Second update of po-files for string freeze. Oops. git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@2449 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5 --- po/be.po | 2796 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/bg.po | 2833 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ca.po | 2765 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/cs.po | 2734 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 2801 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/el.po | 2725 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/en_GB.po | 2765 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 2734 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/fi.po | 2739 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fr.po | 2769 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/geany.pot | 2650 ++++++++++++++++++++++++---------------------- po/hu.po | 2756 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/it.po | 2756 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/ja.po | 2743 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/nl.po | 2792 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pl.po | 2726 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/pt_BR.po | 2765 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ru.po | 2764 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sv.po | 2620 +++++++++++++++++++++++++--------------------- po/uk.po | 2620 +++++++++++++++++++++++++--------------------- po/vi.po | 2764 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN.po | 2734 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/zh_TW.po | 2800 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 23 files changed, 33789 insertions(+), 29362 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 0c080917..2a085aca 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Yura Semashko \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Хуткае лёгкае IDE" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -31,70 +31,70 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Пра Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Хуткае лёгкае IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(збудаваны на %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Распрацоўшчыкі" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Падтрымка" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "распрацоўшчык" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "падтрымка перакладу" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "Перакладчыкі" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Аўтары" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -102,184 +102,188 @@ msgid "" msgstr "" "Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -#, fuzzy -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +#, fuzzy +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня" + +#: ../src/build.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "Кампіляваць" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "Пабудаваць" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Будаваць усе" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make." #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Будаваць аб'ект" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Наступная памылка" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Глядзець DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 #, fuzzy msgid "Compile and view the current file" msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Глядзець PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Усталяваць аргумэнты" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Усталяваць аргумэнты" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Стварэньне DVI" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Стварэньне PDF" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Прагляд DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Прагляд PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -288,138 +292,138 @@ msgstr "" "%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n" "%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "Каманды" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Кампіляваць:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Пабудаваць:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Выканаць:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Няма больш памылак" -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "Загрузіць зноў" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой фармат даты" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Няма больш паведамленьняў." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Адчыніць файл" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -427,24 +431,24 @@ msgstr "" "Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, " "усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Вызначыць з файла" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Усталяваць знаканабор:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -457,11 +461,11 @@ msgstr "" "аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з " "наданым тыпам." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Усталюй тып файла:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -471,60 +475,60 @@ msgstr "" "Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n" "Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Захаваць файл" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "Vietnamese" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл '%s' не захаваны." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "Не захоўваць" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Выбраць шрыфт" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Перайсьці да радка" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -532,105 +536,106 @@ msgstr "" "Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага " "файла)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "невядомы" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Тып:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Месца:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Толькі чытаць:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(толькі ў Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Знаканабор:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(з BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Зьменены:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Зьменены:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Даступаўся:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Дазваленьні:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Чытаць:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Пісаць:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Другі:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл %s зачынены." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Адчынены новы файл." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -642,12 +647,12 @@ msgstr "" "захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n" "Усталёваны толькі чытаньне рэжым." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Файл \"%s\" не з'яўляецца сапраўдным %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -655,43 +660,43 @@ msgid "" msgstr "" "Файл \"%s\" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Благі файл" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 #, fuzzy msgid "Spaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s загружаны зноў." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", толькі чытаць" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Памылка пры захаваньні файла." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -701,263 +706,263 @@ msgstr "" "незахаваным.\n" "Памылка: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s захаваны." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" не знайдзён." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Шукаць зноў с пачатку?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Max (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "South European" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Western" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Central European" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Кітайскі спрошчаны" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Кітайскі традыцыйны" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Японскі" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Карэйскі" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Без знаканабору" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Заходне Еўрапейскі" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "Усходне Еўрапейскі" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Усходне Азіяцкі" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "Юнікод" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "файл абалонкі" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "увесь дакумэнт" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Файл змяненняў" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "наладкі" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Усе файлы" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 #, fuzzy msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Іншыя літары" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Нічога" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "" @@ -965,261 +970,258 @@ msgstr "" msgid "untitled" msgstr "без назвы" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Новы (з шаблёнам)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "нябачна" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 #, fuzzy msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Адчыніць файл" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Нядаўнія файлы" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Захаваць усе" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Загрузіць зноў як" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Друкаваць цякучы файл" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Зачыніць усе" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Выхад" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "Змена" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "Фармат" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Павялічыць адступ" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Зьменшыць адступ" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 #, fuzzy msgid "_Send Selection to" msgstr "У вылучэньні" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Уставіць ChangeLog запіс" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Уставіць загаловак файла" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Уставіць апісаньне функцыі" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 #, fuzzy -msgid "Insert BSD License Notice" +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 #, fuzzy msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Уставіць дату" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Уставіць \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "Шукаць" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Шукаць наступны" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукаць былы" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Шукаць у файлах" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 #, fuzzy msgid "Find _Selected" msgstr "Шукаць наступны" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Наступнае паведамленьне" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ісьці да радка" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Зьмяніць шрыфт" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Увесь экран" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Паказваць _Markers Margin" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1227,357 +1229,375 @@ msgstr "" "Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня " "радкоў, справа ад нумару радка." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Паказваць нумар радка" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Дакумэнт" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Разлучыцель радкоў" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Талькі _чытаць" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Пісаць юнікодны BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Усталяваць тып файла" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Усталяваць знаканабор" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Усталяваць завяршэньне радка" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "Зьвярнуць усе" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "Разьвярнуць усе" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Выдаліць індыкатары памылак" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Новы" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Адчыніць" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Зачыніць" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "Прылады" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "Выбар колеру" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "Лічыць словы" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "Дапамога" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клявішы" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Інтэрнэт _старонка" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Зрабiць новы файл" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Адчыніць існуючы файл" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць цякучы файл" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Захаваць усе" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Зачыніць цякучы файл" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Кампіляваць" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Колер" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Павялічыць тэкст" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Зьменшыць тэкст" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Зьменшыць адступ" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Павялічыць адступ" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Увядзі нумар радка да перахода." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Дакумэнт" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Кампілятар" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Паведамленьні" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Для заметак" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Малюнкі і тэкст" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Толькі малюнкі" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Толькі тэкст" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Павялічаныя значкі" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Паменшаныя значкі" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Схаваць панэль прыладаў" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Уставіць камэнтарый" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Уставіць \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Перайсьці да аб'явы" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 +#: ../src/interface.c:2301 #, fuzzy -msgid "Context Action" +msgid "Conte_xt Action" msgstr "У вылучэньні" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 #, fuzzy msgid "Go to the entered line" msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 #, fuzzy msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 #, fuzzy msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " @@ -1586,99 +1606,99 @@ msgstr "" "Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не " "патрэбен. " -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Sidebar" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Пацьвярджаць выхад" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Запуск і завяршэньне" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Шлях да прыладаў" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 #, fuzzy msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1686,339 +1706,349 @@ msgstr "" "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць " "Наспупны/Былы" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Іншае." -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 #, fuzzy msgid "Project files:" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Шлях да прыладаў" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Агульны" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "_Дакумэнт" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Сьпіс сімвалаў:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Акно паведамленьняў:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Рэдактар:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Шрыфт рэдактара" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Паказваць закладкі рэдактара" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 #, fuzzy msgid "Show close buttons" msgstr "Паказваць Вылучыць колер" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Улева" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "Шрыфты" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Верх" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Ніз" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 #, fuzzy msgid "Tab positions" msgstr "Месца:" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 #, fuzzy msgid "Show status bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфэйс" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Шлях да прыладаў" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 #, fuzzy msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 #, fuzzy msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 #, fuzzy msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Паказваць Вылучыць колер" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 #, fuzzy msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 #, fuzzy msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Паказваць поле шукаць" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 #, fuzzy msgid "Show Go to Line field" msgstr "Паказваць Перайсьці да радка" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Рэчы" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Стыль значкоў:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Памер значкоў:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Выгляд" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Прылады" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 #, fuzzy msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Паказваць прабелы" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Паказваць завяршэньне радка" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Паказваць" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркёр доўгага радка:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Колер маркёра доўгага радка:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Тып:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбар колеру" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2028,11 +2058,11 @@ msgstr "" "вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі " "літар яна павінна паявіцца" -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Рыса" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2040,83 +2070,83 @@ msgstr "" "Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі " "ніжэй)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Забаронены" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Маркёр доўгага радка" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Паказваць" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Baltic" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 #, fuzzy msgid "Match braces" msgstr "Перайсьці да парнай скобкі" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Шырыня закладкі" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 #, fuzzy msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Пракручваць у канец." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Месца:" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Разлучаць радкі" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2125,39 +2155,39 @@ msgid "" "its current position." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Дазволіць фолдінг" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2165,166 +2195,166 @@ msgstr "" "Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі " "кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Свойства" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML таг аўта дадатку" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Радкі аўта дадатку:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "Аўтададатак" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў" -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 #, fuzzy msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 #, fuzzy msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Новыя файлы" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Захаваць файлы" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Зрабіць:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Тэрмінал:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Браўзэр:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Пуць і наладкі для прылады make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2332,24 +2362,24 @@ msgstr "" "Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е " "аргумэнт)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Шлях да прыладаў" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "У вылучэньні" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2357,707 +2387,728 @@ msgid "" "execution." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Распалажэньне закладак:" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Прылады" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 #, fuzzy msgid "Initial version:" msgstr "Пачатковая вэрсія:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова." -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Імя кампаніі" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Распрацоўшчык:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Кампанія:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Паштовы адрас:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Ініцыялы:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "імя распрацоўшчыка" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Дадзеныя шабленаў" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Шаблёны" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Зьмяніць" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Наладка клявіш" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Прывязкі клявіш" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Каманда" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "Паказваць нумар радка" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Следаваць за цякучым файлам" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "Паказваць нумар радка" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Следаваць за цякучым файлам" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Следаваць за цякучым файлам" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Свой фармат даты" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Друкаваць" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Новы" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Адчыніць" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 #, fuzzy msgid "Open selected file" msgstr "Адчыніць файлы" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Захаваць" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Захаваць усе" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Друкаваць" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Зачыніць" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Зачыніць усе" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Загрузіць зноў" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Будаваць аб'ект" + +#: ../src/keybindings.c:208 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Вярнуць" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Паўтарыць" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Кампанія:" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Уставіць дату" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Знайсьці" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Шукаць наступны" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Шукаць былы" - -#: ../src/keybindings.c:160 -#, fuzzy -msgid "Find Next Selection" -msgstr "У вылучэньні" - -#: ../src/keybindings.c:162 -#, fuzzy -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Шукаць былы" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -#, fuzzy -msgid "Find in Files" -msgstr "Шукаць у файлах" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Наступнае паведамленьне" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Увесь экран" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зьменшыць" - -#: ../src/keybindings.c:186 -#, fuzzy -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Вылучыць колер" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Зьвярнуць усе" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Разьвярнуць усе" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Пабудаваць" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Збудаваць усё" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Будаваць з make (свая цэль)" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Будаваць аб'ект" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Наступная памылка" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Запусьціць" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Запусьціць (іншы загад)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Наладкі будоўлі" - -#: ../src/keybindings.c:220 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "Дапамога" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Пераключыцца ў рэдактар" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Пераключыцца ў заметкі" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал" - -#: ../src/keybindings.c:229 -#, fuzzy -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Пераключыцца ў заметкі" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт" - -#: ../src/keybindings.c:235 -#, fuzzy -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт" - -#: ../src/keybindings.c:237 -#, fuzzy -msgid "Move document left" -msgstr "увесь дакумэнт" - -#: ../src/keybindings.c:239 -#, fuzzy -msgid "Move document right" -msgstr "увесь дакумэнт" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "увесь дакумэнт" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "увесь дакумэнт" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 #, fuzzy msgid "Delete current line(s)" msgstr "Зачыніць цякучы файл" -#: ../src/keybindings.c:254 -#, fuzzy -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Кампіляваць цякучы файл" - -#: ../src/keybindings.c:256 -#, fuzzy -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Зачыніць цякучы файл" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 #, fuzzy msgid "Transpose current line" msgstr "Друкаваць цякучы файл" -#: ../src/keybindings.c:260 -#, fuzzy -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Камэнтаваць радок(і)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Павялічыць адступ" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Зьменшыць адступ" - -#: ../src/keybindings.c:272 -#, fuzzy -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Павялічыць адступ" - -#: ../src/keybindings.c:274 -#, fuzzy -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Зьменшыць адступ" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Усталяваць свой фармат даты" - -#: ../src/keybindings.c:280 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Усталяваць свой фармат даты" - -#: ../src/keybindings.c:282 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Усталяваць свой фармат даты" - -#: ../src/keybindings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Перайсьці да парнай скобкі" - -#: ../src/keybindings.c:288 -#, fuzzy -msgid "Toggle marker" -msgstr "Маркёр доўгага радка:" - -#: ../src/keybindings.c:291 -#, fuzzy -msgid "Go to next marker" -msgstr "Маркёр доўгага радка:" - -#: ../src/keybindings.c:294 -#, fuzzy -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Маркёр доўгага радка:" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Скончыць слова" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Паказваць calltip" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Паказваць macro list" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Complete snippet" -msgstr "Скончыць слова" - -#: ../src/keybindings.c:305 -#, fuzzy -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне" - -#: ../src/keybindings.c:308 -#, fuzzy -msgid "Select current word" -msgstr "Захаваць цякучы файл" - -#: ../src/keybindings.c:310 -#, fuzzy -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Захаваць цякучы файл" - -#: ../src/keybindings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Захаваць цякучы файл" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 #, fuzzy msgid "Scroll to current line" msgstr "Кампіляваць цякучы файл" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 #, fuzzy msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Кампіляваць цякучы файл" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +#, fuzzy +msgid "Complete snippet" +msgstr "Скончыць слова" + +#: ../src/keybindings.c:232 +#, fuzzy +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне" + +#: ../src/keybindings.c:234 +#, fuzzy +msgid "Context Action" +msgstr "У вылучэньні" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Скончыць слова" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Паказваць calltip" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Паказваць macro list" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Кампанія:" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +#, fuzzy +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Кампіляваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Зачыніць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../src/keybindings.c:260 +#, fuzzy +msgid "Select current word" +msgstr "Захаваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Захаваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Захаваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#: ../src/keybindings.c:270 +#, fuzzy +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Камэнтаваць радок(і)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Павялічыць адступ" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Зьменшыць адступ" + +#: ../src/keybindings.c:285 +#, fuzzy +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Павялічыць адступ" + +#: ../src/keybindings.c:287 +#, fuzzy +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Зьменшыць адступ" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:291 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: ../src/keybindings.c:293 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: ../src/keybindings.c:295 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць дату" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Уставіць дату" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 +#: ../src/keybindings.c:305 #, fuzzy -msgid "File menu" -msgstr "Распалажэньне закладак:" +msgid "Settings" +msgstr "Сэкцыя" -#: ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:311 #, fuzzy -msgid "Edit menu" -msgstr "Знаканабор:" +msgid "Search" +msgstr "Шукаць" -#: ../src/keybindings.c:371 +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Знайсьці" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Шукаць наступны" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Шукаць былы" + +#: ../src/keybindings.c:321 #, fuzzy -msgid "Search menu" -msgstr "Выгляд" +msgid "Find Next Selection" +msgstr "У вылучэньні" -#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:323 #, fuzzy -msgid "View menu" -msgstr "Новыя файлы" +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Шукаць былы" -#: ../src/keybindings.c:373 +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 #, fuzzy -msgid "Document menu" -msgstr "Аўтададатак" +msgid "Find in Files" +msgstr "Шукаць у файлах" -#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Наступнае паведамленьне" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне" + +#: ../src/keybindings.c:334 #, fuzzy -msgid "Build menu" -msgstr "Sidebar" +msgid "Go to" +msgstr "Перайсьці да радка" -#: ../src/keybindings.c:375 +#: ../src/keybindings.c:344 #, fuzzy -msgid "Tools menu" -msgstr "Шлях да прыладаў" +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Перайсьці да парнай скобкі" -#: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" +#: ../src/keybindings.c:347 +#, fuzzy +msgid "Toggle marker" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: ../src/keybindings.c:350 +#, fuzzy +msgid "Go to next marker" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: ../src/keybindings.c:353 +#, fuzzy +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Перайсьці да рэалізацыі" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Перайсьці да аб'явы" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Выгляд" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:377 -#, fuzzy -msgid "Focus commands" -msgstr "Каманды" +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Увесь экран" -#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў" + +#: ../src/keybindings.c:370 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар" + +#: ../src/keybindings.c:372 +msgid "Zoom In" +msgstr "Павялічыць" + +#: ../src/keybindings.c:374 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зьменшыць" + +#: ../src/keybindings.c:376 #, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Каманды" +msgid "Focus" +msgstr "_Дакумэнт" #: ../src/keybindings.c:379 -#, fuzzy -msgid "Editing commands" -msgstr "Каманды" - -#: ../src/keybindings.c:380 -#, fuzzy -msgid "Tag commands" -msgstr "Каманды" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Пераключыцца ў рэдактар" #: ../src/keybindings.c:381 +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Пераключыцца ў заметкі" + +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал" + +#: ../src/keybindings.c:385 #, fuzzy -msgid "Other commands" +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Пераключыцца ў заметкі" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Пераключыцца ў заметкі" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" msgstr "Каманды" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:396 +#, fuzzy +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:398 +#, fuzzy +msgid "Move document left" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:400 +#, fuzzy +msgid "Move document right" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Зьвярнуць усе" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Разьвярнуць усе" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Пабудаваць" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Збудаваць усё" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Будаваць з make (свая цэль)" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Будаваць аб'ект" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Наступная памылка" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Запусьціць" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Запусьціць (іншы загад)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Наладкі будоўлі" + +#: ../src/keybindings.c:442 +#, fuzzy +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Вылучыць колер" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +#: ../src/keybindings.c:679 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клявішы" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 #, fuzzy msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Вызначаны наступныя клявішы." -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак." -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 #, fuzzy msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 #, fuzzy msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 #, fuzzy msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 #, fuzzy msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 #, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 #, fuzzy msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 #, fuzzy msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 #, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 #, fuzzy msgid "Don't load terminal support" msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 #, fuzzy msgid "Filename of libvte.so" msgstr "імя файла libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 #, fuzzy msgid "Show version and exit" msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3068,34 +3119,41 @@ msgstr "" "Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n" "Запусьціць %s усё роўна?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Гэта Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Статус паведамленьні" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Схаваць акно паведамленьняў" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3103,80 +3161,75 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Справа" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "Месца:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Справа" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Ярлык" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 #, fuzzy msgid "Grab Key" msgstr "Захапіць клявішу" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Цісьні камбінацыю клявіш, якія ты жадаеш выкарыстоўваць для \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Камбінацыя '%s' ужо выкарыстана для \"%s\". Калі ласка выбяры іншую." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Ніжэй увядзіце пуць да прылады. Прылады якія вам не патрэбны можаце пакінуць " "пустымі." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3184,7 +3237,7 @@ msgstr "" "Укажы інфармацыю якую жадаеш выкарыстоўваць у шаблёнах.\n" "Глядзі дакумэнтацыю калі не ведаеш як працуюць шаблёны." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3193,7 +3246,7 @@ msgstr "" "уступіць у сілу." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3203,42 +3256,42 @@ msgstr "" "Зьмяніць. Вы можаце таксама зьмяніць пісьмовае адлюстраванае." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Зьменены:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Аўтададатак" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Друкаваньне \"%s\" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Файл %s надрукаваны." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Друкаваньне \"%s\" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3249,161 +3302,161 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Друкаваньне \"%s\" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Будаваць аб'ект" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Літара" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Зрабіць:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Vietnamese" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Будаваць аб'ект" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 #, fuzzy msgid "Project files" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Файл %s зачынены." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 #, fuzzy msgid "Project Properties" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Стварэньне DVI" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Каманда для друку:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "Middle Eastern" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 #, fuzzy msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "" -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "" -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Файл \"%s\" не з'яўляецца сапраўдным %s." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "" -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Файл %s захаваны." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 #, fuzzy msgid "Choose Project Filename" msgstr "Уласьцівасьці" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "" @@ -3436,12 +3489,12 @@ msgid "" msgstr "" "Замяняць \\\\, \\t, \\n, \\r і \\uXXXX (Літары юнікоду) на адпаведныя літары" -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 #, fuzzy msgid "C_ase sensitive" msgstr "З улікам рэгістру" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Падыходзіць толькі поўнае слова" @@ -3449,160 +3502,160 @@ msgstr "Падыходзіць толькі поўнае слова" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Падыходзіць з пачатку слова" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "Былы" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "Наступны" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "Шукаць:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Знайсьці ўсё" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "Абазначыць" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 #, fuzzy msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце" -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "У сесіі" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "У дакумэнце" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Зачыніць дыялёг" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Забарані гэту наладку каб трымаць дыялёг адчыненым." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 #, fuzzy msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Замяніць і шукаць" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "Замяніць на:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "Замяніць усё" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "У вылучэньні" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Замяніць ўсе знойдзеныя выпадкі ў вылучаным тэксьце" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 #, fuzzy msgid "_Directory:" msgstr "Дырэкторыя:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "Сталыя радкі" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Шукаць сталы выраз" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Глядзі старонку дакумэнтацыі grep для дакладнай інфармацыі" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Расшыраны сталы выраз" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "Шукаць не падыходзячыя" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Шукаць не падыходзячыя пад шаблён радкі" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Замяніць тэкст у %u файлах." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Дрэнная дырэкторыя для пошуку файлаў" -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Тэкст не знойдзены" -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "Нельга знайсьці прыладу grep '%s' (правер пуць ў Уласьцівасьцях)" -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Немагчыма адчыніць дырэкторыю (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Пошук скончыўся непасьпяхова." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Пошук завершаны." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Супадзеньні ня знойдзены" @@ -3611,176 +3664,218 @@ msgstr "Супадзеньні ня знойдзены" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Сэкцыя" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Апэндыкс" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Іншы" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Тып:" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 #, fuzzy msgid "Type constructors" msgstr "Скончыць слова" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Функцыі" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Сэкцыя" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Каманда" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Акружэньне" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Падсэкцыя" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Пад-падсэкцыя" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Мой" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Месны" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Наш" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Інтэрфэйс" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Клясы" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Java" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Сінглтоны" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Мэтады" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Метка" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Struct / Typedef" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Макрасы" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Радкі:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Struct / Typedef" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3788,191 +3883,208 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s" -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Аб'яуленне \"%s()\" не знойдзена" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Рэалізацыя \"%s()\" не знойдзена\"" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 #, fuzzy msgid "Set Custom Commands" msgstr "Усталяваць свой фармат даты" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Лічыць словы" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "вылучэньне" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "увесь дакумэнт" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Дыстанцыя:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Радкі:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Словы:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Літары:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "tags ня знойдзены" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Выгляд" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Выгляд" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "_Дакумэнт" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Схаваць сайд-бар" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрыфт адноўлены (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартная бібліятэка C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Стандартная бібліятэка)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Стандартная бібліятэка" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Усталяваць свой фармат даты" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Вылучыць дырэкторыю" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Вы жадаеце загрузіць яго зноў?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3981,35 +4093,35 @@ msgstr "" "Файл '%s' на дыске больш новы чым\n" "цякучы буфэр." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Мэтады уводу" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Эмуляцыя тэрмінала" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -4017,46 +4129,46 @@ msgstr "" "Гэтыя наладкі дзеля віртуальнага тэрмінал эмулятара (VTE). Яны нешта " "вызначаюць толькі калі VTE бібліятэка ўсталявана." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Шрыфт тэрмінала:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Усталяваць шрыфт тэрмінальнага віджэта." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Колер літар:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Колер фона:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Усталяваць колер тэксту для тэрмінальнага віджэта." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Усталяваць колер паперы для тэрмінальнага віджэта." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Пралістаць назад радкі" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" "Указаць колькі радкоў гісторыі можна пра лістаць у тэрмінале тэрмінале." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Эмуляцыя тэрмінала:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 #, fuzzy msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " @@ -4064,104 +4176,104 @@ msgid "" msgstr "" "Кантраляваць як тэрмінал эмулятар павінен паводзіць, xterm добры пачатак." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Абалонка:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "Вызначыць пуць да абалонкі якая павінна запускацца ў тэрмінале" -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Пра лістаць уніз пры нажацці клявішы." -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Пра лістаць уніз калі нажаць клявішу." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Пра лістаць вывад" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Пракручваць у канец." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Забараніць цэтлік мяню (F10 па прадвызначэнню)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Следаваць за цякучым файлам" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "Ці запускаць \"cd $path\" пры пераключэньні адчыненых файлаў" #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." msgstr "" -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 #, fuzzy msgid "Geany project files" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Executables" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Пытаньне" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" @@ -4174,13 +4286,6 @@ msgstr "Клясы" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "імя распрацоўшчыка" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 #, fuzzy msgid "Create Class" @@ -4254,33 +4359,39 @@ msgstr "Літара" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "Клясы" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Клясы" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 #, fuzzy msgid "HTML Characters" msgstr "HTML літары" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "імя распрацоўшчыка" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 #, fuzzy msgid "Special Characters" msgstr "Спэцыяльныя літары" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "Уставіць дату" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4288,51 +4399,54 @@ msgstr "" "Выберы спэцыяльныя літары са сьпіса ўнізе, і зрабі даблклік на ім,альбо " "выкарыстай кнопку для устаўкі літары ў пазыцыі курсора." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Літара" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (імя)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML літары" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Грэцкія літары" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Матэматычныя літары" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Тэхнічныя літары" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Указальныя літары" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Знакі прыпынку" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Іншыя літары" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "" @@ -4372,79 +4486,86 @@ msgstr "" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +msgid "As _HTML" msgstr "" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +msgid "As _LaTeX" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "Кампіляваць цякучы файл" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Захаваць цякучы файл" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "Будаваць аб'ект" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Захаваць цякучы файл" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "Будаваць аб'ект" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Захаваць цякучы файл" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "Браўзэр:" @@ -4453,47 +4574,60 @@ msgstr "Браўзэр:" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Шукаць у файлах" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Каманды" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4503,23 +4637,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)." @@ -4538,8 +4672,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "Каманды" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4547,6 +4690,55 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Захаваць цякучы файл" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Уставіць камэнтарый" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Уставіць \"include <...>\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Распалажэньне закладак:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Знаканабор:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Выгляд" + +#, fuzzy +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Новыя файлы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Аўтададатак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Sidebar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Шлях да прыладаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Каманды" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Каманды" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Каманды" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4589,10 +4781,6 @@ msgstr "Захаваць цякучы файл" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP" -#, fuzzy -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Java" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python" @@ -4705,10 +4893,6 @@ msgstr "Захаваць цякучы файл" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "Ператварыць вылучэньне ў верхні рэгістар" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Дакумэнт" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "Знаканабор:" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4e088fa0..d8e02dea 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 18:53+0200\n" "Last-Translator: Dilyan Rusev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Бърза и лека среда за разработване" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Вградена среда за разработка" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "За Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Бърза и лека среда за разработване" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(компилиран на %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Разработчици" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Отговорник по поддръжката" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "разработчик" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "отговорник по поддържането на превода" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Преводачи" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "Преводачи" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Лиценз" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" "Текстът, който съдържа лиценза, не бе намерен, моля посетете http://www.gnu." "org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Грешка при показването на %s (проверете дали не е вече компилирано)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -102,116 +102,111 @@ msgstr "" "Не успях да намеря терминала '%s' (проверете пътя в настройките за " "Терминална програма в Предпочитания)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Не успях да заредя \"%s\" (не можах да създам зареждащия script)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Командата бе прекратена, понеже текущият файл няма разширение" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Случи се доста странно нещо, не успях да стартирам %s·(%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (в директорията: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Командата бе прекратена, понеже текущият файл няма разширение" + +#: ../src/build.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Не успях да изпълня %s (уверете се, че е вече построено)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Имаше грешка при изпълнението на файла във VTE, защото най-вероятно съдържа " "команда" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Не успях да компилирам." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Компилирането завърши успешно." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Компилирай" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Компилира текущия файл" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Построй" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Построява текущия файл (създава изпълним файл)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Направи всички (make)" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Направи потребителска _Цел" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Направи _Допълнение (Object)" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Компилира текущия файл, използвайки програмата make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Следваща грешка" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Изпълни или прегледай текущия файл" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Задай Включени файлове и аргументи" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -220,68 +215,77 @@ msgstr "" "както и аргументите на проограмата при изпълнение" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX·->·DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Компилира текущия файл в тип DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX·->·PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Компилира текущия файл в тип PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Покажи DVI файл" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Компилирай и покажи текущия файл" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Покажи PDF файл" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Задай аргументи" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Задаава пътищата и аргументите на програмата" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Задай аргументи" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Задава програми и опции за компилиране и разглеждане на (La)TeX файлове." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Създаване на DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Създаване на PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Преглед на DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Преглед на PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -290,117 +294,117 @@ msgstr "" "%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. примерен_файл.c\n" "%e ще бъде заменено с името на файла без разширенитео, напр. примерен_файл" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Задава Включвания и Аргументи" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Задава командите за построяване и изпълнение на програми." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr " команди" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Компилирай:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Построй:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Изпълни:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Направете потребителска цел" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на " "командата за построяване" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Не успях да изпълня програмата за преглед" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Не успях да изпълня терминалната програма" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Няма повече грешки при построяването." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Наистина ли искате да излезете от програмата?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Презареди" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да презаредите '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Моля задайте тип на текущия файл преди да използвате тази функция." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг чч:мм:сс" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дд чч:мм:сс" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Използвай потребителски формат за датата" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Потребителски формат за дата" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 #, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " @@ -410,25 +414,25 @@ msgstr "" "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\"" -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Не можах да преобразувам формата за дата (най-вероятно е прекалено дълъг)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Няма повече съобщения." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Отвори файл" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "И_зглед" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -436,24 +440,24 @@ msgstr "" "Отвара файла в режим \"само четене\". Ако изберете за отваряне повече от " "един файл, всичките файлове ще бъдат отворени само за четене." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Засечи по разширението на файла" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Засечи от файла" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Покажи _скритите файлове" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Задайте кодирането:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -464,11 +468,11 @@ msgstr "" "Изришно пределя кодирането на файла, ако не може да се засече. Това е " "полезно когато знаете, че кодировката на файла не може да бъде засечена." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Задай тип на файла:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -479,29 +483,29 @@ msgstr "" "Обърнете винимание, че ако изберете няколко файла, те ще бъдат отворени с " "избрания тип." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Има друг файл с име '%s'·. Искате ли да го изтриете?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Запази файла" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "Име на файла:" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Съхрани файла и го преименувай" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Oтвори файла в нов подпрозорец" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -509,137 +513,138 @@ msgstr "" "Запази сегашния незапазен файл отворен и отвори новозаписания в нов под-" "прозорец." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файлът %s не бе запазен." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Искате ли да го запазите преди затварянето?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Не запазвай" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Избери шрифт" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Прескочи до ред" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Въведете линията до която искате да отскочите:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "Имаше грешка и не можах да получа информацията от файла (напр. от нов файл)" -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Вид:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Само за четене:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(само в Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(с BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Променен:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Променен:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Последно променян:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Разрешения:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Четене:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Писане:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Собственик:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Други:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Затворих файла %s." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Отворих новия файл %s." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Не можах да отворя файла %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -652,12 +657,12 @@ msgstr "" "може да се изгуби информация.\n" "Файлът е в режим \"само четене\"." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Файлът %s не е валиден/а/о %s" -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -665,43 +670,43 @@ msgid "" msgstr "" "Файлът %s не изглежда като текстови файл или кодировката не се поддържа." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файл" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Режим на автоматичния отстъп:" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Под-прозорци" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 #, fuzzy msgid "Spaces" msgstr "Namespaces" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Презаредих файла %s." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Отворих файла %s(%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", само за четене" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Не успях да запиша файла поради грешка." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "" "бъде запазен.\n" "Съобщение на грешката: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -720,257 +725,257 @@ msgstr "" "Съобщение за грешка: %s\n" "Има грешка в \"%s\" (ред: %d, колона: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Грешка при записването на файла (%s)" -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Грешка при записването на файла (%s)" -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Запазих файла %s." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "Не успях да намеря %s." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Да пробвам ли отново с търсенето?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Няма намерени съвпадения за '%s'." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win·(CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac·(CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix·(LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Келтски" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Гръцки" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Скандинавски" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Южноевропейски" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Западен" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Балтийски" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Централно-европейски" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилица" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кирилица/Русия" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кирилица/Украйна" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Румънски" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Арабски" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейски" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 #, fuzzy msgid "Hebrew Visual" msgstr "Еврейски Визуален" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Арменски" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Грузински" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Тайландски" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Турски" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Виетнамски" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Упростен китайски" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Традниционен китайски" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Японски" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Корейски" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Без кодиране" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Западно-европейски" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Източно-европейски" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Източно_азиатски" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_ЮИ и ЮЗ азиатски" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Средно-европейски" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "Изходен файл на С" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Скрипт за Shell" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "цял документ" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL·Dump файл" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff файл" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Файл с настройки (Config)" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "преСтруктуриранТекстови файл" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Езици за _програмиране" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Скриптови езици" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup езици" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 #, fuzzy msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Други символи" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Без" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Всички изходни файлове" @@ -978,259 +983,258 @@ msgstr "Всички изходни файлове" msgid "untitled" msgstr "неозагалвен" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Нов (с _шаблон)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Отвори избрания фа_йл" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Скоро отваряни _файлове" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Запази _всички" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Запазва всички отворени файлове" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Пр_езареди като" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Зареди при_бавки" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Зареди глобален файл с добавки" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Настройки на страни_цата" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Принтира текущия файл" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "_Затвори Всички" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Затваря всички отворени файлове" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Излез от Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Избор на вси_чко" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Формат" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Удвои реда или избрания текст" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Коментирай ред(ове)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Откоментирай ред(ове)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Об_ърни коментирането на реда" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Удвои реда или избрания текст" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величи отстъпа" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Намали отстъпа" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "Из_прати избрания текст на" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вмъкн_и коментари" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Вмъкни запис в дневника на промените" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Вмъква типичен запис за дневник на промените в текущия файл" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Вмъкни хедър" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Вмъква хедър в началото на файла" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Вмъква описани на функция" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Вмъква описание преди текущата функция" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Вмъква многоредов коментар" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Вмъйва многоредов коментар" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Вмъква GPL бележка" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Вмъква GPL бележка (трябва да се направи в началото на файла)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Вмъкни BSD лиценза" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Въвежда бележка за BSD лиценза (трябва да се направи в началото на файла)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Вмъкни да_та" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Вмъ_кни \"include·<...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "Тър_си" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Намери с_ледващото" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Наимери _предишния" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Намери въф _файлове" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Намери в _избрания текст" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Намери преди_шното избрано" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "След_ващо съобщение" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Отско_чи до ред" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Промени _Шрифта" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Промени шрифта по подразбиране" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 +#: ../src/interface.c:718 #, fuzzy -msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Промяеня всички допълнителни джаджи" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "На цял _екран" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Покажи _прозореза за съобщения" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" "Включи или изключи прозореца със състоянието и съобщенията на компилатора" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Покажи _лентата с инструменти" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Включи/изключи лентата с инструменти" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Покажи _страничната лента" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Покажи _отстъпа за отбелязване" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1238,23 +1242,23 @@ msgstr "" "Показва или скрива малката лентичка (отстъп) от дясно на номерата на " "редовете, която се използва за отбелязване на редовете." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Покажи _номерата на редовете" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Показва или скрива лентата с номерата на редовете" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Документ" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Ре_жим на пренасяне" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1264,334 +1268,354 @@ msgstr "" "пренасянето на редове може доста да спъне производителността за големи " "документи и по тази причина е добре да бъде изключено на по-слаби машини." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Използва_й автоматично подравняване" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Ви_д на вмъкването" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Под-прозорци" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Само за _четене" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Рабори с файла в режим \"само четене\". Не могат да се правят никакви " "промени." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Напиши Unicode·BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Задай _тип на файла" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Задай ко_дировка" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Задай кра_й на редовете" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Преобразувай и сложи на _CR/LF·(Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Преобразувай и сложи на _LF·(Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Преобразувай и сложи на CR·(_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Махни излишните символи на края" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Замени табулациите с интервали" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Заменя всички табулации в документа с интервали" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "С_гъни всички" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Сгъва всичко, което може да бъде сгънато" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Отсгъни всички" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Маха сгъването където го има" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Премахни _бележките" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Премахни бележките за _грешка" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Премахва всички бележки, които показват грешки в документа." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Проект" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "Но_в" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "За_твори" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "Из_бери цвят" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Отваря диалогов прозорец за да изберете цвят от палитра." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "Б_рояч на думи" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Преброява думите и символите в избрания текст или целия документ" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Зареди при_бавки" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Зареди глобален файл с добавки" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Кл_авишни комбинации" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Показва списък със всички клавишни комбинации в Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "И_нтернет сайт" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Създай нов файл" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Отвори съществуващ файл" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Запази текущия файл" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Запази всички" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Запази всички отворени файлове" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Презареди текущия файл от диска" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Затвори текущия файл" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Отмени последната промяна" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Направи отново послената промяна" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 #, fuzzy msgid "Navigate back a location" msgstr "Върни назад" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 #, fuzzy msgid "Navigate forward a location" msgstr "Премести напред" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Компилирай" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Компилирай текущия файл" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Увеличи размера на шрифта" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Намали размера на шрифта" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Намали отстъпа" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Увеличи отстъпа" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Намери въведения текст в текуция файл" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Въведете номер на реда и прескочете до него." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Прескача до въведения ред." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Символи" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Документ" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Компилатор" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Бележник" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Изображения и текст" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Само изображения" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Само текст" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Големи икони" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Малки икони" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Скрий лентата с инструментите" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Вмъкни коментари" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Вмъкни \"include·<...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Намери къде се използва" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Отиди до дефиницията на тага" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Отиди до декларацията на тага" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Контекстно действие" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 #, fuzzy msgid "Go to the entered line" msgstr "Прескочи до въведения ред" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Зареждай файловете от последната сесия" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "При стартиране отваря файловете от последната сесия" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 #, fuzzy msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Зареди истински терминален имитатор при стартиране" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 #, fuzzy msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " @@ -1600,43 +1624,43 @@ msgstr "" "Дали да се зарежда истиски терминален имитатор (VTE) при стартиране. " "Изключете го ако не ви трябва." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Разреши поддръжката на приставки" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Странична лента" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Запазай мястото и размерите на прозореца" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Запазва позицията и размерите на прозореца и ги възстановява при стартиране" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Потвръждение при излизане." -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Питай за потвръждение на излизане от програмата." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Зареждане и изключване" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Проектни файлове на Geany" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1644,27 +1668,27 @@ msgstr "" "Дали файловете от сесията на проекта да се съхраняват и да се зареждат " "отново, когато пак се отвори." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Пътища" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Пиукай когато има грешки или когато свърши компилирането" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 #, fuzzy msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "Дали да пиука ако има грешка или когато компилацията приключи." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Превключи на списъка със състояния при ново съобщение." -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1672,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Превключи на лентата за съобщения за състоянието (на дъното на прозореца-" "белебник) ако се появи ново съобщение" -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Не показвай съобщения в лентата за съобщения" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1684,11 +1708,11 @@ msgstr "" "Премахва всички съобщения от лентата за съобщения. Съобщенията пак се " "показват в прозореца за съобщения." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Автоматичен фокус на прозорците (фокусът следва мишката)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1698,11 +1722,11 @@ msgstr "" "редактора, прозореца за бележки, търсенето в лентата за инструменти и отиди " "до, както и за VTE." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Винаги търси наново и крий диалога за търсене" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1710,16 +1734,26 @@ msgstr "" "Винаги търси наново в документа и крий прозореца за търсене след натискане " "на Намери следващото/предишното" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 #, fuzzy msgid "Startup path:" msgstr "Основен път:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1728,87 +1762,87 @@ msgstr "" "файлове. Трябва да е абсолютна. Ако полето е празно, ще се използва " "работната директория." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Файлове на проекта:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Път с който да започвам когато отварям файловете на проекта." -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Пътища" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Покажи списъка със символите" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Включи/изключи списъка със символите" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "Показвай списък с отворените файлове" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Включи/изключи списъка с отворените файлове" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Показвай списък с отворените файлове" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Списък със символите:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Прозорец за съобщения:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Редактор:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Задава шрифта за прозореца за съобщения" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Задава шрифт за списъка със символи" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Задава шрифт на редактора" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Показвай подпрозорците на редактора" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 #, fuzzy msgid "Show close buttons" msgstr "Показвай бутона Избери цвят" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1816,243 +1850,243 @@ msgstr "" "Показва малко х-че във файловите под-прозорци за лесното им затваряне " "(изисква рестарт на Geany)" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Положение на подпрозорците с нови файлове:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Ляво" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отляво на бележника" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Дясно" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отдясно на бележника" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "Шрифтове" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Долу" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Странична лента:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 #, fuzzy msgid "Tab positions" msgstr "Местоположение:" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 #, fuzzy msgid "Show status bar" msgstr "Покажи лентата на състоянието" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Дали да показва лентата на състоянието на дъното на главния прозорец" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показвай лентата с инструментите" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Пътища на инструментите" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Показвай бутоните за ориентиране на файловете" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Показвай бутоните за Нов, Отвори, Запази и Презареди в лентата с инструменти" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти." -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 #, fuzzy msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 #, fuzzy msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти." -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 #, fuzzy msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Показвай бутона Избери цвят" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 #, fuzzy msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Показвай бутона за избиране на цвят в лентата с инструментите" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 #, fuzzy msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Показвай Увеличи шрифта и Намали шрифта" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Показвай бутоните за увеличаване и намаляне на шрифта в лентата за " "инструменти" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Показвай полето за търсене" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Показвай полето за търсене и бутона в лентата с инструменти" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 #, fuzzy msgid "Show Go to Line field" msgstr "Показвай полето Прескочи до ред" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Показвай полето и бутона за прескачане до ред в лентата с инсрументи" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Показвай бутона Изход" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Показвай бутона за изход от програмата в лентата с инструменти" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Предмети" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Стил на иконите:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Големина на иконите:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инсрументи" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 #, fuzzy msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Обърни наопъки цветовете за открояване на синтаксиса" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Използвай бял текст на черен фон." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Показвай ориентировачни занци за отстъп" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Показва малки точкови линии за да ви покогнат да използвате подходящия " "отстъп." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Показвай интервали и табулации" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Отбелязва интервалите с точки и табулациите със стрелки." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Показвай края на редовете" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Показва символа за край на ред" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Покажи" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Отбелязвай дългите редове с:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Цвят на маркера за дълъг ред:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Вид:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Задава цвета на маркера за дълъг ред" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Избери цвят" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2063,11 +2097,11 @@ msgstr "" "тази стойност на стойност по-голяма от 0, за да укажете къде да се появи " "тази права." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Ред" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2075,11 +2109,11 @@ msgstr "" "Принтира вертикална права в прозореца на редкактора на дадената позиция " "(вижте отдолу)" -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 #, fuzzy msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " @@ -2090,71 +2124,71 @@ msgstr "" "промея на цвета, зададен долу (Това се препоръчва ако използвате " "пропорционални шрифтове)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Изключен" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Маркер за дълъг ред" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Покажи" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Режим на автоматичния отстъп:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Основен" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Текущи символи" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 #, fuzzy msgid "Match braces" msgstr "Отиди до съвпадащата скоба" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Широчината, в символи, която ще заема една табулация" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Широчина на табулацията" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 #, fuzzy msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Дали да прелиствам до дъното, когато има изход" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "Дали да засече вида на вмъкване от съдържанието на файла при отваряне." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Контекстна команда" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Разреши \"умен\" home клавиш" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2167,11 +2201,11 @@ msgstr "" "Ако е забранен, home винаги връща в началото на реда - независимо от " "настоящата му позиция." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Изключи Влачене и Спускане." -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2180,20 +2214,20 @@ msgstr "" "не е възможнода се влачат и спускат избрани текстове в или извън прозореца " "на редактода." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Разреши сгъването" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Дали да разреши сгъването на кода" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 #, fuzzy msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Отсгъни всички дъщерни на точка за сгъване" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2201,11 +2235,11 @@ msgstr "" "Сгъни или разгъни всички деца на точка за сгъване. Ако се натисне shift " "докато се сгъва, ще се наблюдава обратното поведение." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Използвай показатели за грешките при компилирането" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2213,46 +2247,46 @@ msgstr "" "Дали да използва показатели (вълнисто подчертаване) за открояване на " "редовете,където компилаторът е открил предупреждение или грешка." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Махни излишните символи на края" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Разреши новия ред да маха всички излишни символи от предния ред." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Свойства" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Не завършвай блоковете" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "Въведете съкращение, което да се разширява с натискане на един бутон." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Автоматично завършване на XML-тагове" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Автоматично завършване на отворени XML-тагове (това включва и HTML-тагове)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Автоматично завършване на символи" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2260,61 +2294,61 @@ msgstr "" "Автоматично завършване на познати символи от отворените файлове (това са " "имена на функции,глобални променливи и т.н.)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "" "Броя на редовете, които да бъдат показани в списъка за автоматично " "завършване." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Съкращения за разширяване:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Редове на списъка с автоматично завършване:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" "Броят на съкращенията, които да бъдат показани в списък за подсказване." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "Автоматично завършване" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 #, fuzzy msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Кодиране по подразбиране:" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 #, fuzzy msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Кодиране по подразбиране:" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Използвай определено кодиране при отваряне на файлове." -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2324,66 +2358,66 @@ msgstr "" "отваряне на файлове и зарежда файла с точно определена кодировка (обикновено " "ненужно.)" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Нови·файлове" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Сложи нов ред в края на файла" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ако файлът не завършва с празен ред, такъв ще се вмъкне автоматично" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Махни излишните символи на края" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Премахва табулациите, интервалите в края на реда" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Замени табулацията с интервали" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Запазване на файлове" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Големина на списъка със скоро отваряни файлове:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Указва броя на файловете, които се съхраняват в списъка със скоро отваряни " "файлове:" -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Терминал:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Браузър:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Път и опции за програмата make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2391,24 +2425,24 @@ msgstr "" "Имитатор на терминал, подобно на xterm,·gnome-terminal·или·konsole (трябва " "да приема като аргумент -е)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Път (и вероятно допълнителни аргументи) към любимия ви браузър" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Пътища на инструментите" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "Контекстно действие" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, fuzzy, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2418,120 +2452,120 @@ msgstr "" "Контекстна команда. Избраната дума може да бъде използвана с %s. Тя може да " "бъде навсякъде в дадената команда и ще бъде заменена преди изпълнението." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "" "\n" "Команди за тагове\n" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "адрес на електронната поща на разработчика" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Инициали на името на разработчика" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 #, fuzzy msgid "Initial version:" msgstr "Първоначална версия:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Версия, която новия файл има по подразбиране" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Име на дружеството" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Разработчик:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Дружество:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Пощенски адрес:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Инициали:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Име на разработчика" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Информация за шаблона" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Промени" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Комбинации" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Команда" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Път до командата за принтиране на файлове (използвайте %f за името на файла)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Използвай външна програма за принтиране" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "Покажи _номерата на редовете" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Следвай пътя до текущия файл" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "Покажи _номерата на редовете" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Номерирай страниците в дъното. Отнема 2 реда." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 #, fuzzy msgid "Print page header" msgstr "Основен път:" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2539,22 +2573,22 @@ msgstr "" "Добавя текст към началото на страницата, съдържащ номера на страницата, " "името на файла и отнема 3 реда (виж долу)." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Следвай пътя до текущия файл" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Следвай пътя до текущия файл" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Потребителски формат за дата" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2565,490 +2599,496 @@ msgstr "" "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\"" -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Използвай отпечатването на GTK" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Разпечатай (принтирай)" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Отвори избрания файл" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Запази" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Запази като" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Разпечатай (принтирай)" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Затвори всички" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Презареди файла" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Проект" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Свойства на проекта" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Отмени" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Направи отново" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Изрежи" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Дружество:" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Постави" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Избери всичко" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Вмъкни дата" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Намери" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Намери следващото" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Намери предишното" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Намери следващото избрано" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Намери предишното избрано" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Замени" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -#, fuzzy -msgid "Find in Files" -msgstr "Намери въф _файлове" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Следващо съобщение" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Цял екран" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Покажи/скрий прозореца за съобщения" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Покажи/скрий страничната лента" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличи шрифта" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намали шрифта" - -#: ../src/keybindings.c:186 -#, fuzzy -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Покажи избор на цвят" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Вмъкни специални HTML символи" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Сгъни всички" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Отсгъни всички" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Презареди списъка със символите" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Построй" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Направи всички" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Направи потербителска цел" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Направи обект" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Следваща грешка" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Изпълни" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Изпълни (друга команда)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Настройки на построяването" - -#: ../src/keybindings.c:220 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Помощ" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Превключи към редактора" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Превключи към бележника" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Превключи към конзолата" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Превключи към страничната лента" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Превключи към левия документ" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Превключи към десния документ" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Превключи към последно-използвания документ" - -#: ../src/keybindings.c:237 -#, fuzzy -msgid "Move document left" -msgstr "цял документ" - -#: ../src/keybindings.c:239 -#, fuzzy -msgid "Move document right" -msgstr "цял документ" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "цял документ" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "цял документ" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Удвои ред или избраното" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 #, fuzzy msgid "Delete current line(s)" msgstr "Затвори текущия файл" -#: ../src/keybindings.c:254 -#, fuzzy -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Компилирай текущия файл" - -#: ../src/keybindings.c:256 -#, fuzzy -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Затвори текущия файл" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 #, fuzzy msgid "Transpose current line" msgstr "Принтира текущия файл" -#: ../src/keybindings.c:260 -#, fuzzy -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Коментирай/откоментирай реда" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Коментирай/откоментирай реда" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Коментирай ред(ове)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Откоментирай ред(ове)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Увеличи отстъпа" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Намали отстъпа" - -#: ../src/keybindings.c:272 -#, fuzzy -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Увеличи отстъпа" - -#: ../src/keybindings.c:274 -#, fuzzy -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Намали отстъпа" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Умно вмъкване на реда" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Изпрати на потребителска команда 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Изпрати на потребителска команда 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Изпрати на потребителска команда 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Отиди до съвпадащата скоба" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Включи/изключи маркера" - -#: ../src/keybindings.c:291 -#, fuzzy -msgid "Go to next marker" -msgstr "Отиди до следващия маркер" - -#: ../src/keybindings.c:294 -#, fuzzy -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Отиди до предишния маркер" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Завърши думата" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Покажи сподсказка" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Покажи списъка с макроси" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Complete snippet" -msgstr "Завърши блока" - -#: ../src/keybindings.c:305 -#, fuzzy -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Не завършвай блоковете" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Избери текущата дума" - -#: ../src/keybindings.c:310 -#, fuzzy -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Избери текущата дума" - -#: ../src/keybindings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Избери текущата дума" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 #, fuzzy msgid "Scroll to current line" msgstr "Компилирай текущия файл" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 #, fuzzy msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Компилирай текущия файл" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Прелисти надолу с един ред" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +#, fuzzy +msgid "Complete snippet" +msgstr "Завърши блока" + +#: ../src/keybindings.c:232 +#, fuzzy +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Не завършвай блоковете" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Контекстно действие" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Завърши думата" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Покажи сподсказка" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Покажи списъка с макроси" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Изрежи" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Дружество:" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Постави" + +#: ../src/keybindings.c:251 +#, fuzzy +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Компилирай текущия файл" + +#: ../src/keybindings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Затвори текущия файл" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Избери всичко" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Избери всичко" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Избери текущата дума" + +#: ../src/keybindings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Избери текущата дума" + +#: ../src/keybindings.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Избери текущата дума" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Формат" + +#: ../src/keybindings.c:270 +#, fuzzy +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Коментирай/откоментирай реда" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Коментирай/откоментирай реда" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Коментирай ред(ове)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Откоментирай ред(ове)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Увеличи отстъпа" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Намали отстъпа" + +#: ../src/keybindings.c:285 +#, fuzzy +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Увеличи отстъпа" + +#: ../src/keybindings.c:287 +#, fuzzy +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Намали отстъпа" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Умно вмъкване на реда" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Изпрати на потребителска команда 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Изпрати на потребителска команда 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Изпрати на потребителска команда 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Вмъкни" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Вмъкни дата" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Вмъкни другия празен символ" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 +#: ../src/keybindings.c:305 #, fuzzy -msgid "File menu" -msgstr "Меню Файл\n" +msgid "Settings" +msgstr "Раздел" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Тър_си" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Намери" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Намери следващото" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Намери предишното" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Намери следващото избрано" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Намери предишното избрано" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +#, fuzzy +msgid "Find in Files" +msgstr "Намери въф _файлове" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Следващо съобщение" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Намери къде се използва" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Прескочи до ред" + +#: ../src/keybindings.c:344 +#, fuzzy +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Отиди до съвпадащата скоба" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Включи/изключи маркера" + +#: ../src/keybindings.c:350 +#, fuzzy +msgid "Go to next marker" +msgstr "Отиди до следващия маркер" + +#: ../src/keybindings.c:353 +#, fuzzy +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Отиди до предишния маркер" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Отиди до дефиницията на тага" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Отиди до декларацията на тага" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "И_зглед" + +#: ../src/keybindings.c:362 +#, fuzzy +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Промяеня всички допълнителни джаджи" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Цял екран" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Покажи/скрий прозореца за съобщения" #: ../src/keybindings.c:370 -#, fuzzy -msgid "Edit menu" -msgstr "" -"\n" -"Меню Редактиране\n" - -#: ../src/keybindings.c:371 -#, fuzzy -msgid "Search menu" -msgstr "" -"\n" -"Меню Търсене\n" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Покажи/скрий страничната лента" #: ../src/keybindings.c:372 -#, fuzzy -msgid "View menu" -msgstr "" -"\n" -"Меню Изглед\n" - -#: ../src/keybindings.c:373 -#, fuzzy -msgid "Document menu" -msgstr "" -"\n" -"Меню документ\n" +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличи шрифта" #: ../src/keybindings.c:374 -#, fuzzy -msgid "Build menu" -msgstr "" -"\n" -"Меню Построй\n" - -#: ../src/keybindings.c:375 -#, fuzzy -msgid "Tools menu" -msgstr "" -"\n" -"Меню инструменти\n" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намали шрифта" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Помощно меню" - -#: ../src/keybindings.c:377 -#, fuzzy -msgid "Focus commands" -msgstr " команди" - -#: ../src/keybindings.c:378 -#, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr " команди" +msgid "Focus" +msgstr "" #: ../src/keybindings.c:379 -#, fuzzy -msgid "Editing commands" -msgstr "" -"\n" -"Команди за редактиране\n" - -#: ../src/keybindings.c:380 -#, fuzzy -msgid "Tag commands" -msgstr " команди" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Превключи към редактора" #: ../src/keybindings.c:381 +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Превключи към бележника" + +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Превключи към конзолата" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Превключи към страничната лента" + +#: ../src/keybindings.c:387 #, fuzzy -msgid "Other commands" +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Превключи към страничната лента" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" msgstr " команди" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Превключи към левия документ" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Превключи към десния документ" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Превключи към последно-използвания документ" + +#: ../src/keybindings.c:398 +#, fuzzy +msgid "Move document left" +msgstr "цял документ" + +#: ../src/keybindings.c:400 +#, fuzzy +msgid "Move document right" +msgstr "цял документ" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "цял документ" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "цял документ" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Документ" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Сгъни всички" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Отсгъни всички" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Презареди списъка със символите" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Построй" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Направи всички" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Направи потербителска цел" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Направи обект" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Следваща грешка" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Изпълни" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Изпълни (друга команда)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Настройки на построяването" + +#: ../src/keybindings.c:442 +#, fuzzy +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Покажи избор на цвят" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Помощ" + +#: ../src/keybindings.c:679 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Кл_авишни комбинации" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 #, fuzzy msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следните клавишни комбинации са определени:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Въведете тук каквото желаете, използвайте го като бележник" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Не успях да отворя един или повече от сесийните файлове" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 #, fuzzy msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " @@ -3057,84 +3097,84 @@ msgstr "" "слага първоначалния брой на колоните за първия отворен файл (полезно в " "комбинация с --line0" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 #, fuzzy msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "използвай алтернативна конфигурационна директория" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 #, fuzzy msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "изпълнява в режим за премахване на грешки (тоест по-многословно)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Отпечатай вътрешните имена на видовете файлове." -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 #, fuzzy msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "изпълнява файла с глобалите тагове (виж документацията)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 #, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "не отваряй файлове във вече отворена програмата, принудително отвори нова" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 #, fuzzy msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "сложи първоначалния брой за първия отворен файл" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 #, fuzzy msgid "Don't show message window at startup" msgstr "не показвай прозореца за съобщения при зареждане" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 #, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" "не зареждай информацията за автоматично завършване (виж документацията)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Не зареждай приставки" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Отпечатай инсталационната представка на Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "не зареждай файловете от предишната сесия" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 #, fuzzy msgid "Don't load terminal support" msgstr "не зареждай поддръжката за терминали" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 #, fuzzy msgid "Filename of libvte.so" msgstr "има на файла libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 #, fuzzy msgid "Show version and exit" msgstr "покажи версията и излез" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[Файлове...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(компилиран на·%s·с·GTK·%d.%d.%d,·GLib·%d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3145,34 +3185,42 @@ msgstr "" "Може да възникат проблеми с Geany без конфигурационна директория.\n" "Да стартирам ли Geany все пак?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не можах да намеря файла '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Това е Geany·%s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Съобщения за състоянието" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Скрий прозореца за съобщенията" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Управител на приставките" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3183,29 +3231,24 @@ msgstr "" "Описание: %s\n" "Автор(и): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Действие" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Няма налични приставки." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3213,53 +3256,53 @@ msgstr "" "Наличните приставки са изброени в списъка долу. Изберете тези, които искате " "да се заредят със стартирането на Geany." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "Контекстна команда" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 #, fuzzy msgid "Grab Key" msgstr "Клавиш за улавяне" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" "Въведете комбинацията от клавиши, която желаете да използвате за \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Предефиниране" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Да предефинирам ли тази клавишна комбинация?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбинацията '%s' е вече заето от \"%s\". Моля изберете друга." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Въведето пътеките до инструментите отдилу. Тези, от които не се нуждаете, " "можете да оставите празни." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3267,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Въведете информацията, която да бъде използвана в шаблоните. Вижте " "документацията за подробности." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3276,7 +3319,7 @@ msgstr "" "рестартирате Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3288,7 +3331,7 @@ msgstr "" "кобинацията направо." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3297,39 +3340,39 @@ msgstr "" "е построен с GTK 2.10 (и по-нови) и Geany използва GTK 2.10 (и по-" "нов)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Променен:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "" "\n" "Меню документ\n" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Не успях да принтирам \"%s\" (програмата завърши с: %s)" -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Принтирах файла %s." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Не успях да принтирам \"%s\" (програмата завърши с: %s)" -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" "Моля първо въведете команда за отпечатване в прозореца с предпочитанията." -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3340,38 +3383,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Не успях да принтирам \"%s\" (програмата завърши с: %s)" #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "проекти" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Нов Проект" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "С_ъздай" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Име на файла:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Основен път:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -3381,46 +3424,46 @@ msgstr "" "Основната директория на всички файлове, които съставят проекта. Това може да " "бъденов път или вече съществуваща йерархия от директории." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Изберете основен път за проекта" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Не можах да заредя файла \"%s\" на проекта." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Отвори проект" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Файлове на проекта" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Затворих проекта ·\"%s\"." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Свойства на проекта" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 #, fuzzy msgid "Make in base path" msgstr "Направи в основната директория" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Команда за изпълнение:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3429,67 +3472,67 @@ msgstr "" "могат да се прибавят към командата. Оставете празно, за да се изпълни " "командата по подразбиране." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Файлови образци:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Искате ли да го затворите преди да продължите?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Проектът '%s' е вече отворен." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Даденото име е прекалено късо." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Даденото име е прекалено дълго (най-много %d символа)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Избрали сте неправилно име за проекта." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Не можах да запиша файла на проекта." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Пътят \"%s\" не съществува." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Създадох проекта \"%s\"." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Запазих проекта \"%s\"." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Изберете име за проекта" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Изберете команда за изпълнение на проекта" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Отворих проекта \"%s\"." @@ -3523,12 +3566,12 @@ msgstr "" "Замени ·\\\\,·\\t, \\n, \\r·и·\\uXXXX·(Unicode·символи)·със съответните " "контролни символи." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 #, fuzzy msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Зачитане на малки/големи букви" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Само _ако съвпада с цяла дума" @@ -3536,163 +3579,163 @@ msgstr "Само _ако съвпада с цяла дума" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Само ако съвпада с _началото на думата" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Предишен" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "Търси за:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Намери всички" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Отбележи" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Отбелязва всички съвпадения в текущия документ." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "В _Сесията" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "В _Документа" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Затвори _прозореца" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Забранете тази опция, за да оставите прозореца отворен." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 #, fuzzy msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "За_мени и намери" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "Замени със:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "Замени всички" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "В _избраното" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Замени всички намерени съвпадени е избрания текст" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 #, fuzzy msgid "_Directory:" msgstr "Директория:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "С _точно определена големина" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Редовни изрази за _Grep" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Виж страницата на ръководството на grep за повече информация." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Разширение редовни изрази" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Рек_урсивно в поддиректории" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "О_бърни наопъки резултатие от търсенето" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Обърни наопъки логиката за търсене на съвпадения, за да изберете не-" "съвпадащите редове." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Д_опълнителни настройки:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Други опции, които да се предадат на Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Намерих %d съвпадения за '%s'." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Замених текст в %u файла." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Неправилна директория за търсене във файлове." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Няма текст, който да се търси." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Не мога да стартирам програмата grep: '%s'; проверете настройката за пътя в " "Предпочитания" -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s·%s·--·%s·(в директория:·%s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Не можах да отворя директорията (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Търсенето се провали." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Търсенето завърши с %d съвпадения" -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Не открих съвпадения." @@ -3701,169 +3744,210 @@ msgstr "Не открих съвпадения." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Не можах да намеря pixmap: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Разд1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Разд2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Разд3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Приложение" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Други" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Модул" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Вид:" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 #, fuzzy msgid "Type constructors" msgstr "Завърши блока" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Функции" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Среда" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Подраздел" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Под-подраздел" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Надпис" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Мой" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Местен" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Наш" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейси" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Класове" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Константи" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Променливи" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +msgid "JavaScript functions" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Модул" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Методи" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Членове" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Надпис" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Structs·/·Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Макроси" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Линии:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Structs·/·Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Непознато разширение за \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Не успях да създам файл с тагова.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3872,7 +3956,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s·-g··<Списък от файлове>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3883,44 +3967,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config·gtk+-2.0·--cflags`·%s·-g·gtk2.c.tags·/usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Зареди таговете" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Таговови файлове на Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Заредих·%s·таг файл·'%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Не можах да заредя таг-файла '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Не можах да намеря предварителната декларация на %s." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Не успях да намеря дефиницята на %s." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Предавам информацията и изпълнявам потребителска команда:·%s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Не са определени потеребителски команди." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Задайте потребителски команди" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3928,146 +4028,147 @@ msgstr "" "Можете да предадете текущото избрано до която и да е от тези команди и " "изходътот командата заменя текущото избрано." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Не са определени потеребителски команди." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Броя на думи" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "избор" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "цял документ" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Област:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Линии:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Думи:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Символи:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Не намерих тагове." -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Външен вид" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Външен вид" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Покажи списъка със символите" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "Показвай списък с отворените файлове" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Скрий страничната лента" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Покажи _целия път" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "ред: %d\t кол: %d\t избр: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "ТАБУЛАЦИЯ" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 #, fuzzy msgid "SP " msgstr "ИНТЕРВАЛ" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрифтът е обновен (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартна библиотека на С" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO·C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++·(стандартна С библиотека )" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Стандартна С++ библиотека" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++·STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Задайте потребителски формат за дата" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Изберете папка" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Изберете файл" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Искате ли да го презаредите?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -4076,25 +4177,25 @@ msgstr "" "Файлът '%s' на диска е по-скорошен от\n" "този в паметта." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Превключи към левия документ" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "_Метеди за вход" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -4102,11 +4203,11 @@ msgstr "" "Имаше грешка при смяната на директория във VTE, най-вероятно защото тя " "съдържа команда." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Надстройка за термнинала" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -4114,35 +4215,35 @@ msgstr "" "Тези настройки за джаджата за истински терминален имитатор (VTE) важат само " "ако може да се зареди VTE библиотеката." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Терминален шрифт:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Задава шрифта на джаджата за терминал." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Нормален цвят:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Фонов цвят:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Задава нормалия цвят на текста в джаджата за терминал." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Задава фоновия цвят на текста в джаджата за терминал." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прелистване назад:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -4150,11 +4251,11 @@ msgstr "" "Определя историята в редове, която можете да превъртите назад вджаджата за " "терминал." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Терминална имитация:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4162,47 +4263,47 @@ msgstr "" "Управлява начина по който терминалния имитатор трябва да се държи. Не " "променяйте тази стойност,освен ако не сте наоълно сигурни какво вършите." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Обвивка:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "" "Задава пътя до обвивката, която трябва да се стартира в терминалния имитатор." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Прелиствай при натискане на клавиш." -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Дали да прелиствам до дъното ако се натисне клавиш" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Прелиствай при изход" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Дали да прелиствам до дъното, когато има изход" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Смени клавишните комбинации на Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "Позволява на VTE да получава клавишни команди (освен фокусните)" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Изключи комбинацията за меню (F10 по подразбиране)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4212,23 +4313,23 @@ msgstr "" "Изключването й би било полезно ако използвате, например, Midnight Commander " "в VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Следвай пътя до текущия файл" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Дали да изпълня \"cd $path\" всеки път, когато превключвате между отворените " "файлове/" #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Не използвай скрипта за стартиране" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4236,11 +4337,11 @@ msgstr "" "Не използвай простия скрипт за стартиране, който обикновено се използва, за " "да покаже с кода, който е върнала програмата при изпълнението си." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Изпълнявай програмите във VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4248,27 +4349,27 @@ msgstr "" "Да изпълнявам програмите във VTE, вместо да отварям прозорец на терминален " "емулатор. Моля обърнете внимание, че такива програми не могат да се спират." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Проектни файлове на Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Изпълними файлове" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Информация" @@ -4281,13 +4382,6 @@ msgstr "Класове" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Създай изходни файлове за нови видове класове." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Име на разработчика" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 #, fuzzy msgid "Create Class" @@ -4363,33 +4457,39 @@ msgstr "С_ъздай" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "Класове" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Класове" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 #, fuzzy msgid "HTML Characters" msgstr "HTML·символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Вмъква HTML символи като '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Име на разработчика" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 #, fuzzy msgid "Special Characters" msgstr "Специялни символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкни" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4397,51 +4497,54 @@ msgstr "" "Избери специален символ от списъка долу и щракнете два пъти върху него или " "използвайтебутона за да го въведете в текущата позиция на курсора." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Символ" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML·(име)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML·символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO·8859-1·символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Гръцки букви" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Математически знаци" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Технически символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Знаци за стрелки" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Пунктуационни знаци" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Други символи" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Вмъкни специални HTML символи" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Вмъкни специални HTML символи" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Изнеси" @@ -4482,29 +4585,31 @@ msgstr "Изн_еси" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Като HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Като LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 #, fuzzy -msgid "VC Diff" +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 #, fuzzy msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Създава кръпка чрез version control." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Грешка при проверката на изхода на diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4513,53 +4618,60 @@ msgstr "" "%s свърши с грешка: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Нямаше направени промени." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Стана наистина лоша грешка." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 #, fuzzy -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "Не успях да запиша файла поради грешка." -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Запази текущия файл" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "Отвори проект" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Запази текущия файл" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "Отвори проект" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Запази текущия файл" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "Браузър:" @@ -4568,48 +4680,61 @@ msgstr "Браузър:" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Добавя отстрани под-прозорец на файлов браузър" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Прекалено много неща са избрани!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Грешка при изпълнението на външната команда '%s' (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Отвори _външно" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Намери въф _файлове" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Покажи _скритите файлове" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Презареди" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домашна страница" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Превключи към левия документ" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr " команди" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4623,17 +4748,17 @@ msgstr "" "%f ще се замени с името и пълния път\n" "%d ще се замени с целия път без името\n" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Покажи _скритите файлове" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Файлове на проекта" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4641,7 +4766,7 @@ msgstr "" "Не показвай генерираните обектни файлове в браузъра; това са: *.o, *.obj. *." "so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)." @@ -4660,9 +4785,18 @@ msgstr "Автоматично запазвай всички отворени ф msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Автоматично записване: %d файла бяха успешно заисани." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr " команди" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" "Отпечатва съобщение ако файловете са били успешно запазени автоматично." @@ -4670,3 +4804,76 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Save only current open file" msgstr "Запази текущия файл" + +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Случи се доста странно нещо, не успях да стартирам %s·(%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Вмъкни коментари" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Вмъкни \"include·<...>\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Меню Файл\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Меню Редактиране\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Меню Търсене\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Меню Изглед\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Меню документ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Меню Построй\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Меню инструменти\n" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Помощно меню" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr " команди" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Команди за редактиране\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr " команди" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Стана наистина лоша грешка." + +#, fuzzy +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5d38e9e5..a24c591a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 00:47+0100\n" "Last-Translator: Toni Garcia-Navarro \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Un IDE lleuger i veloç que usa GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -28,57 +28,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Entorn Integrat de Desenvolupament" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Quant a Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Un IDE lleuger i veloç" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(compilat el %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Desenvolupadors" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "mantenidor" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "desenvolupador" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "coordinador de traduccions" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Traductors" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Antics Traductors" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar el text de la llicència, per favor visiteu http://www." "gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt per veure-la online." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "" "S'ha produït un error en visualitzar %s (comproveu que estiga compilat)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -101,118 +101,113 @@ msgstr "" "No s'ha trobat el terminal '%s' (comproveu la ruta del Terminal a les " "Preferències)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "" "S'ha produït un error en executar \"%s\" (és possible que el script d'inici " "no s'hagi creat)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Ha fallat el procés (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "L'ordre s'ha detingut perquè el fitxer no té extensió." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Ha succeït alguna cosa estranya, no es pot accedir a %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (al directori: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "L'ordre s'ha detingut perquè el fitxer no té extensió." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "S'ha produït un error en executar %s (comproveu que estiga compilat)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en canviar al directori \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "No s'ha pogut executar el fitxer en l'emulador de terminal virtual (VTE), " "probablement perquè ja conté una ordre en execució." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Ha fallat la compilació." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "La compilació ha acabat sense errors." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Compila" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compila el fitxer" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Munta" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Compila el fitxer (genera un executable)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Munta-ho _Tot" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu per defecte" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "M_ake..." -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu especificat" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compila el fitxer de codi usant make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Error Següent" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Executa o visualitza el fitxer" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "E_specifica 'Includes' i Arguments" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -221,68 +216,77 @@ msgstr "" "els arguments per a l'execució" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compila el fitxer i genera un DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compila el fitxer i genera un PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Visualitza DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Compila i visualitza el fitxer actual" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Visualitza el PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Especifica els Arguments" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Especifiqueu les rutes i arguments del programa" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Especifica els Arguments" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Indica els programes i opcions per a compilar i visualitzar fitxers (La)TeX." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Creació del DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Creació del PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "previsualització del DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "previsualització del PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -291,114 +295,114 @@ msgstr "" "%f serà reemplaçat pel nom complet del fitxer, i.e. test_file.c\n" "%e serà reemplaçat pel nom del fitxer sense extensió, i.e. test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Especifica 'Includes' i Arguments" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Especifica les ordres per muntar i executar els programes." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s ordres" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Compila:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Munta:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Execució:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make..." -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Indica les opcions que es passaran a l'ordre make." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "S'ha produït un error en executar el visualitzador" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "S'ha produït un error en executar el terminal" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "No es pot aturar el procés (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "No hi ha més errors de compilació." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Esteu segurs de voler sortir?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "A_ctualitza" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Qualsevol canvi no guardat es perdrà!" -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Esteu segurs que voleu actualitzar '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Heu d'indicat el tipus de fitxer abans d'utilitzar aquesta funció." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh.mm.ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usa Format de Data Propi" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format de Data" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -406,24 +410,24 @@ msgstr "" "Indiqueu el format de la data i l'hora. Podeu utilitzar qualsevol variable " "suportada per la funció ANSI C strftime." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "El format de data no pot ser convertit (probablement és massa llarg)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "No hi ha més missatges." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Obre un Fitxer" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -431,24 +435,24 @@ msgstr "" "Obre el fitxer en mode només lectura. Si trieu més d'un fitxer, tots seran " "oberts en aquest mode." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Detecta per l'extensió del fitxer" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Detecta pel fitxer" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Estableix la codificació dels caràcters:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -461,11 +465,11 @@ msgstr "" "determina correctament.\n" "Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran amb aquesta codificació." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Especifica el tipus de fitxer:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -475,28 +479,28 @@ msgstr "" "Defineix explícitament el tipus de fitxer, si aquest no pot ser determinat.\n" "Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran com a aquest tipus." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%s' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Desa el Fitxer" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "R_eanomena" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Desa el fitxer i reanomena'l." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Obre un fitxer en una pestanya nova" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -504,32 +508,32 @@ msgstr "" "Mantingues el document actual sense desar i obre el fitxer desat en una " "pestanya nova." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "El fitxer '%s' no s'ha desat." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Voleu desar abans de tancar?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_No desis" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Tria la font" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Vés a la Línia" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Introdueix la línia on vols anar:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -537,105 +541,106 @@ msgstr "" "S'ha produït un error o no es pot accedir a la informació del fitxer (p.e. " "d'un fitxer nou)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Només lectura:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(només dins Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(amb BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(sense BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Canviat:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Lectura:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Escriptura:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Altres:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Fitxer %s tancat." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "S'ha obert el fitxer nou \"%s\"." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -648,12 +653,12 @@ msgstr "" "dades.\n" "El fitxer s'ha posat en mode només lectura." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "El fitxer \"%s\" no és %s vàlid." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -662,42 +667,42 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" no sembla un fitxer de text o la codificació no està " "suportada." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fitxer invàlid" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Activant mode de sagnat %s." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Espais" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "S'ha actualitzat el fitxer %s." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "S'ha obert el fitxer %s (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", només lectura" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en convertir el fitxer de UTF-8 a \"%s\". El fitxer no " "s'ha desat." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -715,253 +720,253 @@ msgstr "" "Missatge d'error: %s\n" "Error en \"%s\" (línia: %d, columna: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Missatge d'error: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "S'ha desat el fitxer %s." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "No s'ha trobat \"%s\"" -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Tornar a començar la cerca des del principi?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No s'ha trobat '%s'." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: s'han reemplaçat %d ocurrència(es) de \"%s\" amb \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nòrdic" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Sudeuropeu" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Centreeuropeu" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Ciríl·lic/rus" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Ciríl·lic/ucraïnès" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreu visual" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Xinès simplificat" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Xinès tradicional" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Sense codificació" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Europeu _occidental" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Europeu oriental" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "_Asiàtic oriental" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "Asiàtic _sud-oriental i sud-occidental" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Orient _Mitjà" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Codi font %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Fitxer de Script" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "Document XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Full d'estil en cascada (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "Fitxer SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Fitxer de diferències" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Fitxer de configuració" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Fitxer reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Llenguatges de _Programació" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Llenguatges de _Script" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Llenguatges de _Marcatge" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Llenguatges _Diversos" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Tot Codi Font" @@ -969,256 +974,256 @@ msgstr "Tot Codi Font" msgid "untitled" msgstr "sense títol" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nou (des de plan_tilla)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Obre el F_itxer Seleccionat" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "_Fitxers Recents" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Desa-ho _Tot" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Desar tots els fitxers oberts" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Ac_tualitza com a..." -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Carrega _Etiquetes" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Carrega el fitxer global d'etiquetes" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "_Configuració de la página" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Imprimeix el fitxer" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "_Tanca-ho Tot" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Tanca tots els fitxers oberts" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Surt de Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _Tot" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Formata" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Converteix la caixa del text seleccionat" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "C_anvia la Caixa de la Selecció" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comenta la Línia" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Descomenta la Línia" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Activa o Desactiva els Comentaris de _Línia" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Du_plica la Línia o Selecció" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Incrementa el Sagnat" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Redueix el Sagnat" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Envia la Selecció a..." -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsereix Comentari" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insereix Entrada al ChangeLog" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Insereix una Entrada de ChangeLog típica al fitxer" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Insereix Fitxer de Capçalera" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Insereix una mica d'informació a l'inici del fitxer" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insereix Descripció de la Funció" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Insereix una descripció abans de la funció actual" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Insereix Comentari Multilínia" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Insereix un comentari multilínia" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insereix Text GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Insereix un text GPL (ha d'estar a l'inici del fitxer)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insereix Text de Llicència BSD" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Insereix un text de llicència BSD (ha d'estar a l'inici del fitxer)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insereix _Data" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insereix \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Cerca el _Següent" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Cerca l'_Anterior" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Cerca en els F_itxers" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Troba el _Seleccionat" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Troba l'_Anterior Seleccionat" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "_Missatge Següent" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Vés a la Línia" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Canvia el _Tipus de Lletra" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Canvia la font per defecte" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Mostra o Amaga Tots els Extres" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Pantalla _Completa" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostra la _Finestra de Missatges" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" "Activa o desactiva la finestra amb l'estat i els missatges del compilador" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra la Barra d'Ei_nes" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Activa o desactiva la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostra la _Barra Lateral" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mostra el Marge de _Marques" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1226,23 +1231,23 @@ msgstr "" "Mostra o amaga el marge a la dreta dels números de línia, que s'usa per " "marcar les línies." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostra els Números de _Línia" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Mostra o amaga el marge amb els números de línia." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Trencament de _Línia" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1252,322 +1257,342 @@ msgstr "" "Aquesta opció és molt costosa per a document llargs, per tant convé " "desactivar-la en màquines amb pocs recursos." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Sagnat _Automàtic" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipus de Sagnat" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabulacions" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Espais" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Només _Lectura" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Tracta el fitxer com a només lectura. No es podran fer canvis." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Escriu BOM Unicode" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Indica el _Tipus del Fitxer" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Estableix la _Codificació dels Caràcters" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Defineix l'_Acabament de Línia" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converteix i Especifica a _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converteix i Especifica a _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converteix i Especifica a CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Elimina espais _sobrants" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Reemplaça Tabulacions per Espais" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Reemplaça totes les tabulacions al document per espais." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "_Plega-ho Tot" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Plega tots els blocs de codi que es poden col·lapsar" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Desplega-ho Tot" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Desplega tots els blocs de codi col·lapsats" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Elimina les _Marques" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Suprimeix els _Indicadors d'Error" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Elimina tots els indicadors d'error del document." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Projecte" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Obrir" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Tancar" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Selector de _Color" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Obre un selector de color per a triar-ne un de la paleta." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Recompte de Paraules" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Compta les paraules i caràcters de la selecció o de tot el document" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Carrega _Etiquetes" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Carrega el fitxer global d'etiquetes" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres de Teclat" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat de Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Pàgina _Web" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Crea un nou fitxer" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Obre un fitxer existent" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Desa el fitxer" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Desa-ho tot" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Desa tots els fitxers oberts" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Actualitza el fitxer des del disc" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfés l'ultima modificació" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refés l'última modificació" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Ves enrere" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Ves avant" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Compila" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Compila el fitxer" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Amplia" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Redueix" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Redueix el sagnat" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Incrementa el sagnat" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Cerca el text al fitxer" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Introdueix un número de línia i vés-hi." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Vés al número de línia introduït." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Símbols" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Missatges" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Notes" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Imatges i text" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Només imatges" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Només text" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Icones grans" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Icones xicotetes" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Amaga barra d'eines" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Insereix Comentari" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Insereix \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Ús de la Cerca" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Vés a la Definició de l'Etiqueta" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Vés a la Declaració de l'Etiqueta" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Acció Contextual" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Vés a la línia introduïda" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Carrega els fitxers de l'última sessió" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Obre a l'inici els fitxers de l'última sessió" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Carrega l'emulació de terminal virtual" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1575,39 +1600,39 @@ msgstr "" "Indica si l'emulació de terminal virtual (VTE) s'ha de carregar a l'inici. " "Desactiva-ho si no et cal." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Activa el suport de connectors" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Inici" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Conserva la mida i posició de la finestra" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Desa la mida i posició de la finestra i la restaura a l'inici" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirma la sortida" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Mostra un diàleg de confirmació en sortir." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Tancament" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Usa fitxers de sessió basats en projecte" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1615,15 +1640,15 @@ msgstr "" "Indica si es desaran fitxers de sessió de projecte i si s'obriran en reobrir " "el projecte." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Projectes" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Avís sonor als errors o quan finalitza la compilació" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1631,11 +1656,11 @@ msgstr "" "Indica si cal emetre un so quan apareix un error o quan finalitza el procés " "de compilació." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Canvia a la llista de missatges quan hi ha un missatge nou" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1643,11 +1668,11 @@ msgstr "" "Canvia a la pestanya de missatges (a la part de baix de la finestra) quan " "s'escriu un nou missatge d'estat." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "No mostris els missatges d'estat a la barra d'estat" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1655,11 +1680,11 @@ msgstr "" "Suprimeix tots els missatges de la barra d'estat. Els missatges encara es " "mostraran a la finestra de missatges d'estat." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Autofocus (el focus segueix el ratolí)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1669,11 +1694,11 @@ msgstr "" "principal, el bloc de notes, els camps de la barra d'eines i l'Emulador de " "Terminal." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Torna a començar la cerca i amaga el diàleg sempre" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1681,15 +1706,25 @@ msgstr "" "Torna a començar sempre la cerca des del principi del document i amaga la " "finestra de Cerca en prémer Cerca Anterior/Següent" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Directori base:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1697,83 +1732,83 @@ msgstr "" "Directori on començar quan s'obren o desen fitxers. Ha de ser un directori " "absolut. Deixeu-lo en blanc per usar el directori actual." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Fitxers del projecte:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Directori on començar quan s'obren fitxers del projecte" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Rutes" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Mostra la llista de símbols" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Activa o desactiva la llista de símbols" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Mostra la llista de documents" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Activa o desactiva la llista de documents" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Mostra la ruta completa a la llista de documents" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Llista de símbols:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Finestra de missatges:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Especifica la font de la finestra de missatges" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Especifica la font de la llista de símbols" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Especifica la font de l'editor" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Mostra les pestanyes de l'editor" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Mostra el botó del tancament" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1781,226 +1816,226 @@ msgstr "" "Mostra un botó a les pestanyes per tancar fàcilment els fitxers clicant en " "ell (cal reiniciar Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Posició de noves pestanyes:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Les noves pestanyes se situaran a l'esquerra de la llista de pestanyes" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Les noves pestanyes se situaran a la dreta de la llista de pestanyes" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Pestanyes de l'editor" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Part superior" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Part inferior" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Barra lateral:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Ubicació de les pestanyes:" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" "Indica si s'ha de mostrar la barra d'estat a la part de baix de la finestra." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra la Barra d'Eines" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Mostra els botons d'operació dels fitxers" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostra els botons Nou, Obre, Tanca, Desa i Actualitza a la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Mostra els botons Refés i Desfés" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Mostra els botons Refés i Desfés a la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Mostra els botons Avant i Enrere" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Mostra els botons Avant i Enrere usats per a la navegació a la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Mostra els botons Compila i Executa" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Mostra els botons Compila i Executa a la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Mostra el botó del Selector de Colors" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Mostra el botó del Selector de Colors en la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Mostra els botons de Zoom" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Mostra els botons Amplia i Redueix a la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Mostra els botons Incrementa i Redueix Sagnat" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Mostra el camp de Cerca" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Mostra el camp de la cerca i el botó en la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Mostra el camp 'Vés-hi a'" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Mostra el camp del número de línia i el botó a la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Mostra el botó de Sortir" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Mostra el botó de Sortir a la barra d'eines" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Elements" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Estil de les icones:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Mida de la icona:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'Eines" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Inverteix els colors de la coloració de la sintaxi" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Utilitza text blanc sobre fons negre." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Mostra les guies de sagnat" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Mostra línies de punts com a guia al sagnat." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Mostra espais en blanc" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Marca els espais en blanc amb punts i les tabulacions amb fletxes." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Mostra el final de línia" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Mostra el caràcter de final de línia (EOL)" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Visualització" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Barra de marques:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Color de la barra de marques:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Especifica els color de la barra de marques" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Selector de Color" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2010,11 +2045,11 @@ msgstr "" "per marcar les línies llargues, o com a suggeriment on tallar-les. Indiqueu " "un valor major que 0 per a especificar la columna on ha d'aparèixer." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2022,11 +2057,11 @@ msgstr "" "Mostra una línia vertical a l'editor en la posició indicada (veieu més " "avall)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2036,47 +2071,47 @@ msgstr "" "(veieu més avall) al color indicat més avall. (Recomanable quan s'usen fonts " "de mida proporcional)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitada" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Barra de marques" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Visualització" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Mode autosagnat:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Caràcters actuals" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Marca parèntesis" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "L'amplada, en caràcters, de cada tabulació" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Amplada de la Tabulació:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Especifica si s'usaran tabulacions o espais per al sagnat." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2084,19 +2119,19 @@ msgstr "" "Indica si s'ha de detectar el tipus de sagnat a partir del contingut del " "fitxer quan s'obre." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Sagnat" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Trencament de línia" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Activa la tecla d'inici \"intel·ligent\"" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2110,11 +2145,11 @@ msgstr "" "la tecla INICI sempre desplaça el cursor al principi de la línia actual, " "independentment de la seva posició." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Desactiva l'Arrossega i Solta" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2122,19 +2157,19 @@ msgstr "" "Desactiva arrossega i solta (drag and drop) a la finestra de l'editor, així " "no serà possible arrossegar text des de l'editor a cap a ell." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Activa el col·lapsat" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Activa el col·lapse del codi" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Desplega recursivament un punt plegat" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2142,11 +2177,11 @@ msgstr "" "Plega i desplega tots els fills d'un mateix punt. Prement la tecla " "Majúscules mentre cliqueu un símbol plegat actua de forma contrària." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Utilitza indicacions per mostrar els errors de compilació" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2154,24 +2189,24 @@ msgstr "" "Usa indicadors (un subratllat ondulat) per ressaltar les línies on el " "compilador ha generat un avís o error." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Elimina espais sobrants en introduir un salt de línia" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" "En introduir un salt de línia, s'eliminen els espais sobrants de l'anterior." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Funcionalitats" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Acabament de construccions" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2179,21 +2214,21 @@ msgstr "" "Escriu un seqüència curta de caràcters i acaba-la a una de més complexa amb " "una sola polsació de teclat." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Autoacabament d'etiquetes XML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Acabament i tancament automàtic d'etiquetes XML obertes (inclou les " "etiquetes HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Autoacabament de símbols" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2201,19 +2236,19 @@ msgstr "" "Autoacabament de símbols coneguts en el fitxers oberts (noms de funcions, " "variables globals, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Nombre de files mostrades en la llista d'autoacabament." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Caràcters a escriure per l'acabament:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Files de la llista d'autoacabament de símbols:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2221,35 +2256,35 @@ msgstr "" "Quantitat de caràcters necessaris per a mostrar la llista d'autoacabament de " "símbols." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Acabaments" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Especifica la codificació per defecte per a fitxers de nova creació." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Codificació per defecte (fitxers nous):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Codificació per defecte (fitxers existents):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Especifica la codificació per defecte per a fitxers ja existents." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Usa codificació de caràcters fixa en obrir fitxers" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2259,66 +2294,66 @@ msgstr "" "fitxers nous i obre els fitxers amb la codificació especificada (normalment " "no és necessari)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Fitxers nous" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Assegura el salt de línia al final del fitxer" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Assegura que al final del fitxer hi ha una línia en blanc" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Elimina espais sobrants" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Elimina els espais i tabulacions sobrants a final de línia" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Reemplaça tabulacions per espais" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Desant fitxers" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Mostra la llista de fitxers oberts:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Indica el número de fitxers que s'emmagatzemen a la llista de Fitxers " "Recents." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Explorador:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Ruta i opcions per a l'eina make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2326,23 +2361,23 @@ msgstr "" "Un emulador de terminal com xterm, gnome-terminal o konsole (cal que accepti " "l'argument -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Ruta (i opcions) per al navegador" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Ruta a les eines" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Acció contextual:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2353,112 +2388,112 @@ msgstr "" "Pot estar a qualsevol part de l'ordre donada i serà reemplaçada abans de " "l'execució." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Ordres" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "adreça de correu electrònic del desenvolupador" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Inicials del desenvolupador" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Versió inicial:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Número de versió, per a fitxers nous" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Nom de l'empresa" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Desenvolupador:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Inicials:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "El nom del desenvolupador" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Dades de plantilla" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "Can_via" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Tecles" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Ordre:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Ruta a l'ordre per imprimir fitxers (utilitzeu %f per indicar el nom del " "fitxer)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Usa una ordre externa per a imprimir" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Imprimeix els números de línia" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Afegeix números de línia a les pàgines impreses." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Imprimeix els números de pàgina" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Afegeix números de pàgina a la part de baix. Ocupa 2 línies de la pàgina." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Imprimeix la capçalera de la pàgina" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2466,19 +2501,19 @@ msgstr "" "Afegeix a cada pàgina una capçalera amb el número de pàgina, el nom del " "fitxer i la data actual (veure més avall). Ocupa 3 línies per pàgina." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Usa el nom base del fitxer imprés" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Imprimeix només el nom base (sense el directori) del fitxer imprés." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Format de data:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2488,437 +2523,468 @@ msgstr "" "pàgina. Podeu utilitzar qualsevol variable suportada per la funció ANSI C " "strftime." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Usa la impressió nativa de GTK" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Impressió" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Obre el fitxer seleccionat" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Desa com" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Tanca-ho tot" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Actualitza el fitxer" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Projecte" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Propietats del projecte" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Desfer" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Refer" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Talla" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho Tot" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Insereix la data" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Cerca el Següent" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Cerca l'Anterior" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Cerca el Següent Seleccionat" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Cerca·l'Anterior·Seleccionat" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Cerca en els Fitxers" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Missatge Següent" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla Completa" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Mostra o Amaga la Finestra de Missatges" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Mostra o Amaga la Barra Lateral" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Mostra el Selector de Color" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Insereix Caràcters Especials HTML" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Plega-ho tot" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Desplega-ho tot" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Actualitza la llista de símbols" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Munta" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Compila-ho tot" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Compila amb make (objectiu especificat)" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Compila amb 'make object'" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Error següent" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Executa" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Executa una ordre definida" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Opcions per muntar" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Canvia a l'Editor" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Canvia al Bloc de Notes" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Canvia a l'Emulador de Terminal" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Canvia a la Barra de Cerca" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Canvia al document de l'esquerra" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Canvia al document de la dreta" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Canvia a l'últim document utilitzat" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Canvia al document de l'esquerra" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Canvia al document de la dreta" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Canvia al primer document" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Canvia a l'últim document" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Duplica la línia i la selecció" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Suprimeix la línia(es) actual" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Copia la línia(es) actual" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Talla la línia(es) actual" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Transposa la línia(es) actual" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Canvia la Caixa de la Selecció" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Activa o desactiva els comentaris de línia" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Comenta la línia(es)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Descomenta la línia(es)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Incrementa el sagnat" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Redueix el sagnat" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Incrementa el sagnat en un espai" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Redueix el sagnat en un espai" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Sagnat de línia \"intel·ligent\"" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Envia a l'Ordre Pròpia 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Envia a l'Ordre Pròpia 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Envia a l'Ordre Pròpia 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Vés al parèntesi corresponent" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Activa o desactiva les marques" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Ves a la marca següent" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Ves a la marca anterior" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Acaba la paraula" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Mostra els prototips de funció" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Mostra la llista de macros" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Acaba la construcció" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Suprimeix el acabament de construccions" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Selecciona la paraula actual" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Selecciona la línia(es) actual" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Selecciona el paràgraf actual" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Desplaça la línia actual" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Desplaça cap a dalt la vista en una línia" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Desplaça cap a baix la vista en una línia" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Acaba la construcció" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Suprimeix el acabament de construccions" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Acció Contextual" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Acaba la paraula" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Mostra els prototips de funció" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Mostra la llista de macros" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Talla" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Copia la línia(es) actual" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Talla la línia(es) actual" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecciona-ho Tot" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho Tot" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Selecciona la paraula actual" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Selecciona la línia(es) actual" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Selecciona el paràgraf actual" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Formata" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Canvia la Caixa de la Selecció" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Activa o desactiva els comentaris de línia" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Comenta la línia(es)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Descomenta la línia(es)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Incrementa el sagnat" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Redueix el sagnat" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Incrementa el sagnat en un espai" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Redueix el sagnat en un espai" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Sagnat de línia \"intel·ligent\"" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Envia a l'Ordre Pròpia 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Envia a l'Ordre Pròpia 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Envia a l'Ordre Pròpia 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Insereix" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Insereix la data" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Insereix espai en blanc alternatiu" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Menú Fitxer" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Seccions" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Cerca" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Cerca el Següent" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Cerca l'Anterior" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Cerca el Següent Seleccionat" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Cerca·l'Anterior·Seleccionat" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Cerca en els Fitxers" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Missatge Següent" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Ús de la Cerca" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Vés a la Línia" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Vés al parèntesi corresponent" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Activa o desactiva les marques" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Ves a la marca següent" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Ves a la marca anterior" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Vés a la Definició de l'Etiqueta" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Vés a la Declaració de l'Etiqueta" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Visualitza" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Mostra o Amaga Tots els Extres" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla Completa" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Mostra o Amaga la Finestra de Missatges" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menú Edita" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Menú Cerca" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Mostra o Amaga la Barra Lateral" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Menú Visualitza" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Menú Document" +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Menú Munta" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Menú Eines" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Menú Ajuda" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Ordres de focus" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Ordres de pestanyes" +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "_Document" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Ordres d'edició" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Ordres d'etiquetes" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Canvia a l'Editor" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Altres ordres" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Canvia al Bloc de Notes" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Canvia a l'Emulador de Terminal" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Canvia a la Barra de Cerca" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Canvia a la Barra de Cerca" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Ordres de pestanyes" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Canvia al document de l'esquerra" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Canvia al document de la dreta" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Canvia a l'últim document utilitzat" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Canvia al document de l'esquerra" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Canvia al document de la dreta" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Canvia al primer document" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Canvia a l'últim document" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Document" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Plega-ho tot" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Desplega-ho tot" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Actualitza la llista de símbols" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Munta" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Compila-ho tot" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Compila amb make (objectiu especificat)" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Compila amb 'make object'" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Error següent" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Executa" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Executa una ordre definida" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Opcions per muntar" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Mostra el Selector de Color" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de Teclat" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Les dreceres de teclat següents són configurables:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Escriviu el que vulgueu, es pot usar com a bloc d'anotacions" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Hi ha hagut un error en carregar un o més fitxers de sessió." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2926,74 +2992,74 @@ msgstr "" "Indica el número de columna inicial per al primer fitxer obert (és útil " "conjuntament amb --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Utilitza un directori de configuració alternatiu" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Executa en mode de depuració (implica més informació)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Imprimeix els noms dels tipus de fitxers interns" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Genera el fitxer d'etiquetes globals (veieu la documentació)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "No obris fitxers en una instància en execució, força a obrir-los en una nova " "instància" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Especifica el número de línia inicial per al primer fitxer obert" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "No mostris la finestra de missatges a l'inici" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "No carreguis les dades d'autoacabament (veieu la documentació)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "No carreguis els connectors" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Mostra el prefix d'instal·lació de Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "no carreguis els fitxers de l'última sessió" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "No carreguis el suport de terminal" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nom del fitxer libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Mostra la versió i surt" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[FITXERS...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(compilat el %s amb GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3004,34 +3070,42 @@ msgstr "" "Pot haver problemes si useu Geany sense un directori de configuració.\n" "Voleu iniciar Geany?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Missatges d'estat" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Amaga la Finestra de Missatges" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestor de Connectors" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3042,27 +3116,23 @@ msgstr "" "Descripció:·%s\n" "Autor(s):·%s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Connector" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "No hi ha connectors disponibles." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3070,50 +3140,50 @@ msgstr "" "Aquesta és la llista de connectors disponibles. Selecciona els connectors " "que es carregaran a l'inici." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Detalls del connector:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Captura la combinació de tecles" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Premeu la combinació de tecles que s'utilitzarà per a \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Sobrescriu" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Sobrescriure la drecera?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinació '%s' ja s'està utilitzant per \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Introdueix la ruta a les eines. Les eines que no et calguin les pots deixar " "en blanc." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3121,7 +3191,7 @@ msgstr "" "Indiqueu la informació per a les plantilles. Veieu la documentació per a més " "detalls." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3130,7 +3200,7 @@ msgstr "" "que reinicieu Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3141,7 +3211,7 @@ msgstr "" "clic en una acció per editar la representació de la drecera." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3150,35 +3220,35 @@ msgstr "" "compilat amb suport GTK 2.10 (o superior) i Geany s'està executant " "amb GTK 2.10 (o superior)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Configuració del Document" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat la impressió del fitxer %s." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "S'ha imprès el fitxer '%s'." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Ha fallat la impressió de %s (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "Cal que abans especifiqueu una ordre d'impressió en Preferències" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3189,38 +3259,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Ha fallat la impressió de \"%s\" (codi de retorn: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projectes" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Projecte Nou" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fitxer:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Directori base:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3230,45 +3300,45 @@ msgstr "" "un directori nou, o un ja existent. Podeu usar directoris relatius al fitxer " "de projecte." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Tria Directori Base del Projecte" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de projecte \"%s\"." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Obre un Projecte" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Fitxers del projecte" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "S'ha tancat el projecte \"%s\"." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Propietats del Projecte" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Munta en el directori base" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Ordre d'execució:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3276,67 +3346,67 @@ msgstr "" "Ordre a executar en el directori base del projecte. Es poden afegir opcions " "a l'ordre. Deixeu-ho en blanc per usar l'ordre per defecte." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Patrons de fitxer:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Voleu tancar-lo abans de procedir?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "El projecte '%s' ja està obert." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "El nom de projecte especificat és massa curt." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "El nom de projecte especificat és massa llarg (màxim %d caràcters)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Heu especificat un nom de fitxer per al projecte invàlid." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "No es pot escriure el fitxer de projecte (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Voleu crear el directori base per al projecte?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "El directori \"%s\" no existeix." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "S'ha creat el projecte \"%s\"." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "S'ha desat el projecte \"%s\"." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Tria Nom de Fitxer del Projecte" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Tria l'Ordre per Executar el Projecte" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "S'ha obert el projecte \"%s\"." @@ -3369,11 +3439,11 @@ msgstr "" "Reemplaça \\\\, \\t, \\n, \\r i \\uXXXX (caràcters Unicode) amb les " "seqüències de control corresponents." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensible a _majúscules" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Cerca només _paraules completes" @@ -3381,154 +3451,154 @@ msgstr "Cerca només _paraules completes" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Cerca només el p_rincipi de la paraula" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Cerca-ho Tot" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Marca" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Marca totes les coincidències en el document." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "A la _Sessió" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "Al _Document" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Tanca el _diàleg" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Desactiva aquesta opció i mantingues obert el diàleg." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Cerca _i Reemplaça" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Reem_plaça amb:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "Reemplaça-ho _Tot" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "A la Se_lecció" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Reemplaça totes les ocurrències en el text seleccionat" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Directori:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Cadenes _fixes" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep amb expressions regulars" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Veieu el manual de 'grep' per a més informació." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Utilitza expressions regulars esteses" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Opera _recursivament als subdirectoris" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Inverteix els resultats de la cerca" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Inverteix el sentit la cerca, selecciona les línies que no contenen el text." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Opcions e_xtra:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Altres opcions per a Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "S'han trobat %d coincidències de \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "S'ha reemplaçat el text en %u fitxers." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "El directori per cercar als fitxers no és vàlid." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "No hi ha text per cercar." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "No s'ha pogut executar l'eina 'grep' '%s'; comproveu la ruta a Preferències." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (al directori: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "No s'ha pogut obrir el directori (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Ha fallat la cerca." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "S'ha finalitzat la cerca amb %d coincidències." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "No s'han trobat coincidències." @@ -3537,166 +3607,208 @@ msgstr "No s'han trobat coincidències." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No es pot trobar el fitxer del mapa de píxels (pixmap): %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Capítol" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Secció" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Apèndix" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Mòdul" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Tipus" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Constructors de tipus" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funcions" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Tecles" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subsecció" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsecció" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "El meu" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "El nostre" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Constants" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Mètodes" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espais de noms" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Estructures / Definicions de tipus" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Línies:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Espais de noms" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Estructures / Definicions de tipus" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Tipus de fitxer desconegut per a \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en crear el fitxer d'etiquetes. No hi ha etiquetes " "definides.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3705,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Ús: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3716,44 +3828,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config·gtk+-2.0·--cflags`·%s·-g·gtk2.c.tags·/usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Carrega les Etiquetes" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Fitxers d'etiquetes de Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Carregat(s) %s fitxer(s) d'etiquetes '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'etiquetes '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "No s'ha trobat la declaració de \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "No s'ha trobat la definició de \"%s\"." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Passant les dades i executant l'ordre pròpia: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "No hi ha ordres pròpies definides." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Indica Ordre Pròpia" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3761,139 +3889,140 @@ msgstr "" "Podeu enviar la selecció actual a qualsevol d'aquestes ordres i la sortida " "de l'ordre reemplaçarà la selecció actual." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "No hi ha ordres pròpies definides." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Recompte de Paraules" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "selecció" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "tot el document" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Rang:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Línies:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Paraules:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Caràcters:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "No s'han trobat etiquetes" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordena per _Nom" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordena per _Aparença" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Mostra la Llista de _Símbols" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Mostra la Llista de _Documents" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Amaga la Barra _Lateral" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Mostra la _Ruta Completa" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "línia: %d\t col: %d\t sel: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "LEC " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "SP " -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font actualitzada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Llibreria Estàndard de C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Llibreria Estàndard de C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Llibreria Estàndard de C++" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "STL de C++" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Especifica el Format de Data Propi" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Selecciona Directori" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Selecciona Fitxer" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voleu actualitzar-la?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3902,23 +4031,25 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' al disc és més recent que\n" "l'actual en memòria." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Especifica el Directori pel Document" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Reinicia el Terminal" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Mètodes d'_Entrada" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -3926,11 +4057,11 @@ msgstr "" "No es pot canviar el directori en l'Emulador de Terminal, probablement " "s'està executant una ordre." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Connector de terminal" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3938,35 +4069,35 @@ msgstr "" "Aquestes opcions per a l'emulador de terminal virtual (VTE) només s'apliquen " "la llibreria VTE pot ser carregada." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Tipus de lletra del terminal:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Especifica la font del terminal." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Color del primer pla:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Color de fons:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Especifica el color del text del terminal." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Especifica el color de fons del terminal." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Desplaçament lateral de línies:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -3974,11 +4105,11 @@ msgstr "" "Indica el nombre de línies d'història que podeu fer enrere a la finestra del " "terminal." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Emulació de terminal:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -3986,11 +4117,11 @@ msgstr "" "Controla el comportament de l'emulador de terminal. No canvieu açò si no " "coneixeu exactament el que esteu fent." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Intèrpret d'ordres:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -3998,38 +4129,38 @@ msgstr "" "Indica la ruta a l'intèrpret d'ordres que s'ha d'executar a l'emulador de " "terminal." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Desplaça en teclejar" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Desplaçar a la part de baix quan es prem alguna tecla." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Desplaça en aparèixer text" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Desplaçar a la part de baix quan apareix text nou." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Sobrescriu les dreceres de Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Permet a l'Emulador de Terminal rebre les dreceres de teclat (a més del " "focus)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Inhabilita la tecla d'accés al menú (F10 per defecte)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4039,21 +4170,21 @@ msgstr "" "defecte és F10). Açò pot ser útil si esteu utilitzant, per exemple, Midnight " "Commander al VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Segueix la ruta del fitxer" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "Executa \"cd $path\" en canviar entre fitxers oberts." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "No usa l'script d'execució" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4061,11 +4192,11 @@ msgstr "" "No usa l'script d'execució, que s'usa normalment per mostrar el valor " "d'estat retornat pel programa executat." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Executa els programes a l'Emulador de Terminal" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4073,27 +4204,27 @@ msgstr "" "Executa programes al VTE en comptes d'obrir una finestra de terminal. " "Tingueu en compte que els programes executats al VTE no poden ser detinguts." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Fitxers de projecte de Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Executables" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Informació" @@ -4105,12 +4236,6 @@ msgstr "Constructor de Classes" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Crea fitxers font per als nous tipus de classes." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "L'equip de desenvolupament de Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Crea Classe" @@ -4172,30 +4297,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Crea Cla_sse" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "Classe C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Classe GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Caràcters HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Insereix les entitats HTML com '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "L'equip de desenvolupament de Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Caràcters especials" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4203,51 +4335,54 @@ msgstr "" "Tria un caràcter especial de la llista i fes doble clic per inserir-lo a la " "posició actual del cursor." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Caràcter" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nom)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Caràcters HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Caràcters ISO-8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Caràcters grecs" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Caràcters matemàtics" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Caràcters tècnics" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Caràcters de fletxa" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Símbols de puntuació" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caràcters diversos" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Insereix Caràcter Especial HTML" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Insereix Caràcters Especials HTML" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Exporta" @@ -4285,27 +4420,30 @@ msgstr "_Exporta" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "En format HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "En format LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "Diferència VC" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Crea un pegat del fitxer." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "No es pot interpretar la sortida de l'ordre diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4314,46 +4452,54 @@ msgstr "" "%s ha finalitzat amb un error: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "No s'ha fet cap canvi." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Alguna cosa ha anat molt malament." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_Diferència VC" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "Diferència VC" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Del _Fitxer Actual" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Mostra les diferències del fitxer actiu" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Del _Directori Actual" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Mostra les diferències del directori del fitxer actiu" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Del _Projecte Actual" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Mostra les diferències del directori base del projecte" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Explorador de Fitxers" @@ -4361,44 +4507,57 @@ msgstr "Explorador de Fitxers" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Afegeix a la barra lateral una pestanya amb el navegador de fitxers." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Massa elements seleccionats!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre externa '%s' (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Obre _externament" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Cerca en els Fitxers" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els Fitxers _Ocults" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Dalt" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Especifica el directori pel document" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Ordre d'Acció Contextual:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4412,15 +4571,15 @@ msgstr "" "%f serà substituit amb el nom del fitxer, incloent la ruta completa\n" "%d serà substituit amb la ruta completa, sense el nom del fitxer" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostra els fitxers ocults" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Oculta els fitxers objecte" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4428,7 +4587,7 @@ msgstr "" "No mostris els fitxers objecte generats en el navegador de fitxers, açò " "inclou *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració de connectors." @@ -4445,15 +4604,75 @@ msgstr "Desa automàticament tots els fitxers oberts en un interval de temps." msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Autodesa: S'han desat %d fitxers automàticament." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s ordres" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Mostra un missatge d'estat si els fitxers s'han desat automàticament" #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Desa només el fitxer obert actual" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Ha succeït alguna cosa estranya, no es pot accedir a %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Insereix Comentari" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Insereix \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Menú Fitxer" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Menú Edita" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Menú Cerca" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Menú Visualitza" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menú Document" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Menú Munta" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Menú Eines" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menú Ajuda" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Ordres de focus" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Ordres d'edició" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Ordres d'etiquetes" + +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Altres ordres" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Alguna cosa ha anat molt malament." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_Diferència VC" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4494,9 +4713,6 @@ msgstr "Desa només el fitxer obert actual" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "Codi font PHP" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javascript" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Codi font Python" @@ -4636,10 +4852,6 @@ msgstr "Desa només el fitxer obert actual" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançat" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Document" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" @@ -4664,9 +4876,6 @@ msgstr "Desa només el fitxer obert actual" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insereix Text de Llicència BSD" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "Ordre d'Acció Contextual:" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e6d8982b..b32e14e9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-09 09:30+0200\n" "Last-Translator: Petr Messner \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Rychlé a lehké IDE pro GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -27,68 +27,68 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "O Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Rychlé a lehké IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(sestaveno na nebo po %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Informace" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Vývojáři" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "správce" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "vývojář" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "správce překladu" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Předchozí překladatelé" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Autoři" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Selhalo zobrazení %s (ujistěte se, že soubor byl již přeložen)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -97,114 +97,109 @@ msgstr "" "Nebyl nalezen terminál \"%s\" (zkontrolujte cestu k terminálu zadanou v " "Nastavení)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Selhalo spuštění \"%s\" (startovací skript nemohl být vytvořen)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces selhal (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Přikaz byl přerušen, protože aktuální soubor nemá příponu." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Stalo se něco podivného, nemohl být proveden příkaz stat %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (v adresáři: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Přikaz byl přerušen, protože aktuální soubor nemá příponu." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Selhalo spuštění \"%s\" (ujistěte se, že soubor byl již sestaven)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Překlad selhal." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Překlad skončil úspěšně." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Přeložit" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Přeložit aktuální soubor" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "S_estavit" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Sestavení aktuálního souboru (vytvoření spustitelného souboru)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Sestavení aktuálního souboru nástrojem make a s výchozím cílem" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make _vlastní cíl" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Sestavení aktuálního souboru nástrojem make a se specifikovaným cílem" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make _objekt" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Přeložení aktuálního souboru nástrojem make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Další chyba" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Spuštění aktálního souboru" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Nastavit _Include a argumenty" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -213,67 +208,76 @@ msgstr "" "argumentů pro spuštění programu" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Přeložení aktuálního souboru na soubor DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Přeložení aktuálního souboru na soubor PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Zobrazit soubor DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Přeložení a zobrazení aktuálního souboru" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Zobrazit PDF soubor" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Nastavit argumenty" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Nastavení cest a voleb programu" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Nastavit argumenty" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Nastavte program a volby pro přeložení a zobrazení (La)TeX souborů." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Tvorba DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Tvorba PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Náhled DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Náhled PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -282,116 +286,116 @@ msgstr "" "%f bude nahrazeno celým názvem souboru, např. test_file.c\n" "%e bude nahrazeno názvem souboru bez přípony, např. test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Nastavení Include a argumentů" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Nastavte příkazy pro sestavení a spouštění programů." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Příkazy pro %s" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Přeložit:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Sestavit:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Spustit" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make vlastní cíl" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Zadejte zde vlastní volby, všechen zadaný text bude předán příkazu make." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Selhalo spuštění zobrazovacího programu." -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Selhalo spuštění terminálu." -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces nemohl být přerušen (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Žádné další chyby sestavení." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Opravdu chcete ukončit program?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "Znovu načíst soubo_r" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Neuložené změny budou ztraceny." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Opravdu chcete znovu načíst '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Prosím zadejte typ aktuálního souboru před použitím této funkce." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.rrrr" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.rrrr" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "rrrr/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.rrrr hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.rrrr hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "rrrr/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Použít vlastní formát data" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Vlastní formát data" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -399,24 +403,24 @@ msgstr "" "Zadejte vlastní formát data a času. Můžete použít stejné konverzní " "specifikátory jako v ANSI C funkci strftime." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Formát data nemohl být převeden (možná je příliš dlouhý)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Žádné další zprávy." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "Zo_brazit" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -424,24 +428,24 @@ msgstr "" "Otevře soubor v režimu pouze pro čtení. Pokud vyberete pro otevření více než " "jeden soubor, všechny budou otevřeny jen pro čtení." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Zjistit podle přípony souboru" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Zjistit podle souboru" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Nastavit kódování:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -452,11 +456,11 @@ msgstr "" "Nastavení kódování souboru, pokud nebude zjišťěno automaticky.\n" "Pokud otevřete více souborů, všechny budou otevřeny ve zvoleném kódování." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Typ souboru:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -467,59 +471,59 @@ msgstr "" "Pokud otevřete více souborů, všechny budou otevřeny se zvoleným typem " "souboru." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Soubor '%s' není uložen." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Chcete ho před zavřením uložit?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Vybrat písmo" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Přejít na řádek" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Zadejte číslo řádku, na který chcete jít:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -527,105 +531,106 @@ msgstr "" "Nastala chyba nebo informace o souboru nemohla být získána (např. z prázného " "souboru)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Jen pro čtení:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(pouze pro Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(s BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(bez BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Upraveno:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Změněno:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Poslední přístup:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Oprávnění:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Číst" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Zapisovat" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Ostatní:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Soubor %s uzavřen." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Nový soubor \"%s\" otevřen." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -639,12 +644,12 @@ msgstr "" "\n" "Soubor byl označen jako pouze pro čtení." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Soubor \"%s\" není platné %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -653,42 +658,42 @@ msgstr "" "Soubor \"%s\" nevypadá jako textový soubor nebo není podporováno jeho " "kódování." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Mód automatického odsazování:" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Mezery" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Soubor %s znovu načten." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Otevřen soubor %s (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", jen pro čtení" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Chyba při ukládání souboru." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -697,261 +702,261 @@ msgstr "" "Nastala chyba při konverzi z UTF-8 do \"%s\". Soubor nebyl uložen.\n" "Zpráva o chybě: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Chyba při ukládání souboru (%s)." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Chyba při ukládání souboru (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Soubor %s uložen." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" nebyl nalezen." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Rozšířit hledání na celý dokument a hledat znovu?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Nebyly nalezeny žádné výskyty \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: nahrazeno %d výskytů \"%s\" za \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Keltské" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Řecké" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordické" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Jihoevropské" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Západní" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Středoevropské" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirilika/Ruské" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrilika/Ukrajinské" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejské vizuální" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Arménské" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínské" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínské zjednodušené" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Čínské tradiční" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Korejské" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Bez kódování" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Západoevropské" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Východoevropské" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Východo_asijské" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_JV a JZ Asie" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Střední Východ" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C zdrojový kód" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shell skript" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML dokument" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS soubor (Cascading StyleSheet)" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL soubor" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff soubor" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Konfigurační soubor" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "_Různé jazyky" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Všechny soubory se zdrojovým kódem" @@ -959,255 +964,254 @@ msgstr "Všechny soubory se zdrojovým kódem" msgid "untitled" msgstr "bezejmenný" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nový (ze š_ablony)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Otevřít označený soubor" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Nedávné _soubory" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Uložit vš_e" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Uloží všechny otevřené soubory" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Znovu načíst s kódování_m" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Načíst ta_gy" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Načtení globálního souboru tagů" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Vytiskne aktuální soubor" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Zavřít vše" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Zavře všechny otevřené soubory" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Ukončí Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Transformovat" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Převedení velikosti písmen aktuálně označeného textu" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Změnit _velikost písmen ve výběru" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Zakomentovat řádek" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Odkomentovat řádek" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Invertovat za_komentování" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Zduplikovat řádek nebo výběr" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Odsad_it" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Z_rušit odsazení" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "Po_slat výběr do" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Vložit _komentáře" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Vložit ChangeLog záznam" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Vloží typický záznam ChangeLogu do aktuálně otevřeného souboru" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Vložit hlavičku souboru" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Vloží hlavičku na začátek souboru" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Vložit popis funkce" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Vloží popis před aktuální funkci" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Vložit víceřádkový komentář" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Vloží víceřádkový komentář" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Vložit poznámku o GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Vloží poznámku o GPL (měla by být na začátku souboru)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Vložit poznámku o BSD licenci" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Vloží poznámku o BSD licenci (měla by být na začátku souboru)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Vložit d_atum" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Vložit \"_include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Najít v _souborech" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Najít _označené" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Najít př_edchozí označené" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Další zprávy" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Jít na _řádek..." -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Změnit _písmo" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Změní výchozí písmo" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Skrýt/zobrazit všechny panely" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Okno _zpráv" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Zobrazení nebo skrytí okna se stavovými zprávami" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Zobrazení nebo skrytí nástrojové lišty" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Po_stranní panel" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "_Označovací okraj" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1215,23 +1219,23 @@ msgstr "" "Zobrazení nebo skrytí malého okraje vpravo od čísel řádků, který se používá " "k označování řádků" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Čísla _řádků" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Zobrazení nebo skrytí okraje s čísly řádků" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Za_lamování řádků" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1241,328 +1245,348 @@ msgstr "" "zalamování řádků v dlouhých souborech je pomalé a mělo by být vypnuto na " "slabším hardwaru." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatické odsazování" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Záložky" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Mezery" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "J_en pro čtení" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "V souboru nebudou provedeny žádné změny." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Zapsat _Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Nastavit _typ souboru" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastavit _kódování" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Nastavit uk_ončování řádků" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Převést a nastavit na _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Převést a nastavit na _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Převést a nastavit na CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Odstraňovat mezery na konci řádku" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Nahradit tabelátory za _mezery" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Nahrazení všech tabelátorů v dokumentu mezerami" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "_Složit vše" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Složení všech složitelných bloků kódu" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Rozložit vše" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Rozložení všech složených bloků kódu" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Odstranit _značky" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Odstranit _indikátory chyb" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Odstranění všech indikátorů chyb v aktuálním dokumentu" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Výběr barvy" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Otevření okna výběru barev, ve kterém si můžete vybrat barvu z barevné palety" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Počet slov" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Spočítání slov a znaků ve výběru nebo v celém dokumentu" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Načíst ta_gy" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Načtení globálního souboru tagů" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Zobrazí seznam všech klávesových zkratek v Geany" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Webové stránky" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Vytvořit nový soubor" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Otevřít existující soubor" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Uložit aktuální soubor" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Uložit vše" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Uložit všechny otevřené soubory" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Znovu načíst aktuální soubor z disku" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Zavřít aktuální soubor" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Vrátí zpět poslední akci" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Provede znovu vrácenou akci" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Přeložit" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Přeloží (zkompiluje) aktuální soubor" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Zvětšit text" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zmenšit text" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Zrušit odsazení" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Odsadit" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Hledat zadaný řetězec v aktuálním souboru" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Zadejte číslo řádku, na který chcete přejít" -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Přejít na zadané číslo řádku" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Dokument" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Překladač" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Poznámky" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Ikony a text" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Pouze ikony" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Pouze text" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Velké ikony" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Malé ikony" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Skrýt nástrojovou lištu" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Vložit komentář" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Vložit \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Najít použití" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Přejít na definici" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Přejít na deklaraci" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Kontextová akce" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Přejít na zadaný řádek" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Načíst soubory z posledního sezení" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Při spuštění otevře soubory, které byly otevřeny při minulém ukončení." -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Načíst podporu virtuálního terminálu" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1570,57 +1594,57 @@ msgstr "" "Nastavte, zda má být při spuštění nahrán emulátor virtuálního terminálu " "(VTE). Vypněte ji, pokud ji nepotřebujete." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Zapnout podporu pluginů" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Postranní panel" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Uložit pozici a rozměry okna" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Uloží pozici a rozměry okna a použije je při příštím spuštění" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Potvrzovat ukončení" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Zobrazí potvrzovací okno při ukončení" -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Spuštění a ukončení" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Geany soubor projektu" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Cesty" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Pípnout při chybě nebo při dokončení kompilace" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1628,11 +1652,11 @@ msgstr "" "Zapne/vypne pípnutí, které se ozve při výskytu chyby nebo když skončí proces " "kompilace." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Přepnout do seznamu stavových zpráv při nové zprávě" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1640,32 +1664,32 @@ msgstr "" "Přepne do záložky stavových zpráv (v dolním okně) při příchodu nové stavové " "zprávy." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu a skrýt okno Najít" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1673,335 +1697,345 @@ msgstr "" "Hledání bude vždy rozšířeno na celý dokument a dialogové okno Najít bude " "skryto po kliknutí na Najít další/předchozí" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Základní cesta:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Soubory projektu:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Cesta, kde začít při otevírání souborů projektu" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Hlavní" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Zobrazovat seznam symbolů" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování seznamu symbolů" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "Zobrazovat seznam otevřených souborů" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování seznamu souborů" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Zobrazovat seznam otevřených souborů" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Seznam symbolů:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Okno zpráv:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Nastavení písma pro okno zpráv" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Nastavení písma pro seznam symbolů" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Nastavení písma editoru" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Zobrazovat záložky editoru" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Zobrazovat zavírací tlačítka" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Umístění nových záložek souborů:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vlevo." -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vpravo." -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Záložky editoru" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Postranní panel:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Umístění záložek" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Zobrazovat stavový řádek" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Zobrazení nebo skrytí stavového řádku u spodní hrany okna" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Rozhranní" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Nástrojový panel" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka pro operace se soubory" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Zda se mají v nástrojové liště zobrazovat tlačítka Nový, Otevřít, Zavřít, " "Uložit a Znovu načíst." -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka Zpět a Znovu" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Zda se mají v nástrojové liště zobrazovat tlačítka Zpět a Znovu" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka Zpět a Dopředu" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Zda se mají v nástrojové liště zobrazovat tlačítka Zpět a Dopředu pro " "navigaci v kódu." -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka Přeložit a Spustit" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Zda se mají v nástrojové liště zobrazovat tlačítka Přeložit a Spustit" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Výběr barev" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Zda se má v nástrojové liště zobrazovat tlačítko Výběr barev" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka Zvětšit a Zmenšit text" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Zda se mají v nástrojové liště zobrazovat tlačítka Zvětšit text a Zmenšit " "text" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka Zpět a Znovu" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Zobrazovat pole pro vyhledávání" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "" "Zda se má v nástrojové liště zobrazovat pole a tlačítko pro vyhledávání" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Zobrazovat pole pro přechod na číslo řádku" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" "Zda se má v nástrojové liště zobrazovat pole a tlačítko pro přechod na " "zadané číslo řádku" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Ukončit" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "" "Zda se má v nástrojové liště zobrazovat tlačítko Ukončit pro ukončení " "programu" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Položky" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Styl ikon:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Velikost ikon:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invertovat barvy pro zvýraznění syntaxe" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Použít bílý text na černém podkladu." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Zobrazovat odsazení" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Zobrazí malé tečkované čáry, které mohou pomoci používat správné odsazení." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Zobrazovat bílé znaky" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Označí mezery tečkami a tabelátory šipkami." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Zobrazovat konce řádků" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Zobrazí znak konce řádku." -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Označení pravého okraje:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Barva označení pravého okraje:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Nastaví barvu pravého okraje" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Výběr barvy" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2011,21 +2045,21 @@ msgstr "" "jako nápověda pro přerušení řádku. Nastavte tuto hodnotu větší než 0 pro " "určení sloupce, kde se pravý okraj objeví." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Čára" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." msgstr "Zobrazí svislou čáru v okně editoru na dané pozici kurzoru." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2034,68 +2068,68 @@ msgstr "" "Barva pozadí znaků za danou pozicí se změní na níže nastavenou barvu. " "(Doporučeno, pokud používáte proporciální písmo.)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Pravý okraj" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Dobrazení" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Mód automatického odsazování:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Současné znaky" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Přejít na odpovídající závorku" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Šířka ve znacích udávající, jak bude jeden znak tabelátoru široký" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Šířka tabelátoru:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 #, fuzzy msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Naskrolluje okno terminálu dolů při jakémkoliv výstupu." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Odsazování" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Zalamování řádků" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Zapnout \"chytrou\" klávesu home" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2104,11 +2138,11 @@ msgid "" "its current position." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Vypnout Drag and Drop" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2116,30 +2150,30 @@ msgstr "" "Úplné vypnutí drag and drop v okně editoru, takže nebude možné přesunovat " "text myší." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Povolit skládání" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Povolení skládání kódu" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 #, fuzzy msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Při rozbalení složeného kódu rozbalit i vnořené" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Používat indikátory k zobrazení chyb při kompilaci" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2147,45 +2181,45 @@ msgstr "" "Zobrazování indikátorů (vlnovité podtržení) ke zvýraznéní řádků, u kterých " "překladač oznámil varování nebo chybu." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Odstraňovat mezery na konci řádku" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Zakázat kompletaci konstrukce" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Autokompletace XML tagů" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Automatická kompletace otevřených XML tagů (včetně HTML tagů)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Autokompletace symbolů" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2193,119 +2227,119 @@ msgstr "" "Automatická kompletace známých symbolů v otevřených souborech (názvy funkcí, " "globální proměnné, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Počet řádků v seznamu automatické kompletace." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Řádků v seznamu automatické kompletace:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "Autokompletace" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Okno editoru" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Nastavení výchozího kódování pro nově vytvořené soubory." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Výchozí kódování (nových souborů):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Výchozí kódování (existujících souborů):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Nastavení výchozího kódování pro otevírání existujících souborů." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Použít pevně nastavené kódování při otevírání souborů" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Nové soubory" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Vkládat nový řádek na konec souboru" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Zajistí, že soubor bude končit znakem nového řádku" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Odstraňovat mezery na konci řádku" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Odstraní mezeny a tabelátory na konci řádků" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Nahrazovat tabelátory mezerami" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Ukládání souborů" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Délka seznamu nedávných souborů:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Počet souborů, které budou zobrazeny v seznamu Nedávné soubory." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminál:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Webový prohlížeč:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Cesta a volby pro nástroj make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2313,23 +2347,23 @@ msgstr "" "Emulátor terminálu, jako např. xterm, gnome-terminal nebo konsole (měl by " "přijímat argument -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Cesta (a případné volby) k vašemu oblíbenému prohlížeči" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Cesty k nástrojům" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Kontextová akce:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2339,135 +2373,135 @@ msgstr "" "Příkaz kontextové akce. Aktuálně označené slovo může být použito s %s. Může " "být použito kdekoli v daném příkazu a bude nahrazeno před spuštěním." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "E-mailová adresa vývojáře" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Iniciály jména vývojáře" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Výchozí verze:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Číslo verze, které bude mít zpočátku nový soubor" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Název společnosti" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "E-mailová adresa:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Iniciály:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Jméno vývojáře" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Umístění šablon" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Změnit" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Přiřazení kláves" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Příkaz" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Cesta k příkazu pro tisk souborů (použijte %f pro název souboru)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "Čísla _řádků" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "Čísla _řádků" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 #, fuzzy msgid "Print page header" msgstr "Základní hlavička:" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Vlastní formát data" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2477,445 +2511,475 @@ msgstr "" "Zadejte vlastní formát data a času. Můžete použít stejné konverzní " "specifikátory jako v ANSI C funkci strftime." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Otevřít zvolený soubor" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Zavřít vše" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Znovu načíst soubor" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Projekt" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Vlastnosti projektu" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Společnost:" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Vložit datum" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Najít" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Najít další" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Najít předchozí" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Najít další výběr" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Najít předchozí výběr" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Najít v souborech" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Další zpráva" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celá obrazovka" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Zobrazit/skrýt okno zpráv" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Zobrazit/skrýt postranní panel" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zvětšit" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmenšit" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Zobrazit Výběr barev" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Vložit speciální HTML znaky" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Složit vše" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Rozložit vše" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Obnovit seznam symbolů" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Sestavit" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Make vlastní cíl" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make objekt" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Další chyba" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Spustit" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Spustit (alternativní příkaz)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Volby sestavení" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Přepnout do editoru" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Přepnout na Poznámky" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Přepnout do terminálu" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Přepnout na Vyhledávání" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Přejít do levého dokumentu" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Přejít do pravého dokumentu" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Přejít do předchozího dokumentu" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Posunout dokument doleva" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Posunout dokument doprava" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "Posunout dokument doleva" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "Posunout dokument doleva" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Zduplikovat řádek nebo výběr" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Vymazat aktuální řádek (řádky)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Zkopírovat aktuální řádek (řádky)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Vyjmout aktuální řádek (řádky)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Přemístit aktuální řádek" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Změnit výšku písmen ve vybraném textu" +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Přejít k aktuálnímu řádku" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Odkomentovat nebo zakomentovat řádek" +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Scrollovat nahoru o jeden řádek" -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Zakomentovat řádek" +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "Scrollovat dolů o jeden řádek" -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Odkomentovat řádek" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Odsadit" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Zrušit odsazení" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Odsadit o jednu mezeru" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Zmenšit odsazení o jednu mezeru" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Chytré odsazení" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Použít Vlastní příkaz 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Použít Vlastní příkaz 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Použít Vlastní příkaz 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Přejít na odpovídající závorku" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Označit řádek" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Přejít na další značku" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Přejít na předchozí značku" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Dokončit slovo" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Zobrazit calltip" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Zobrazit seznam maker" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 #, fuzzy msgid "Complete snippet" msgstr "Kompletovat konstrukci" -#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:232 #, fuzzy msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Zakázat kompletaci konstrukce" -#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Kontextová akce" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Dokončit slovo" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Zobrazit calltip" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Zobrazit seznam maker" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Společnost:" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Zkopírovat aktuální řádek (řádky)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Vyjmout aktuální řádek (řádky)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Vybrat vše" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Select current word" msgstr "Vybrat aktuální slovo" -#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Select current line(s)" msgstr "Vybrat aktuální řádek (řádky)" -#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Select current paragraph" msgstr "Vybrat aktuální odstavec" -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "Přejít k aktuálnímu řádku" +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Transformovat" -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Scrollovat nahoru o jeden řádek" +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Změnit výšku písmen ve vybraném textu" -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "Scrollovat dolů o jeden řádek" +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Odkomentovat nebo zakomentovat řádek" -#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Zakomentovat řádek" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Odkomentovat řádek" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Odsadit" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Zrušit odsazení" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Odsadit o jednu mezeru" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Zmenšit odsazení o jednu mezeru" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Chytré odsazení" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Použít Vlastní příkaz 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Použít Vlastní příkaz 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Použít Vlastní příkaz 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Vlož_it" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Vložit datum" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Vložit alternativní bílé znaky" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Menu Soubor" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Hledat" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Najít další" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Najít předchozí" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Najít další výběr" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Najít předchozí výběr" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Najít v souborech" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Další zpráva" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Najít použití" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Přejít na řádek" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Přejít na odpovídající závorku" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Označit řádek" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Přejít na další značku" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Přejít na předchozí značku" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Přejít na definici" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Přejít na deklaraci" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Zo_brazit" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Skrýt/zobrazit všechny panely" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Zobrazit/skrýt okno zpráv" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menu Upravit" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Menu Hledat" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Zobrazit/skrýt postranní panel" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Menu Zobrazit" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Menu Dokument" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Menu Sestavit" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Menu Nástroje" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Menu Nápověda" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Příkazy zaměření" - -#: ../src/keybindings.c:378 #, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Příkazy tagů" +msgid "Focus" +msgstr "_Dokument" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Příkazy úprav" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Příkazy tagů" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Přepnout do editoru" #: ../src/keybindings.c:381 -#, fuzzy -msgid "Other commands" -msgstr "Příkazy pro %s" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Přepnout na Poznámky" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Přepnout do terminálu" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Přepnout na Vyhledávání" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Přepnout na Vyhledávání" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Příkazy tagů" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Přejít do levého dokumentu" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Přejít do pravého dokumentu" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Přejít do předchozího dokumentu" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Posunout dokument doleva" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Posunout dokument doprava" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "Posunout dokument doleva" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "Posunout dokument doleva" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Dokument" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Složit vše" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Rozložit vše" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Obnovit seznam symbolů" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Sestavit" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Make vlastní cíl" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make objekt" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Další chyba" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Spustit (alternativní příkaz)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Volby sestavení" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Zobrazit Výběr barev" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Následující klávesové zkratky jsou upravitelné:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Pište sem cokoliv, použijte toto jako poznámkový blok." -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Chyba při otevírání jednoho či více souborů sezení." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2923,72 +2987,72 @@ msgstr "" "Nastavit výchozí počet sloupců pro poprvé otevřené soubory (užitečné ve " "spojení s --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Použít alternativní konfigurační adresář" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Spuštění v debug módu (upovídaný režim)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Vypisovat interní názvy typů souborů" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generovat globální soubor tagů (viz dokumentaci)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Pro otevření souborů vytvořit novou instanci programu" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Nastavit výchozí počet řádek pro poprvé otevřené soubory" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Nezobrazovat po startu okno se zprávami" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Nenahrávat autokompletační data (viz dokumentace)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Nenahrávat pluginy" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "neotevírat soubory z posledního sezení" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Nenahrávat podporu terminálu" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Cesta k souboru libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Vypsat číslo verze a ukončit" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[SOUBORY...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(sestaveno %s s GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2999,34 +3063,41 @@ msgstr "" "Mohly by se vyskytnout problémy při používání Geany bez tohoto adresáře.\n" "Chcete přesto spustit Geany?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Soubor \"%s\" nebyl nalezen." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Vítejte v Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurační adresář nemohl být vytvořen (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Stavové zprávy" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Skrýt okno zpráv" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3034,79 +3105,74 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Akce" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "Odsazování" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Zadání klávesové zkratky" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Zadejte kombunaci kláves, kterou chcete použít pro \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Kombinace '%s' je již použita pro \"%s\". Prosím vyberte jinou." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Zadejte cesty k nástrojům.\n" "Pokud nástroj nepotřebujete, nechte prázdné." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3114,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Zadejte údaje, které chcete použít v šablonách.\n" "Pro detaily viz dokumentaci." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3123,7 +3189,7 @@ msgstr "" " změn bude potřeba restartovat Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3134,42 +3200,42 @@ msgstr "" "textové reprezentace zkratky." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Změněno:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Menu Dokument" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Tisk souboru \"%s\" selhal (návratový kód: %s)." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Soubor %s byl vytištěn." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Tisk souboru \"%s\" selhal (návratový kód: %s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3180,38 +3246,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Tisk souboru \"%s\" selhal (návratový kód: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projekty" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Nový projekt" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvořit" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Souboru projektu:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Základní cesta:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -3221,45 +3287,45 @@ msgstr "" "Základní adresář pro všechny soubory obsažené v projektu. Může se jednat o " "novou cestu nebo o již existující strom adresářů." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Zvolte základní cestu projektu" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Soubor projektu \"%s\" nemohl být načten." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Otevřít projekt" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Soubory projektu" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Projekt \"%s\" zavřen." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Vlastnosti projektu" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Příkaz pro spuštění:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3267,67 +3333,67 @@ msgstr "" "Příkaz pro spuštění v adresáři projektu. K příkazu mohou být připojeny " "argumenty. Ponechejte prázdné pro výchozí hodnotu." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Vzor souborů:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Chcete ho před pokačováním zavřít?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Projekt '%s' je již otevřen." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Zadaný název projektu je příliš krátký." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Zadaný název projektu je příliš dlouhý (max. %d znaků)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Zadali jste neplatný název souboru projektu." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Soubor projektu nemohl být zapsán." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Vytvořit adresář projektu?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Cesta \"%s\" neexistuje." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Projekt \"%s\" vytvořen." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Project \"%s\" uložen." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Zvolte soubor projektu" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Zvolte příkaz pro spuštění projektu" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projekt \"%s\" otevřen." @@ -3359,11 +3425,11 @@ msgid "" msgstr "" "Nahradí \\\\, \\t, \\n, \\r a \\uXXXX (Unicode znaky) odpovídajícími znaky." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Rozlišovat _velikost písmen" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Hledat pouze _celé slovo" @@ -3371,157 +3437,157 @@ msgstr "Hledat pouze _celé slovo" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Hledat od začátku slova" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "Hledat:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Najít vše" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "Označit" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "Ve všech _otevřených souborech" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "V _dokumentu" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Z_avřít okno" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Vypněte tuto volbu pro zachování tohoto okna otevřeného." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Nahradit a najít" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "Nahradit za:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "Nahradit vše" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "_Ve výběru" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Nahradí všechny výskyty v aktuálně označeném textu" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Adresář:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "_Opravené řetězce" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Regulární výrazy _grepu" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Pro více informací viz manuál programu grep." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Rozšířené _regulární výrazy" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Rekurzivně v podadresářích" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Obrátit výsledky hledání" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Obrácení smyslu hledání, k označení nevyhovujících řádků." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Dodatečné volby:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Další volby grepu" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Nalezeno %d výskytů \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Text nahrazen v %u souborech." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Neplatný adresář pro hledání souborů." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Žádný text k prohledání." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Nemohu spustit nástroj grep '%s'; zkontrolujte nastavení cest v Nastavení." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s --%s (v adresáři: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Adresář nemohl být otevřen (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Hledání selhalo." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Hledání dokončeno s %d nalezenými výskyty." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Žádné výskyty nebyly nalezeny." @@ -3530,166 +3596,208 @@ msgstr "Žádné výskyty nebyly nalezeny." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nebyl nalezen soubor pixmap: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Moduly" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Typy" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Konstruktory typů" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funkce" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Klíče" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Prostředí" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "My" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Rozhraní" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Třídy" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Proměnné" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javaskript zdrojový kód" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Metody" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Members" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Makra" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Řádky:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Structs / Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Neznámý tep souboru pro příponu \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Selhalo vytvoření souboru tagů.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3698,7 +3806,7 @@ msgstr "" "Použití: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3709,44 +3817,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Načíst tagy" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany soubor tagů (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Načten soubor %s tagů '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nemohl být načten soubor tagů \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Deklarace \"%s\" nebyla nalezena." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definice \"%s\" nebyla nalezena." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Předávám data a provádím vlastní příkaz: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Žádné vlastní příkazy nejsou definovány." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Nastavit vlastní příkazy" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3754,145 +3878,146 @@ msgstr "" "Můžete poslat aktuálně vybraný text jakémukoli z těchto příkazů, výstup " "příkazu nahradí aktuální výběr." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Žádné vlastní příkazy nejsou definovány." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Počet slov" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "výběr" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "celý dokument" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Rozsah:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Řádky:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Slova:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Znaky:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Nenalezeny žádné tagy" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Vzhled" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Zobrazovat seznam symbolů" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "Zobrazovat seznam otevřených souborů" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Skrýt postranní panel" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "PŘE" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "VLO" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Písmo aktualizováno (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Nastavit vlastní formát data" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat složku" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Chcete ho znovu načíst?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3901,35 +4026,35 @@ msgstr "" "Soubor '%s' na disku je novější než\n" "aktuální otevřený." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Přejít do levého dokumentu" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Plugin terminálu" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3937,45 +4062,45 @@ msgstr "" "Tato nastavení emulátoru virtuálního terminálu (VTE) budou aplikovány pouze " "pokud knihovna VTE bude moci být nahrána." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Písmo terminálu:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Nastavení písma terminálu." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Barva popředí:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Barva pozadí:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Nastavení barvy textu v okně terminálu." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Nastavení barvy pozadí textu v okně terminálu." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Řádků pro rolování:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "Počet řádků, které můžete v terminálu zpětně zobrazit." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Emulátor terminálu:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -3983,46 +4108,46 @@ msgstr "" "Způsob chování emulátoru terminálu; neměňte tuto hodnotu, pokud nevíte, co " "přesně děláte.." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "Cesta k shellu, který se má spouštět v emulátoru terminálu." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scrollovat při stisku klávesy" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Při stisku klávesy naskrolluje okno terminálu dolů." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Scrollovat při výstupu" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Naskrolluje okno terminálu dolů při jakémkoliv výstupu." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Zrušení klávesové zkratky pro menu (standardně F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4032,32 +4157,32 @@ msgstr "" "klávesa F10). Toto zrušení může být užitečné například pro ovládání Midnigth " "Commanderu uvnitř VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Bude prováděn příkaz \"cd $cesta\" při přepínání mezi otevřenými soubory." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Spouštět v emulátoru terminálu" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4065,27 +4190,27 @@ msgstr "" "Programy budou spouštěny v emulátoru terminálu místo v nově otevřeném okně " "terminálu. Pozor, programy spuštěné v emulátoru nemohou být zastaveny." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany soubor projektu" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Spustitelné" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Informace" @@ -4097,13 +4222,6 @@ msgstr "" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Vytvoří zdrojové soubory pro nové typy tříd." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Jméno vývojáře" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Vytvořit třídu" @@ -4166,31 +4284,37 @@ msgstr "_Vytvořit třídu" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ třída" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+ třída" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML znaky" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Vkládat HTML znakové entity jako '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Jméno vývojáře" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Speciální znaky" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "Vlož_it" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4198,51 +4322,54 @@ msgstr "" "Vyberte speciální znak ze seznamu a dvakrát na něj klikněte nebo použitje " "tlačítko pro vložení znaku na aktuální pozici kurzoru." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Znak" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (entita)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML znaky" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 znaky" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Řecké znaky" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Matematické symboly" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Technické symboly" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Šipky" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Interpunkce" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Různé znaky" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Vložit _speciální HTML znak" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Vložit speciální HTML znaky" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -4280,79 +4407,88 @@ msgstr "" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Jako HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Jako LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "Chyba při ukládání souboru." -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Uložit aktuální soubor" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "Otevřít projekt" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Uložit aktuální soubor" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "Otevřít projekt" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Uložit aktuální soubor" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "Webový prohlížeč:" @@ -4361,47 +4497,60 @@ msgstr "Webový prohlížeč:" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Najít v souborech" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Přejít do levého dokumentu" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Příkaz kontextové akce:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4411,23 +4560,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Soubory projektu" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Konfigurační adresář nemohl být vytvořen (%s)." @@ -4446,8 +4595,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "Příkazy pro %s" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4455,6 +4613,52 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Uložit aktuální soubor" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Stalo se něco podivného, nemohl být proveden příkaz stat %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Vložit komentář" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Vložit \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Menu Soubor" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Menu Upravit" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Menu Hledat" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Menu Zobrazit" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menu Dokument" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Menu Sestavit" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Menu Nástroje" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menu Nápověda" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Příkazy zaměření" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Příkazy úprav" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Příkazy tagů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Příkazy pro %s" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4495,9 +4699,6 @@ msgstr "Uložit aktuální soubor" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP zdrojový kód" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javaskript zdrojový kód" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python zdrojový kód" @@ -4639,10 +4840,6 @@ msgstr "Uložit aktuální soubor" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilý" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Dokument" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" @@ -4667,9 +4864,6 @@ msgstr "Uložit aktuální soubor" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Vložit poznámku o BSD licenci" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "Příkaz kontextové akce:" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 35234a2b..2084bf1a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 23:37+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz \n" "Language-Team: German \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -31,57 +31,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Über Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(kompiliert am %s oder später)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "Hauptentwickler" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "Entwickler" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "Übersetzungskoordinator" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Ehemalige Übersetzer" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "" "Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu." "org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Konnte »%s« nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -103,119 +103,114 @@ msgstr "" "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in " "den Einstellungen überprüfen)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 +#: ../src/build.c:480 +#, c-format +msgid "%s (in directory: %s)" +msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)" + +#: ../src/build.c:560 msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "" "Die Ausführung des Kommandos wurde unterbrochen, da die Datei keine " "Dateiendung besitzt." -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, konnte Datei %s nicht prüfen (%s)." - -#: ../src/build.c:549 -#, c-format -msgid "%s (in directory: %s)" -msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)" - -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "" "Konnte »%s« nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Konnte nicht die Datei in der VTE ausführen weil eventuell ein Befehl auf " "der Kommandozeile steht." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Übersetzung erfolgreich beendet." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Kompilieren" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Erstellen" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Übersetzt die aktuelle Datei (erzeugt eine ausführbare Datei)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make all" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Übersetzt die aktuelle Datei mit »make« und dem Default-Target" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make (eigenes _Target)" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Übersetzt die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Objekt-Datei" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mittels make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Nächster _Fehler" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Include-Parameter und Argumente angeben" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -223,69 +218,78 @@ msgstr "" "Include-Dateien, Pfade zu den Bibliotheken sowie Programmparameter festlegen" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei." #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei." #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "DVI-Datei anzeigen" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF-Datei anzeigen" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Programm-Parameter angeben" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Programmpfade und Parameter festlegen" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Programm-Parameter angeben" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)" "TeX-Dateien." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI-Erstellung:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF-Erstellung:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI-Vorschau:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF-Vorschau:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -296,114 +300,114 @@ msgstr "" "%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel " "meine_Datei " -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Include-Parameter und Argumente angeben" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Legt die Kommandos zum Erstellen und Ausführen von Programmen fest." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Kommandos für %s" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Kompilieren:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Erstellen:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Ausführen:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make (eigenes Target)" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an »make« übergeben." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen." -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Konnte das Terminal-Programm nicht ausführen." -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich neu laden?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "TT.MM.JJ" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "MM.TT.JJ" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "JJJJ/MM/TT" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "TT.MM.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "MM.TT.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "JJJJ/MM/TT Stunden:Minuten:Sekunden" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -412,25 +416,25 @@ msgstr "" "können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in ANSI C strftime zum " "Einsatz kommen." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Keine weiteren Nachrichten." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -438,24 +442,24 @@ msgstr "" "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien zum Öffnen " "wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Durch Dateiendung erkennen" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Aus Datei lesen" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Zeichenkodierung festlegen:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -468,11 +472,11 @@ msgstr "" "Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der " "gewählten Zeichenkodierung geöffnet." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Dateityp festlegen:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -484,28 +488,28 @@ msgstr "" "Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem " "gewählten Dateityp geöffnet." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschreiben werden?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Speichert die Datei und benennt sie neu." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Datei in einem neuen Tab öffnen" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -513,32 +517,32 @@ msgstr "" "Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem " "neuen Tab." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "'%s' wurde nicht gespeichert." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Möchten Sie vor dem Schließen speichern?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Nicht speichern" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Gehe zu Zeile" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -546,105 +550,106 @@ msgstr "" "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen " "werden(z.B. bei einer neuen, ungespeicherten Datei)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Dateityp:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Schreibgeschützt:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(nur innerhalb von Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(mit BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(ohne BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Modifiziert:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Geändert:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Zugriff:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Berechtigungen:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Lesen:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Schreiben:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Eigentümer:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Andere:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Datei %s wurde geschlossen." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Neue Datei \"%s\" geöffnet." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen(%s)." -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -656,12 +661,12 @@ msgstr "" "abgeschnitten. Die kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n" "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -670,42 +675,42 @@ msgstr "" "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht " "unterstützt." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Modus für automatische Einrückung auf %s eingestellt." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Leerzeichen" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Datei %s neu geladen." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Datei %s geöffnet(%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", schreibgeschützt" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -714,7 +719,7 @@ msgstr "" "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 in \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. " "Die Datei bleibt ungespeichert." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -723,253 +728,253 @@ msgstr "" "Fehlermeldung: %s\n" "Der Fehler trat bei \"%s\" (Zeile: %d, Spalte: %d) auf." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Fehlermeldung: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Datei %s wurde gespeichert." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Keine Treffer für \"%s\" gefunden." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordisch" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Südeuropäisch" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Westlich" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Mitteleuropäisch" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisch/Russisch" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebräisch visuell" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinesisch vereinfacht" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinesisch traditionell" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Ohne Zeichenkodierung" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Westeuropäisch" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Osteuropäisch" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Ost_asiatisch" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SO- & SW-Asiatisch" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Nahöstlich" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s Quelldatei" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shellskript Datei" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML-Dokument" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL-Dump Datei" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff Daten" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Konfigurationsdatei" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "reST Quelldatei" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Kompilersprachen" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Interpretersprachen" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup-Sprachen" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "_Sonstige Sprachen" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Keiner" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Alle Quellen" @@ -977,260 +982,259 @@ msgstr "Alle Quellen" msgid "untitled" msgstr "unbenannt" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Neu (aus _Vorlage)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Markierte Datei öffnen" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "A_lle speichern" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Speichert alle offenen Dateien" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "N_eu laden als" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "_Tags laden" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Globale Tags-Datei laden" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Seiteneigensc_haften" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Druckt die aktuelle Datei" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "_Alle schließen" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Schließt alle offenen Dateien" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Geany beenden" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "A_lles auswählen" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Format" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Ändert die Großschreibung der aktuellen Auswahl" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Groß- und Kleinschreibung bei Auswahl vertauschen" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Zeile(n) _auskommentieren" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Zeile(n) _einkommentieren" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Kommentierung _umschalten" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Zeile oder Auswahl kopieren" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Einzug _erhöhen" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Einzug _verringern" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Auswahl senden an" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "K_ommentare einfügen" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Fügt einen typischen ChangeLog-Eintrag an den Anfang der Datei ein." -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Dateikopf einfügen" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Fügt einen Dateikopf am Anfang einer neu erzeugten Datei ein." -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Funktionsbeschreibung einfügen" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Fügt eine Funktionsbeschreibung vor der Funktion ein." -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Mehrzeiligen Kommentar einfügen" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Fügt einen mehrzeiligen Kommentar ein." -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "GPL-Hinweis einfügen" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL ein (sollte am Anfang einer " "Datei sein)." -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "BSD-Lizenz-Hinweis einfügen" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die BSD-Lizenz ein (sollte am Anfang " "einer Datei sein)." -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "_Datum einfügen" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "\"include <...>\" ei_nfügen" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "_Nächstes" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "In _Dateien suchen" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Auswahl _finden" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Auswahl _rückwärts finden " -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Nä_chste Nachricht" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Gehe zu Zeile" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "_Schriftart ändern" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editor-Fenster" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" -msgstr "Zusätzliche Infofenster ausblenden" +#: ../src/interface.c:718 +msgid "To_ggle All Additional Widgets" +msgstr "Zusätzliche _Infofenster ausblenden" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "_Vollbild" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Meldungsfenster anzeigen" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" "Schaltet das Meldungsfenster (beinhaltet auch Compiler-Ausgaben) ein und aus." -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "W_erkzeugleiste anzeigen" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleiste an und aus." -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Seiten_leiste anzeigen" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "M_arkierungsrand anzeigen" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1238,23 +1242,23 @@ msgstr "" "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, der zum " "Anzeigen von Markierungen genutzt wird." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Zeilennummern anzeigen" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Zeigt oder versteckt den Zeilennummernrand." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "D_okument" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Zeilenumbruch" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1264,126 +1268,136 @@ msgstr "" "fort. Achtung: Bei großen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel " "Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatische Einrückung benutzen" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Art der _Einrückung" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabulatoren" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Leerzeichen" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "_Nur Lesen" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Datei als schreibgeschützt behandeln. Keine Änderungen möglich." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Unicode BOM schreiben" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Datei_typ festlegen" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ze_ichenkodierung festlegen" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Zeilenen_den anzeigen" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Auf _LF setzen und umwandeln (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Auf CR setzen und umwandeln (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Leerzeichen am Zeilenende entfernen" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Ersetzt alle Tabulatoren im Dokument durch Leerzeichen" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "A_lle einklappen" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Klappt alle ausblendbaren Codeblöcke ein" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Alle ausklappen" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Klappt alle ausgeblendeten Codeblöcke wieder ausklappen" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Alle _Markierungen entfernen" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Alle _Fehlermarkierungen entfernen" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "" "Entfernt alle gesetzten (Fehler)-Markierungen innerhalb des Dokumentes." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Farb-Wähler" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Wörter zählen" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -1391,199 +1405,209 @@ msgstr "" "Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen " "Dokument." -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "_Tags laden" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Globale Tags-Datei laden" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Zeige eine Übersicht mit allen Tastenkürzeln für Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Webseite" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Neue Datei anlegen" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Öffnet eine existierende Datei" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Speichert die aktuelle Datei" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Alle speichern" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Speichere alle offenen Dateien" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Liest die aktuelle Datei neu ein." -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Schließt die aktuelle Datei" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Macht die letzte Änderung rückgängig." -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Wiederholt die letzte Änderung." -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Eine Position nach hinten" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Eine Position nach vorne" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Kompilieren" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Farbwähler" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Text vergrößern" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Text verkleinern" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Einzug verringern" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Einzug erhöhen" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Findet den eingegebenen Text im aktuellen Dokument" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Springe zu angegebener Zeile" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Meldungen" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Notizen" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Icons und Text" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Nur Icons" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Nur Text" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Große Symbole" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Werkzeugliste verbergen" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Kommentare einfügen" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "\"include <...>\" einfügen" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Auftreten finden" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Gehe zu Tag Definition" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Gehe zu Tag Deklaration" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Kontextaktion" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Springe zu angegebener Zeile" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung laden" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Lädt die geöffneten Dateien aus der letzten Sitzung" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Die Virtual Terminal Emulation (VTE) laden" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1592,39 +1616,39 @@ msgstr "" "soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt " "deaktiviert werden" -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Plugins aktivieren" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Starten" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Fensterposition und -größe speichern" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Speichert die Fensterposition und -größe" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Beenden bestätigen" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog vor dem Beenden." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Beenden " -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Sitzung im Projekt speichern und wieder öffnen" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1632,15 +1656,15 @@ msgstr "" "Speichert die geöffneten Dateien(aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt " "und öffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geöffnet wird." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Projekte" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1648,11 +1672,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton " "ausgegeben werden soll." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Bei neuen Meldungen zum Statusmeldungsfenster wechseln" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1660,11 +1684,11 @@ msgstr "" "Automatisch zu dem Statusmeldungsfenster wechseln, wenn eine neue " "Statusmeldung vorliegt." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Statusmeldungen in der Statuszeile unterdrücken" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1672,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind " "weiterhin über das Statusfenster abrufbar." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Autofokus (Der Fokus folgt der Maus)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1687,11 +1711,11 @@ msgstr "" "das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der " "Werkzeugliste sowie für das Terminal." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog schließen" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1699,15 +1723,25 @@ msgstr "" "Immer das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog nach " "Klicken auf Nächstes/Vorheriges schließen." -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Startpfad:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1716,83 +1750,83 @@ msgstr "" "ein absoluter Pfad sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, " "keinen Pfad eintragen." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Projektdateien:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Pfad zum Öffnen von Projektdateien." -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Symbol-Ansicht anzeigen" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Schaltet die Symbol-Ansicht ein und aus." -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Dokumentenliste anzeigen" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Schaltet die Dokumentenliste ein und aus." -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Zeige den vollständigen Pfad in der Dokumentenliste an" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbol-Liste:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Meldungsfenster:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Ändert die Schriftart für das Meldungsfenster" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Legt die Schriftart für die Symbol-Ansicht fest." -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Legt die Schriftart des Editorfensters fest." -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Zeige Karteireiter für geöffnete Dateien" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Schließenbutton anzeigen" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1800,230 +1834,230 @@ msgstr "" "Zeigt ein kleines Kreuz in den Dateireitern zum einfachen schließen einer " "Datei an. (Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren)" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Platzierung neuer Dateien:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Neue Dateien werden links von der Datei-Liste platziert." -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Neue Dateien werden rechts von der Datei-Liste platziert." -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Dateireiter" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Seitenleiste:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Reiterposition" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt " "werden soll oder nicht." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Dateioperationssymbole anzeigen" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Zeigt Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der Werkzeugleiste." -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Rückgängig und Wiederholen anzeigen" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" "Zeigt die Symbole zum Rückgängigmachen und Wiederholen in der Werkzeugleiste." -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation anzeigen" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Zeigt die Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation innerhalb des " "Quellcodes in der Werkzeugliste an" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Schaltflächen zum Kompilieren und Ausführen anzeigen" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Zeigt die Symbole zum Kompilieren und Ausführen in der Werkzeugleiste." -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Farbwähler anzeigen" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Zeigt das Farbwählersymbol in der Werkzeugleiste." -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Schaltflächen zum Heran- und Wegzoomen anzeigen" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Zeigt die Symbole zum Heran- und Herauszoomen in der Werkzeugleiste." -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Schaltflächen zum Verringern/Erhöhen des Einzugs anzeigen" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Suchfeld anzeigen" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Zeige das Suchfeld in der Werkzeugleiste" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Springe zu Zeile-Eingabefeld anzeigen" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Zeige das Zeilennummereingabefeld in der Werkzeugleiste" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Icon zum Beenden anzeigen" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Zeigt das Icon zum Beenden von Geany in der Werkzeugleiste an." -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Symbole" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Symbolstil:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Symbolgröße:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invertiere Syntax-Hervorhebungen " -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Benutze weiße Schrift auf einem schwarzem Hintergrund" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Zeige Einrückungshinweise" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Blendet punktierte Linien ein, um die richtige Einrückung zu erleichtern." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Zeige Leerzeichen" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Markiert Leerzeichen mit Punkten und Tabulatoren mit kleinen Pfeilen." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Zeilenenden anzeigen" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Zeilenende-Zeichen anzeigen" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Markierung für statischen Zeilenumbruch:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Farbe der Markierung für statischen Zeilenumbruch:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stellt die Farbe des \"long line markers\" ein." -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Farbwähler" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2034,11 +2068,11 @@ msgstr "" "einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 " "geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2046,11 +2080,11 @@ msgstr "" "Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-" "Position (nur sinnvoll mit Festbreitenschriften)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2060,49 +2094,49 @@ msgstr "" "(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert " "(nützlich für proportionale Schriftarten)." -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Markierung für statischen Zeilenumbruch" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Modus für automatische Einrückung:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Einfach" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Aktuelle Zeichenkette" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Übereinstimmende Klammerung" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Die Breite in Zeichen, die ein Tabalutar-Zeichen einnimmt" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Tabulatorbreite:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" "Legt fest, ob entweder Leerzeichen oder Tabulatoren zum Einrücken genutzt " "werden sollen." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2111,19 +2145,19 @@ msgstr "" "(Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geöffneten Datei zu " "bestimmen." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Einrückung" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Zeilenumbruch" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "»Intelligente« Pos1-Taste (home) aktivieren" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2137,29 +2171,29 @@ msgstr "" "nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf " "die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Drag and Drop deaktivieren" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "Deaktiviert Drag and Drop für das komplette Editorfenster." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Quellcode-Ausblendung aktivieren" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Legt fest, ob es möglich sein soll, Teile des Quellcodes auszublenden." -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Alle untergeordneten Codeblöcke ebenfalls ein/ausklappen" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2167,11 +2201,11 @@ msgstr "" "Konnte nicht die Datei in der VTE ausführen weil eventuell ein Befehl auf " "der Kommandozeile steht." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen." -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2179,25 +2213,25 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Markierungen (wellige Unterstreichungen) benutzt werden " "sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren" -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Neue Zeile entfernt Leerzeichen am Zeilenende" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" "Legt fest, ob unnötige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch beim " "Wechseln in eine neue Zeile entfernt werden sollen." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Funktionen" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2205,19 +2239,19 @@ msgstr "" "Mittels eines Tastenkürzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem " "komplexeren Text erweitert werden." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML-Tag Autovervollständigung" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Autovervollständigung von offenen XML-Tags, einschließlich HTML-Tags" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Automatische Vervollständigung von Symbolen" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2225,21 +2259,21 @@ msgstr "" "Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen " "geöffneter Dateien." -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "" "Anzahl der Zeilen, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die " "Autovervollständigungsliste angezeigt wird." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Zu tippende Zeichen für die Vervollständigung:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Anzahl der Zeilen der Vervollständigungsliste:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2247,35 +2281,35 @@ msgstr "" "Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Symbol-Vervollständigungsliste " "anzuzeigen." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Cervollständigungen" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Setzt die Zeichenkodierung für neu erstellte Dateien" -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Standardzeichenkodierung (neue Dateien):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Standardzeichenkodierung (existierende Dateien):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Setzt die Standardzeichenkodierung für zu öffnende Dateien" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Benutze feststehende Kodierung beim Öffnen neuer Dateien" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2284,64 +2318,64 @@ msgstr "" "Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und " "öffnet die ausgewählten Dateien mit der angegebenen Kodierung." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Neue Dateien" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Neue Zeile am Dateiende" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Fügt am Dateiende eine neue Zeile an (wenn keine vorhanden ist)" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Leerzeichen am Zeilenende entfernen" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Entfernt Leerzeichen an Zeilenenden" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Speichern" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Anzahl der \"Zuletzt geöffneten\" Dateien" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Gibt die Länge der Liste von Dateien an, die zuletzt geöffnet wurden." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Pfad und spezielle Optionen und / oder Targets für \"make\" angeben." -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2349,23 +2383,23 @@ msgstr "" "Eine Terminal-Emulation wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (sie " "sollte die Option -e akzeptieren)." -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pfad und evtl. Argumente zum Starten eines Browsers" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Pfade zu den Werkzeugen" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Kontextaktion:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2375,109 +2409,109 @@ msgstr "" "Der aktuell markierte Text kann mit %s angegeben werden. Es darf überall in " "der Kommandozeile vorkommen und wird vor dem Ausführen ersetzt." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "eMail-Adresse des Entwicklers" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initialen des Entwicklernames" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Anfangsversion:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versionsnummer, die eine neue Datei zu Beginn hat" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Entwickler:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Mail-Adresse:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Initialen:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Der Name des Entwicklers" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Daten für Vorlagen:" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "Ä_ndern" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Tastenkürzel" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Pfad zum Druckbefehl (benutzen Sie %f für den Dateinamen)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Ein externes Programm zum Drucken benutzen" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Drucke Zeilennummern" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Zeige Zeilennummern auf der gedruckten Seite" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Drucke Seitenzahlen" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Füge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Es werden 2 Zeilen benutzt." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Drucke Seitenkopf" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2485,21 +2519,21 @@ msgstr "" "Fügt 3 Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, den " "Dateinamen sowie das Datum). Es werden 3 Zeilen benutzt." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Basisname der aktuellen Datei benutzen" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "" "Nur den Basisdateinamen(ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei " "verwenden." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Datumsformat:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2509,441 +2543,461 @@ msgstr "" "können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in ANSI C strftime zum " "Einsatz kommen." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "GTK-Druckunterstützung benutzen" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Markierte Datei öffnen" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Alle Schließen" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Neu laden" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Projekt-Eigenschaften" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Zurück" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Alles ersetzen" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Datum einfügen" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Vorheriges" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Auswahl vorwärts im Dokument finden " - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Auswahl rückwärts im Dokument finden" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "In Dateien suchen" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Nächste Nachricht" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Meldungsfenster verstecken" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Seitenleiste ausblenden" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Hineinzoomen" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Herauszoomen" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Farbwähler öffnen" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "HTML-Sonderzeichen einfügen" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Alle einklappen" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Alle ausklappen" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Symbol-Ansicht neuladen" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Erstellen" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Make mit eigenem Target" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make Objekt-Datei" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Nächster Fehler" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Ausführen" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Ausführen (alternativer Befehl)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Optionen bei der Erzeugung" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Zum Editor wechseln" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Zu den Notizen wechseln " - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Zur VTE wechseln" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Zu dem Suchfenster wechseln " - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Zum linken Dokument wechseln" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Zum rechten Dokument wechseln" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Zum letzten Dokument wechseln" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Dateireiter nach links verschieben" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Dateireiter nach rechts verschieben" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Dateireiter an den Anfang verschieben" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Dateireiter ans Ende verschieben" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Zeile oder Auswahl kopieren" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Aktuelle Zeile(n) löschen" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Aktuelle Zeile(n) kopieren" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Aktuelle Zeile(n) ausschneiden" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Aktuelle Zeile tauschen" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Auswahl vertauschen" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Kommentierung umschalten" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Zeile(n) auskommentieren" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Zeile(n) einkommentieren" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Einzug erhöhen" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Einzug verringern" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Einzug um ein Leerzeichen erhöhen" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Einzug um ein Leerzeichen verringern" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Intelligentes Einrücken" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Zum 1. benutzerdefinierten Kommando senden" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Zum 2. benutzerdefinierten Kommando senden" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Zum 3. benutzerdefinierten Kommando senden" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Springe zur passenden Klammer" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Markierung setzen" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Zur nächsten Markierung springen" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Zur vorherigen Markierung springen" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Vervollständige Wort" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Calltip anzeigen" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Zeige Makroliste" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Vervollständige (Code-)Schnipsel" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln unterdrücken" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Aktuelles Wort auswählen" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Aktuelle Zeile(n) auswählen" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Aktuellen Absatz auswählen" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Zu aktuellen Zeile scrollen" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Scrollt um eine Zeile nach oben" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Scrollt um eine Zeile nach unten" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Vervollständige (Code-)Schnipsel" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln unterdrücken" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Kontextaktion" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Vervollständige Wort" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Calltip anzeigen" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Zeige Makroliste" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Aktuelle Zeile(n) kopieren" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Aktuelle Zeile(n) ausschneiden" + +#: ../src/keybindings.c:255 +msgid "Select" +msgstr "Auswahl" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Alles ersetzen" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Aktuelles Wort auswählen" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Aktuelle Zeile(n) auswählen" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Aktuellen Absatz auswählen" + +#: ../src/keybindings.c:266 +msgid "Format" +msgstr "Formatierung" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Auswahl vertauschen" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Kommentierung umschalten" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Zeile(n) auskommentieren" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Zeile(n) einkommentieren" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Einzug erhöhen" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Einzug verringern" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Einzug um ein Leerzeichen erhöhen" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Einzug um ein Leerzeichen verringern" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Intelligentes Einrücken" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Zum 1. benutzerdefinierten Kommando senden" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Zum 2. benutzerdefinierten Kommando senden" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Zum 3. benutzerdefinierten Kommando senden" + +#: ../src/keybindings.c:297 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Datum einfügen" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Alternative Leerzeichen einfügen" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Datei-Menü" +#: ../src/keybindings.c:305 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../src/keybindings.c:311 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Weitersuchen" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Vorheriges" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Auswahl vorwärts im Dokument finden " + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Auswahl rückwärts im Dokument finden" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "In Dateien suchen" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Nächste Nachricht" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Auftreten finden" + +#: ../src/keybindings.c:334 +msgid "Go to" +msgstr "Gehe zu" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Springe zur passenden Klammer" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Markierung setzen" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Zur nächsten Markierung springen" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Zur vorherigen Markierung springen" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Gehe zu Tag Definition" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Gehe zu Tag Deklaration" + +#: ../src/keybindings.c:359 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Zusätzliche Infofenster ausblenden" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Meldungsfenster verstecken" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Bearbeiten-Menü" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Suchen-Menü" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Seitenleiste ausblenden" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Ansicht-Menü" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Dokument-Menü" +msgid "Zoom In" +msgstr "Hineinzoomen" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Erstellen-Menü" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Werkzeugmenü" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Herauszoomen" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Hilfe-Menü" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Fokus-Kommandos" - -#: ../src/keybindings.c:378 -#, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Dateireiter" +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Editor-Kommandos" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Tag-Kommandos" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Zum Editor wechseln" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Andere Kommandos" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Zu den Notizen wechseln " -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Zur VTE wechseln" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Zu dem Suchfenster wechseln " + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Zu dem Suchfenster wechseln " + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Dateireiter" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Zum linken Dokument wechseln" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Zum rechten Dokument wechseln" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Zum letzten Dokument wechseln" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Dateireiter nach links verschieben" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Dateireiter nach rechts verschieben" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Dateireiter an den Anfang verschieben" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Dateireiter ans Ende verschieben" + +#: ../src/keybindings.c:406 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Alle einklappen" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Alle ausklappen" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Symbol-Ansicht neuladen" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Erstellen" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Make mit eigenem Target" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make Objekt-Datei" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Nächster Fehler" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Ausführen (alternativer Befehl)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Optionen bei der Erzeugung" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Farbwähler öffnen" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Die folgende Tastenkürzel sind frei definierbar: " -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen." -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "" "Eine oder mehre Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen " "werden." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2951,74 +3005,74 @@ msgstr "" "Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in " "Kombination mit der Option -l oder --line." -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten!)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen " "Instanz öffnen." -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Plugins nicht laden" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Geany's Installationsverzeichnis ausgeben" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Name der libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[Dateien...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3029,34 +3083,42 @@ msgstr "" "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n" "Geany trotzdem starten?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Willkommen zu Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Meldungen" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Meldungs_fenster ausblenden" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Plugin Manager" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3067,27 +3129,23 @@ msgstr "" "Beschreibung: %s\n" "Autor(en): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Keine Plugins vorhanden." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3095,50 +3153,50 @@ msgstr "" "Unten ist eine Liste mit verfügbaren Plugins. Wählen Sie die Plugins aus, " "die beim Starten Geany geladen werden sollen." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Plugin-Details" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Tasten festlegen" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Welche Tastenkombination soll für \"%s\" benutzt werden?" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Ersetzen" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Diese Tastenkombination ersetzen?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für \"%s\" verwendet." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an (Programme, die " "nicht benötigt werden, können freigelassen werden)." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3148,7 +3206,7 @@ msgstr "" "Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über die Arbeitsweise der " "Vorlagen zu erfahren." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3157,7 +3215,7 @@ msgstr "" "muss Geany neu gestartet werden" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3169,7 +3227,7 @@ msgstr "" "die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3178,36 +3236,36 @@ msgstr "" "neuer) kompiliert wurde und Geany mit GTK 2.10 (oder neuer) " "ausgeführt wird." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Dokument einrichten" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Drucken der Datei \"%s\" wurde abgebrochen." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Datei %s wurde gedruckt." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" "Bitte geben Sie zuerst einen befehl zum Drucken im einstellungsdialog an" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3218,38 +3276,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (Rückgabewert: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "Projekte" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Neue Projekt erstellen" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "_Erstellen" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Basisverzeichnis:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3260,45 +3318,45 @@ msgstr "" "sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form " "eingegeben werden." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Auswahl der Projektbasisverzeichnisses" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Die Projektdatei \"%s\" konnte nicht geladen werden." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Projekt öffnen" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Projektdateien" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Projekt \"%s\" geschlossen." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Projekt-Eigenschaften" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Make im Basispfad ausführen." -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Kommando ausführen:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3307,67 +3365,67 @@ msgstr "" "können hinter dem Befehl folgen. Lassen Sie das Feld leer, um den " "Standardbefehl zu verwenden." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Dateinamenmuster:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Möchten Sie das Projekt schließen bevor Sie fortfahren?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Das Projekt '%s' ist bereits geöffnet." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu kurz." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu lang (max %d Zeichen)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Sie haben einen ungültigen Dateinamen angegeben." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Soll der Projektbasisverzeichnis erstellt werden?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Der Pfad '%s' existiert nicht." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Projekt \"%s\" erstellt." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Projekt \"%s\" gespeichert." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Auswahl des Projektdateinamens" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes." -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projekt \"%s\" geöffnet." @@ -3400,11 +3458,11 @@ msgstr "" "Ersetzt \\\\, \\t, \\n, \\r und \\uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den " "entsprechenden Sonderzeichen." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Nur g_anze Wörter finden" @@ -3412,155 +3470,155 @@ msgstr "Nur g_anze Wörter finden" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Wort_anfänge finden" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Vorheriges" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Nächstes" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Suche nach:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Alle finden" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Markiert alle Treffer innerhalb des Dokumentes." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sit_zung" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "_Im Dokument" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Diesen Dialog _schließen." -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Diese Option deaktivieren, um den Dialog nicht zu schließen." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Ersetzen und _Finden" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "_Ersetzen durch: " #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "In _Auswahl" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Verzeichnis:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "_Feste Zeichenketten" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen (grep)" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "" "Schlagen Sie in der Dokumentation zu »grep« für mehr Informationen nach." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Erweiterte Reguläre Ausdrücke benutzen" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "In _Unterverzeichnissen" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Suchmuster umkehren" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Invertiert die Trefferliste." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Zus. Optionen:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "%d Treffer für \"%s\" gefunden." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Text wurde in %u Dateien ersetzt." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Ungültiges Verzeichnis." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Konnte das grep Kommando '%s' nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den " "Einstellungen überprüfen)." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (im Verzeichnis: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (%s)." -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Suche schlug fehl." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Such mit %d Treffern abgeschlossen." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Keine Treffer gefunden." @@ -3569,166 +3627,206 @@ msgstr "Keine Treffer gefunden." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Konnte PixMap %s nicht finden." -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Anhang" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Typen" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Typkonstruktoren" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Indizes" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Command" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "My" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Klassen" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript Funktionen" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "Überschrift (H1)" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "Überschrift (H2)" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "Überschrift (H3)" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Methoden" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Instanzvariablen" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Namensräume" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subroutinen" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "Blöcke" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Makros" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +msgid "Defines" +msgstr "Definitionen" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namensräume" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Structs / Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unbekannte Dateityperweiterung für \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keinen " "Tags gefunden werden.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3737,7 +3835,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3748,44 +3846,62 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Tags laden" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany Tag-Datei (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s Tag-Datei '%s' geladen." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Konnte Tag-Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von \"%s\" nicht gefunden." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition von \"%s\" nicht gefunden." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" +"Das ausgeführte Kommando wurde mit einem Fehler beendet. Die Auswahl wurde " +"nicht geändert. Fehlermeldung: %s" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "Das ausgeführte Kommando wurde mit einem Fehler beendet." + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Führe benutzerdefiniertes Kommando aus: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando war nicht erfolgreich: %s" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Benutzerdefiniertes Kommandos einstellen" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3793,139 +3909,140 @@ msgstr "" "Sie können die aktuelle Auswahl an ein benutzerdefiniertes Kommando setzen. " "Die aktuelle Auswahl wird durch die Ausgabe des Kommandos ersetzt." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Keine Kommandos definiert." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Wörter zählen" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "Auswahl" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "Vollständiges Dokument" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Bereich:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Zeilen:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Wörter: " -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Buchstaben:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Keine Symbole gefunden." -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Nach _Namen sortieren" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Nach _Auftreten sortieren" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "S_ymbol-Ansicht anzeigen" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "_Dokumentenliste anzeigen" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Seitenleiste _verstecken" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Vollständigen _Pfad anzeigen" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "Zeile: %d\t Spalte: %d\t Markiert: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "ÜBER" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "EINF" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "Tab" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "Leer" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Schriftart gewechselt (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Bibliothek" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Bibliothek" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen " -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3934,23 +4051,25 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete " "Version." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminal neustarten" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Eingabe_methoden" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -3958,11 +4077,11 @@ msgstr "" "Konnte nicht das Verzeichnis in der VTE wechseln weil eventuell ein Befehl " "auf der Kommandozeile steht." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminalplugin" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3970,45 +4089,45 @@ msgstr "" "Die Einstellungen für VTE werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek " "erfolgreich geladen werden konnte." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Terminalschriftart:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Ändert die Schriftart des Terminals." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Vordergrundfarbe:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für das Terminal." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für das Terminal." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Zeilen zum Zurückrollen:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückrollen kann." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Terminalemulation:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4016,50 +4135,50 @@ msgstr "" "Steuert, wie sich die Terminal Emulation verhalten soll . Ändern Sie diese " "Werte nur, wenn sie wissen, was Sie tun." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "Setzt den Pfad zu der Shell, die in der VTE benutzt werden soll." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Bei Tastendruck scrollen" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" "Legt fest, ob das Fenster bei einem Tastendruck bis zum Ende gescrollt " "werden soll." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Bei Ausgabe scrollen" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Legt fest, ob das Fenster bei einer Ausgabe gescrollt werden soll." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geany Tastenkombination überschreiben" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Erlaubt die VTE über Tastaturkürzel an zu sprechen (mit Ausnahme der Fokus " "Kommandos)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Me_nütastenkombination deaktivieren (Vorgabe ist F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4069,23 +4188,23 @@ msgstr "" "Deaktivierung kann sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel den Midnight " "Commander in der VTE benutzen möchten." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Legt fest, ob \"cd $path\" in der VTE ausgeführt werden soll, wenn Sie " "zwischen geöffneten Dateien wechseln." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Das Run-Skript nicht benutzen" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4093,11 +4212,11 @@ msgstr "" "Das Run-Skript, dass gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabewertes eines " "ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Führe Programme in der VTE aus" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4106,27 +4225,27 @@ msgstr "" "Achtung: Programme die in der VTE ausgeführt werden, können nicht gestoppt " "werden." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany Projektdateien" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Executables" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -4138,12 +4257,6 @@ msgstr "Class Builder" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Erstellt neue Klassen in einer neuen Datei" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Das Geany-Entwickler-Team" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Klasse erstellen" @@ -4205,30 +4318,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Klasse _erstellen" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "C++-Klasse" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+-Klasse" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Zeichen für HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Fügt HTML-Sonderzeichen wie \"&\" ein." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Das Geany-Entwickler-Team" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Sonderzeichen" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Einfügen" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4237,51 +4357,54 @@ msgstr "" "einem Doppelklick oder über die Button »Einfügen« in Ihre aktuelles Dokument " "ein." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Zeichen" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (Name)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Zeichen für HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Zeichen nach ISO 8859-1 " -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Griechische Buchstaben" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Mathematische Symbole" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Technische Symbole" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Pfeil-Symbole" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Zeichen für Interpunktion" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Sonstige Zeichen" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_HTML-Sonderzeichen einfügen" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "HTML-Sonderzeichen einfügen" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -4319,27 +4442,30 @@ msgstr "_Exportieren" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Als HTML exportieren" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Als LaTeX exportieren" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Erstellt einen Patch einer Datei gegen ein Versionskontrollsystem." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Kann die Ausgabe von »diff« nicht einlesen." -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4348,46 +4474,54 @@ msgstr "" "%s endete mit einem Fehler: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Etwas ist schief gelaufen." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "unbekannter Fehler beim Versuch, den Prozess %s auszuführen." -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten (%s)." + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Von der aktuellen _Datei" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Erstellt ein diff für die aktuell aktive Datei." #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Vom aktuellen _Verzeichnis" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Erstellt ein diff für das Verzeichnis einer aktuell aktiven Datei." #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Vom aktuellen _Projekt" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Erstellt ein diff für das aktuell geöffnete Projekt." -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Dateibrowser" @@ -4395,44 +4529,56 @@ msgstr "Dateibrowser" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Fügt einen Dateimanager in die Seitenleiste ein." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Zu viele Elemente ausgewählt!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Kann angegebenen externen Befehl '%s' nicht ausführen (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Mit _externer Anwendung öffnen" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "In _Dateien suchen" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "V_ersteckte Dateien anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Aufwärts" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Neu laden" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Persönliches Verzeichnis" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +msgid "External open command:" +msgstr "Externes öffnen Kommando:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4447,15 +4593,15 @@ msgstr "" "%d wird durch den Pfadnamen der ausgewählten Datei ersetzt (ohne den " "Dateinamen)." -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Objektdateien verbergen" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4463,7 +4609,7 @@ msgstr "" "Erzeugte Objektdateien nicht im Dateibrowser anzeigen(*.o, *.obj. *.so, *." "dll, *.a, *.lib)." -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin-Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden." @@ -4481,87 +4627,73 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Automatisches Speichern: %d Dateien wurden gespeichert." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "Autospeicherungsintervall:" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Statusmeldung ausgeben wenn Dateien automatisch gespeichert wurden." #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Speichert nur die aktuelle Datei" -#~ msgid "To_ggle All Additional Widgets" -#~ msgstr "Zusätzliche _Infofenster ausblenden" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, konnte Datei %s nicht prüfen (%s)." -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Projekt" +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Kommentare einfügen" -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Zwischenablage" +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "\"include <...>\" einfügen" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswahl" +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Datei-Menü" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formatierung" +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Bearbeiten-Menü" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Einfügen" +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Suchen-Menü" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Ansicht-Menü" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Suchen" +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Dokument-Menü" -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Gehe zu" +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Erstellen-Menü" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ansicht" +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Werkzeugmenü" -#~ msgid "Focus" -#~ msgstr "Fokus" +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Hilfe-Menü" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Dokument" +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Fokus-Kommandos" -#~ msgid "JavaScript functions" -#~ msgstr "Javascript Funktionen" +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Editor-Kommandos" -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Anker" +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Tag-Kommandos" -#~ msgid "Heading (H1)" -#~ msgstr "Überschrift (H1)" +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Andere Kommandos" -#~ msgid "Heading (H2)" -#~ msgstr "Überschrift (H2)" +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Etwas ist schief gelaufen." -#~ msgid "Heading (H3)" -#~ msgstr "Überschrift (H3)" - -#~ msgid "Subroutines" -#~ msgstr "Subroutinen" - -#~ msgid "Blocks" -#~ msgstr "Blöcke" - -#~ msgid "Defines" -#~ msgstr "Definitionen" - -#~ msgid "" -#~ "The executed custom command returned an error. Your selection was not " -#~ "changed. Error message: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Das ausgeführte Kommando wurde mit einem Fehler beendet. Die Auswahl " -#~ "wurde nicht geändert. Fehlermeldung: %s" - -#~ msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." -#~ msgstr "Das ausgeführte Kommando wurde mit einem Fehler beendet." - -#~ msgid "Custom command failed: %s" -#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando war nicht erfolgreich: %s" +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" #~ msgid "" #~ "VCdiff command sent errors:\n" @@ -4572,21 +4704,6 @@ msgstr "Speichert nur die aktuelle Datei" #~ "%s\n" #~ "." -#~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" -#~ msgstr "unbekannter Fehler beim Versuch, den Prozess %s auszuführen." - -#~ msgid "An error occurred (%s)." -#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten (%s)." - -#~ msgid "External open command:" -#~ msgstr "Externes öffnen Kommando:" - -#~ msgid "Auto save interval:" -#~ msgstr "Autospeicherungsintervall:" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "Sekunden" - #~ msgid "Open _with ..." #~ msgstr "Öffnen _mit..." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 708c8566..a6de9976 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:02+0200\n" "Last-Translator: Stavros Temertzidis \n" "Language-Team: Greek\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Γρήγορο και ελαφρύ GTK2 IDE" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -30,57 +30,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Ενιαίο Περιβάλλον Ανάπτυξης" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Περί Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Γρήγορο και ελαφρύ IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(δημιουργήθηκε την ή μετά %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Δημιουργοί" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "υπεύθυνος" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "δημιουργός" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "υπεύθυνος μετάφρασης" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Προηγούμενοι Μεταφραστές" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Μνεία" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Άδεια Χρήσης" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε το κείμενο της άδειας χρήσης, παρακαλώ επισκεφθείτε το http://" "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt να το δείτε online." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Αποτυχία εμφάνισης %s (σιγουρευτείτε εάν έχει μεταγλωτιστεί)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -102,84 +102,79 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί το τερματικό \"%s\" (ελέγξτε τη διαδρομή στις " "ρυθμίσεις εργαλείων του τερματικού στις ιδιότητες)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "" "Αποτυχία εκτέλεσης \"%s\" (δεν ήταν δυνατόν να δημιουργηθεί το script " "εκκίνησης)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Η διαδικασία απέτυχε (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Η εντολή τερματίστηκε επειδή το παρόν αρχείο δεν έχει προέκταση." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Συνέβη κάτι πολύ παράξενο, δεν μπορούσε να γίνει stat %s (%s)" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (στο φάκελο: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Η εντολή τερματίστηκε επειδή το παρόν αρχείο δεν έχει προέκταση." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης \"%s\" (σιγουρευτείτε εάν έχει ήδη δημιουργηθεί)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο εργασίας \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατόν να εκτελεστεί το αρχείο στο VTE επειδή πιθανόν να " "περιλαμβάνει μια εντολή." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Αποτυχία μεταγλώτισης." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Η μεταγλώτιση ολοκληρώθηκε με επιτυχία." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Μεταγλώτιση" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Μεταγλώτιση του τρέχοντος αρχείου" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 #, fuzzy msgid "_Build" msgstr "_Δημιουργία" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 #, fuzzy msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Δημιουργία του τρέχοντος αρχείου (παραγωγή εκτελέσιμου αρχείου)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Δημιουργία _Όλων" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 #, fuzzy msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" @@ -187,11 +182,11 @@ msgstr "" "προορισμό" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Δημιουργία _Προσαρμοσμένου Προορισμού" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 #, fuzzy msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" @@ -199,30 +194,30 @@ msgstr "" "προορισμό" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Δημιουργία _Αντικειμένου" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Μεταγλωτίζει το τρέχον αρχείο χρησιμοποιώντας το εργαλείο δημιουργίας" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Επόμενο Σφάλμα" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Εκτελέση ή εμφάνιση του τρέχοντος αρχείου" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 #, fuzzy msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Καθορισμός των Περιεχομένων και Επιχειρημάτων" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 #, fuzzy msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " @@ -232,71 +227,80 @@ msgstr "" "μεταγλωτιστή και τα επιχειρήματα του προς εκτέλεση προγράμματος" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Μεταγλωτίζει το τρέχον αρχείο σε αρχείο DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Μεταγλωτίζει το τρέχον αρχείο σε αρχείο PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Προβολή Αρχείου DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Μεταγλώτιση και προβολή του τρέχοντος αρχείου" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Προβολή Αρχείου PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 +#: ../src/build.c:1261 #, fuzzy -msgid "Set Arguments" +msgid "_Set Arguments" msgstr "Καθορισμός Επιχειρημάτων" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 #, fuzzy msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Καθορισμός των διαδρομών του προγράμματος και των επιχειρημάτων" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Set Arguments" +msgstr "Καθορισμός Επιχειρημάτων" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Καθορισμός προγραμμάτων και επιλογών για μεταγλώτιση και προβολή αρχείων (La)" "TeX" -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Δημιουργία DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Δημιουργία PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Προεπισκόπηση DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Προεπισκόπηση PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -306,83 +310,83 @@ msgstr "" "%e θα αντικατασταθεί με το τρέχον όνομα αρχείου χωρίς προέκταση, π.χ. " "test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 #, fuzzy msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Καθορισμός των Περιεχομένων και των Επιχειρημάτων" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 #, fuzzy msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Καθορισμός των εντολών για δημιουργία και εκτέλεση προγραμμάτων." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s εντολές" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Μεταγλώτιση:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 #, fuzzy msgid "Build:" msgstr "Δημιουργία:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Εκτέλεση:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένου Προορισμού" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Εισάγετε τις προσαρμοσμένες επιλογές εδώ, όλο το εισακτέο κείμενο θα " "μεταφερθεί στην εντολή δημιουργίας" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του προγράμματος προβολής" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του προγράμματος τερματικού" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Αδύνατη η διακοπή της διαδικασίας (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 #, fuzzy msgid "No more build errors." msgstr "Δεν έχει άλλα λάθη στη δημιουργία." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε;" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Όλες οι αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί θα χαθούν." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφορτώσετε '%s';" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 #, fuzzy msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." @@ -390,39 +394,39 @@ msgstr "" "Παρακαλώ καθορίστε τον τύπο αρχείου για το τρέχον αρχείο πριν τη χρήση αυτής " "της συνάρτησης." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Χρησιμοποιείστε Προσαρμοσμένη Διάταξη Ημερομηνίας" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Προσαρμοσμένη Διάταξη Ημερομηνίας" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -431,26 +435,26 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε μετατροπή προσδιορισμού που μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί με τη ANSI C strftime συνάρτηση." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Η μορφή της ημερομηνίας δεν ήταν δυνατόν να μετατραπεί (πιθανόν λόγω μεγάλου " "μήκους)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα στοιχεία μηνυμάτων." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -458,24 +462,24 @@ msgstr "" "Ανοίγει το αρχείο μόνο για ανάγνωση. Αν επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία " "για άνοιγμα, όλα τα αρχεία θα ανοιχτούν μόνο για ανάγνωση." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Ανίχνευση από την επέκταση αρχείου" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Ανίχνευση από το αρχείο" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Καθορισμός κωδικοποίησης:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -489,11 +493,11 @@ msgstr "" "Σημειώστε ότι εάν επιλέξετε πολλαπλά αρχεία, θα ανοιχτούν όλα με την " "επιλεγμένη κωδικοποίηση." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -505,28 +509,28 @@ msgstr "" "Σημειώστε ότι εάν επιλέξετε πολλαπλά αρχεία, θα ανοιχτούν όλα με τον " "επιλεγμένο τύπο αρχείου." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Αποθήκευση Αρχείου" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "Μ_ετονομασία" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Αποθήκευση και μετονομασία αρχείου." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Άνοιγμα αρχείου σε νέα ετικέτα" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -534,32 +538,32 @@ msgstr "" "Κρατήστε το τρέχον μη αποθηκευμένο κείμενο ανοιχτό και ανοίξτε το πρόσφατα " "αποθηκευμένο αρχείο σε νέα ετικέτα." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποθηκεύτηκε." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Θέλετε να κάνετε αποθήκευση προτού το κλείσετε;" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Απόρριψη" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Μετάβαση στη Γραμμή" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Εισάγετε τη γραμμή που θέλετε να μεταφερθείτε:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -567,105 +571,106 @@ msgstr "" "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα ή οι πληροφορίες του αρχείου δεν μπόρεσαν να " "ανακτηθούν (π.χ. από ένα νέο αρχείο)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Μόνο για ανάγνωση:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(μόνο εντός Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(με BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(χωρίς BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Τροποποιημένο:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Μεταβλήθηκε:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Προσπελάστηκε:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Δικαιώματα" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Ανάγνωση:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Εγγραφή:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Κάτοχος:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Άλλοι:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Το αρχείο %s έκλεισε." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Ανοίχθηκε νέο αρχείο \"%s\"." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Δεν ήταν δυνατόν το άνοιγμα αρχείου %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -679,12 +684,12 @@ msgstr "" "δεδομένων.\n" "Το αρχείο τέθηκε μόνο προς ανάγνωση." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι έγκυρο %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -693,42 +698,42 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" δεν φαίνεται να είναι αρχείο κειμένου ή δεν υποστηρίζεται η " "κωδικοποίηση του αρχείου." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Λάθος όνομα αρχείου" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Ρύθμιση %s μεθόδου εσοχής" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Ετικέτες" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Κενά" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Το αρχείο %s επαναφορτώθηκε." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Το αρχείο %s ανοίχθηκε(%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", μόνο για ανάγνωση" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -737,7 +742,7 @@ msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου από UTF-8 σε \"%s\". Το " "αρχείο παραμένει μη αποθηκευμένο." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -746,253 +751,253 @@ msgstr "" "Μήνυμα σφάλματος: %s\n" "Το σφάλμα παρουσιάστηκε στο \"%s\" (γραμμή: %d, στήλη: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Το αρχείο %s αποθηκεύτηκε." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" δεν βρέθηκε." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Ολοκλήρωση αναζήτησης και εύρεση ξανά;" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: αντικατάσταση %d εμφανιζόμενου(ων) του \"%s\" με \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Κελτική" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Ελληνική" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Νορβηγική" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Νότιας Ευρώπης" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Δυτική" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Βαλτική" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Κυριλλική" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Κυριλλική/Ρωσική" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμάνικη" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Αραβική" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκή" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Visual Εβραϊκή" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Αρμενική" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανή" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδέζικη" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικη" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Κινέζικη Απλοποιημένη" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Κινέζικη Παραδοσιακή" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνική" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικη" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Χωρίς κωδικοποίηση" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Δυτικής Ευρώπης" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Ανατολικής Ευρώπης" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Ανατολικής Α_σίας" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_ΝΑ & ΝΔ Ασίας" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Μέσης Ανατολής" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Πηγαίο αρχείο %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Αρχείο Shell script" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Αρχείο δημιουργίας" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "Έγγραφο XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump αρχείο" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Αρχείο Diff" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Αρχείο Config" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Αρχείο reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Γλώσσες Προγραμματισμού" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Γλώσσες _Scripting" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Γλώσσες _Markup" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "_Διάφορες Γλώσσες" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Όλα τα Πηγαία" @@ -1000,260 +1005,259 @@ msgstr "Όλα τα Πηγαία" msgid "untitled" msgstr "χωρίς όνομα" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Νέο (με _Πρότυπο)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "αόρατο" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Άνοιγμα _Επιλεγμένου Αρχείου" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "_Πρόσφατα Αρχεία" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Αποθήκευση Ό_λων" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιγμένων αρχείων" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "_Επαναφόρτωση Ως" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Φόρτωση Ε_τικετών" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Φόρτωση αρχείου γενικών ετικετών" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Ρύθμιση σελίδας" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "_Κλείσιμο Όλων" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιγμένων αρχείων" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Κλείσιμου του Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεργασία" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Επιλο_γή Όλων" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Διαμόρφωση" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Μετατροπή σε πεζά/κεφαλαία των επιλεγμένων" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Ενα_λλαγή Πεζών/Κεφαλαίων των Επιλεγμένων" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Σχολιασμός της/των Γραμμής(ών)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Α-ποσχολιασμός της/των Γραμμής(ών)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Γραμμής _Σχολιασμού" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Αντίγραφο της Γραμμής ή της Επιλογής" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Αύξηση Εσο_χής" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Μείωση Εσοχής" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "Απ_οστολή Επιλογής προς" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Εισαγωγή Σχολί_ων" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Εισαγωγή ChangeLog καταχώρησης" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Εισάγει μια τυπική καταχώρηση ChangeLog στο τρέχον αρχείο" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Εισαγωγή Επικεφαλίδας Αρχείου" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Εισάγει μια επικεφαλίδα στην κορυφή του αρχείου" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 #, fuzzy -msgid "Insert Function Description" +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Εισαγωγή Περιγραφής της Συνάρτησης" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 #, fuzzy msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Εισάγει μια περιγραφή πριν την τρέχουσα συνάρτηση" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Εισαγωγή Σχολίου Πολλαπλών Γραμμών" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Εισάγει ένα σχόλιο πολλαπλών γραμμών" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Εισαγωγή GPL Σημειώματος" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Εισάγει ένα GPL σημείωμα (θα πρέπει να γίνει στην αρχή του αρχείου)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Εισαγωγή Σημειώματος BSD Άδειας" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Εισάγει ένα σημείωμα BSD άδειας (θα πρέπει να γίνει στην αρχή του αρχείου)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Εισαγωγή _Ημερομηνίας" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Εισαγωγή \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Αναζήτηση" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Αναζήτηση _Επόμενου" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Αναζήτηση _Προηγούμενου" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Αναζήτηση στα Α_ρχεία" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "Αν_τικατάσταση" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Αναζήτηση Ε_πιλεγμένου" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Αναζήτηση Προη_γούμενου Επιλεγμένου" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Επόμενο _Μήνυμα" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Πήγαιν_ε στη Γραμμή" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Αλλαγή Γραμμα_τοσειράς" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Ενεργοποίηση όλων των επιπρόσθετων Widgets" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Πλήρης _Οθόνη" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Προβολή Παράθυρου Μηνυμάτων" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου με γραμμή κατάστασης και τα " "μηνύματα μεταγλωτιστή" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Εμφάνιση _Μπάρας Εργαλείων" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μπάρας εργαλείων " -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Εμφάνιση Πλε_υρικής Μπάρας" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Εμφάνιση _Δεικτών Περιθωρίου" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1261,23 +1265,23 @@ msgstr "" "Εμφανίζει ή κρύβει τα μικρά περιθώρια δεξιά από τους αριθμούς των γραμμών, " "που χρησιμοποιούνται ως δείκτες των γραμμών." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Εμφάνιση Μ_ετρητή Γραμμών" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Εμφανίζει ή κρύβει τον δείκτη του Μετρητή Γραμμών." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "Έγγ_ραφο" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Αναδίπλ_ωση Γραμμής" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1287,125 +1291,135 @@ msgstr "" "επόμενη γραμμή. Σημείωση: η αναδίπλωση γραμμής έχει υψηλό κόστος απόδοσης σε " "μεγάλα έγγραφα άρα θα πρέπει να απενεργοποιείται σε αργά μηχανήματα." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Αυτόματη Εσοχή" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Τύπος Εσοχής" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Ετικέτες" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Κενά" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Μόνο για Ανάγ_νωση" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Χρήση του αρχείου μόνο για ανάγνωση. Δεν μπορούν να γίνουν αλλαγές." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Εγγραφή _Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Καθορισμός _Τύπου Αρχείου" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Καθορισμός Κ_ωδικοποίησης" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Καθορισμός Κατα_λίξεων Γραμμών" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Διαγραφή Λωρίδων Κενών" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Αντικατάσταση των Tab σε Κενά" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Αντικαθιστά όλα τα tab σε κενά." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "Δίπλ-ωση Όλων" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Διπλώνει όλες τις στήλες κώδικα" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "Αναδ-ίπλωση Όλων" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Αναδιπλώνει όλες τις στήλες κώδικα" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Απομάκρυνση _δεικτών" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Απομάκρυνση _Δεικτών Σφάλματος" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Απομακρύνει όλους τους δείκτες σφάλματος στο τρέχον έγγραφο." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "Έρ_γο" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Επιλογέας _Χρωμάτων" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Ανοίγει έναν επιλογέα χρωμάτων, για να επιλέξετε χρώματα από μια παλέτα." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Μετρητής Λέξεων" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -1413,199 +1427,209 @@ msgstr "" " Μετρά τις λέξεις και τους χαρακτήρες στην τρέχουσα επιλογή ή σε ολόκληρο " "το έγγραφο" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Φόρτωση Ε_τικετών" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Φόρτωση αρχείου γενικών ετικετών" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Εμφανίζει μια λίστα όλων των συμτομεύσεων πληκτρολογίου για το Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Ιστοσελίδα" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος αρχείου" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Αποθήκευση όλων" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιγμένων αρχείων" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος αρχείου από τον δίσκο" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Πλοήγηση μια θέση πίσω" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Πλοήγηση μια θέση μπρος" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Μεταγλώτιση" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Μεταγλώτιση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Μεγέθυνση στο κείμενο" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Σμίκρυνση από το κείμενο" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Μείωση εσοχής" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Αύξηση εσοχής" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr " Βρείτε το εισακτέο κείμενο στο τρέχον αρχείο" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό γραμμής και μεταβείτε σε αυτήν." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Μετάβαση στον εισακτέο αριθμό γραμμής." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Σύμβολα" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Μεταγλωτιστής" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Σημειωματάριο" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Εικόνες και κείμενο" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Μόνο εικόνες" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Μόνο κείμενο" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Μεγάλα εικονίδια" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Μικρά εικονίδια" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Απόκρυψη μπάρας εργαλείων" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Εισαγωγή Σχολίων" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Εισαγωγή \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Εύρεση Χρήσης" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Πήγαινε στον Ορισμό Ετικετών" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Πήγαινε στη Δήλωση Ετικετών" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Δράση Πλαισίου" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Πήγαινε στην εισακτέα γραμμή" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Φόρτωσε τα αρχεία από την τελευταία συνεδρία" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Ανοίγει κατά την εκκίνηση τα αρχεία από την τελευταία συνεδρία" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Φόρτωση υποστήριξης virtual terminal" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1613,41 +1637,41 @@ msgstr "" "Εάν και κατά πόσο το virtual terminal emulation (VTE) πρέπει να φορτώνεται " "κατά την εκκίνηση. Απενεργοποιήστε το εάν δεν το χρειάζεστε." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης επιπρόσθετων" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Αποθήκευση της θέσης και γεωμετρίας του παραθύρου" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία του παραθύρου και τα επαναφέρει κατά την " "εκκίνηση" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Επιβεβαίωση κατά την έξοδο" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Εμφανίζει έναν διάλογο επιβεβαίωσης κατά την έξοδο." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Τερματισμός" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Χρήση αρχείων συνεδρίας βασισμένα στο έργο" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1655,15 +1679,15 @@ msgstr "" "Εάν θα αποθηκεύει τα αρχεία της συνεδρίας ενός έργου και θα τα ανοίγει όταν " "θα ξανανοίγει το έργο." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Έργα" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Ηχητικό σήμα σε σφάλματα ή όταν έχει ολοκληρωθεί το compilation" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1671,11 +1695,11 @@ msgstr "" "Εάν θα ακούγεται ηχητικό σήμα στην εμφάνιση λάθους ή όταν η διαδικασία του " "compilation έχει ολοκληρωθεί." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Μετάβαση στη λίστα κατάστασης μηνυμάτων όταν υπάρχει νέο μήνυμα" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1683,12 +1707,12 @@ msgstr "" "Μετάβαση στην ετικέτα κατάστασης μηνυμάτων (κάτω μέρος στο παράθυρο του " "σημειωματαρίου) όταν ένα νέο μήνυμα κατάστασης εμφανιστεί." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "" "Απόκρυψη των μηνυμάτων της κατάστασης λειτουργίας από την γραμμή κατάστασης" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1696,11 +1720,11 @@ msgstr "" "Αφαιρεί όλα τα μηνύματα από την γραμμή κατάστασης. Τα μηνύματα θα συνεχίζουν " "να εμφανίζονται στο παράθυρο μηνυμάτων κατάστασης λειτουργίας." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Widget αυτόματης εστίασης (η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1710,13 +1734,13 @@ msgstr "" "Λειτουργεί με τα widget τηςκύριας σύνταξης, τις σημειώσεις, την μπάρα " "εργαλείων, τη γραμμή πήγαινε και το VTE." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "" "Να γίνεται πάντα αναδίπλωση της αναζήτησης και απόκρυψη του διαλόγου " "αναζήτησης" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1724,15 +1748,25 @@ msgstr "" "Να γίνεται πάντα αναδίπλωση της αναζήτησης γύρω από το κείμενο και απόκρυψη " "του διαλόγου αναζήτησης μετά από κλικ στο Εύρεση Επόμενο/Προηγούμενο" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Διαδρομή εκκίνησης:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1741,83 +1775,83 @@ msgstr "" "Πρέπει να είναι απόλυτη διαδρομή. Αφήστε το κενό για χρήση του τρέχοντος " "φακέλου εργασίας." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Αρχεία έργου:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Η διαδρομή από την οποία θα ξεκινά για άνοιγμα των αρχείων του έργου" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Εμφάνιση λίστας συμβόλων" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λίστας των συμβόλων" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Εμφάνιση λίστας εγγράφων" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λίστας των εγγράφων" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Εμφάνιση πλήρης διαδρομής του ονόματος στη λίστα εγγράφων" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Πλευρική μπάρα" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Λίστα συμβόλων:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Παράθυρο μηνυμάτων:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Επεξεργαστής:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά για το παράθυρο μηνυμάτων" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά για τη λίστα των συμβόλων" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά για τον επεξεργαστή" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Εμφάνιση των ετικετών του επεξεργαστή" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών τερματισμού" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1826,231 +1860,231 @@ msgstr "" "κλείσιμο των αρχείων όταν θα γίνεται κλικ πάνω σ' αυτό (απαιτεί επανεκκίνηση " "του Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Τοποθέτηση των νέων ετικετών αρχείων:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Οι ετικέτες αρχείων θα τοποθετούνται στα αριστερά του σημειωματάριου" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Οι ετικέτες αρχείων θα τοποθετούνται στα δεξιά του σημειωματάριου" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Ετικέτες επεξεργαστή" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Πλευρική μπάρα:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Θέσεις ετικέτας" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" "Κατά πόσο θα εμφανίζεται η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του κεντρικού " "παραθύρου" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Περιβάλλον εργασίας" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρας εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών λειτουργίας αρχείων" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Εμφανίζει τα κουμπιά Άνοιγμα, Κλείσιμο, Αποθήκευση και Επαναφόρτωση στη " "μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Επανάληψη και Αναίρεση" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Επανάληψη και Αναίρεση στη μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Πίσω και Μπροστά" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Εμφανίζει τα κουμπιά Πίσω και Μπροστά στη μπάρα εργαλείων για πλοήγηση στον " "κώδικα" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Μεταγλώτιση και Εκτέλεση " -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Μεταγλώτιση και Εκτέλεση στη μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Εμφάνιση κουμπιού Επιλογέα Χρωμάτων" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Εμφανίζει το κουμπί Επιλογέα Χρωμάτων στη μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Μεγέθυνση και Σμίκρυνση" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Μεγέθυνση και Σμίκρυνση στη μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Μεγέθυνσης και Σμίκρυνσης " -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Εμφάνιση πεδίου Αναζήτηση" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Εμφανίζει το πεδίο Αναζήτηση στη μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Εμφάνιση πεδίου Πήγαινε στη Γραμμή" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Εμφανίζει το πεδίο Πήγαινε στη Γραμμή στη μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Εμφάνιση κουμπιού Κλείσιμο" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Εμφανίζει το κουμπί Κλείσιμο στη μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Αντικείμενα" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Ύφος εικονιδίων:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Μπάρα εργαλείων" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Αντιστροφή των χρωμάτων υπογράμμισηςτου συντάκτη" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Χρήση λευκού κειμένου σε μαύρο φόντο." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Εμφάνιση οδηγών εσοχής" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Εμφανίζει μικρές γραμμές με κουκκίδες για να σας βοηθήσει να χρησιμοποιείτε " "τη σωστή εσοχής." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Εμφάνιση των κενών" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Μαρκάρει τα κενά με τελείες και τα tab με βελάκια." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Εμφάνιση τέλους γραμμής" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Εμφανίζει τον χαρακτήρα τέλους γραμμής" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Μεγάλος δείκτης γραμμής:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Χρώμα μεγάλου δείκτη γραμμής:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Καθορίζει το χρώμα του μεγάλου δείκτη γραμμής" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Επιλογέας Χρώματος" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2061,11 +2095,11 @@ msgstr "" "σπάσιμο της γραμμής. Θέστε τη τιμή μεγαλύτερη του 0 για να καθορίσετε που θα " "εμφανίζεται η στήλη." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2073,11 +2107,11 @@ msgstr "" "Τυπώνει μια κάθετη γραμμή στο παράθυρο του επεξεργαστή κειμένου στη δοθείσα " "θέση του κέρσορα (δείτε παρακάτω)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Φόντο" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2087,47 +2121,47 @@ msgstr "" "παρακάτω) άλλαξε στο παρακάτω καθορισμένο χρώμα. ( Προτείνεται εάν " "χρησιμοποιείτε ανάλογες γραμματοσειρές)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Μεγάλος δείκτης γραμμής" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Μέθοδος αυτόματης εσοχής:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Βασικό" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Τρέχον χαρακτήρες" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Το πλάτος σε χαρακτήρες, τους οποίους θα έχει ένας χαρακτήρας tab" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Πλάτος του Tab:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Εάν θα γίνεται χρήση των tab ή των κενών όταν θα εισάγεται μια εσοχή." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2135,19 +2169,19 @@ msgstr "" "Εάν θα ανιχνεύεται ο τύπος της εσοχής από τα περιεχόμενα του αρχείου όταν " "ένα αρχείο θα είναι ανοιχτό." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Εσοχή" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Ενεργοποίηση \"smart\" πλήκτρου αρχικού καταλόγου" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2162,11 +2196,11 @@ msgstr "" "παράλειψης στην αρχή της τρέχουσας γραμμής, ανεξάρτητα από τη τρέχουσα θέση " "του." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Απενεργοποίηση του Drag και Drop" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2175,19 +2209,19 @@ msgstr "" "έτσι δεν μπορείτε να κάνετε drag και drop οποιεσδήποτε επιλογές μέσα ή έξω " "από το παράθυρο του επεξεργαστή." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Ενεργοποίηση δίπλωσης" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Εάν θα ενεργοποιείται η δίπλωση του κώδικα" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Δίπλωση/Αναδίπλωση όλων των παράγωγων ενός σημείου δίπλωσης" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2196,11 +2230,11 @@ msgstr "" "πλήκτρο Shift ενώ κάνετε κλικ σε ένα σύμβολο δίπλωσης θα εκτελεστεί η " "αντίθετη συμπεριφορά της ενέργειας αυτής." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Χρήση δεικτών για την εμφάνιση σφαλμάτων του μεταγλωτιστή" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2208,27 +2242,27 @@ msgstr "" "Εάν θα χρησιμοποιούνται δείκτες (μια καμπυλωτή υπογράμμιση) για να εστιάζουν " "στις γραμμές που ο μεταγλωτιστής βρήκε μια προειδοποίηση ή ένα σφάλμα." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Διαγραφή λωρίδων κενών από το newline" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 #, fuzzy msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" "Ενεργοποιεί το newline να διαγράφει τις λωρίδες κενών από την προηγούμενη " "γραμμή." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Ολοκλήρωση αποκομάτων" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2236,21 +2270,21 @@ msgstr "" "Πληκτρολογήστε μια καθορισμένη σύντομη ακολουθία χαρακτήρων και ολοκληρώστε " "τη σε μια πιό σύνθετη σειρά χαρακτήρων χρησιμοποιώντας ένα πάτημα πλήκτρου." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Αυτόματη ολοκλήρωση XML ετικετών" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Αυτόματη ολοκλήρωση και κλείσιμο των XML ετικετών (συμπεριλαμβάνει HTML " "ετικέτες)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Αυτόματη ολοκλήρωση συμβόλων" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2258,19 +2292,19 @@ msgstr "" "Αυτόματη ολοκλήρωση των γνωστών συμβόλων σε ανοιγμένα αρχεία (ονόματα " "συναρτήσεων, γενικές μεταβλητές, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Αριθμός των σειρών που θα εμφανίζει η λίστα αυτόματης ολοκλήρωσης." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Χαρακτήρες προς τύπωση για ολοκλήρωση:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Σειρές στη λίστα ολοκλήρωσης των συμβόλων:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2278,37 +2312,37 @@ msgstr "" "Το πλήθος των χαρακτήρων που είναι απαραίτητα για να εμφανίσουν τη λίστα " "αυτόματηςολοκλήρωσης συμβόλων." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Ολοκληρώσεις" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "" "Θέτει την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για τα πρόσφατα δημιουργημένα αρχεία." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση (νέα αρχεία):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr " προκαθορισμένη κωδικοποίηση (υπάρχοντα αρχεία):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "" "Θέτει τη προκαθορισμένη κωδικοποίηση για το άνοιγμα των υπαρχόντων αρχείων." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Χρήση σταθερής κωδικοποίησης κατά το άνοιγμα αρχείων" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2318,67 +2352,67 @@ msgstr "" "αρχείου κατά το άνοιγμα των αρχείων και ανοίγει το αρχείο με την " "προσδιορισμένη κωδικοποίηση (συνήθως δεν χρειάζεται)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Νέα αρχεία" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 #, fuzzy msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Σιγούρευση για new line στο τέλος του αρχείου" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 #, fuzzy msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Σιγουρεύει ότι υπάρχει στο τέλος του αρχείου το new line" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Διαγραφή λωρίδων κενών" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Διαγράφει τις λωρίδες των κενών και των tab στο τέλος των γραμμών" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Αντικατάσταση των tab με κενά" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Αποθήκευση αρχείων" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Μέγεθος λίστας Πρόσφατα αρχεία:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Καθορίζει τον αριθμό των αρχείων που αποθηκεύονται στη λίστα Πρόσφατα αρχεία." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Δημιουργία:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Τερματικό:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Φυλλομετρητής:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Διαδρομή και επιλογές για το εργαλείο δημιουργίας" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2386,25 +2420,25 @@ msgstr "" "Ένας προσομοιωτής τερματικού όπως το xterm, gnome-terminal, ή κονσόλα (θα " "πρέπει να δέχεται το επιχείρημα -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Διαδρομή (και πιθανά επιπρόσθετα επιχειρήματα) του αγαπημένου σας " "φυλλομετρητή" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Διαδρομές εργαλείων" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Δράση πλαισίου:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2415,113 +2449,113 @@ msgstr "" "με %s. Μπορεί να εμφανιστεί οπουδήποτε στη δοθείσα εντολή και θα " "αντικαθιστάται πριν την εκτέλεση." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Εντολές" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "διεύθυνση email του δημιουργού" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Αρχικά του ονόματος του δημιουργού" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Αρχική έκδοση:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Αριθμό έκδοσης, τον οποίο αρχικά έχει ένα νέο αρχείο" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Όνομα εταιρίας" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Δημιουργός:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Εταιρία:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Διεύθυνση mail:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Αρχικά:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Το όνομα του δημιουργού" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Δεδομένα πρότυπου" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "Α_λλαγή" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πλήκτων" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Συνδυασμοί πλήκτων" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Διαδρομή της εντολής εκτύπωσης αρχείων (χρησιμοποιείστε %f για το όνομα " "αρχείου)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Χρησιμοποιείστε μια εξωτερική εντολή για εκτύπωση" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Εκτύπωση αριθμών γραμμών" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Προσθέτει αριθμούς γραμμών στην εκτυπωμένη σελίδα." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Εκτύπωση αριθμών σελίδας" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Προσθέτει αριθμούς σελίδας στο τέλος της κάθε σελίδας. Καταλαμβάνει 2 " "γραμμές από τη σελίδα." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Εκτύπωση κεφαλής σελίδας" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2530,20 +2564,20 @@ msgstr "" "το όνομα αρχείου και την τρέχουσα ημερομηνία (δείτε παρακάτω). Καταλαμβάνει " "3 γραμμές από τη σελίδα." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Χρήση του βασικού ονόματος του εκτυπώμενου αρχείου" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "" "Εκτυπώνει μόνο το βασικό όνομα (χωρίς τη διαδρομή) του εκτυπώμενου αρχείου." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2554,446 +2588,475 @@ msgstr "" "οποιουσδήποτε προσδιοριστές μετατροπής που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με την " "ANSI C strftime συνάρτηση." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Χρήση εγγενής εκτύπωσης GTK" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Γίνεται η Εκτύπωση" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αρχείου" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Κλείσιμο όλων" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Έρ_γο" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Ιδιότητες έργου" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή Όλων" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Εύρεση Επόμενου" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Εύρεση Προηγούμενου" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Εύρεση Επόμενων Επιλεγμένων" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Εύρεση Προηγούμενων Επιλεγμένων" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Εύρεση σε Αρχεία" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Επόμενο Μήνυμα" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρης Οθόνη" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Ενεργοποίηση Παράθυρου Μηνυμάτων" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Ενεργοποίηση Πλευρικής Μπάρας" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Εμφάνιση Επιλογέα Χρωμάτων" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Εισαγωγή Ειδικών Χαρακτήρων HTML" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Δίπλωση όλων" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Αναδίπλωση όλων" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Επαναφόρτωση λίστας συμβόλων" - -#: ../src/keybindings.c:202 -#, fuzzy -msgid "Build" -msgstr "Δημιουργία" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Δημιουργία όλων" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένου Προορισμού" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένου" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Επόμενο σφάλμα" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Εκτέλεση (εναλλακτική εντολή)" - #: ../src/keybindings.c:217 -#, fuzzy -msgid "Build options" -msgstr "Επιλογές δημιουργίας" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Μετάβαση στον Επεξεργαστή" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Μετάβαση στο Σημειωματάριο" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Μετάβαση στο VTE" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Μετάβαση στη Μπάρα Αναζήτησης" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Μετάβαση στο αριστερό έγγραφο" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Μετάβαση στο δεξί έγγραφο" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Μετάβαση στο τελευταία χρησιμοποιημένο έγγραφο" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Μετακίνηση εγγράφου αριστερά" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Μετακίνηση εγγράφου δεξιά" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Μετακίνηση εγγράφου ως πρώτο" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Μετακίνηση εγγράφου ως τελευταίο" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Διπλασιασμός γραμμής ή επιλογής" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Διαγραφή τρέχον γραμμής(ών)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Αντιγραφή τρέχον γραμμής(ών)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Αποκοπή τρέχον γραμμής(ών)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Μετάθεση τρέχουσας γραμμής" -#: ../src/keybindings.c:260 -#, fuzzy -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Εναλλαγή πεζών/κεφαλαίων των επιλεγμένων" +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Κύλιση στη τρέχουσα γραμμή" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση σχολίων γραμμής" +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Κύλιση πάνω κατά μια γραμμή" -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Σχολιασμός γραμμής(ών)" +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "Κύλιση κάτω κατά μια γραμμή" -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Αποσχολιασμός γραμμής(ών)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Αύξηση εσοχής" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Μείωση εσοχής" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Αύξηση εσοχής κατά ένα κενό" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Μείωση εσοχής κατά ένα κενό" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Έξυπνη εσοχή γραμμής" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Αποστολή στη Προσαρμοσμένη Εντολή 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Αποστολή στη Προσαρμοσμένη Εντολή 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Αποστολή στη Προσαρμοσμένη Εντολή 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δείκτη" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Πήγαινε στον επόμενο δείκτη" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο δείκτη" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Πλήρης λέξη" - -#: ../src/keybindings.c:299 -#, fuzzy -msgid "Show calltip" -msgstr "Εμφάνιση calltip" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Εμφάνιση λίστας μακροεντολών" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 #, fuzzy msgid "Complete snippet" msgstr "Πλήρες απόκομα" -#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:232 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Δράση Πλαισίου" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Πλήρης λέξη" + +#: ../src/keybindings.c:238 +#, fuzzy +msgid "Show calltip" +msgstr "Εμφάνιση calltip" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Εμφάνιση λίστας μακροεντολών" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Αντιγραφή τρέχον γραμμής(ών)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Αποκοπή τρέχον γραμμής(ών)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Select current word" msgstr "Επιλογή τρέχουσας λέξης" -#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Select current line(s)" msgstr "Επιλογή τρέχον γραμμής(ών)" -#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Select current paragraph" msgstr "Επιλογή τρέχουσας παραγράφου" -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "Κύλιση στη τρέχουσα γραμμή" +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Διαμόρφωση" -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Κύλιση πάνω κατά μια γραμμή" +#: ../src/keybindings.c:270 +#, fuzzy +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Εναλλαγή πεζών/κεφαλαίων των επιλεγμένων" -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "Κύλιση κάτω κατά μια γραμμή" +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση σχολίων γραμμής" -#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Σχολιασμός γραμμής(ών)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Αποσχολιασμός γραμμής(ών)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Αύξηση εσοχής" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Μείωση εσοχής" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Αύξηση εσοχής κατά ένα κενό" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Μείωση εσοχής κατά ένα κενό" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Έξυπνη εσοχή γραμμής" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Αποστολή στη Προσαρμοσμένη Εντολή 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Αποστολή στη Προσαρμοσμένη Εντολή 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Αποστολή στη Προσαρμοσμένη Εντολή 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Εισαγωγή" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας" + +#: ../src/keybindings.c:303 #, fuzzy msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Εισαγωγή εναλλακτικού whitespace" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Μενού Αρχείο" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Ενότητες" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Αναζήτηση" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Εύρεση Επόμενου" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Εύρεση Προηγούμενου" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Εύρεση Επόμενων Επιλεγμένων" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Εύρεση Προηγούμενων Επιλεγμένων" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Εύρεση σε Αρχεία" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Επόμενο Μήνυμα" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Εύρεση Χρήσης" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Μετάβαση στη Γραμμή" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δείκτη" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Πήγαινε στον επόμενο δείκτη" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο δείκτη" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Πήγαινε στον Ορισμό Ετικετών" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Πήγαινε στη Δήλωση Ετικετών" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Προβολή" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Ενεργοποίηση όλων των επιπρόσθετων Widgets" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης Οθόνη" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Ενεργοποίηση Παράθυρου Μηνυμάτων" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Μενού Επεξεργασία" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Μενού Αναζήτηση" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Ενεργοποίηση Πλευρικής Μπάρας" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Μενού Προβολή" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Μενού Έγγραφο" +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" #: ../src/keybindings.c:374 -#, fuzzy -msgid "Build menu" -msgstr "Μενού Δημιουργία" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Μενού Εργαλεία" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Μενού Βοήθεια" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Εντολές εστίασης" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Εντολές ετικετών σημειωματάριου" +msgid "Focus" +msgstr "" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Εντολές επεξεργασίας" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Εντολές ετικετών" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Μετάβαση στον Επεξεργαστή" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Άλλες εντολές" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Μετάβαση στο Σημειωματάριο" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Μετάβαση στο VTE" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Μετάβαση στη Μπάρα Αναζήτησης" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Μετάβαση στη Μπάρα Αναζήτησης" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Εντολές ετικετών σημειωματάριου" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Μετάβαση στο αριστερό έγγραφο" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Μετάβαση στο δεξί έγγραφο" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Μετάβαση στο τελευταία χρησιμοποιημένο έγγραφο" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Μετακίνηση εγγράφου αριστερά" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Μετακίνηση εγγράφου δεξιά" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Μετακίνηση εγγράφου ως πρώτο" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Μετακίνηση εγγράφου ως τελευταίο" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Έγγ_ραφο" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Δίπλωση όλων" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Αναδίπλωση όλων" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Επαναφόρτωση λίστας συμβόλων" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +#, fuzzy +msgid "Build" +msgstr "Δημιουργία" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Δημιουργία όλων" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένου Προορισμού" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Δημιουργία αντικειμένου" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Επόμενο σφάλμα" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Εκτέλεση (εναλλακτική εντολή)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +#, fuzzy +msgid "Build options" +msgstr "Επιλογές δημιουργίας" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Εμφάνιση Επιλογέα Χρωμάτων" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Οι ακόλουθες συντομεύσεις πληκτρολογίου είναι διαμορφώσιμες:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Πληκτρολογείστε εδώ ότι θέλετε, χρησιμοποιείστε το ως ένα σημειωματάριο/" "πίνακα μηνυμάτων" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ενός ή περισσότερων αρχείων συνεδρίας." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -3001,74 +3064,74 @@ msgstr "" "Καθορισμός αρχικών αριθμών στηλών για το πρώτο ανοιγμένο αρχείο (χρήσιμο σε " "συνδυασμό με το --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Χρήση ενός εναλλακτικού φακέλλου ρυθμίσεων" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "" "Εκτελείται σε επίπεδο αποσφαλμάτωσης (που σημαίνει ότι παραμένει σε χρήση)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Εκτύπωση εσωτερικών ονομάτων τύπων αρχείων" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Παραγωγή γενικού αρχείου ετικετών (δείτε την τεκμηρίωση)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Καθορισμός αρχικών αριθμών γραμμών για το πρώτο ανοιγμένο αρχείο" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο μηνυμάτων στην εκκίνηση" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" "Να μην φορτώνονται τα αυτόματα δεδομένα πλήρωσης (δείτε την τεκμηρίωση)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Να μην φορτώνονται τα επιπρόσθετα" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Εκτύπωση προθέματος εγκατάστασης του Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "να μην φορτώνονται να προηγούμενα αρχεία συνεδριών" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Να μην φορτώνεται η υποστήριξη τερματικού" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Όνομα αρχείου του libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(δημιουργήθηκε την %s με GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3080,34 +3143,42 @@ msgstr "" "ρυθμίσεων.\n" "Να γίνει εκκίνηση του Geany;" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί το αρχείο %s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Αυτό είναι το Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να δημιουργηθεί ο φάκελος ρυθμίσεων (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Μηνύματα κατάστασης λειτουργίας" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Απόκρυψη παράθυρου μηνυμάτων" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Διαχειριστής Επιπρόσθετων" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3118,27 +3189,23 @@ msgstr "" "Περιγραφή: %s\n" "Δημιουργός(οί): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Επιπρόσθετο" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επιπρόσθετα." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Επιπρόσθετα" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3146,51 +3213,51 @@ msgstr "" "Παρακάτω υπάρχει ένας κατάλογος με τα διαθέσιμα επιπρόσθετα. Επιλέξτε τα " "επιπρόσθετα που πρέπει να φορτώνονται κατά την εκκίνηση του Geany." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Λεπτομέρειες επιπρόσθετου:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Δράση" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" "Δώστε τον συνδυασμό πλήκτρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Ο συνδυασμός '%s' χρησιμοποιείται ήδη για \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Εισάγετε παρακάτω τις διαδρομές των εργαλείων. Τα εργαλεία που δεν " "χρειάζονται μπορούν να παραμείνουν κενά." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3198,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Καθορίστε τις πληροφορίες που θα χρησιμοποιούνται στα πρότυπα. Δείτε την " "τεκμηρίωση για λεπτομέρειες." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3207,7 +3274,7 @@ msgstr "" "επανεκκινήσετε το Geany για να πραγματοποιηθούν." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3219,7 +3286,7 @@ msgstr "" "απευθείας τη αντίστοιχη συντόμευση." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3228,35 +3295,35 @@ msgstr "" "δημιουργήθηκε υπό το GTK 2.10 (ή μεγαλύτερο) και το Geany τρέχει με " "GTK 2.10 (η μεγαλύτερο)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Ρύθμιση Εγγράφου" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Η εκτύπωση του αρχείου %s ακυρώθηκε." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Το αρχείο %s εκτυπώθηκε." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Η εκτύπωση του %s απέτυχε (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε πρώτα μια εντολή εκτύπωσης στο διάλογο ιδιοτήτων" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3267,38 +3334,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Η εκτύπωση του \"%s\" απέτυχε (επιστροφή κωδικού: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "έργα" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Νέο Έργο" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Βασική διαδρομή:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3308,45 +3375,45 @@ msgstr "" "μια νέα διαδρομή, ή ένας υπάρχον φάκελος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " "διαδρομές σχετικές με το όνομα του έργου." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Επιλογή Βασικής Διαδρομής Έργου" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Το αρχείο έργου \"%s\" δεν ήταν δυνατόν να φορτωθεί." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Άνοιγμα Έργου" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Αρχεία Έργου" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Το έργο \"%s\" έκλεισε." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Ιδιότητες Έργου" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Δημιουργία στη βασική διαδρομή" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Εκτέλεση εντολής:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3355,68 +3422,68 @@ msgstr "" "προστεθούν επιλογές στην εντολή. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε την " "προκαθορισμένη εκτέλεση εντολής." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "Δομή Αρχείων:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Θέλετε να το κλείσετε πρίν προχωρήσετε;" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Το έργο '%s' είναι ήδη ανοιχτό." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Το καθορισμένο όνομα έργου είναι πολύ μικρό." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Το καθορισμένο όνομα έργου είναι πολύ μεγάλο (max. %d χαρακτήρες)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Καθορίσατε ένα άκυρο όνομα αρχείου του έργου." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Το αρχείο του έργου δεν ήταν δυνατόν να γραφεί (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Δημιουργία φακέλλου της βασικής διαδρομής του έργου;" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Η διαδρομή \"%s\" δεν υπάρχει." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Το έργο \"%s\" δημιουργήθηκε." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Το έργο \"%s\" αποθηκεύτηκε." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Επιλογή Όνομα Αρχείου Έργου" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Επιλογή Εκτέλεσης Εντολής Έργου" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Το έργο \"%s\" άνοιξε." @@ -3447,11 +3514,11 @@ msgstr "" "Αντικατάσταση \\\\, \\t, \\n, \\r και \\uXXXX (Unicode χαρακτήρες) με τους " "αντίστοιχους χαρακτήρες ελέγχου." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Δ_ιάκριση κεφαλαίων/πεζών" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Ταίριασμα μόνο _ολόκληρης λέξης" @@ -3459,154 +3526,154 @@ msgstr "Ταίριασμα μόνο _ολόκληρης λέξης" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Ταίριασμα από την _αρχή της λέξης" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "Εύρεση Όλ_ων" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Μαρκάρισμα" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Μαρκάρει τα ευρήματα της αναζήτησης στο τρέχον έγγραφο." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "Στη _Συνεδρία" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "Στο Έγγρα_φο" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Κλείσιμο Διαλόγο_υ" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της επιλογής για να παραμένει διάλογος ανοιχτός." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Αντικατάσταση & Εύ_ρεση" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Αντικα_τάσταση με:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "Αντι_κατάσταση Όλων" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "Στην Επιλο_γή" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Αντικαθιστά τα ευρήματα της αναζήτησης στο τρέχον επιλεγμένο κείμενο." -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "Φάκε_λος:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Αντιστροφή αποτελεσμάτων αναζήτησης" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Αντιστροφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης, για επιλογή των γραμμών που δεν " "είχαν αποτελέσματα αναζήτησης." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Έ_ξτρα επιλογές:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα αναζήτησης για \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Αντικατάσταση κειμένου σε %u αρχεία." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Ο φάκελος για αναζήτηση σε αρχεία δεν υπάρχει." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο για αναζήτηση." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (στο φάκελο: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανοιχτεί ο φάκελος (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε με %d αποτελέσματα." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα αναζήτησης." @@ -3615,168 +3682,209 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα αναζήτησης." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο pixmap: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Ενότητα" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Ενότ1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Ενότ2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Ενότ3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Παράρτημα" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Μονάδα" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Τύποι" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Συναρτήσεις" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Ενότητες" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Πλήκτρα" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Περιβάλλον" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Υποενότητα" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Υπο-υποενότητα" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Μου" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Τοπικό" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Μας" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Κλάσεις" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Σταθερές" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Μεταβλητές" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +msgid "JavaScript functions" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Μονάδες" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Σίνγκλετον" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Μέθοδοι" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Μέλη" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Μακροεντολές" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Γραμμές:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Άγνωστη προέκταση τύπου αρχείου για \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου ετικετών, πιθανόν λόγω του ότι δεν βρέθηκαν " "ετικέτες.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3785,7 +3893,7 @@ msgstr "" "Χρήση: %s -g <Αρχείο Ετικέτας> <Λίστα Αρχείου>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3796,44 +3904,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Φόρτωση ετικετών" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Αρχεία ετικέτας Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Φορτωμένες %s ετικέτες αρχείου '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να φορτωθεί το αρχείο ετικετών '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Ο καθορισμός του \"%s\" δεν βρέθηκε." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Πέρασμα των δεδομένων και εκτέλεση προσαρμοσμένης εντολής: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν προσαρμοσμένες εντολές." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Ρύθμιση Προσαρμοσμένων Εντολών" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3841,140 +3965,141 @@ msgstr "" "Μπορείτε να στείλετε την τρέχουσα επιλογή σε οποιαδήποτε από αυτές τις " "εντολές και το αποτέλεσμα της εντολής αντικαθιστά την τρέχουσα επιλογή." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Δεν καθορίστηκαν προσαρμοσμένες εντολές." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Μέτρηση Λέξεων" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "επιλογή" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "ολόκληρο έγγραφο" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 #, fuzzy msgid "Range:" msgstr "Σειρά:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Γραμμές:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Λέξεις:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Χαρακτήρες:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Δεν βρέθηκαν ετικέτες" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Όνομα" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Εμφάνιση" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Εμφάνιση Λίστας _Συμβόλων" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ε_γγράφων" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Από_κρυψη Πλευρικής Μπάρας" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Εμφάνιση _Πλήρης Διαδρομής Ονόματος" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Η γραμματοσειρά ενημερώθηκε (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Ρύθμιση Προσαρμοσμένης Διάταξης Ημερομηνίας" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Επιλογή Αρχείου" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Θέλετε να το επαναφορτώσετε;" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3983,23 +4108,25 @@ msgstr "" "Το αρχείο '%s' στον δίσκο είναι πιο πρόσφατο από\n" "του τρέχοντος buffer." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Ρύθμιση Διαδρομής από το Έγγραφο" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Επανεκκίνηση Τερματικού" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "_Εισαγωγή Μεθόδων" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -4007,11 +4134,11 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατόν να αλλαχθεί ο φάκελος στο VTE επειδή πιθανόν περιέχει μια " "εντολή." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Επιπρόσθετο τερματικού" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -4019,35 +4146,35 @@ msgstr "" "Αυτές οι ρυθμίσεις για το virtual terminal emulator widget (VTE) θα " "προστεθούν μόνο εάν ήταν δυνατόν να φορτωθεί η βιβλιοθήκη του VTE." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Καθορίζει την γραμματοσειρά για το τερματικό." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Χρώμα πρώτου πλάνου:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Χρώμα υπόβαθρου:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Καθορίζει το χρώμα πρώτου πλάνου για το κείμενο του τερματικού." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Καθορίζει το χρώμα υπόβαθρου για το κείμενο του τερματικού." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Ιστορικό γραμμών:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -4055,11 +4182,11 @@ msgstr "" "Καθορίζει το ιστορικό των γραμμών, που μπορείτε να γυρίζετε πίσω στο " "τερματικό" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Εξομοίωση τερματικού:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4067,11 +4194,11 @@ msgstr "" "Ελέγχει για το πως να συμπεριφέρεται ο εξομοιωτής του τερματικού. Μην " "αλλάζετε αυτή τη τιμή εκτός και αν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Κέλυφος:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -4079,38 +4206,38 @@ msgstr "" "Καθορίζει τη διαδρομή στο κέλυφος από την οποία θα ξεκινά μέσα στην " "εξομοίωση του τερματικού." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Επιτρέπει το VTE να λαμβάνει συντομεύσεις πλήκτρων (εκτός από τις εντολές " "εστίασης)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Απενεργοποίηση συντόμευσης του πλήκτρου μενού (προκαθορισμένο το F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4120,23 +4247,23 @@ msgstr "" "μπάρας του μενού (προκαθορισμένο το F10). Απενεργοποιώντας το μπορεί να " "είναι χρήσιμο, για παράδειγμα, στο Midnight Commander μέσα από το VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Ακολούθησε τη διαδρομή του τρέχοντος αρχείου" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Εάν θα εκτελείται το \"cd $path\" όταν θα γίνεται εναλλαγή μεταξύ ανοιγμένων " "αρχείων." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4145,11 +4272,11 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται για να εμφανίζει τη κατάσταση εξόδου του εκτελέσιμου " "προγράμματος." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Εκτέλεση προγραμμάτων στο VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4158,27 +4285,27 @@ msgstr "" "τερματικού. Παρακαλώ σημειώστε, προγράμματα που εκτελούνται στο VTE δεν " "είναι δυνατόν να σταματήσουν." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Αρχεία έργου Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Εκτελέσιμα" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" @@ -4190,12 +4317,6 @@ msgstr "Δημιουργός Κλάσης" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Δημιουργεί τα πηγαία αρχεία για το νέο τύπο κλάσης." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Η δημιουργική ομάδα του Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Δημιουργία Κλάσης" @@ -4259,30 +4380,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Δημιουργία Κλά_σης" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ Κλάση" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+ Κλάση" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Χαρακτήρες HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Εισάγει οντότητες HTML χαρακτήρων όπως &'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Η δημιουργική ομάδα του Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Ειδικοί Χαρακτήρες" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4291,51 +4419,54 @@ msgstr "" "σε αυτό ή με τη χρήση του κουμπιού εισάγετέ το στην τρέχουσα θέση του " "κέρσορα." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Χαρακτήρας" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (όνομα)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML χαρακτήρες" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 χαρακτήρες" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Ελληνικοί χαρακτήρες" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Μαθηματικοί χαρακτήρες" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Τεχνικοί χαρακτήρες" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Χαρακτήρες στίξης" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Διάφοροι χαρακτήρες" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Εισαγωγή Ει_δικών HTML Χαρακτήρων" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Εισαγωγή Ειδικών Χαρακτήρων HTML" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" @@ -4375,28 +4506,30 @@ msgstr "_Εξαγωγή" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Ως HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Ως LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 #, fuzzy msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Δημιουργεί το patch ενός αρχείου ενάντια στον έλεγχο έκδοσης." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να αναλυθεί η εξαγωγή του diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4405,46 +4538,53 @@ msgstr "" "%s έξοδος με ένα σφάλμα: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Δεν έχουν γίνει αλλαγές." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Κάτι πήγε πραγματικά στραβά." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Από Τρέχον _Αρχείο" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Δημιουργία diff από το τρέχον ενεργό αρχείο" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Από Τρέχον _Φάκελο" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Δημιουργία diff από τον φάκελο του τρέχοντος ενεργού αρχείου" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Από Τρέχον _Έργο" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Δημιουργία diff από τη τρέχουσα βασική διαδρομή του έργου" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Φυλλομετρητής Αρχείων" @@ -4452,45 +4592,58 @@ msgstr "Φυλλομετρητής Αρχείων" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Προσθέτει μια ετικέτα φιλλομετρητή αρχείων στη πλευρική μπάρα." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Επιλέχθηκαν πάρα πολλά αντικείμενα!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατόν να εκτελεστεί η προσαρμοσμένη εξωτερική εντολή %s' (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Άνοιγμα εξωτερι_κά" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Εύρεση σε Αρχεία" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Εμφάνιση Κ_ρυφών Αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Πάνω" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Αρχικός Κατάλογος" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Καθορισμός διαδρομής από το έγγραφο" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Άλλες εντολές" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4506,15 +4659,15 @@ msgstr "" "Το %d θα αντικαθίσταται με το όνομα διαδρομής του επιλεγμένου αρχείου χωρίς " "το όνομα αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Απόκρυψη αρχείων αντικειμένου" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4522,7 +4675,7 @@ msgstr "" "Να μην εμφανίζονται τα παραγόμενα αρχεία του αντικειμένου στον φυλλομετρητή " "αρχείων, τα οποία συμπεριλαμβάνουν τα *.o, *.obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να δημιουργηθεί ο φάκελος ρυθμίσεων των επιπρόσθετων." @@ -4540,10 +4693,66 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Αυτόματη αποθήκευση: Αποθηκεύτηκαν %d αρχεία αυτόματα." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s εντολές" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +#, fuzzy +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος κατάστασης εάν έχουν αποθηκευτεί αρχεία αυτόματα" #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Αποθήκευση μόνο του τρέχοντος αρχείου" + +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Συνέβη κάτι πολύ παράξενο, δεν μπορούσε να γίνει stat %s (%s)" + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Εισαγωγή Σχολίων" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Εισαγωγή \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Μενού Αρχείο" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Μενού Επεξεργασία" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Μενού Αναζήτηση" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Μενού Προβολή" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Μενού Έγγραφο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Μενού Δημιουργία" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Μενού Εργαλεία" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Μενού Βοήθεια" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Εντολές εστίασης" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Εντολές επεξεργασίας" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Εντολές ετικετών" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Κάτι πήγε πραγματικά στραβά." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c875ce48..2ab1c460 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:08+1000\n" "Last-Translator: Jeff Bailes \n" "Language-Team: British English \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "A fast and lightweight IDE using GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -28,57 +28,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrated Development Environment" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "About Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "A fast and lightweight IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(built on or after %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Developers" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "maintainer" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "developer" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "translation maintainer" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Translators" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Previous Translators" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "" "Licence text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -100,115 +100,110 @@ msgstr "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Process failed (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Command stopped because the current file has no extension." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Something very strange occurred, could not stat %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in directory: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Command stopped because the current file has no extension." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilation failed." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation finished successfully." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Compile" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compiles the current file" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Build" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Builds the current file (generate an executable file)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Builds the current file with the make tool and the default target" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make Custom _Target" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Builds the current file with the make tool and the specified target" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compiles the current file using the make tool" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Next Error" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Run or view the current file" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Set Includes and Arguments" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -217,67 +212,76 @@ msgstr "" "arguments for execution" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compiles the current file into a DVI file" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compiles the current file into a PDF file" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "View DVI File" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Compile and view the current file" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "View PDF File" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Set Arguments" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Sets the program paths and arguments" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Set Arguments" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI creation:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF creation:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI preview:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF preview:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -286,116 +290,116 @@ msgstr "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Set Includes and Arguments" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Set the commands for building and running programs." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s commands" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Compile:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Build:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Execute:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make Custom Target" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Failed to execute the view program" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Failed to execute the terminal program" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Process could not be stopped (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "No more build errors." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Any unsaved changes will be lost." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Are you sure you want to reload '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Please set the filetype for the current file before using this function." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Use Custom Date Format" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Custom Date Format" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -403,24 +407,24 @@ msgstr "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "No more message items." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Open File" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -428,24 +432,24 @@ msgstr "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Detect by file extension" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Detect from file" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Show _hidden files" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Set encoding:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -459,11 +463,11 @@ msgstr "" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Set filetype:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -475,28 +479,28 @@ msgstr "" "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "filetype." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Save File" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "R_ename" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Save the file and rename it." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Open file in a new tab" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -504,32 +508,32 @@ msgstr "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "The file '%s' is not saved." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Do you want to save it before closing?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Don't save" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Choose font" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Go to Line" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Enter the line you want to go to:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -537,105 +541,106 @@ msgstr "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "unknown" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Size:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Read-only:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(only inside Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(with BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(without BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Changed:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Read:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Write:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Owner:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Group:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Other:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s closed." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "New file \"%s\" opened." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Could not open file %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -648,12 +653,12 @@ msgstr "" "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "The file \"%s\" is not valid %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -662,42 +667,42 @@ msgstr "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Invalid filename" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Setting %s indentation mode." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Spaces" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s reloaded." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s opened(%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", read-only" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Error saving file." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -715,253 +720,253 @@ msgstr "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Error message: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error saving file (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s saved." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" was not found." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Wrap search and find again?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No matches found for \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "South European" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Western" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Central European" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Korean" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Without encoding" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_West European" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_East European" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "East _Asian" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SW Asian" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Middle Eastern" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s source file" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shell script file" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML document" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump file" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff file" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Config file" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText file" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programming Languages" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Scripting Languages" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup Languages" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "M_iscellaneous Languages" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "None" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "All Source" @@ -969,256 +974,256 @@ msgstr "All Source" msgid "untitled" msgstr "untitled" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "New (with _Template)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Open Selected F_ile" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Recent _Files" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Save A_ll" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Saves all open files" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "R_eload As" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Load Ta_gs" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Load global tags file" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Page set_up" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Prints the current file" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "C_lose All" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Closes all open files" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Quit Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Format" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Convert the case of the current selection" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "T_oggle Case of Selection" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comment Line(s)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "U_ncomment Line(s)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Toggle Line Commentation" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Du_plicate Line or Selection" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Increase Indent" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrease Indent" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Send Selection to" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsert Comments" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insert ChangeLog Entry" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Insert File Header" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Inserts a file header at the beginning of the file" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insert Function Description" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Inserts a description before the current function" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Insert Multiline Comment" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Inserts a multiline comment" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insert GPL Notice" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insert BSD Licence Notice" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insert Dat_e" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insert \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Search" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Find in F_iles" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Find _Selected" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Find Pre_v Selected" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Next _Message" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Go to Line" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Change _Font" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Change the default font" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Toggle All Additional Widgets" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Full_screen" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Show Message _Window" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Toggle the window with status and compiler messages on and off" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Show _Toolbar" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Toggle the toolbar on and off" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Show Side_bar" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Show _Markers Margin" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1226,23 +1231,23 @@ msgstr "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Show _Line Numbers" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Shows or hides the Line Number margin." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Line Wrapping" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1252,125 +1257,135 @@ msgstr "" "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-indentation" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "In_dent Type" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Spaces" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Read _Only" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Treat this file as read-only. No changes can be made." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Write Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Set File_type" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Set _Encoding" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Set Line E_ndings" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Strip Trailing Spaces" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Replace Tabs by Spaces" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Replaces all tabs in document by spaces." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "_Fold All" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Folds all contractible code blocks" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Unfold All" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Unfolds all contracted code blocks" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remove _Markers" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remove Error _Indicators" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Removes all error indicators in the current document." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Project" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Colour Chooser" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Open a colour chooser dialogue, to interactively pick colours from a palette." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Word Count" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -1378,199 +1393,209 @@ msgstr "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Load Ta_gs" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Load global tags file" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Website" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Open an existing file" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Save all" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Reload the current file from disk" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Undo the last modification" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Redo the last modification" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navigate back a location" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navigate forwards a location" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Compile" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Compile the current file" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Colour" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Zoom in the text" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zoom out the text" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Decrease indentation" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Increase indentation" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Find the entered text in the current file" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Enter a line number and jump to it." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Jump to the entered line number." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Images and text" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Images only" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Text only" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Large icons" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Small icons" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Hide toolbar" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Insert Comments" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Insert \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Find Usage" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Go to Tag Definition" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Go to Tag Declaration" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Context Action" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Go to the entered line" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Load files from the last session" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opens at startup the files from the last session" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Load virtual terminal support" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1578,39 +1603,39 @@ msgstr "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Enable plugin support" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Startup" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Save window position and geometry" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirm exit" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Shows a confirmation dialogue on exit." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Use project-based session files" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1618,15 +1643,15 @@ msgstr "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Projects" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep on errors or when compilation has finished" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1634,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Switch to status message list at new message" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1646,11 +1671,11 @@ msgstr "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suppress status messages in the status bar" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1658,11 +1683,11 @@ msgstr "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto focus widgets (focus follows mouse)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1672,11 +1697,11 @@ msgstr "" "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1684,15 +1709,25 @@ msgstr "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialogue after " "clicking Find Next/Previous" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Startup path:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1700,83 +1735,83 @@ msgstr "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Project files:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Path to start in when opening project files" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Paths" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Show symbol list" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Toggle the symbol list on and off" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Show documents list" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Toggle the documents list on and off" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Show full path name in documents list" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbol list:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Message window:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Sets the font for the message window" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sets the font for the symbol list" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Sets the editor font" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Show editor tabs" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Show close buttons" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1784,224 +1819,224 @@ msgstr "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placement of new file tabs:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Left" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the left of the notebook" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Right" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "File tabs will be placed on the right of the notebook" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Editor tabs" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Top" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Tab positions" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Show status bar" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Show Toolbar" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Show file operation buttons" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Show Redo and Undo buttons" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Show Back and Forwards buttons" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Display the Back and Forwards buttons in the toolbar used for code navigation" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Show Compile and Run buttons" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Show Colour Chooser button" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Display the Colour Chooser button in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Show Zoom In and Zoom Out buttons" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Show Increase and Decrease Indentation buttons" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Show Search field" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Display the search field and button in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Show Go to Line field" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Display the line number field and button in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Show Quit button" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Display the quit button in the toolbar" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Items" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Icon style:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Icon size:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invert syntax highlighting colours" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Use white text on a black background." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Show indentation guides" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Show white space" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Marks spaces with dots and tabs with arrows." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Show line endings" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Show the line ending character" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Long line marker:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Long line marker colour:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Sets the colour of the long line marker" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Colour Chooser" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2011,11 +2046,11 @@ msgstr "" "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Line" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2023,11 +2058,11 @@ msgstr "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Background" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2037,47 +2072,47 @@ msgstr "" "below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Long line marker" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Auto-indent mode:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Current chars" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Match braces" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "The width in chars, which one tab character will take" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Tab width:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2085,19 +2120,19 @@ msgstr "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Line wrapping" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Enable \"smart\" home key" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2111,11 +2146,11 @@ msgstr "" "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Disable Drag and Drop" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2123,19 +2158,19 @@ msgstr "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Enable folding" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Whether to enable folding the code" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Fold/Unfold all children of a fold point" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2143,11 +2178,11 @@ msgstr "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Use indicators to show compile errors" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2155,23 +2190,23 @@ msgstr "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Newline strips trailing spaces" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Features" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Snippet completion" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2179,19 +2214,19 @@ msgstr "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML tag autocompletion" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Automatic symbol completion" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2199,19 +2234,19 @@ msgstr "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Number of rows to display in the autocompletion list." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Characters to type for completion:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Rows of symbol completion list:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2219,35 +2254,35 @@ msgstr "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Completions" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Sets the default encoding for newly created files." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Default encoding (new files):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Default encoding (existing files):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Sets the default encoding for opening existing files." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Use fixed encoding when opening files" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2257,65 +2292,65 @@ msgstr "" "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "New files" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Ensure new line at file end" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ensures that at the end of the file is a new line" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Strip trailing spaces" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Replace tabs by space" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Saving files" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Recent files list length:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Path and options for the make tool" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2323,23 +2358,23 @@ msgstr "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Path (and possibly additional arguments) to your favourite browser" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Tool paths" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Context action:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2350,110 +2385,110 @@ msgstr "" "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Commands" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Tools" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail address of the developer" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initials of the developer name" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Initial version:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Version number, which a new file initially has" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Company name" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Developer:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Company:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Mail address:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Initials:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "The name of the developer" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Template data" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Templates" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "C_hange" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Keybindings" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Command:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Use an external command for printing" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Print line numbers" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Add line numbers to the printed page." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Print page numbers" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Print page header" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2461,19 +2496,19 @@ msgstr "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Use the basename of the printed file" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Print only the basename(without the path) of the printed file." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Date format:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2483,437 +2518,468 @@ msgstr "" "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Use native GTK printing" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Printing" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "New" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Save" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Save as" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Close" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Close all" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Reload file" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Project" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Project properties" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Redo" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Cut" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Paste" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Select All" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Insert date" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Find Next" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Find Previous" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Find Next Selection" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Find Previous Selection" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Replace" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Find in Files" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Next Message" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullscreen" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Toggle Messages Window" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Toggle Sidebar" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom In" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Out" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Show Colour Chooser" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Insert Special HTML Characters" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Fold all" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Unfold all" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Reload symbol list" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Build" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Make custom target" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make object" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Next error" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Run" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Run (alternative command)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Build options" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Switch to Editor" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Switch to Scribble" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Switch to VTE" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Switch to Search Bar" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Switch to left document" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Switch to right document" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Switch to last used document" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Move document left" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Move document right" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Move document first" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Move document last" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Duplicate line or selection" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Delete current line(s)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Copy current line(s)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Cut current line(s)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Transpose current line" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Toggle Case of Selection" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Toggle line commentation" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Comment line(s)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Uncomment line(s)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Increase indent" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Decrease indent" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Increase indent by one space" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Decrease indent by one space" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Smart line indent" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Send to Custom Command 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Send to Custom Command 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Send to Custom Command 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Go to matching brace" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Toggle marker" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Go to next marker" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Go to previous marker" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Complete word" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Show calltip" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Show macro list" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Complete snippet" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Suppress snippet completion" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Select current word" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Select current line(s)" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Select current paragraph" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Scroll to current line" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Scroll up the view by one line" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Scroll down the view by one line" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Complete snippet" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Suppress snippet completion" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Context Action" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Complete word" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Show calltip" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Show macro list" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Copy current line(s)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Cut current line(s)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Select All" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Select current word" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Select current line(s)" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Select current paragraph" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Format" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Toggle Case of Selection" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Toggle line commentation" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Comment line(s)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Uncomment line(s)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Increase indent" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Decrease indent" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Increase indent by one space" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Decrease indent by one space" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Smart line indent" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Send to Custom Command 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Send to Custom Command 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Send to Custom Command 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Insert" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Insert date" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Insert alternative whitespace" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "File menu" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Sections" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Search" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Find Next" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Find Previous" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Find Next Selection" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Find Previous Selection" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Find in Files" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Next Message" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Find Usage" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Go to Line" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Go to matching brace" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Toggle marker" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Go to next marker" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Go to previous marker" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Go to Tag Definition" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Go to Tag Declaration" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_View" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Toggle All Additional Widgets" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullscreen" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Toggle Messages Window" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Edit menu" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Search menu" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Toggle Sidebar" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "View menu" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Document menu" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Build menu" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Tools menu" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Help menu" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Focus commands" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Notebook tab commands" +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "_Document" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Editing commands" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Tag commands" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Switch to Editor" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Other commands" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Switch to Scribble" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Switch to VTE" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Switch to Search Bar" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Switch to Search Bar" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Notebook tab commands" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Switch to left document" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Switch to right document" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Switch to last used document" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Move document left" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Move document right" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Move document first" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Move document last" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Document" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Fold all" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Unfold all" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Reload symbol list" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Build" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Make custom target" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make object" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Next error" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Run" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Run (alternative command)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Build options" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Show Colour Chooser" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Failed to load one or more session files." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2921,72 +2987,72 @@ msgstr "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Use an alternate configuration directory" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Runs in debug mode (means being verbose)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Print internal filetype names" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generate global tags file (see documentation)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Set initial line number for the first opened file" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Don't show message window at startup" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Don't load plugins" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Print Geany's installation prefix" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "don't load the previous session's files" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Don't load terminal support" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Filename of libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Show version and exit" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILES...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2997,34 +3063,42 @@ msgstr "" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Could not find file '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "This is Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuration directory could not be created (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Status messages" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Hide Message Window" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Plugin Manager" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3035,27 +3109,23 @@ msgstr "" "Description: %s\n" "Author(s): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "No plugins available." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3063,48 +3133,48 @@ msgstr "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Plugin details:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Grab Key" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Override" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Override that keybinding?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3112,7 +3182,7 @@ msgstr "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3121,7 +3191,7 @@ msgstr "" "Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3132,7 +3202,7 @@ msgstr "" "action to edit the string representation of the shortcut directly." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3140,35 +3210,35 @@ msgstr "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Document Setup" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Printing of file %s was cancelled." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "File %s printed." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Printing of %s failed (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "Please set a print command in the preferences dialogue first" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3179,38 +3249,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projects" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "New Project" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Filename:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Base path:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3220,45 +3290,45 @@ msgstr "" "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Choose Project Base Path" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Project file \"%s\" could not be loaded." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Open Project" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Project files" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Project \"%s\" closed." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Project Properties" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Make in base path" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Run command:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3266,67 +3336,67 @@ msgstr "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Do you want to close it before proceeding?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "The '%s' project is already open." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "The specified project name is too short." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "The specified project name is too long (max. %d characters)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "You have specified an invalid project filename." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Project file could not be written (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Create the project's base path directory?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "The path \"%s\" does not exist." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Project \"%s\" created." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Project \"%s\" saved." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Choose Project Filename" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Choose Project Run Command" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Project \"%s\" opened." @@ -3359,11 +3429,11 @@ msgstr "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "C_ase sensitive" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Match only a _whole word" @@ -3371,152 +3441,152 @@ msgstr "Match only a _whole word" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Match from s_tart of word" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Find All" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Mark" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Mark all matches in the current document." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sessi_on" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "_In Document" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Close _dialogue" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Disable this option to keep the dialogue open." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Replace & Fi_nd" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Replace wit_h:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "Re_place All" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "In Se_lection" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Replace all matches found in the currently selected text" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Directory:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Fixed s_trings" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep regular expressions" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "See grep's manual page for more information." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Extended regular expressions" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Recurse in subfolders" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Invert search results" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "E_xtra options:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Other options to pass to Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Found %d matches for \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Replaced text in %u files." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Invalid directory for find in files." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "No text to find." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (in directory: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Could not open directory (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Search failed." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Search completed with %d matches." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "No matches found." @@ -3525,164 +3595,206 @@ msgstr "No matches found." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Couldn't find pixmap file: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Other" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Types" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Functions" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Keys" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Command" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "My" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Constants" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript source file" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Methods" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Members" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Lines:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Structs / Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3691,7 +3803,7 @@ msgstr "" "Usage: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3702,44 +3814,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Load Tags" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany tag files (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Loaded %s tags file '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Could not load tags file '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Forward declaration \"%s\" not found." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definition of \"%s\" not found." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Passing data and executing custom command: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "No custom commands defined." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Set Custom Commands" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3747,139 +3875,140 @@ msgstr "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "No custom commands defined." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Word Count" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "selection" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "whole document" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Range:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Lines:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Words:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Characters:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "No tags found" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sort by _Appearance" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Show S_ymbol List" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Show _Document List" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "H_ide Sidebar" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Show _Full Path Name" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "SP " -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font updated (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Set Custom Date Format" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Select File" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Do you want to reload it?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3888,23 +4017,25 @@ msgstr "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Set Path From Document" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Restart Terminal" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -3912,11 +4043,11 @@ msgstr "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminal plugin" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3924,35 +4055,35 @@ msgstr "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Terminal font:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Sets the font for the terminal widget." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Foreground colour:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Sets the foreground colour of the text in the terminal widget." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Sets the background colour of the text in the terminal widget." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -3960,11 +4091,11 @@ msgstr "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Terminal emulation:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -3972,11 +4103,11 @@ msgstr "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -3984,37 +4115,37 @@ msgstr "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scroll on keystroke" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Scroll on output" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Whether to scroll to the bottom when output is generated." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Override Geany keybindings" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4024,21 +4155,21 @@ msgstr "" "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Follow the path of the current file" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Don't use run script" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4046,11 +4177,11 @@ msgstr "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Execute programs in VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4058,27 +4189,27 @@ msgstr "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany project files" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Executables" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -4090,12 +4221,6 @@ msgstr "Class Builder" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Creates source files for new class types." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "The Geany developer team" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Create Class" @@ -4157,30 +4282,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Create Cla_ss" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ Class" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+ Class" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML Characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserts HTML character entities like '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "The Geany developer team" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4188,51 +4320,54 @@ msgstr "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Character" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (name)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Greek characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Mathematical characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Technical characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Arrow characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Punctuation characters" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Miscellaneous characters" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Insert Special HTML Characters" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Insert Special HTML Characters" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -4271,27 +4406,30 @@ msgstr "_Export" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "As HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "As LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Creates a patch of a file against version control." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Could not parse the output of the diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4300,46 +4438,54 @@ msgstr "" "%s exited with an error: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "No changes were made." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "From Current _File" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Make a diff from the current active file" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "From Current _Directory" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Make a diff from the directory of the current active file" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "From Current _Project" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Make a diff from the current project's base path" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" @@ -4347,44 +4493,57 @@ msgstr "File Browser" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Adds a file browser tab to the sidebar." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Too many items selected!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Could not execute configured external command '%s' (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Open _externally" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Find in Files" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Set path from document" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Context Action command:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4399,15 +4558,15 @@ msgstr "" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Show hidden files" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Hide object files" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4415,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin configuration directory could not be created." @@ -4432,15 +4591,75 @@ msgstr "Save automatically all open files in a given time interval." msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Autosave: Saved %d files automatically." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s commands" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Print status message if files have been automatically saved" #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Save only current open file" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Something very strange occurred, could not stat %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Insert Comments" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Insert \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "File menu" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Edit menu" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Search menu" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "View menu" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Document menu" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Build menu" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Tools menu" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Help menu" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Focus commands" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Editing commands" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Tag commands" + +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Other commands" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Something went really wrong." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4483,9 +4702,6 @@ msgstr "Save only current open file" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP source file" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javascript source file" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python source file" @@ -4626,10 +4842,6 @@ msgstr "Save only current open file" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Document" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" @@ -4654,9 +4866,6 @@ msgstr "Save only current open file" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insert BSD licence Notice" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "Context Action command:" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d0f390d2..055a90a5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 00:05+0100\n" "Last-Translator: Damián Viano \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Un IDE rápido y liviano basado en GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -27,57 +27,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Entorno Integrado de Desarrollo" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Acerca de Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Un IDE rápido y liviano" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(construido el o despues del %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "mantenedor" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "desarrollador" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "mantenedor de traducción" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Traductores Anteriores" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" "El texto de la licencia no pudo ser encontrado, por favor visite http://www." "gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt para verlo en linea" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Fallo al ver %s (asegurese de que está compilado)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -99,118 +99,113 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar la terminal \"%s\" (verifique las rutas para la " "herramienta de terminal en las Preferencias)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\" (el guión de inicio no pudo ser creado)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Falló el proceso (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Comando detenido porque el archivo actual no tiene extención." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Algo muy raro ha ocurrido, no se pudo realizar stat() sobre %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (en directorio: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Comando detenido porque el archivo actual no tiene extención." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\" (asegurese de que está construido)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Fallo al cambiar el directorio de trabajo a \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "La compilación falló." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "La compilación terminó con éxito." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compila el archivo actual" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Construir" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Construye el archivo actual (genera un archivo ejecutable)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" "Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo " "predeterminado" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make Obje_tivo Personalizado" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" "Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo " "especificado" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compila el archivo actual usando la herramienta make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Siguie_nte Error" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Ejecutar o ver el archivo actual" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Selecciona Inclusiones y Argumentos" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -219,69 +214,78 @@ msgstr "" "argumentos del programa para su ejecución" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compila el archivo actual a un archivo DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compila el archivo actual a un archivo PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Ver Archivo DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Compilar y muestrar el archivo actual" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Ver Archivo PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Seleccionar argumentos" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Selecciona las rutas y argumentos del programa" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Seleccionar argumentos" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Seleccione los programas y opciones para la compilación y visualización de " "archivos (La)TeX." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Creación de DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Creación de PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Previsualización de DVI" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Previsualización de PDF" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -291,119 +295,119 @@ msgstr "" "%e será reemplazado por el nombre del archivo actual sin extencion, ej. " "prueba" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Selecciona Inclusiones y Argumentos" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Configure los comandos para construir y ejecutar programas." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "comandos de %s" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Compilar:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Construir:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Ejecución:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make Objetivo Personalizado" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Ingresar opciones personalizadas aquí, todo el texto ingresado es pasado a " "la herramienta make" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Fallo al ejecutar el programa visualizador" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Fallo al ejecutar el programa de terminal" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "El proceso no pudo ser detenido (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "No hay más errores de construción." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Realmente desea salir?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Cualquier cambio no grabado será perdido." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "¿Está seguro que quiere recargar '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Por favor seleccione el tipo de archivo para el archivo actual antes de " "utilizar esta función." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Usar Formato de Fecha Personalizado" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato de Fecha Personalizado" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -412,26 +416,26 @@ msgstr "" "especificador de conversión que pueda ser usado con la función strftime de " "ANSI C." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "El formato de fecha no pudo ser convertido (probablemente sea demasiado " "largo)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "No hay más items de mensajes." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -439,24 +443,24 @@ msgstr "" "Abre el archivo en modo sólo lectura. Si elige más de un archivo todos serán " "abiertos como sólo lectura." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Detectar por extensión de archivo " -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Detectar desde archivo" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Elegir _codificación:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -470,11 +474,11 @@ msgstr "" "Notar que si se seleccionan multiples archivos todos serán abiertos con la " "codificación seleccionada." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Seleccionar tipo de archivo:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -486,28 +490,28 @@ msgstr "" "Notar que si se seleccionan multiples archivos todos serán abiertos como el " "tipo seleccionado" -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo '%s' ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Grabar Archivo" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "R_enombrar" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Graba el archivo y lo renombra." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Abrir el archivo en una nueva pestaña" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -515,32 +519,32 @@ msgstr "" "Mantener el documento actual (no grabado) abierto y abrir el archivo nuevo " "grabado en una nueva pestaña." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "El archivo '%s' no fue guardado." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "¿Quiere guardarlo antes de cerrar?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_No grabar" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Ir a la Línea" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Ingrese la línea a la que quiere ir:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -548,105 +552,106 @@ msgstr "" "Ocurrió un error o no se pudo obtener información de un archivo (ej. de un " "archivo nuevo)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Sólo Lectura:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sólo dentro de Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(con BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(sin BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Cambiado:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Lectura:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Escritura:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Dueño:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Otros:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "El archivo %s fue cerrado." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Nuevo archivo \"%s\" abierto." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "No se pudo abrir el archivo %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -659,12 +664,12 @@ msgstr "" "consciente de que grabarlo puede provocar perdida de datos.\n" "El archivo fue abierto como sólo lectura." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "El archivo \"%s\" no es %s válido." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -672,42 +677,42 @@ msgid "" msgstr "" "El archivo \"%s\" no aparenta ser de texto o la codificación no es soportada" -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo invalido" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Modo de formateo de código automático" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabulaciones" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Espacios" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Archivo %s recargado." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Archivo %s abierto(%d%s)" -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", sólo lectura" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Error guardando archivo." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -717,261 +722,261 @@ msgstr "" "archivo no fue guardado.\n" "Mensaje de error: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Error guardando archivo (%s)." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Error guardando archivo (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Archivo %s guardado." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "no se encontró \"%s\"." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Volver al principio y buscar de nuevo?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "No se encontraron coincidencias para \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: se reemplazaron %d ocurrencia(s) de \"%s\" con \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Europeo del sur" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Europeo central" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Ruso" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraniano" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreo Visual" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chino Simplificado" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino Tradicional" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Sin _codificación" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Europeo del _Oeste" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "Europeo del _Este" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Este _Asiático" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SO Asiático" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Cercano Oriente" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "Archivo de fuente C" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Archivo de guiones shell" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Hojas de estilo en cascada (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "Archivo de volcado SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Archivo diff" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Archivo de configuración" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Archivo de reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Lenguajes de _Programación" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Lenguajes de _Scripts" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Lenguajes de _Etiquetas" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Lenguajes M_isceláneos" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Todo codigo fuente" @@ -979,257 +984,256 @@ msgstr "Todo codigo fuente" msgid "untitled" msgstr "sin título" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nuevo (desde _Plantilla)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Abrir Archivo Selecc_ionado" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "_Archivos Recientes" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Guardar _Todo" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Guarda todos los archivos abiertos" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "R_ecargar Como" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Cargar Ta_gs" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Carga un archivo de tags global" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Imprime el archivo actual" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "C_errar Todo" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Cierra todos los archivos abiertos" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Salir de Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todas" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Formato" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Convertir mayúsculas/minúsculas de la selección actual" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "C_onvertir mayúsculas/minúsculas de la Selección" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentar Línea(s)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Descomentar Línea(s)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Comen_tar/Descomentar" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Du_plicar Línea o Selección" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Incrementar sangría" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Decrementar sangría" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "Mandar _Selección a" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsertar Comentarios" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insertar Entrada de ChangeLog" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Inserta una entrada típica de ChangeLog en el archivo actual" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Insertar Encabezado de Archivo" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Inserta un encabezado al principio del archivo" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insertar Descripción de Función" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Inserta una descripción antes de la función actual" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Insertar Comentario Multilínea" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Inserta un comentario multilínea" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insertar aviso de licencia GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Inserta un aviso de licencia GPL (debería agregarse al principio del archivo)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insertar aviso de licencia BSD" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Inserta un aviso de licencia BSD (debería agregarse al principio del archivo)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insertar F_echa" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insertar \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _Sigiuente" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _Anterior" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Buscar en Arch_ivos" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Buscar _Selección" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Buscar Selección Pre_v" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Próximo _Mensaje" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ir a la Línea" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Cambiar _Fuente" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Cambiar la fuente predeterminada" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Mostrar/Esconder todos los paneles adicionales" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostrar _Ventana de Mensajes" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Ocultar/mostrar la ventana con mensajes de estado y de compilador" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Ocultar/mostrar la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostrar _Barra lateral" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Muestra las _Marcas de Margenes" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1237,23 +1241,23 @@ msgstr "" "Muestra u oculta el pequeño margen a la derecha de los números de líneas que " "se usa para marcar líneas" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostrar Números de _Línea" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Muestra u oculta el margen con números de línea" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Cortado de Líneas" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1263,126 +1267,136 @@ msgstr "" "siguiente. Nota: esta opción tiene un gran costo en velocidad para " "documentos grandes así que debería ser desactivada en maquinas lentas." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Usar Formateo de Código Automático" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabulaciones" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Espacios" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "S_olo Lectura" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Tratar este archivo como de sólo lectura. No se podrán hacer cambios." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Escribir el BOM Unicode" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Elegir _Tipo de Archivo" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Elegir _Codificación" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Elegir Termi_naciones de Línea" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Convertir a, y Elegir _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convertir a, y Elegir _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Convertir a, y Elegir CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Borrar espacios al final" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Reemplaza todas las tabulaciones en el documento por espacios" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "_Plegar Todo" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Pliega todos los bloques de código contraibles" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Desplegar Todo" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Depliega todos los bloques de código plegados" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Borrar _Marcas" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Borrar los _Indicadores de Errores" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Borra todos los indicadores de errores en el documento actual." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Proyecto" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Selector de _Color" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Abrir un diálogo selector de colores para elegir colores de una paleta" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "C_ontar Palabras" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -1390,202 +1404,212 @@ msgstr "" "Cuenta las palabras y carácteres en la selección actual o en todo el " "documento" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Cargar Ta_gs" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Carga un archivo de tags global" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atajos de Teclado" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Muestra una lista de todos los atajos de teclado para Geany" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Sitio _Web" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Abrir un archivo existente" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Grabar el archivo actual" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Guardar todo" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Grabar todos los archivos abiertos" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Recarga el archivo actual desde el disco" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Deshacer la última modificación" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Rehacer la última modificación" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navegar una ubicación hacia atrás" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navegar una ubicación hacia adelante" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Compilar" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Compilar el archivo actual" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Acercar el texto" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Alejar el texto" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Decrementar sangría" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Incrementar sangría" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Buscar el texto ingresado en el archivo actual" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Ingresar un número de línea y saltar allí" -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Saltar al número de línea ingresado" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Documento" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Borrador" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Imagenes y texto" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Sólo imagenes" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Sólo texto" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Iconos grandes" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Iconos pequeños" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Ocultar barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Insertar Comentarios" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Insertar \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Encontrar uso" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Ir a la Definición del Tag" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Ir a la Declaración del Tag" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Acción contextual" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Ir a la línea ingresada" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Cargar archivos de la última sesión" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Abre en el inicio los archivos de la última sesion" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Cargar emulación de terminal virtual" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1593,58 +1617,58 @@ msgstr "" "Si cargar o no al inicio la emulación de terminal virtual(VTE). Desactivar " "si no se necesita." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Activar soporte de complementos" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Barra lateral" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Guarda la posición de la ventana y su geometría y las restablece al inicio" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirmar salida" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Muestra un dialogo de confirmación al momento de salir" -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Inicio y cerrado" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Archivos de proyectos Geany" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Rutas" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Alerta sonora para errores o la finalización de la compilación" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1652,11 +1676,11 @@ msgstr "" "Si dar una advertencia sonora de los errores o la finalización de la " "compilación." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Cambiar a la lista de mensajes de estado cuando haya un nuevo mensaje" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1664,11 +1688,11 @@ msgstr "" "Cambia a la pestaña de mensajes de estado (en la ventana de pestañas de " "abajo) cuando llega un nuevo mensaje." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suprimir mensajes de estado en la barra de estado" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1676,11 +1700,11 @@ msgstr "" "Remueve todos los mensajes de la barra de estado. Los mensajes son mostrados " "de todas formas en la ventana de mensajes de estado." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Enfocar automáticamente (el foco sigue al ratón)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1690,11 +1714,11 @@ msgstr "" "para el panel de edición principal, el borrador, la barra de búsquedas, el " "campo ir a y la VTE." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Siempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el dialogo de Buscar" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1702,15 +1726,25 @@ msgstr "" "Siempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el dialogo de Buscar luego " "de hacer click en Buscar Siguiente/Anterior" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelaneos" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Ruta de inicio:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1718,86 +1752,86 @@ msgstr "" "Ruta a iniciar cuando se abren o guardan archivos. Debe ser una ruta " "absoluta. Dejar en blanco para usar el directorio de trabajo actual." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Archivos del proyecto:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Ruta a iniciar cuando se abran archivos de proyectos" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Mostrar la lista de símbolos" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Mostrar/ocultar la lista de símbolos" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Mostrar/ocultar la lista de archivos abiertos" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Lista de símbolos:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Ventana de mensajes:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Selecciona la fuente para la ventana de mensajes" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Selecciona la fuente para la lista de símbolos" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Selecciona la fuente del editor" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Mostrar pestañas del editor" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Mostrar botónes para cerrar" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1805,235 +1839,235 @@ msgstr "" "Muestra una pequeña cruz roja en las pestañas de archivos para cerrarlas " "fácilmente haciendo click en ella (requiere reiniciar Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Ubicación de las pestañas de archivos nuevos:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" "Las pestañas de archivos serán ubicadas a la izquierda de la lista de " "pestañas" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" "Las pestañas de archivos serán ubicadas a la derecha de la lista de pestañas" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Pestañas de edición" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Barra lateral:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Posición de pestañas:" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Mostrar barra de estado" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Si mostrar la barra de estado debajo de la ventana principal." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Herramientas" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Mostrar botones de operaciones sobre archivos" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostrar los botones de Nuevo, Abrir, Cerrar, Grabar y Recargar en la barra " "de herramientas" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Mostrar los botones de Deshacer y Rehacer" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Mostrar los botones Rehacer y Deshacer en la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Mostrar los botones de Atras y Adelante" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Mostrar en la barra de herramientas los botones Atras y Adelante usados para " "navegación de codigo" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Mostrar los botones de Compilar y Ejecutar" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Mostrar los botones de Compilar y Ejecutar en la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Mostrar botón del Selector de Color" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Mostrar el botón del Selector de Color en la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Mostrar botones de Acercar y Alejar texto" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostrar los botones de Acercar y Alejar el texto en la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Mostrar los botones de Deshacer y Rehacer" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Mostrar campo de búsqueda" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Mostrar el campo y botón de búsqueda en la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Mostrar el campo para saltar a una línea" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" "Mostrar el campo y botón de número de línea en la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Mostrar botón de Salir" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Mostrar el botón de Salir en la barra de herramientas" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Estilo de icono:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Tamaño de icono:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invierte los colores de resaltado de sintaxis" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Usar texto blanco sobre fondo negro." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Mostrar guías de formateo automático de código" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Muestra pequeñas líneas punteadas para ayudar a usar el formato de código " "adecuado." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Mostrar espacios en blanco" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Marca los espacios con puntos y las tabulaciones con flechas" -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Mostrar terminaciones de línea" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Muestra los carácteres de terminación de línea" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Marcador de líneas largas:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Color del marcador de líneas largas:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Selecciona el color del marcador de líneas largas" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Selector de color" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2043,11 +2077,11 @@ msgstr "" "a marcar las líneas largas, o como sugerencia para cortarlas. Poner un valor " "mayor a 0 para especificar la columna donde debe aparecer." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2055,11 +2089,11 @@ msgstr "" "Imprime una línea vertical en la ventana de edición en la posición dada del " "cursor (ver debajo)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2069,68 +2103,68 @@ msgstr "" "abajo) al color seleccionado abajo. (Esto es recomendable si se usan fuentes " "proporcionales)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Marcador de líneas largas" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Modo de formateo de código automático" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Carácter actual" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Coincidiendo con las llaves correspondientes" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "El ancho, en carácteres, que ocupará una tabulación" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Ancho de Tabulación:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 #, fuzzy msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Si descender del historico cuando se genera salida nueva." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Sangría" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Cortado de líneas" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Activar la tecla inicio \"inteligente\"" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2145,11 +2179,11 @@ msgstr "" "cursor al principio de la linea actual, independientemente de su posición " "actual." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Desactivar Arrastrar y Soltar (Drag and Drop)" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2158,30 +2192,30 @@ msgstr "" "podrá arrastrar o soltar ninguna selección dentro o hacia afuera de la " "ventana del editor." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Activar plegado" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Si activar el plegado de código" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 #, fuzzy msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Desplegar todos los hijos de un punto de plegado" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Usar indicadores para mostrar los errores de compilación" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2189,46 +2223,46 @@ msgstr "" "Si usar indicadores (subrayado ondulado) para resaltar las líneas, donde el " "compilador encontró un error, o advertencia." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Borrar espacios al final" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Características" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Evitar completado de contrucciones" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Compleción automática de etiquetas XML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Compleción automática de etiquetas XML abiertas (incluye etiquetas HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Compleción automática de simbolos" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2236,55 +2270,55 @@ msgstr "" "Compleción automática de símbolos conocidos en archivos abiertos (nombres de " "funciones, variables globales, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Número de líneas a mostrar en la lista de compleción automática." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Líneas de la lista de compleción automática:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "Compleción automática:" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Selecciona la codificación por omisión para nuevos archivos creados." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Codificación por omisión (para archivos nuevos):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Codificación por omisión (para archivos existentes):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Selecciona la codificación por omisión para abrir archivos existentes." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Usar una codificación fija al abrir archivos" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2294,66 +2328,66 @@ msgstr "" "archivos cuando se está abriendo un archivo y abre el archivo con la " "codificación especificada (esto normalmente no es necesario)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Archivos nuevos" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Asegurar terminación de línea al final del archivo" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Asegura que haya una terminación de línea al final del archivo" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Borrar espacios al final" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Borra los espacios y tabulaciones al final de las líneas" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Reemplazar tabulaciones por espacios" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Grabando archivos" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Longitud de la lista de archivos recientes:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Especifica el número de archivos que se guardan en la lista Archivos " "recientes." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "_Archivos" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Navegador:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Ruta y opciones para la herramienta make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2361,23 +2395,23 @@ msgstr "" "Un emulador de terminal como xterm, gnome-terminal o konsole (debe aceptar " "el argumento -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Ruta (y posiblemente argumentos adicionales) a su navegador favorito" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Rutas a las herramientas" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Acción contextual:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2388,136 +2422,136 @@ msgstr "" "usada con %s. Puede estar en cualquier lugar del comando dado y será " "remplazada antes de la ejecución." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "dirección de correo electrónico del desarrollador" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Iniciales del nombre del desarrollador" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Version inicial:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Número de version que tiene un archivo nuevo" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Nombre de la compañia" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Desarrollador:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Compañia:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Iniciales:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "El nombre del desarrollador" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Datos de plantillas" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Cambiar" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Atajos" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Comando" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Ruta al comando para imprimir archivos (usar %f como nombre de archivo)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "Mostrar Números de _Línea" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Seguir la ruta del archivo actual" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "Mostrar Números de _Línea" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 #, fuzzy msgid "Print page header" msgstr "Encabezado base:" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Seguir la ruta del archivo actual" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Seguir la ruta del archivo actual" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Formato de Fecha Personalizado" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2528,445 +2562,475 @@ msgstr "" "especificador de conversión que pueda ser usado con la función strftime de " "ANSI C." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir archivos seleccionados" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Cerrar todo" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Recargar archivo" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Proyecto" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Propiedades del proyecto" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Compañia:" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Insertar fecha" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Buscar Siguente" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Buscar Anterior" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Buscar Siguiente Selección" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Buscar Anterior Selección" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Buscar en Archivos" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Mensaje Siguiente" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Mostrar ventana de mensajes" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Acercar el texto" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Alejar el texto" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Mostrar Selector de Colores" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Insertar Carácteres Especiales HTML" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Plegar todo" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Desplegar todo" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Recargar lista de símbolos" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Construir" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Construye con make (objetivo personalizado)" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make object" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Siguiente error" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Ejecutar (comando alternativo)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Opciones de construcción" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Ir al Editor" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Ir al Borrador" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Ir a la VTE" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Ir a la Barra de Busqueda" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Ir al documento de la izq." - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Ir al documento de la der." - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Ir al último documento usado" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Mover el documento a la izquierda" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Mover el documento a la derecha" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "Mover el documento a la izquierda" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "Mover el documento a la izquierda" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Duplicar línea o selección" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Borrar la(s) linea(s) actual(es)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Copiar la(s) linea(s) actual(es)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Cortar la(s) linea(s) actual(es)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Transponer la linea actual" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Intercambiar entre Mayúsculas y minúsculas" +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Desplazar a la linea actual" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Comentar/Descomentar" +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Desplazar la vista hacia arriba una linea" -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Comentar línea(s)" +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "Desplazar la vista hacia abajo una linea" -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Descomentar línea(s)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Incrementar sangría" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Decrementar sangría" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Incrementar sangría en un espacio" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Decrementar sangría en un espacio" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Sangrado de linea inteligente" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Enviar al Comando Personalizado 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Enviar al Comando Personalizado 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Enviar al Comando Personalizado 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Ir a la llave correspondiente" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Activar/Desactivar marca" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Ir a la siguiente marca" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Ir a la marca anterior" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Completar palabra" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Mostrar pistas de prototipos" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Mostrar la lista de macros" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 #, fuzzy msgid "Complete snippet" msgstr "Completar construcción" -#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:232 #, fuzzy msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Evitar completado de contrucciones" -#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Acción contextual" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Completar palabra" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Mostrar pistas de prototipos" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Mostrar la lista de macros" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Compañia:" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Copiar la(s) linea(s) actual(es)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Cortar la(s) linea(s) actual(es)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Select current word" msgstr "Seleccionar palabra actual" -#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Select current line(s)" msgstr "Seleccionar linea(s) actual(es)" -#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Select current paragraph" msgstr "Seleccionar parrafo actual" -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "Desplazar a la linea actual" +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Formato" -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Desplazar la vista hacia arriba una linea" +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Intercambiar entre Mayúsculas y minúsculas" -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "Desplazar la vista hacia abajo una linea" +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Comentar/Descomentar" -#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Comentar línea(s)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Descomentar línea(s)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Incrementar sangría" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Decrementar sangría" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Incrementar sangría en un espacio" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Decrementar sangría en un espacio" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Sangrado de linea inteligente" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Enviar al Comando Personalizado 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Enviar al Comando Personalizado 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Enviar al Comando Personalizado 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Insertar" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Insertar fecha" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Insertar espacio en blanco alternativo" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Menu Archivo" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Secciónes" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Buscar Siguente" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Buscar Anterior" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Buscar Siguiente Selección" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Buscar Anterior Selección" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Buscar en Archivos" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Mensaje Siguiente" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Encontrar uso" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Ir a la Línea" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Ir a la llave correspondiente" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Activar/Desactivar marca" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Ir a la siguiente marca" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Ir a la marca anterior" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Ir a la Definición del Tag" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Ir a la Declaración del Tag" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Mostrar/Esconder todos los paneles adicionales" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Mostrar ventana de mensajes" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menu Editar" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Menu Buscar" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Menu Ver" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Menu Documento" +msgid "Zoom In" +msgstr "Acercar el texto" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Menu Construir" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Menu Herramientas" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Alejar el texto" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Menu Ayuda" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Comandos de foco" - -#: ../src/keybindings.c:378 #, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Comandos de tags" +msgid "Focus" +msgstr "Menu de Foco" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Comandos de edición" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Comandos de tags" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Ir al Editor" #: ../src/keybindings.c:381 -#, fuzzy -msgid "Other commands" -msgstr "comandos de %s" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Ir al Borrador" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Ir a la VTE" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Ir a la Barra de Busqueda" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Ir a la Barra de Busqueda" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Comandos de tags" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Ir al documento de la izq." + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Ir al documento de la der." + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Ir al último documento usado" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Mover el documento a la izquierda" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Mover el documento a la derecha" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "Mover el documento a la izquierda" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "Mover el documento a la izquierda" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Documento" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Plegar todo" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Desplegar todo" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Recargar lista de símbolos" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Construir" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Construye con make (objetivo personalizado)" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make object" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Siguiente error" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Ejecutar (comando alternativo)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Opciones de construcción" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Mostrar Selector de Colores" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de Teclado" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Los siguientes atajos de teclado son configurables:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Escriba aquí lo que desee, úselo como nota o borrador" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Error al cargar uno o más archivos de la sesión." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2974,74 +3038,74 @@ msgstr "" "Selecciona el número inicial de colúmna para el primer archivo abierto (útil " "en conjunto con --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Usar un directorio de configuración alternativo" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Corre en modo de depuración (significa ser verborragico)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Imprimir nombres internos de tipos de archivos" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generar archivo global de tags (ver la documentación)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "No abrir archivos en instancias corriendo, forzar la apertura de una nueva " "instancia" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Seleccione el número inicial para el primer archivo abierto" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "No mostrar ventana de mensajes al inicio" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "No cargar los datos de compleción automática (ver la documentación)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "No cargar agregados" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "no cargar los archivos de la sesión anterior" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "No cargar el soporte de terminal" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nombre de archivo de libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Mostrar versión y salir" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[ARCHIVOS...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(compilado en %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3052,34 +3116,41 @@ msgstr "" "Puede haber problemas usando Geany sin un directorio de configuración.\n" "¿Iniciar Geany de todas formas?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Este es Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "El directorio de configuración no pudo ser creada (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Mensajes de estado" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Ocultar Ventana de Mensajes" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3087,79 +3158,74 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Acción" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "Sangría" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Capturar Tecla" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Pulse la combinación de teclas que desee usar para \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinación '%s' está usada por \"%s\". Por favor elija otra." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Ingrese debajo las rutas a las herramientas. Las herramientas que no " "necesite pueden quedar en blanco." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3167,7 +3233,7 @@ msgstr "" "Especificar la información que quiera usar en las plantillas. Para más " "detalles ver la documentación." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3176,7 +3242,7 @@ msgstr "" "reiniciar Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3188,42 +3254,42 @@ msgstr "" "el atajo." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Cambiado:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Menu Documento" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "La impresión de \"%s\" ha fallado (código de retorno: %s)." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Archivo %s impreso." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "La impresión de \"%s\" ha fallado (código de retorno: %s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3234,38 +3300,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "La impresión de \"%s\" ha fallado (código de retorno: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "proyectos" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Nuevo Proyecto" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Nómbre:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Nombre de Archivo:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Ruta base:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -3275,45 +3341,45 @@ msgstr "" "Directorio base de todos los archivos que componen este proyecto. Esta puede " "ser una ruta nueva o un árbol de directorios ya existente." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Elija la Ruta Base del Proyecto" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "El archivo de proyecto \"%s\" no pudo ser cargado." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Abrir Proyecto" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Archivos del proyecto" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Proyecto \"%s\" cerrado." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Propiedades del Proyecto" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Comando de ejecución:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3321,67 +3387,67 @@ msgstr "" "Linea de comandos a correr en la ruta base del proyecto. Opciones pueden ser " "agregadas al comando. Dejar en blanco para usar el comando por defecto." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Patrones de archivos:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "¿Quiere cerrarlo antes de proceder?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "El proyecto '%s' ya está abierto. " -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "El nombre de proyecto especificado es muy corto." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "El nombre de proyecto especificado es muy largo (máx. %d carácteres)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Ha especificado un nombre de archivo de proyecto inválido." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "El archivo de proyecto no pudo ser escrito." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "¿Crear el directorio de la ruta base del proyecto?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "La ruta \"%s\" no existe." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Proyecto \"%s\" creado." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Proyecto \"%s\" guardado." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Elija el Nombre del archivo de Proyecto" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Elija el Comando de Ejecución del Proyecto" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Proyecto \"%s\" abierto." @@ -3414,11 +3480,11 @@ msgstr "" "Reemplaza \\\\, \\t, \\n, \\r y \\uXXXX (carácteres Unicode) con el carácter " "de control correspondiente." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Respetar Mayúsculas y minúsculas" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Sólo _palabras enteras" @@ -3426,162 +3492,162 @@ msgstr "Sólo _palabras enteras" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Sólo desde el principio de las _palabras" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Siguente" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Buscar por:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Buscar Todos" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Marcar todas las coincidencias en el documento actual." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "En la _Sesión" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "En el _Documento" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Cerrar _dialogo" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Deshabilite esta opción para mantener el dialogo abierto." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Reemplazar y B_uscar" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "Reem_plazar con:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "Reemplazar _Todas" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "En la Se_lección" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" "Reemplaza todas las ocurrencias encontradas en el texto actualmente " "seleccionado" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Directorio:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "Cadenas _Fijas" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Expresiones regulares _Grep" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Ver la página de manual de grep para más información" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Expresiones regulares _Extendidas" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Operar _Recursivamente en los subdirectorios" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Invertir los resultados de la búsqueda" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Invierte el sentido de coincidencia, seleccionando las líneas no " "coincidentes." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Opciónes e_xtra:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Otras opciones a pasar a Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Se encontraron %d coincidencias para \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Texto reemplazado en %u archivos." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Directorio no válido para buscar archivos." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "No hay texto para buscar." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "No se pudo encontrar la herramienta grep '%s'; verifique la ruta en las " "Preferencias." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (en directorio: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "No se pudo abrir el directorio (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Búsqueda fallida." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Búsqueda completada con %d coincidencias." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "No se encontraron coincidencias." @@ -3590,166 +3656,208 @@ msgstr "No se encontraron coincidencias." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No se pudo encontrar la imagen: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Sección" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sec1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sec2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sec3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Apéndice" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Constructores de tipos" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Secciónes" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Sub-sección" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Sub-sub-sección" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Mi" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Nuestro" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Archivo de fuente Javascript" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Módulo" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Líneas:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Structs / Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extención de archivo desconocide para \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Fállo al crear el archivo de tags.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3758,7 +3866,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3769,44 +3877,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Cargar Tags" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Archivos de tags de Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Cargado %s archivo de tags '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "No se pudo cargar el archivo de tags '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaración de \"%s\" no encontrada" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definición de \"%s\" no encontrada" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Pasando datos y ejecutando comando personalizado: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "No hay comandos personalizados definidos." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Configurar Comandos Personalizados" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3814,145 +3938,146 @@ msgstr "" "Puede enviar la selección actual a cualquiera de estos comandos y la salida " "del comando remplaza la selección actual." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "No hay comandos personalizados definidos." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Contar Palabras" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "selección" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "todo el documento" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Rango:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Líneas:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Palabras:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Carácteres:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "No se encontraron tags" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por nombre" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por aparición" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Mostrar la lista de símbolos" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Ocultar barra lateral" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "SL" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fuente actualizada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca Estandard de C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca Estandard de C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca Estandard de C++" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Configurar Formato de Fecha Personalizado" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar Carpeta" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar Archivo" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "¿Quiere recargarlo?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3961,35 +4086,35 @@ msgstr "" "El archivo '%s' del disco es más reciente\n" "que la vista actual." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Ir al documento de la izq." -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _Entrada" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Plugin de Terminal" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3997,45 +4122,45 @@ msgstr "" "Estas opciones para la emulación de terminal virtual (VTE) sólo aplican si " "la biblioteca de VTE pudo ser cargada." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Fuente de la terminal:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Selecciona la fuente para la ventana de terminal" -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Color de primer plano:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Color de fondo:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Selecciona el color de frente del texto en la terminal." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Selecciona el color de fondo del texto en la terminal." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Líneas de historico:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "Especifica las líneas de historico que pueden verse en la terminal." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Emulación de terminal:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4043,11 +4168,11 @@ msgstr "" "Controla cómo debe comportarse el emulador de terminal. No cambiar esto a " "menos que se sepa exactamente lo que se esta haciendo. " -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -4055,36 +4180,36 @@ msgstr "" "Configura la ruta al shell que será iniciado dentro de la emulación de " "teminal." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Descender al presionar una tecla" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Si descender del historico cuando se presiona una tecla" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Descender al haber salida" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Si descender del historico cuando se genera salida nueva." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desactivar el atajo de teclado del menu (por omisión F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4094,31 +4219,31 @@ msgstr "" "menu (por omisión F10). Desactivarlo puede ser útil si se usa, por ejemplo, " "Midnight Commander dentro de la VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Seguir la ruta del archivo actual" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "Si ejecutar \"cd $path\" cuando se cambia de archivo abierto." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Ejecutar programas en la VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4127,27 +4252,27 @@ msgstr "" "terminal. Notar que los programas ejecutados en la VTE no pueden ser " "detenidos." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Archivos de proyectos Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Ejecutables" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Información" @@ -4159,13 +4284,6 @@ msgstr "Constructor de clases" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Crea archivos fuente para nuevas clases." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "El nombre del desarrollador" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Crear Clase" @@ -4228,31 +4346,37 @@ msgstr "Crear Cla_se" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "Clase C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Clase GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Carácteres HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Insertar entidades HTML para carácteras como '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "El nombre del desarrollador" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Carácteres especiales" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4260,51 +4384,54 @@ msgstr "" "Elija un carácter especial de la lista de abajo y haga doble click en él o " "use el botón para insertarlo en la posición actual del cursor." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Carácter" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nombre)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Carácteres HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Carácteres ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Carácteres griegos" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Carácteres matemáticos" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Carácteres técnicos" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Carácteres de flechas" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Carácteres de puntuación" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Carácteres misceláneos" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Insertar Carácteres Especiales de HTML" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Insertar Carácteres Especiales HTML" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -4344,79 +4471,88 @@ msgstr "_Exportar" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Como HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Como LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "Error guardando archivo." -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Grabar el archivo actual" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "Abrir Proyecto" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Grabar el archivo actual" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "Abrir Proyecto" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Grabar el archivo actual" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "Navegador:" @@ -4425,47 +4561,60 @@ msgstr "Navegador:" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Buscar en Archivos" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Ir al documento de la izq." -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Comando de Acción Contextual:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4475,23 +4624,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Archivos del proyecto" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "El directorio de configuración no pudo ser creada (%s)." @@ -4510,8 +4659,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "comandos de %s" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4519,6 +4677,53 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Grabar el archivo actual" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Algo muy raro ha ocurrido, no se pudo realizar stat() sobre %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Insertar Comentarios" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Insertar \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Menu Archivo" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Menu Editar" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Menu Buscar" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Menu Ver" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menu Documento" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Menu Construir" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Menu Herramientas" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menu Ayuda" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Comandos de foco" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Comandos de edición" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Comandos de tags" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "comandos de %s" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4559,9 +4764,6 @@ msgstr "Grabar el archivo actual" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "Archivo de fuente PHP" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Archivo de fuente Javascript" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Archivo de fuente Python" @@ -4703,9 +4905,6 @@ msgstr "Grabar el archivo actual" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "Menu de Foco" - #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "Menu Editar" @@ -4727,9 +4926,6 @@ msgstr "Grabar el archivo actual" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insertar aviso de licencia BSD" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "Comando de Acción Contextual:" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 593f0003..53e2dc46 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 18:10+0200\n" "Last-Translator: Harri Koskinen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Nopea ja kevyt ohjelmointiympäristö" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -31,57 +31,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integroitu Ohjelmointiympäristö" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Tietoja Geany:stä" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Nopea ja kevyt ohjelmointiympäristö" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(käännetty %s, tai myöhemmin)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Tietoja" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Tekijät" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "kehittäjä" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "käännösten ylläpitäjä" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Aikaisemmat Kääntäjät" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Lisenssi" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -89,127 +89,122 @@ msgstr "" "Lisenssi-tekstin sisältävää tiedostoa ei löydetty. Lisenssin voit lukea " "osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "" "Tiedoston %s näyttäminen epäonnistui. Varmista että se on jo käännetty." -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "Terminaaliemulaattoria \"%s\" ei löytynyt. Tarkista polku Asetuksista." -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Ohjelman \"%s\" ajo epäonnistui. (Käynnistystiedostoa ei voitu luoda)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prosessi epäonnistui (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Komento pysäytetty koska nykyisellä tiedostolla ei ole tarkenninta." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Jotain hyvin outoa tapahtui: could not stat %s (%s)" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (hakemistossa: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Komento pysäytetty koska nykyisellä tiedostolla ei ole tarkenninta." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Tiedoston \"%s\" ajo epäonnistui (varmista että ohjelma on käännetty)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Työhakemiston vaihto hakemistoksi \"%s\" epäonnistui." -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Käännös epäonnistui." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Käännös suoritettiin onnistuneesti." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Kääntää valittuna olevan tiedoston" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Kääntää nykyisen tiedoston käyttäen make työkalua" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Seuraava Virhe" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Suorita tai näytä tiedosto" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Määritä 'include' tiedostot ja parametrit" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -218,182 +213,191 @@ msgstr "" "parametrit ohjelman ajoa varten" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Kääntää tiedoston DVI muotoon" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Kääntää tiedoston PDF muotoon" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Näytä DVI tiedosto" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Käännä ja näytä nykyinen tiedosto" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Näytä PDF tiedosto" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Aseta parametrit" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Aseta parametrit" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Aseta (La)Tex:n kääntö- ja katseluohjelma sekä parametrit." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI:n luominen:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF:n luominen" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI:n esikatselu:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF:n esikatselu:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" msgstr "" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "" #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komennot" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Käännä:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Kokoa:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Suorita:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Katseluohjelmaa ei voitu suorittaa" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Terminaali ohjelmaa ei voitu suorittaa" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Prosessia (%s) ei voitu pysäyttää." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Kääntövirheitä ei ole enempää." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa ohjelman?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "L_ataa uudelleen" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Kaikki tallentamattomat muutokset menetetään." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Oletko varma että haluat uudelleen ladata tiedoston '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Aseta tiedoston tyyppi ennen tämän toiminnon käyttämistä." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "pp.kk.vvvv" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "kk.pp.vvvv" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "vvvv/kk/pp" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "pp.kk.vvvv tt:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "kk.pp.vvvv tt:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "vvvv/kk/pp tt:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Käytä käyttäjän määrittelemää päivämäärän muotoa" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Käyttäjän määrittelemä päivämäärän muoto" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -402,26 +406,26 @@ msgstr "" "ANSI C kirjaston function 'strftime' ymmärtämiä merkintöjä. Lisätietoja saat " "komennolla \"man strftime\"." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Päivämäärän määrittelemää merkkijonoa ei voitu muuntaa (mahdollisesti liian " "pitkä)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Ei muita viestejä." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Avaa Tiedosto" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -429,24 +433,24 @@ msgstr "" "Avaan tiedoston ilman kirjoitusoikeuksia. Jos aukaiset useampia tiedostoja " "kerralla, avataan ne kaikki ilman kirjoitusoikeuksia." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Tunnista tarkentimen perusteella" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Tunnista tiedostosta" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Aseta merkistökoodaus:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -455,11 +459,11 @@ msgid "" "encoding." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Aseta tiedostotyyppi:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -467,59 +471,59 @@ msgid "" "filetype." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa. Korvataanko se?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole tallennettu." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Tallennetaanko tiedosto ennen sulkemista?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Älä tallenna" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Valitse kirjasin" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Mene riville" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Syötä rivinumero jolle haluat mennä:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -527,105 +531,106 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe tai tiedoston tietoja ei voitu hakea (esim. uudesta " "tiedostosta)" -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Kirjoitussuojattu:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(vain Geanyn sisällä)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Merkistökoodaus:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM:n kanssa)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(Ilman BOM:a)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Muutettu:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Käytetty:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Oikeudet:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Luku:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Kirjoitus:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Muu:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Tiedosto %s suljettu." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Uusi tiedosto avattu (\"%s\")" -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -634,54 +639,54 @@ msgid "" "The file was set to read-only." msgstr "" -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole kelvollinen %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Tiedostonimi on viallinen" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Automaattinen sisennys moodi:" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Välilyönnit" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Tiedosto %s ladattiin uudelleen." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Tiedosto %s avattu (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", kirjoitussuojattu" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Virhe tiedostoa tallennettaessa." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -691,261 +696,261 @@ msgstr "" "ole tallennettu.\n" "Virhe ilmoitus: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa (%s)." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Tiedosto %s tallennettu." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" ei löytynyt." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Siirrytäänkö alkuun ja etsitään uudestaan?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Osumia ei löytynyt: \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: %d merkkijonon \"%s\" esiintymää korvattiin: \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Kelttiläinen" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Kreikkalainen" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Pohjoismaalainen" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Eteläeurooppalainen" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Länsimainen" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Keskieurooppalainen" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillinen/Venäläinen" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillinen/Ukrainalainen" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Romanialainen" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Heprealainen, visuaalinen" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armenialainen" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgialainen" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thaimaalainen" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turkkilainen" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamilainen" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kiinalainen, yksinkertaistettu" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kiinalainen, perinteinen" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Ei koodausta" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Länsieurooppalainen" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Itäeurooppalainen" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Itä_aasialainen" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_Kaakkois- ja lounaisaasialainen" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Itä_mainen" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C lähdekoodi" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shell skripti" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML dokumentti" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Kaskadiset tyyliohjeet (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL:n Dump tiedosto" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff tiedosto" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Config tiedosto" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Ohjelmointikielet" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Skriptauskielet" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markkeerauskielet" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "S_ekalaiset Kielet" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Kaikki Lähdekoodi" @@ -953,608 +958,625 @@ msgstr "Kaikki Lähdekoodi" msgid "untitled" msgstr "nimetön" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Uusi (käyttäen valmista _Pohjaa)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "näkymätön" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Avaa _Valittu Tiedosto" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "_Viimeisimmät Tiedostot" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Tallenna _Kaikki" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Tallentaa kaikki avoimet tiedostot." -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Lataa _muodossa" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Tulostaa nykyisen tiedoston" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "S_ulje Kaikki" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Sulkee kaikki avoimet tiedostot" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Lopeta Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _Kaikki" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "M_uoto" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Kommentoi Rivi(t)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Poista kommentti" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Kasvata Sisennystä" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Vähennä Sisennystä" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Lähetä Valinta" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "L_isää Kommentti" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Lisää ChangeLog merkintä" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Lisää tavanomainen ChangeLog merkintä nykyiseen tiedostoon" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" +msgstr "Lisää päivä" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Lisää Funktion Kuvaus" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Lisää kuvauksen funktiosta sen rivin yläpuolelle jolla kursori on" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Lisää useamman rivin kommentti" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Lisää GPL lisenssin teksti" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Lisää GPL lisenssin tekstin tiedostoon. Teksti tulisi lisätä aina tiedoston " "alkuun." -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Lisää BSD lisenssin teksti" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Lisää BSD lisenssin tekstin tiedostoon. Teksti tulisi lisätä aina tiedoston " "alkuun." -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Lisää _Päivä" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Lisää \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Etsi" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Etsi _Seuraava" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Etsi E_dellinen" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Etsi _Tiedostoista" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "K_orvaa" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Etsi _Valittu" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Seuraava _Viesti" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Mene riville" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Vaihda _Kirjasinta" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Vaihda oletuskirjasinta" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Koko_ruututila" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Näytä Viesti-_ikkuna" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Tila- ja kääntäjän viestit päälle/pois" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Näytä _työkalupalkki" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Työkalupalkki päälle/pois" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Näytä _Sivupalkki" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Näytä _Rivinumerot" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentti" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Rivitys" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Käytä automaattista sisennystä" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Välilyönnit" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Vain _Luku" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Aseta Tiedoston _tyyppi" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Aseta _Merkistökoodaus" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Aseta _Rivinvaihdot" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Muunna rivinvaihdot muotoon CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Poista rivien lopussa olevat välilyönnit" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Korvaa tabulaattorit välilyönneillä" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Korvaa kaikki tabulaattorit välilyönneillä" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Projekti" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Värivalitsin" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Laske Sanat" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Apua" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Näppäinoikotiet" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Listaa kaikki Geany:n näppäimistöoikotiet" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Verkkosivut" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Luo uusi tiedosto" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Tallenna kaikki" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Lataa nykyinen tiedosto uudelleen levyltä" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje tiedosto" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Peru viimeisin muutos" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Tee uudelleen viimeisin muutos" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Käännä" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Käännä tiedosto" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Suurenna tekstiä" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Pienennä tekstiä" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Vähennä sisennystä" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Kasvata sisennystä" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Etsi teksti tiedostosta" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Syötä rivinumero jolle haluat siirtyä." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Siirry haluamallesi riville." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symbolit" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Dokumentti" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Kääntäjä" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Viesti" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Muistilappu" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Kuvat ja teksti" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Vain kuvat" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Vain teksti" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Suuret ikonit" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Pienet ikonit" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Piilota työkalupalkki" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Lisää Kommentteja" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Lisää \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Etsi-toiminnon käyttöohje" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" +msgstr "Mene syötetylle riville" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" +msgstr "Mene syötetylle riville" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Context Action" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Mene syötetylle riville" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Valinnat" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Lataa edellisen istunnon tiedostot" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Avaa käynnistyksessä edellisen istunnon tiedostot" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Lataa virtuaalisen terminaaliemulaation tuki" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1562,59 +1584,59 @@ msgstr "" "Ladataanko virtuaalinen terminaaliemulaatio (VTE) käynnistyksessä. Ota tämä " "toiminto pois päältä jollet sitä tarvitse." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Sivupalkki" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Tallenna ikkunan sijainti ja muoto" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Tallentaa ikkunan sijainnin ja muodon ja palauttaa ne ohjelman " "käynnistyksessä" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Vahvista ohjelman lopettaminen" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Kysyy käyttäjältä vahvistuksen ohjelman sulkemiselle." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Ohjelman käynnistys ja lopetus" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Geany:n projektitiedostot" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Polut" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Äänimerkki käännöksen valmistuessa tai virhetilanteissa" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1622,452 +1644,462 @@ msgstr "" "Tämän ollessa valittuna ohjelma antaa äänimerkin aina kun kääntö valmistuu " "tai tulee virhetilanne." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Vaihda tilaviestien näkymään uuden viestin tullessa" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Projektitiedostot" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Polut" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Näytä symbolilista" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Symbolilista päälle/pois" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "Näytä avointen tiedostojen lista" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Avoimet tiedostot-lista päälle/pois" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Näytä avointen tiedostojen lista" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbolilista:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Viesti-ikkuna" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editori:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Asettaa viesti-ikkunan kirjasimen" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Asettaa symboli listan kirjasimen" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Asettaa editorin kirjasimen" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Näytä editorin välilehdet" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Näytä 'Sulje' napit" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "Editor tabs" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Ylä" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Ala" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Sivupalkki:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 #, fuzzy msgid "Tab positions" msgstr "Tab positions" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Näytä tilapalkki" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Näytä Työkalupalkki" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Näytä värivalitsin nappi" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Näytä Värivalitsin nappi työkalupalkissa" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Näytä Haku -kenttä" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Näytä \"Mene riville\" kenttä" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Näytä Lopeta nappi" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Näytä lopeta nappi työkalupalkissa" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Ikonin tyyli:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Ikonin koko:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Valkoinen teksti mustalla pohjalla." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Näytä välilyönti" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Näyttää välilyönnit pisteinä ja tabulaattorit nuolina." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Näytä rivinvaihdot" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Näytä rivinvaihto merkki" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Värin valitsin" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Rivi" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Automaattinen sisennys moodi:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Sisennys" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Rivitys" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2076,200 +2108,200 @@ msgid "" "its current position." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Poista 'Vedä ja Pudota' toiminto käytöstä" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Poista rivien lopussa olevat välilyönnit" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Symbolien automaattinen täydennys" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Symbolien automaattinen täydennys" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Symbolien automaattinen täydennys" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "Automaattinen täydentäminen" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editori" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Asettaa uusien tiedostojen merkistökoodauksen oletusarvon." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Oletus merkistökoodaus (uudet tiedostot):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Oletus merkistökoodaus (olemassa oleville tiedostoille:" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Asettaa avattujen tiedostojen merkistökoodauksen oletusarvon." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Uudet tiedostot" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Varmista että tiedoston lopussa on tyhjä rivi." -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Varmistaa että tiedosto loppuu tyhjään riviin" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Poista rivien lopussa olevat välilyönnit" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Korvaa tabulaattorit välilyönnillä" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Tallentaa tiedostoja" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Määrittää montako tiedostoa näytetään Viimeisimmät tiedostot listalla." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminaali:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Selain:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Polku ja parametrit Make-työkalulle" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2277,24 +2309,24 @@ msgstr "" "Terminaaliemulaattori, kuten xterm, gnome-terminal tai konsole (ohjelman " "pitää hyväksyä -e parametri)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Suosikki selaimesi sijainti (ja mahdolliset parametrit)" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Työkalujen sijainnit" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "Context Action" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2302,134 +2334,134 @@ msgid "" "execution." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Komennot" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "kehittäjän sähköpostiosoite" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Kehittäjän nimikirjaimet" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Versionumero (mistä aloitetaan):" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versionumero, joka tiedostolla sitä luotaessa on" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Yrityksen nimi" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Kehittäjä:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Yritys:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Nimikirjaimet:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Kehittäjän nimi" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Perustietoja Sivupohjiin" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Pohjat" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Vaihda" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Näppäinoikotiet" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Komento" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Tulostuskomennon polku. (Käytä merkintää %f tiedostonimelle)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "Näytä _Rivinumerot" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Seuraa valitun tiedoston polkua" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "Näytä _Rivinumerot" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Seuraa valitun tiedoston polkua" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Seuraa valitun tiedoston polkua" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Käyttäjän määrittelemä päivämäärän muoto" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2440,520 +2472,549 @@ msgstr "" "ANSI C kirjaston function 'strftime' ymmärtämiä merkintöjä. Lisätietoja saat " "komennolla \"man strftime\"." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tulosta" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Avaa valittu tiedosto" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Lataa tiedosto uudelleen" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Projekti" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Projektin ominaisuudet" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Peru" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Yritys:" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse Kaikki" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Lisää päivä" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Etsi Seuraava" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Etsi Edellinen" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Etsi Seuraava Valinta" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Etsi Edellinen Valinta" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Etsi Tiedostoista" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Seuraava Viesti" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Kokoruututila" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Viesti-ikkuna Päälle/Pois" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Sivupalkki Päälle/Pois" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenna" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pienennä" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Näytä värivalitsin" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Lisää HTML:n erikoismerkkejä" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Kokoa" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Seuraava virhe" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Suorita" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Suorita (vaihtoehtoinen komento)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Kääntöparametrit" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Apua" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Siirry Editoriin" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Siirry Muistilappuun" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Siirry VTE-tilaan" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Siirry Etsi -työkaluun" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Siirrä dokumenti vasemmalle" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Siirrä dokumentti oikealle" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "Siirrä dokumenti vasemmalle" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "Siirrä dokumenti vasemmalle" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Poista nykyiset rivit" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Kopioi nykyiset rivit" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Leikkaa nykyiset rivit" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 #, fuzzy msgid "Transpose current line" msgstr "Transpose current line" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Vieritä nykyiselle riville" + +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Vieritä näkymää yhden rivin verran ylös" + +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Kommentoi rivi(t)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Poista kommentit" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Kasvata sisennystä" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Vähennä sisennystä" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Kasvata sisennystä yhdellä välilyönnillä" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Vähennä sisennystä yhdellä välilyönnillä" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Lähetä ensimmäiselle omalle komennolle" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Lähetä toisella omalle komennolle" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Lähetä kolmannelle omalle komennolle" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Mene sulku -merkin parin luo" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Toggle marker" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Mene seuraavalle merkkaimelle" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Täydennä sana" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Näytä luettelo makroista" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 #, fuzzy msgid "Complete snippet" msgstr "Complete construct" -#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:232 #, fuzzy msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Symbolien automaattinen täydennys" -#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Context Action" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Täydennä sana" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Näytä luettelo makroista" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Yritys:" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Kopioi nykyiset rivit" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Leikkaa nykyiset rivit" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Valitse Kaikki" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse Kaikki" + +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Select current word" msgstr "Valitse sana" -#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Select current line(s)" msgstr "Valitse nykyiset rivit" -#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Select current paragraph" msgstr "Valitse nykyinen kappale" -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "Vieritä nykyiselle riville" +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "M_uoto" -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Vieritä näkymää yhden rivin verran ylös" - -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Kommentoi rivi(t)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Poista kommentit" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Kasvata sisennystä" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Vähennä sisennystä" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Kasvata sisennystä yhdellä välilyönnillä" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Vähennä sisennystä yhdellä välilyönnillä" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Lähetä ensimmäiselle omalle komennolle" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Lähetä toisella omalle komennolle" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Lähetä kolmannelle omalle komennolle" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Lisää" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Lisää päivä" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Tiedostovalikko" - -#: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Muokkausvalikko" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Etsi -valikko" - -#: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Näyttövalikko" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Dokumenttivalikko" - -#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:305 #, fuzzy -msgid "Build menu" -msgstr "Build menu" +msgid "Settings" +msgstr "Osiot" -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Työkaluvalikko" +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Etsi" -#: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi Seuraava" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi Edellinen" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Etsi Seuraava Valinta" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Etsi Edellinen Valinta" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Etsi Tiedostoista" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Seuraava Viesti" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Etsi-toiminnon käyttöohje" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Mene riville" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Mene sulku -merkin parin luo" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Toggle marker" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Mene seuraavalle merkkaimelle" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Fokusointi komennot" +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:359 #, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Tag komennot" +msgid "View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Kokoruututila" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Viesti-ikkuna Päälle/Pois" + +#: ../src/keybindings.c:370 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Sivupalkki Päälle/Pois" + +#: ../src/keybindings.c:372 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenna" + +#: ../src/keybindings.c:374 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pienennä" + +#: ../src/keybindings.c:376 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "_Dokumentti" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Muokkauskomennot" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Tag komennot" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Siirry Editoriin" #: ../src/keybindings.c:381 -#, fuzzy -msgid "Other commands" -msgstr "%s komennot" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Siirry Muistilappuun" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Siirry VTE-tilaan" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Siirry Etsi -työkaluun" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Siirry Etsi -työkaluun" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Tag komennot" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Siirrä dokumenti vasemmalle" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Siirrä dokumentti oikealle" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "Siirrä dokumenti vasemmalle" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "Siirrä dokumenti vasemmalle" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Dokumentti" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Kokoa" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Seuraava virhe" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Suorita" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Suorita (vaihtoehtoinen komento)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Kääntöparametrit" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Näytä värivalitsin" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Apua" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Näppäinoikotiet" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Seuraavat näppäinoikotiet on muokattavissa:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Kirjoita tähän mitä haluat. Tätä tilaa voit käyttää vaikkapa eräänlaisena " "muistilappuna" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Yhtä tai useampaa istunnon tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Käytä vaihtoehtoista asetushakemistoa" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Älä näytä aloitusviestiä" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "älä lataa edellisen istunnon tiedostoja" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Älä lataa terminaali tukea" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nimi tiedostolle libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja poistu" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(käännetty %s. Käyttää: GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2964,34 +3025,41 @@ msgstr "" "Geany ei välttämättä toimi oikein ilman asetushakemistoa.\n" "Käynnistetäänkö Geany tästä huolimatta?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei löytynyt" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Tämä on Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Asetushakemistoa ei voitu luoda (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Tilaviestit" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Piilota Viesti-ikkuna" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -2999,84 +3067,79 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "Sisennys" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Oikotie" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Syötä apuohjelmien polut alle. Voit jättää tyhjiksi ne joita et tarvitse." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Aseta sivupohjissa käytettävät tiedot. Katso käyttöohjeesta lisätietoja." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3085,7 +3148,7 @@ msgstr "" "käynnistää Geany uudelleen." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3093,42 +3156,42 @@ msgid "" msgstr "" #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Muutettu:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Dokumenttivalikko" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostaminen epäonnistui (paluukoodi: %s)." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Tiedosto %s tulostettu." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostaminen epäonnistui (paluukoodi: %s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3139,149 +3202,149 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Tiedoston \"%s\" tulostaminen epäonnistui (paluukoodi: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projektit" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Uusi Projekti" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Valitse Projektin Juurihakemisto" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Projektitiedostoa \"%s\" ei voitu ladata." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Avaa Projekti" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Projektitiedostot" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Projekti \"%s\" suljettu." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Projektin Ominaisuudet" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Ajokomento:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "File patterns:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Tallennetaanko tiedosto ennen kuin jatketaan?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Projekti '%s' on jo auki." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Projektin nimi on liian lyhyt." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Projektin nimi on liian pitkä (enintään %d merkkiä)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Projektin tiedostonimi on viallinen." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Projektitiedostoa ei voitu tallentaa." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Luodaanko projektin juurihakemisto?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Polkua \"%s\" ei löydy." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Projekti \"%s\" luotu." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Projekti \"%s\" tallennettu." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Valitse projektille tiedostonimi" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Valitse Projektin Käynnistyskomento" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projekti \"%s\" avattu." @@ -3312,11 +3375,11 @@ msgid "" "corresponding control characters." msgstr "" -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "" @@ -3324,155 +3387,155 @@ msgstr "" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Edellinen" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Etsi:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Etsi Kaikki" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Merkitse kaikki löydetyt esiintymät valitussa dokumentissa." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Sulje _dialogi" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "" -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "_Etsi & Korvaa" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "_Korvaava teksti:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "Korvaa Kaikki" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Korvaa kaikki löydetyt esiintymät valitussa tekstissä" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Hakemisto:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Katso grep:n man -sivuilta lisätietoja." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Muita Grep:lle annettavia parametrejä" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Löytyi %d osumaa: \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Teksti korvattu %u tiedostossa." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Hakemisto on epäkelpo toiminnolle 'Etsi Tiedostoista'." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Ei tekstiä haettavaksi." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "grep apuohjelmaa '%s' ei voida ajaa. Tarkista polku Asetuksista." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (hakemistossa: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Hakemistoa ei voida avata. (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Etsintä epäonnistui." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Etsintä suoritettu. Löytyi %d osumaa." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Mitään ei löydetty." @@ -3481,167 +3544,209 @@ msgstr "Mitään ei löydetty." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Pixmap tiedostoa '%s' ei löytynyt" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Kappale" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Lisäosa" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Moduuli" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Tyypit" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 #, fuzzy msgid "Type constructors" msgstr "Type constructors" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funktiot" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Osiot" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subsection" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "My" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Luokat" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Muuttujat" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript lähdekoodi" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Moduuli" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Metodit" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Nimiavaruudet" - -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Makrot" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Rivit:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Nimiavaruudet" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Tuntematon tarkennin tiedostotyypille \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Tagi tiedoston luonti epäonnistui.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3650,7 +3755,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3661,188 +3766,205 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Lataa Tagit" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany:n tagi tiedostot (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Ladattu %s tag-tiedosto '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Tag-tiedostoa '%s' ei voitu ladata." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" määritelmää ei löytynyt." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Omia komentoja ei ole määriteltynä." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Aseta Omia Komentoja" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Omia komentoja ei ole määriteltynä." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Sanoja" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "koko dokumentti" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Alue:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Rivit:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Sanat:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Merkit:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Tageja ei löytynyt" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Lajittele nimen mukaan" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Lajittele nimen mukaan" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Näytä symbolilista" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "Näytä avointen tiedostojen lista" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Piilota sivupalkki" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Kirjasin päivitetty (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Standardi C Kirjasto" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Standardi C Kirjasto)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Standardi C++ Kirjasto" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Käyttäjän määrittelemä muoto päivämäärälle" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Valitse Kansio" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Valitse Tiedosto" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Haluatko ladata uudelleen?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3851,157 +3973,157 @@ msgstr "" "Levyllä oleva tiedosto '%s' on uudempi kuin\n" "Geanyn muistissa oleva." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminaali" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "koko dokumentti" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminaali" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminaali plugin" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." msgstr "" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Terminaalin kirjasin:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Asettaa terminaali-ikkunan kirjasimen." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Edustaväri" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Taustaväri" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Terminaaliemulaatio:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "" -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Poista päävalikon oikotienäppäin käytöstä (oletuksena F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Seuraa valitun tiedoston polkua" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Suoritetaanko komento \"cd $path\" kun siirrytään avattujen tiedostojen " "välillä." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Suorita ohjelmat VTE:ssä" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4009,27 +4131,27 @@ msgstr "" "Aja ohjelmat VTE:ssä terminaaliemulaattori-ikkunan sijaan. Huomaa että VTE:" "ssä ajettuja ohjelmia ei voi pysäyttää." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany:n projektitiedostot" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Ajettavat tiedostot" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Tietoja" @@ -4041,13 +4163,6 @@ msgstr "Luokan rakentaja" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Kehittäjän nimi" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Luo Luokka" @@ -4111,81 +4226,90 @@ msgstr "_Luo Luokka" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ Luokka" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Luokka" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML merkkejä" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Kehittäjän nimi" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Erikoismerkkejä" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Merkki" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nimi)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML merkkejä" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 merkistö" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Kreikkalainen merkistö" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Matemaattinen merkistö" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Tekninen merkistö" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Nuolimerkit" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Sekalaiset merkit" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Lisää HTML:n erikoismerkkejä" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "" @@ -4223,79 +4347,87 @@ msgstr "" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "HTML:ksi" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +msgid "As _LaTeX" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "Virhe tiedostoa tallennettaessa." -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Tallenna tiedosto" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "Avaa Projekti" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Tallenna tiedosto" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "Avaa Projekti" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "Selain:" @@ -4304,47 +4436,60 @@ msgstr "Selain:" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Etsi Tiedostoista" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "koko dokumentti" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "%s komennot" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4354,23 +4499,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Projektitiedostot" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Asetushakemistoa ei voitu luoda (%s)." @@ -4389,8 +4534,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s komennot" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4398,6 +4552,46 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Tallenna tiedosto" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Jotain hyvin outoa tapahtui: could not stat %s (%s)" + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Lisää Kommentteja" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Lisää \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Tiedostovalikko" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Muokkausvalikko" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Etsi -valikko" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Näyttövalikko" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Dokumenttivalikko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Build menu" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Työkaluvalikko" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Fokusointi komennot" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Muokkauskomennot" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Tag komennot" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4438,9 +4632,6 @@ msgstr "Tallenna tiedosto" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP lähdekoodi" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javascript lähdekoodi" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python lähdekoodi" @@ -4501,10 +4692,6 @@ msgstr "Tallenna tiedosto" #~ msgid "Complete construct" #~ msgstr "Luo constructori" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to tag definition" -#~ msgstr "Mene syötetylle riville" - #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Piilota" @@ -4537,10 +4724,6 @@ msgstr "Tallenna tiedosto" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Dokumentti" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c917bc70..9cee15c8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 02:24+0100\n" "Last-Translator: Moal Jean-Philippe \n" "Language-Team: French \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Un EDI rapide et léger utilisant GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -28,57 +28,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Environnement de Développement Intégré" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "À propos de Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Un EDI rapide et léger" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(construit le %s ou ultérieurement)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Infos" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Développeurs" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "mainteneur" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "développeur" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "mainteneur des traductions" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Traducteurs précédents" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "" "Le texte de la licence n'a pu être trouvé, veuillez visiter http://www.gnu." "org/licenses/gpl-2.0.txt pour le consulter en ligne." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Impossible de voir %s (assurez-vous qu'il soit déjà compilé)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -100,119 +100,112 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le terminal \"%s\" (vérifiez le chemin vers l'outil " "Terminal dans les préférences)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "" "Impossible d'exécuter \"%s\" (le script de lancement n'a pas pu être créé)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processus échoué (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Commande stoppée, le fichier courant n'ayant pas d'extension." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "" -"Quelque chose de vraiment étrange s'est produit, impossible de statuer sur %" -"s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (dans le répertoire : %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Commande stoppée, le fichier courant n'ayant pas d'extension." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Impossible d'exécuter \"%s\" (assurez vous qu'il soit déjà construit)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail pour \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Impossible d'exécuter le fichier dans le VTE car il contient probablement " "une commande." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilation échouée." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation terminée avec succès." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Compiler" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compile le fichier courant" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "Cons_truire" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Construit le fichier courant (génère un fichier exécutable)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible par défaut" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make Custom _Target" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible spécifiée" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compile le fichier courant en utilisant l'outil make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Prochai_ne erreur" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Exécuter ou voir le fichier courant" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Définir les include_s et les options" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -221,69 +214,78 @@ msgstr "" "les options du programme pour l'exécution" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compile le fichier courant vers un fichier DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compile le fichier courant vers un fichier PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Voir le fichier DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Compiler et afficher le fichier courant" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Voir le fichier PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Définir les options" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Définit les options et chemin du programme" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Définir les options" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Définir les programmes et options utilisées pour compiler et visionner les " "fichiers (La)Tex." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Création de DVI :" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Création de PDF :" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Prévisualisation de DVI :" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Prévisualisation de PDF :" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -292,118 +294,118 @@ msgstr "" "%f sera remplacé par le fichier courant, ex. fichier_test.c\n" "%e sera remplacé par le nom du fichier sans extension, ex. fichier_test" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Définir les includes et les options" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "" "Définir les commandes utilisées pour construire et lancer les programmes." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "commandes pour %s" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Compiler :" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Construire :" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Exécuter :" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make Custom Target" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Entrez vos options personnalisées ici, tout texte entré ici est passé à la " "commande make." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Impossible d'exécuter le programme de visualisation" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Impossible d'exécuter le programme du terminal" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Le processus n'a pas pu être stoppé (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Plus d'erreurs de construction." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "jj.mm.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.jj.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/jj" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format de date personnalisé" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -412,24 +414,24 @@ msgstr "" "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la " "fonction C ANSI strftime." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Plus d'éléments de messages." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "A_ffichage" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -437,24 +439,24 @@ msgstr "" "Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier " "à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Détecter depuis le fichier" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cac_hés" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Définir l'encodage :" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -468,11 +470,11 @@ msgstr "" "Notez que si vous choisissez plusieurs fichiers, ils seront tous ouverts " "avec l'encodage choisi." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Définir le type de fichier :" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -484,28 +486,28 @@ msgstr "" "Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec " "le type de fichier choisi." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "R_enommer" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Enregistrer le fichier et le renommer." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Ouvrir le fichier dans un nouvel onglet" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -513,32 +515,32 @@ msgstr "" "Conserver le document en cours non enregistré et ouvrir le nouveau fichier " "enregistré dans un nouvel onglet." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "Ne pas enre_gistrer" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Choisir la police" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Aller à la ligne" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Entrez la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -546,105 +548,106 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être " "récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Lecture seule :" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(seulement pour Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Encodage :" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(avec BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(sans BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Modifié :" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Changé :" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Accédé :" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions :" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Lecture :" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Écriture :" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Autres :" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Fichier %s fermé." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -657,12 +660,12 @@ msgstr "" "enregistrement peut causer une perte de données.\n" "Le fichier a été défini en lecture seule." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -671,42 +674,42 @@ msgstr "" "Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est " "pas supporté." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Activation du mode d'indentation %s." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Espaces" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Fichier %s rechargé." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", lecture seule" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -715,7 +718,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 " "vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -724,253 +727,253 @@ msgstr "" "Message d'erreur : %s\n" "L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Message d'erreur : %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fichier %s enregistré." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Recommencer la recherche ?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s : Remplacement de %d occurrence(s) de \"%s\" par \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celtique" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordique" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Européen du sud " -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Européen central" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillique/Russe" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillique/Ukrainien" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hébreu Visuel" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinois simplifié" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinois traditionnel" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Sans encodage" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Européen de l'_ouest" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "Européen de l'_est" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "_Asiatique de l'est" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "Asiatique du _SE & SO" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Moyen-Oriental" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Fichier source %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Script Shell" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "Document XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Feuille de style en cascade" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "Dump SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Fichier Diff" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Fichier de Config" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Fichier reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Langages de _Programmation" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Langages de _Script" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Langages de _Balisage" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Langages D_ivers" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Tout fichier source" @@ -978,258 +981,258 @@ msgstr "Tout fichier source" msgid "untitled" msgstr "sans titre" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nouveau (selon un _modèle)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ouvrir le F_ichier sélectionné" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "_Fichiers récents" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Tout enre_gistrer" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Enregistrer tous les fichiers ouverts" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "R_echarger en tant que" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Charger les Ta_gs" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Charger un fichier de tags global" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Mise en pa_ge" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Imprime le fichier courant" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "To_ut fermer" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Ferme tous les fichiers ouverts" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Quitter Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "Édit_er" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Sélectionner _tout" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Format" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Convertir la casse de la sélection courante" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "M_odifier la casse de la séléction" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Commenter la(les) ligne(s)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Décomme_nter la(les) ligne(s)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Commen_ter/Décommenter la ligne" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Du_pliquer la ligne ou la sélection" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Augmenter l'_indentation" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuer l'indentation" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "Envoyer la _sélection vers" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nsérer des commentaires" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Insérer une entrée de changelog" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Insère une entrée de changelog classique dans le fichier courant" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Insérer un en-tête de fichier" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Insère un en-tête au début du fichier courant" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Insérer une description de fonction" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Insère une description avant la fonction courante" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Insérer un commentaire multiligne" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Insère un commentaire sur plusieurs lignes" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Insérer une note GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Insère une partie de la GPL (cela devrait être fait au début du fichier)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Insérer une note BSD" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Insère une note de la licence BSD (ceci devrait être fait au début du " "fichier)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Insérer la dat_e" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Insérer \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le suiva_nt" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Rechercher dans les f_ichiers" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Rechercher la _Sélection" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Rechercher la sélection _vers l'arrière" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Prochain _message" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Aller à la li_gne" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Changer la _police" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Changer la police par défaut" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres supplémentaires" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Plein é_cran" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Afficher la _fenêtre de messages" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Affiche/Masque la fenêtre de statut et des messages du compilateur" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'ou_tils" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Affiche/Masque la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Afficher la _barre latérale" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Afficher la marge des _marqueurs" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1237,23 +1240,23 @@ msgstr "" "Affiche ou masque la petite marge à droite des numéros des lignes, qui est " "utilisée pour marquer les lignes." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Afficher les numéros de _ligne" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Affiche ou masque la marge des numéros de ligne." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Renvoi à la _ligne automatique" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1263,127 +1266,137 @@ msgstr "" "Note : le renvoi automatique à la ligne a un coût élevé en performances pour " "les gros documents et devrait donc être désactivé sur les machines lentes." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Indentation _automatique" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Type d'in_dentation" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabulations" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Espaces" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "_Lecture seule" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Traiter ce fichier en lecture seule. Aucun changement ne peut être effectué." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Écrire le _BOM Unicode" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Définir le _type de fichier" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Définir l'_encodage" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Définir les fi_ns de lignes" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Convertir en _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convertir en _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Convertir en CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Enlever les e_spaces de fin" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Remplacer les tabulations par des espaces" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Remplace toutes les tabulations du document par des espaces." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "Tout _plier" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Plie tous les blocs de code pliables." -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "Tout _déplier" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Déplie tous les blocs de code pliés" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Effacer les _marqueurs" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Supprimer les _indicateurs d'erreurs" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Enlève toutes les indications d'erreur dans le document courant." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Projet" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Sélecteur de _couleur" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Ouvre une fenêtre de choix de couleur, pour sélectionner de manière " "interactive des couleurs depuis une palette." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "Compteur de _mots" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -1391,199 +1404,209 @@ msgstr "" "Compte les mots et les caractères de la sélection courante ou du document " "entier" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Charger les Ta_gs" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Charger un fichier de tags global" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Raccourcis clavier" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Affiche une liste de tous les raccourcis claviers pour Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Site _Web" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Créer un nouveau fichier" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Ouvrir un fichier existant" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistrer le fichier courant" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Tout enregistrer" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Enregistrer tous les fichiers ouverts" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Recharger le fichier courant depuis le disque" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Fermer le fichier courant" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Annuler la dernière modification" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Répéter la dernière modification" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Naviguer en arrière vers une position" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Naviguer en avant vers une position" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Compiler" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Compiler le fichier courant" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Zoomer en avant sur le texte" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zoomer en arrière" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Diminuer l'indentation" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Augmenter l'indentation" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Rechercher le texte entré dans le fichier courant" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Entrer un numéro de ligne et s'y rendre." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Se rendre à la ligne choisie." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symboles" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compilateur" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Notes" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Images et texte" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Images seulement" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Texte seulement" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Grosses icônes" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Petites icônes" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Cacher la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Insérer des commentaires" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "_Insérer \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Utiliser la recherche" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Aller à la définition du symbole" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Aller à la déclaration du symbole" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Action contextuelle" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Se rendre à la ligne choisie" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Charger les fichiers depuis la session précédente" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Ouvre les fichiers de la dernière session au démarrage" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Charger le support du terminal virtuel" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1591,41 +1614,41 @@ msgstr "" "Charger ou non l'émulateur virtuel de terminal (VTE) au lancement. " "Désactivez le si vous n'en avez pas besoin." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Activer le support des plugins" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Enregistrer la position et la géométrie de la fenêtre" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Enregistre la position et la géométrie de la fenêtre et la restaure au " "démarrage" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirmer la fermeture" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Affiche une boite de dialogue de confirmation lors de la fermeture." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Fermeture" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Utiliser des fichiers de session basés sur les projets" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1633,15 +1656,15 @@ msgstr "" "Conserver ou non des fichiers de session des projets et les ouvrir lors de " "la réouverture d'un projet." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Projets" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Émettre un bip sur les erreurs ou lorsque la compilation est terminée" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1649,11 +1672,11 @@ msgstr "" "Émettre ou non un bip si une erreur s'est produite ou lorsque le processus " "de compilation est fini." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Se rendre à la liste des messages de statut aux nouveaux messages" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1661,11 +1684,11 @@ msgstr "" "Se rendre à l'onglet des messages de statut (dans la fenêtre des messages " "dans au bas de la fenêtre) lorsqu'un nouveau message de statut arrive." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Supprimer les messages de statut de la barre de statut" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1673,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Supprime tous les messages de la barre de statut. Les messages sont toujours " "affichés dans la fenêtre des messages de statut." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto focus des fenêtres (le focus suit la souris)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1688,13 +1711,13 @@ msgstr "" "les champs aller à la ligne et le VTE." # Adaptation de wrap -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "" "Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche" # Adaptation de wrap -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1702,15 +1725,25 @@ msgstr "" "Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche " "après un clic sur Prochain/Précédent" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Répertoire de démarrage :" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1719,83 +1752,83 @@ msgstr "" "fichiers. Entrez un chemin absolu. Laissez vide pour utiliser le répertoire " "de travail courant." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Fichiers de projet :" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Chemin de départ lors de l'ouverture des fichiers de projet" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Afficher la liste des symboles" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Affiche/Cache la liste des symboles" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Afficher la liste des documents" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Affiche/Cache la liste des documents" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Afficher le chemin complet dans la liste des documents" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Liste des symboles :" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Fenêtre de message :" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Éditeur :" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Définit la police utilisée pour la fenêtre de message" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Définit la police utilisée pour la liste des symboles" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Définit la police de l'éditeur" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Afficher les onglets de l'éditeur" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Afficher les boutons de fermeture" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1803,238 +1836,238 @@ msgstr "" "Affiche un petit bouton croix sur les onglets des fichiers pour les fermer " "facilement en cliquant dessus (nécessite un redémarrage de Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placement des nouveaux onglets de fichier :" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" "Les nouveaux onglets de fichier seront placés à droite de la liste des " "onglets" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" "Les nouveaux onglets de fichier seront placés à gauche de la liste des " "onglets" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Onglets de l'éditeur" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Barre latérale :" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Position des onglets" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Afficher la barre d'état" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale. " -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Afficher les boutons d'opération sur les fichiers" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Afficher les boutons Nouveau, Ouvrir, Fermer, Enregistrer et Recharger dans " "la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Afficher les boutons d'annulation et de répétition" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" "Afficher les boutons d'annulation et de répétition dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Afficher les boutons suivant et précédent" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Afficher les boutons suivant et précédent utilisés pour la navigation dans " "le code dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Afficher les boutons Compiler et Lancer" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "" "Afficher les boutons Compiler et Lancer un programme dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Afficher le bouton du sélecteur de couleur" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Affiche le bouton du sélecteur de couleur dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Afficher les boutons de zoom avant et arrière" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Afficher les boutons de zoom avant et arrière dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Afficher les boutons d'indentation" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Afficher le champ de recherche" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "" "Afficher le champ de recherche et le bouton associé dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Afficher le champ Aller à la ligne" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" "Afficher le champ de numéro de ligne et son bouton dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Afficher le bouton Quitter" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Afficher le bouton Quitter dans la barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Style des icônes :" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Taille des icônes :" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Inverser les couleurs de la coloration syntaxique" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Utiliser un texte blanc sur fond noir." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Afficher les guides d'indentation" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Affiche de petites lignes en pointillés pour aider à l'utilisation de la " "bonne indentation." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Afficher les espaces" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "" "Marque les espaces avec des points et les tabulations avec des flèches." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Afficher les fins de lignes" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Affiche le caractère de fin de ligne" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Marqueur des longues lignes :" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Couleur du marqueur des longues lignes :" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Définit la couleur du marqueur des longues lignes" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Sélecteur de couleur" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2045,11 +2078,11 @@ msgstr "" "ligne. Définissez une valeur supérieure à 0 pour spécifier à quelle colonne " "il devrait apparaître." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2057,11 +2090,11 @@ msgstr "" "Affiche une ligne verticale dans la fenêtre de l'éditeur à la position " "donnée (voir plus bas)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Fond" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2071,49 +2104,49 @@ msgstr "" "est changée pour la couleur définie plus bas. (Cela est recommandé si vous " "utilisez des polices proportionnelles)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Marqueur des longues lignes" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Mode d'indentation automatique :" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Caractères courants" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Accolades correspondantes" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "La largeur, en caractères, qu'un caractère tabulation prendra" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Largeur des tabulations :" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" "Définit si l'on doit utiliser des espaces ou des tabulations lors d'une " "indentation." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2121,19 +2154,19 @@ msgstr "" "Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier à son " "ouverture." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Renvoi à la ligne" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Activer la touche home \"intelligente\"" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2147,11 +2180,11 @@ msgstr "" "fonctionnalité est désactivée, la touche HOME déplace toujours le curseur au " "début de la ligne courante, peu importe sa position actuelle." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Désactiver le glisser-déposer" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2160,19 +2193,19 @@ msgstr "" "éviter de pouvoir glisser-déposer toute sélection à l'intérieur ou " "l'extérieur de la fenêtre d'édition." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Activer le pliage" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Active ou non le pliage du code" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Déplier/Replier tous les éléments fils d'un point de pliage" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2181,12 +2214,12 @@ msgstr "" "sur la touche Shift lors d'un clic sur un symbole de repli le comportement " "inverse se produit." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Utiliser les indicateurs d'erreurs de compilation" # squiggly fait reference au style du soulignage (une ligne brisée) -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2194,25 +2227,25 @@ msgstr "" "Utilise ou non les indicateurs (un soulignage) pour mettre en avant les " "lignes ou le compilateur a trouvé un avertissement ou une erreur." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Un passage à la ligne enlève les espaces de fin de ligne" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" "Autoriser le retour à la ligne à supprimer les espaces de fin de la ligne " "précédente." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Complétion des snippets" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2220,21 +2253,21 @@ msgstr "" "Entrez une courte séquence de caractères prédéfinie et complétez la pour " "obtenir une chaîne plus complexe en utilisant un seule raccourci." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Complétion automatique des balises XML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Complétion et fermeture automatique des balises XML ouvertes (cela inclut " "les balises HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Complétion automatique des symboles" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2242,19 +2275,19 @@ msgstr "" "Complétion automatique des symboles connus dans les fichiers ouverts (noms " "des fonctions, variables globales...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Nombre de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Caractères à taper pour la complétion :" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Lignes de la liste de complétion automatique :" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2262,39 +2295,39 @@ msgstr "" "Le nombre de caractères nécessaires pour afficher la liste de complétion " "automatique des symboles." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Complétions" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "" "Définit le jeu de caractères utilisés par défaut lors de la création de " "nouveaux fichiers." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Encodage par défaut (nouveaux fichiers) :" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Encodage par défaut (fichiers existants) :" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "" "Définit le jeu de caractères utilisé par défaut lors de l'ouverture de " "fichiers existants." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Utiliser un encodage fixe lors de l'ouverture des fichiers" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2304,65 +2337,65 @@ msgstr "" "l'ouverture des fichiers et ouvre le fichier avec l'encodage spécifié " "(habituellement non requis)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Nouveaux fichiers" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Nouvelle ligne à la fin du fichier" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Garantit que la dernière ligne du fichier est une nouvelle ligne" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Enlever les espaces de fin" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Enlève les espaces et tabulations restants à la fin des lignes" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Remplacer les tabulations par des espaces" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Enregistrement des fichiers" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Longueur de la liste des fichiers récents :" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Spécifie le nombre de fichiers conservés dans la liste des fichiers récents." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make :" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal :" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Navigateur :" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Chemin et options pour l'outil make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2370,25 +2403,25 @@ msgstr "" "Un émulateur de terminal comme xterm, gnome-terminal ou konsole (doit " "accepter l'option -e )" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Chemin (et options supplémentaires si nécessaire) vers votre navigateur " "favori" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep :" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Chemins des outils" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Action contextuelle :" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2399,113 +2432,113 @@ msgstr "" "s. Il peut être placé n'importe où dans la commande donnée et sera remplacé " "avant exécution." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "adresse e-mail du développeur" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initiales du nom du développeur" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Version initiale :" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Numéro de version, qu'un nouveau fichier contient initialement" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Nom de l'entreprise" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Développeur :" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Adresse e-mail :" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Initiales :" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Le nom du développeur" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Données des modèles" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "C_hanger" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Raccourcis" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Commande :" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Chemin vers la commande à utiliser pour imprimer les fichiers (utiliser %f " "pour le nom du fichier)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Utiliser une commande externe pour imprimer" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Afficher les numéros de ligne" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Ajouter les numéros de lignes à la page imprimée." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Afficher les numéros de ligne" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Ajouter la numérotation des pages en bas de chaque pages. Cela prend 2 " "lignes par pages." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Afficher les en-têtes des pages" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2513,20 +2546,20 @@ msgstr "" "Ajoute un court en-tête à chaque page contenant le numéro de page, le nom du " "fichier et la date (voir ci-après). Cela prend 3 lignes par page." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Utiliser le nom court du fichier à imprimer" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "" "Imprimer seulement le nom de base (sans le chemin) du fichier à imprimer." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Format de date :" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2536,439 +2569,470 @@ msgstr "" "tête de chaque page. Vous pouvez utiliser tous les spécificateurs de " "conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C ANSI strftime." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Utiliser l'impression GTK native" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Imprimmer" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Ouvrir le fichier sélectionné" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Tout fermer" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Recharger le fichier" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Projet" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Propriétés du projet" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Insérer la date" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Rechercher le suivant" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rechercher le précédent" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Rechercher la sélection" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Rechercher la sélection vers l'arrière" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Rechercher dans les fichiers" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Prochain message" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Afficher/Cacher la fenêtre de messages" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Afficher/Cacher la barre latérale" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Afficher le sélecteur de couleur" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Insérer des caractères HTML spéciaux" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Tout plier" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Tout déplier" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Recharger la liste des symboles" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Construire" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Make custom target" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make object" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Prochaine erreur" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Exécuter" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Exécuter (commande alternative)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Options de construction" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Basculer vers l'éditeur" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Basculer vers les notes" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Basculer vers le VTE" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Basculer vers la barre de recherche" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Basculer vers le document de gauche" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Basculer vers le document de droite" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Basculer vers le dernier document utilisé" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Déplacer le document vers la gauche" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Déplacer le document vers la droite" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Déplacer le document en première position" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Déplacer le document en dernière position" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Dupliquer la ligne ou la sélection" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Effacer le(s) ligne(s) courante(s)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Copier le(s) ligne(s) courante(s)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Couper le(s) ligne(s) courante(s)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Intervertir la ligne courante" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Modifier la casse de la sélection" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Commenter/Décommenter la ligne" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Commenter la(les) ligne(s)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Décommenter la(les) ligne(s)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Augmenter l'indentation" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Diminuer l'indentation" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Augmenter l'indentation d'une espace" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Diminuer l'indentation d'une espace" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Indentation intelligente des lignes " - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Se rendre à l'accolade correspondante" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Ajouter/Supprimer un marqueur" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Se rendre au prochain marqueur" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Se rendre au marqueur précédent" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Compléter le mot" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Afficher la bulle d'aide" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Afficher la liste des macros" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Compléter le snippet" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Supprimer la complétion du snippet" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Selectionner le mot courant" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Sélectionner la(les) ligne(s) courante(s)" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe courant" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Défiler vers la ligne courante" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Faire défiler la vue d'une ligne vers le haut" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Faire défiler la vue d'une ligne vers le bas" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Compléter le snippet" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Supprimer la complétion du snippet" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Action contextuelle" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Compléter le mot" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Afficher la bulle d'aide" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Afficher la liste des macros" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Copier le(s) ligne(s) courante(s)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Couper le(s) ligne(s) courante(s)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Selectionner le mot courant" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Sélectionner la(les) ligne(s) courante(s)" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Sélectionner le paragraphe courant" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Format" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Modifier la casse de la sélection" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Commenter/Décommenter la ligne" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Commenter la(les) ligne(s)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Décommenter la(les) ligne(s)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Augmenter l'indentation" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Diminuer l'indentation" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Augmenter l'indentation d'une espace" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Diminuer l'indentation d'une espace" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Indentation intelligente des lignes " + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Insérer" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Insérer la date" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Insérer un espacement alternatif" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Menu Fichier" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Sections" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Rechercher" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Rechercher le suivant" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Rechercher le précédent" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Rechercher la sélection" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Rechercher la sélection vers l'arrière" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Rechercher dans les fichiers" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Prochain message" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Utiliser la recherche" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Se rendre à l'accolade correspondante" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Ajouter/Supprimer un marqueur" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Se rendre au prochain marqueur" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Se rendre au marqueur précédent" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Aller à la définition du symbole" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Aller à la déclaration du symbole" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "A_ffichage" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres supplémentaires" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Afficher/Cacher la fenêtre de messages" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menu Éditer" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Menu Rechercher" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Afficher/Cacher la barre latérale" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Menu Affichage" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Menu Document" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Menu Construire" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Menu Outils" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Menu aide" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Commandes de focus" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Commandes des onglets" +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "_Document" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Commandes d'édition" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Commandes de tag" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Basculer vers l'éditeur" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Autres commandes" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Basculer vers les notes" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Basculer vers le VTE" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Basculer vers la barre de recherche" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Basculer vers la barre de recherche" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Commandes des onglets" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Basculer vers le document de gauche" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Basculer vers le document de droite" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Basculer vers le dernier document utilisé" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Déplacer le document vers la gauche" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Déplacer le document vers la droite" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Déplacer le document en première position" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Déplacer le document en dernière position" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Document" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Tout plier" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Tout déplier" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Recharger la liste des symboles" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Construire" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Make custom target" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make object" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Prochaine erreur" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Exécuter (commande alternative)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Options de construction" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Afficher le sélecteur de couleur" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Les raccourcis clavier suivants peuvent être configurés :" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Écrivez ici ce que vous souhaitez, utilisez cela comme comme un tableau de " "notes" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Impossible de charger un ou plusieurs fichiers de session." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2976,76 +3040,76 @@ msgstr "" "Définit la colonne initiale pour le premier fichier ouvert (utile en " "association avec --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Utiliser un répertoire de configuration alternatif" # on laisse debug. -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Exécution en mode de debug (mode verbeux)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Afficher les types de fichier internes" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Générer un fichier de tags global (voir la documentation)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Ne pas ouvrir les fichiers dans l'instance courante, forcer l'ouverture dans " "une nouvelle instance" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Définit la ligne initiale pour le premier fichier ouvert" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre de message au démarrage" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" "Ne pas charger les données de complétion automatique (voir la documentation)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Ne pas charger les plugins" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Imprime le préfixe de l'installation de Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "ne pas charger les fichiers des sessions précédentes" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Ne pas charger le support du terminal" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nom du fichier libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[FICHIERS...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(construit le %s avec GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3057,34 +3121,42 @@ msgstr "" "configuration.\n" "Lancer Geany quand même ?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Impossible de trouver le fichier '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Voici Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Le répertoire de configuration n'a pas pu être créé (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Messages de statut" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Cac_her la fenêtre de message" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de plugin" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3095,27 +3167,23 @@ msgstr "" "Description : %s\n" "Auteur(s) : %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Aucun plugin disponible." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3123,51 +3191,51 @@ msgstr "" "Ci-dessous se trouve la liste des modules disponibles. Sélectionnez les " "modules qui pourraient être chargés quand Geany est démarré." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Détails du plugin :" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Entrer une touche" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "Écras_er" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Écraser ce raccourci ?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont " "vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3175,7 +3243,7 @@ msgstr "" "Spécifier ici les informations à utiliser dans les modèles. Voir la " "documentation pour plus de détails." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3184,7 +3252,7 @@ msgstr "" "ici prennent effet." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3196,7 +3264,7 @@ msgstr "" "caractères représentant le raccourci." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3205,36 +3273,36 @@ msgstr "" "compilé avec GTK 2.10 (ou supérieur) et Geany fonctionne avec GTK " "2.10 (ou supérieur)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Mise en forme du document" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "L'impression du fichier %s a été annulée." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Le fichier %s a été imprimé." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "L'impression de %s a échoué (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" "Veuillez d'abord définir une commande d'impression dans les préférences" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3245,38 +3313,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "L'impression de \"%s\" a échoué (code de retour : %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projets" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Nouveau projet" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Répertoire de base :" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3286,45 +3354,45 @@ msgstr "" "nouveau chemin, ou un répertoire existant. Vous pouvez utiliser des chemins " "relatifs au nom du projet." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Choisir le répertoire de base du projet" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Le fichier de projet \"%s\" n'a pu être chargé." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Ouvrir un projet" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Fichiers de projet" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Projet \"%s\" fermé." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Propriétés du projet" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Lancer Make dans le répertoire de base" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Commande à lancer :" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3333,67 +3401,67 @@ msgstr "" "paramètres peuvent être ajoutés à la commande. Laissez vide pour utiliser la " "commande à exécuter par défaut." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Modèles de fichier :" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Voulez-vous le fermer avant de continuer ?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Le projet '%s' est déjà ouvert." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Le nom de projet spécifié est trop court." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Le nom de projet spécifié est trop long (maximum %d caractères)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Vous avez spécifié un nom de fichier de projet invalide." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Le fichier de projet n'a pas pu être écrit (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Créer le répertoire de base du projet ?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Le chemin \"%s\" est inexistant." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Projet \"%s\" créé." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Projet \"%s\" enregistré." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Choix du nom du fichier du projet" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Choix du nom du fichier du projet" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projet \"%s\" ouvert." @@ -3427,11 +3495,11 @@ msgstr "" "Remplacer \\\\, \\t, \\n, \\r et \\uXXXX (caractères Unicode) par les " "caractères de contrôle correspondants." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensible à la c_asse" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier" @@ -3439,158 +3507,158 @@ msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Correspondre avec le débu_t du mot" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "Prochai_n" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "Re_chercher :" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "Tout _trouver" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Marque toutes les correspondances dans le document courant." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "Dans la sessi_on" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "Dans le _document" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Fermer la _fenêtre" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Désactivez cette option pour laisser la fenêtre ouverte." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Remplacer et Rec_hercher" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Rem_placer par :" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "Rempl_acer tout" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "Dans la sé_lection" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" "Remplacer toutes les occurrences trouvées dans le texte actuellement " "sélectionné" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Dossier :" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Chaînes _fixes" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Expressions régulières de _Grep" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Expressions régulières ét_endues" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Recherche _récursive dans les sous-répertoires" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Inverser les résultats des recherches" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non " "correspondantes." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Options supplémentaires :" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Autres options à passer à grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "%d correspondances trouvées pour \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Texte remplacé dans %u fichiers." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Répertoire invalide pour la recherche dans les fichiers." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Pas de texte à rechercher." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin " "dans les Préférences." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (dans le répertoire : %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Recherche échouée." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Recherche terminée avec %d correspondances." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Pas de correspondances trouvées." @@ -3599,166 +3667,208 @@ msgstr "Pas de correspondances trouvées." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Annexe" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Types" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Constructeurs de type" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Clés" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Sous-section" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Sous-sous-section" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "My" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Fichier source Javascript" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Méthodes" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espaces de nommage" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Lignes :" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Espaces de nommage" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Structs / Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extension de fichier inconnue pour \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags " "introuvables.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3767,7 +3877,7 @@ msgstr "" "Utilisation : %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3778,45 +3888,61 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Charger des tags" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Fichiers de tags Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'." # Prochaine déclaration (recherche vers l'avant) -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Déclaration suivante de \"%s\" non trouvée." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Définition de \"%s\" non trouvée." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Envoi de données et exécution de la commande personnalisée : %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Aucune commande personnalisée définie." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Définir les commandes personnalisées" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3824,140 +3950,141 @@ msgstr "" "Vous pouvez envoyer la sélection en cours vers une de ces commandes et la " "sortie de la commande remplacera la sélection." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Aucune commande personnalisée définie." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Compteur de mots" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "sélection" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "document entier" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Étendue :" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Lignes :" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Mots :" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Caractères :" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Aucun symbole trouvé" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Trier par _nom" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Trier par ordre d'_apparition" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Afficher la liste des s_ymboles" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Afficher la liste des _documents" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Cacher la barre _latérale" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Afficher le _chemin complet" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "ligne: %d\t col: %d\t sel: %d\t " # Lecture seule (barre d'état) -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "SP " -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Police mise à jour (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Bibliothèque C standard" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Bibliothèque C standard)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Bibliothèque C++ standard" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "STL C++" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Définir le format de date per_sonnalisé" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Choisir un répertoire" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Choisir un fichier" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voulez-vous le recharger ?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3966,23 +4093,25 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n" "le tampon actuel." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Définir le chemin depuis le document" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Relancer le terminal" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "_Méthodes d'entrée" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -3990,11 +4119,11 @@ msgstr "" "Impossible de changer de répertoire dans le VTE car il contient probablement " "une commande." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Plugin Terminal" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -4002,35 +4131,35 @@ msgstr "" "Ces paramètres de configuration pour l'émulateur virtuel de terminal (VTE) " "s'appliquent seulement si la bibliothèque VTE peut être chargée." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Police du terminal :" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Définit la police du terminal." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Couleur de premier plan :" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Couleur de fond :" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Définit la couleur de premier plan pour le texte du terminal." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Définit la couleur de fond pour le texte du terminal." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Lignes d'historique :" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -4038,11 +4167,11 @@ msgstr "" "Spécifie le nombre de lignes d'historique que vous pouvez faire défiler en " "arrière dans le terminal." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Émulation du terminal :" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4050,11 +4179,11 @@ msgstr "" "Contrôle le comportement de l'émulateur de terminal. Ne changez pas cette " "valeur à moins de savoir exactement ce que vous faites." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell :" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -4062,39 +4191,39 @@ msgstr "" "Définit le chemin vers le shell qui doit être lancé dans l'émulateur de " "terminal." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Défilement au clavier" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" "Définit si l'on doit défiler vers le bas lorsqu'une touche a été pressée." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Défiler lors d'une sortie" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "" "Définit si l'on doit défiler vers le bas lorsqu'une sortie est générée." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Écraser les raccourcis clavier de Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Autorise le VTE à utiliser des raccourcis clavier (mis à part ceux de focus)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Désactiver le raccourci clavier du menu (F10 par défaut)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4104,23 +4233,23 @@ msgstr "" "(par défaut F10). Le désactiver peut être utile si vous utilisez, par " "exemple, Midnight Commander à l'intérieur du VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Suivre le chemin du fichier courant" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Définit si l'on doit exécuter \"cd $path\" lorsque vous basculez entre les " "fichiers ouverts." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Ne pas utiliser le script de lancement" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4128,11 +4257,11 @@ msgstr "" "Ne pas utiliser le script de lancement utilisé habituellement pour afficher " "le statut de sortie du programme exécuté." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Exécuter les programmes dans le VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4141,27 +4270,27 @@ msgstr "" "d'ouvrir une fenêtre d'émulation de terminal. Veuillez noter que les " "programmes exécutés dans le VTE ne peuvent être stoppés." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Fichiers de projet Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Exécutables" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -4173,12 +4302,6 @@ msgstr "Créateur de Classe" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Crée des fichiers sources pour une nouvelle classe." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "L'équipe de développement de Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Créer une classe" @@ -4240,30 +4363,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Créer une cla_sse" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "Classe C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Classe GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Caractères HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Insérer des entités HTML telles que '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "L'équipe de développement de Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4272,51 +4402,54 @@ msgstr "" "dessus ou utilisez le bouton pour l'insérer à la position actuelle du " "curseur." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Caractère" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nom)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Caractères HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Caractères ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Caractères grecs" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Caractères mathématiques" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Caractères techniques" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Caractères fléchés" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Caractères de ponctuation" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caractères divers" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Insérer un caractère HTML spécial" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Insérer des caractères HTML spéciaux" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -4356,29 +4489,32 @@ msgstr "_Exporter" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "En HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "En LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" "Créer un patch pour le fichier en fonction de son système de contrôle de " "version" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Impossible d'analyser la sortie du diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4387,46 +4523,54 @@ msgstr "" "%s s'est terminé avec une erreur : \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Aucun changement n'a été effectué." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Quelque chose s'est très très mal passé." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Depuis le _Fichier courant" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Créer un fichier diff depuis le fichier actif courant" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "_Depuis le répertoire courant" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Créer un fichier diff depuis le répertoire du fichier actif courant" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Depuis le _projet courant" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Créer un fichier diff depuis le répertoire de base du projet courant" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Navigateur de fichier" @@ -4434,44 +4578,57 @@ msgstr "Navigateur de fichier" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Ajoute un onglet navigateur de fichiers à la barre latérale." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Trop d'éléments sélectionnés !" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Impossible d'exécuter la commande extérieure configurée '%s' (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Ouvrir à l'_extérieur" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "Rechercher dans les _fichiers" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cac_hés" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Dossier parent" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Définir le chemin depuis le document" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Commande d'action contextuelle :" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4486,15 +4643,15 @@ msgstr "" "%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné sans le " "nom du fichier" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Cacher les fichiers objets" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4502,7 +4659,7 @@ msgstr "" "Ne pas afficher les fichiers objets générés dans le gestionnaire de fichier, " "ceci incluant *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Le répertoire de configuration du plugin n'a pas pu être créé." @@ -4521,9 +4678,18 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Sauvegarde automatique : %d fichiers sauvegardés automatiquement." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "commandes pour %s" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" "Afficher un message de statut si les fichiers ont été automatiquement " "sauvegardés" @@ -4532,6 +4698,59 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Enregistrer seulement le fichier ouvert courant" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Quelque chose de vraiment étrange s'est produit, impossible de statuer " +#~ "sur %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Insérer des commentaires" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "_Insérer \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Menu Fichier" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Menu Éditer" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Menu Rechercher" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Menu Affichage" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menu Document" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Menu Construire" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Menu Outils" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menu aide" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Commandes de focus" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Commandes d'édition" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Commandes de tag" + +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Autres commandes" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Quelque chose s'est très très mal passé." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4572,9 +4791,6 @@ msgstr "Enregistrer seulement le fichier ouvert courant" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "Fichier source PHP" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Fichier source Javascript" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Fichier source Python" @@ -4717,10 +4933,6 @@ msgstr "Enregistrer seulement le fichier ouvert courant" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Document" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" @@ -4745,9 +4957,6 @@ msgstr "Enregistrer seulement le fichier ouvert courant" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insérer une note BSD" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "Commande d'action contextuelle :" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/geany.pot b/po/geany.pot index 75b1294c..ecf4f2c6 100644 --- a/po/geany.pot +++ b/po/geany.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "" @@ -28,409 +28,408 @@ msgstr "" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "" -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "" #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +msgid "_View DVI File" msgstr "" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +msgid "V_iew PDF File" msgstr "" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +msgid "_Set Arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" msgstr "" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "" #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "" -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "" #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -439,11 +438,11 @@ msgid "" "encoding." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -451,163 +450,164 @@ msgid "" "filetype." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "" -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "" -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -616,314 +616,314 @@ msgid "" "The file was set to read-only." msgstr "" -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "" -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "" -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr "" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "" -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "" -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "" -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "" -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "" @@ -931,1096 +931,1106 @@ msgstr "" msgid "untitled" msgstr "" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +msgid "Insert File _Header" msgstr "" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +msgid "Insert _Function Description" msgstr "" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +msgid "_Spaces" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "" -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +msgid "Images _and Text" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +msgid "_Images Only" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +msgid "_Text Only" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +msgid "_Large Icons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +msgid "_Small Icons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +msgid "_Hide toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" +#: ../src/interface.c:2285 +msgid "Find _Usage" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" +#: ../src/interface.c:2293 +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2297 +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2301 +msgid "Conte_xt Action" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2029,217 +2039,217 @@ msgid "" "its current position." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2247,635 +2257,654 @@ msgid "" "execution." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:255 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:266 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:297 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" +#: ../src/keybindings.c:305 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:311 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:334 +msgid "Go to" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:359 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" +msgid "Toggle Sidebar" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" +msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" +msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" +msgid "Focus" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" +msgid "Switch to Editor" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" +msgid "Switch to Scribble" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:387 +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:389 +msgid "Notebook tab" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:406 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2883,34 +2912,41 @@ msgid "" "Start Geany anyway?" msgstr "" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "" -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "" -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -2918,87 +2954,83 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." msgstr "" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3006,41 +3038,41 @@ msgid "" msgstr "" #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "" -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "" -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3048,149 +3080,149 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "" #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "" -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "" -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "" -#: ../src/project.c:587 -#, c-format -msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." -msgstr "" - -#: ../src/project.c:595 -msgid "You have specified an invalid project filename." -msgstr "" - #: ../src/project.c:604 #, c-format +msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:612 +msgid "You have specified an invalid project filename." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:621 +#, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "" -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "" -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "" @@ -3219,11 +3251,11 @@ msgid "" "corresponding control characters." msgstr "" -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "" @@ -3231,152 +3263,152 @@ msgstr "" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "" -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "" -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "" -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "" -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "" -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "" -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "" -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "" @@ -3385,171 +3417,211 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +msgid "JavaScript functions" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +msgid "Defines" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3557,361 +3629,378 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "" -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +msgid "_Set Path From Document" msgstr "" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +msgid "_Restart Terminal" msgstr "" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." msgstr "" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "" -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." msgstr "" -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "" @@ -3923,12 +4012,6 @@ msgstr "" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "" @@ -3990,80 +4073,88 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 -msgid "Special Characters" -msgstr "" - -#: ../plugins/htmlchars.c:76 -msgid "_Insert" +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" msgstr "" #: ../plugins/htmlchars.c:85 +msgid "Special Characters" +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:87 +msgid "_Insert" +msgstr "" + +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "" @@ -4101,73 +4192,80 @@ msgstr "" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +msgid "As _HTML" msgstr "" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +msgid "As _LaTeX" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "" @@ -4175,44 +4273,56 @@ msgstr "" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +msgid "External open command:" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4222,21 +4332,21 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "" @@ -4253,8 +4363,16 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +msgid "seconds" +msgstr "" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index fcbc07b7..759275ed 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 12:30+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Gyors és pehelykönnyű IDE GTK2 alapokon" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -29,57 +29,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrált Fejlesztői Felület" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Geany verzió" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Gyors és pehelykönnyű IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(készült %s-on)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Fejlesztők" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "karbantartó" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "fejlesztő" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "fordítás karbantartója" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Előző fordítók" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Közreműködők" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "" "A licensz szövege nem található, tekintse meg a http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt címen." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "" "Nem sikerült megjeleníteni %s-t (bizonyosodjon meg arról, hogy már le van-e " "fordítva)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -103,124 +103,119 @@ msgstr "" "\"'%s\"' terminál nem található (ellenőrizze az elérési útvonalat a Terminál " "beállításoknál a Tulajdonságok között)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "" "\"%s\" végrehajtása nem sikerült (az indító szkriptet nem lehetett " "létrehozni)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Folyamat sikertelen (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "" -"Parancs végrehajtása megállt, mert a jelenlegi fájlnak nincs kiterjesztése." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Valami nagyon furcsa történt, nem sikerült stat %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s könyvtárban)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "" +"Parancs végrehajtása megállt, mert a jelenlegi fájlnak nincs kiterjesztése." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "" "\"%s\" végrehajtása nem sikerült (bizonyosodjon meg arról, hogy build " "megtörtént-e)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a munkakönyvtárat átállítani erre: \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Nem sikerült a fájlt végrehajtani a VTE-n belül, mert feltehetően egy " "parancsot tartalmaz." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Fordítás sikertelen." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Fordítás sikerrel lezárult." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Fordítás" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Build" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Build-eli a jelenlegi fájlt (végrehajtható állományt hoz létre)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make mindet" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" "Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és az alapértelmezett " "célállománnyal" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Egyedi cél készí_tése" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" "Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és a megadott célállománnyal" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Cél _készítése" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt a make eszköz segítségével" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Kö_vetkező hiba" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Futtatja vagy megjeleníti a jelenlegi fájlt" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Include állományok és argumentumok megadása" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -229,69 +224,78 @@ msgstr "" "valamint a végrehajtáshoz szükséges argumentumokat" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt egy DVI fájlba" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt egy PDF fájlba" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "DVI fájl megtekintése" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Lefordítja és megjeleníti a jelenlegi fájlt" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF fájl megtekintése" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Argumentumok megadása" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Megadja a program elérési utakat és argumentumokat" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Argumentumok megadása" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Adja meg a programokat és opciókat a (La)TeX fájlok fordításához és " "megtekintéséhez." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI létrehozása:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF létrehozása:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI előnézet:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF előnézet:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -300,116 +304,116 @@ msgstr "" "%f helyére a jelenlegi fájlnév kerül, pl: test_file.c\n" "%e helyére a fájlnév kerül, kiterjesztés nélkül, pl: test:file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Adja meg az include állományokat és az argumentumokat" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Adja meg a programok építéséhez és futtatásához szükséges parancsokat." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s parancsok" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Fordítás:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Build:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Végrehajtás:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Egyedi cél készítése" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Adja meg itt az egyedi opciókat, minden bevitt szöveg átadásra kerül a make " "parancs számára." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a megjelenítő programot" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a terminál programot" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "A folyamatot nem sikerült leállítani (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Nincs több fordítási hiba." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Valóban ki szeretne lépni?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "Ú_jraolvasás" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Minden nem mentett változtatás el fog veszni." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Biztosan újra akarja olvasni '%s'-t?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Mielőtt ezt a funkciót használná, adja meg a jelenlegi fájl típusát." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "nn.hh.éééé" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "hh.nn.éééé" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "éééé/hh/nn" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "nn.hh.éééé óó:pp:mm" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "hh.nn.éééé óó:pp:mm" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "éééé/hh/nn óó:pp:mm" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Egyedi dát_umformátum használata" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Egyedi dátumformátum" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -417,25 +421,25 @@ msgstr "" "Adja meg itt az egyedi dátum és idő formátumot. Minden olyan konverziós " "jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "A dátumformátum stringet nem lehetett átalakítani (feltehetően túl hosszú)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Nincs több üzenet." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -443,24 +447,24 @@ msgstr "" "Csak olvasható módban nyitja meg a fájlt. Ha egynél több fájlt választ " "megnyitásra, mind csak olvashatóként nyílik meg." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Fájl kiterjesztés alapján megállapít" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Fájlból megállapít" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Rejtett fájlokat is megjeleníti" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Kódolás megadása:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -474,11 +478,11 @@ msgstr "" "Figyelem: ha több fájlt választ ki, mindegyik a megadott kódolással kerül " "megnyitásra." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Fájltípus megadása:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -490,28 +494,28 @@ msgstr "" "Figyelem: ha több fájlt választ ki, mindegyik a megadott fájltípusként kerül " "megnyitásra." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik. Felülírja?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "Átnevezé_s" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Elmenti, majd átnevezi a fájlt." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "Ú_j ablakban nyitja meg a fájlt" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -519,32 +523,32 @@ msgstr "" "Megnyitva hagyja az aktuális dokumentumot és új fülön jeleníti meg az " "újonnan megnyitot fájlt." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "A(z) '%s' fájl nem kerül mentésre." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Szeretné menteni, mielőtt bezárja?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne mentse" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Betűtípus választása" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Adja meg a sor számát, ahová ugorni szeretne:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -552,105 +556,106 @@ msgstr "" "Hiba történt vagy nem lehetett a fájl információkat kinyerni (pl. új fájl " "esetén)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Csak olvasható:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(csak a Geany-n belül)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Kódolás:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM-mal)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM nélkül)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Javítva:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Változott:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Legutóbbi elérés:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Engedélyek:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Olvasás:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Írás:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Egyéb:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "%s fájl bezárva." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "\"%s\" új fájl megnyitva." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Nem lehetett megnyitni a(z) %s fájlt (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -663,12 +668,12 @@ msgstr "" "arra, hogy ez adatvesztéshez vezethet.\n" "A fájlt csak olvashatóvá tettük." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem érvényes %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -677,42 +682,42 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem tűnik szöveges fájlnak, vagy a fájl kódolása nem " "támogatott." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "%s behúzás üzemmód beállítása." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátorok" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Szóközök" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "%s fájl újraolvasva." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "%s fájl megnyitva (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", csak olvasható" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Hiba a fájl mentésekor." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a fájl UTF-8-ból konvertálásakor itt: \"%s\". A fájl nem került " "mentésre." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -730,253 +735,253 @@ msgstr "" "Hibaüzenet: %s\n" "A hiba itt történt: \"%s\" (sor: %d, oszlop: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Hibaüzenet: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Hiba a fájl mentésekor (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s fájl elmentve." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" nem található." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Újbóli keresés a fájl elejétől?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Nincs találat erre: \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: %d előfordulás cserélve, \"%s\" helyett \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Kelta" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Északi" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Dél-európai" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Nyugati" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Közép-európai" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirill/orosz" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirill/ukrán" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Héber (vizuális)" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Örmény" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Hagyományos kínai" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Kódolás nélkül" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Nyugat-európai" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Kelet-európai" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Kelet-á_zsiai" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_DK- & DNy-ázsiai" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Köz_el-keleti" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s forráskód fájl" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shell szkript fájl" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Make fájl" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML dokumentum" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL fájl" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff fájl" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Config fájl" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText fájl" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programozási nyelvek" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Paranc_sértelmezett nyelvek" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Jelölő nyelvek" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Egyéb _nyelvek" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Minden forrás" @@ -984,256 +989,256 @@ msgstr "Minden forrás" msgid "untitled" msgstr "névtelen" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Új (_Sablonból)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "láthatatlan" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "K_ijelölt fájl megnyitása" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Legutóbbi _fájlok" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "_Mindet menti" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Elment minden megnyitott fájlt" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Újr_aolvasás mint" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Címkék _betöltése" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Globális címke fájl betöltése" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Oldal b_eállítása" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Kinyomtatja a jelenlegi fájlt" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Öss_zeset bezár" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Bezár minden megnyitott fájlt" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Kilépés a Geany-ből" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "_Mindet kijelöli" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Formázás" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "A jelenlegi kiválasztás kis/nagybetűssé tétele" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "K_iválasztás kis/nagybetűssé tétele" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Soro_k megjegyzésbe" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Sorok _megjegyzésből kivétele" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "So_r megjegyzésbe/vissza" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "So_r vagy kiválasztás másolása" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Behúzás _növelése" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Behúzás _csökkentése" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "A kije_lölés küldése" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Megjegyzések beszúrása" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "ChangeLog bejegyzés beszúrása" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Tipikus ChangeLog megjegyzést illeszt a jelenlegi fájlba" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Fájl fejléc beszúrása" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Fájl fejlécet illeszt a fájl elejére" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Függvény leírás beszúrása" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Függvény leírást illeszt a jelenlegi függvény elé" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Többsoros megjegyzés beszúrása" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Többsoros megjegyzést illeszt be" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "GPL megjegyzés beszúrása" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "GPL megjegyzést illeszt be (a fájl elejére kell kerüljön)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "BSD licensz megjegyzés beszúrása" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "BSD licensz megjegyzést illeszt be (a fájl elejére kell kerüljön)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "_Dátum beszúrása" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "\"include <...>\" be_szúrása" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Keresés _fájlokban" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Kijelölé_s keresése" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "E_lőző kijelölés keresése" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "_Következő üzenetek" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Ugrá_s sorra" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "_Betűtípus cseréje" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Lecseréli az alapértelmezett betűtípust" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Minden egyéb widget ki/bekapcsolása" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Üzenet _ablak megjelenítése" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" "Ki/bekapcsolja az állapotokat és fordítóüzeneteket megjelenítő ablakot " -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Eszköztár megjelenítése" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Ki/bekapcsolja az eszköztárat" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Jelölő _margó megjelenítése" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1241,23 +1246,23 @@ msgstr "" "Ki/bekapcsolja a kis margót a sorszámoktól jobbra, ami a sorok megjelölésére " "szolgál." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "S_orszámok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Ki/bekapcsolja a sorszám margót." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentum" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "So_rtörés" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1267,127 +1272,137 @@ msgstr "" "sortörés magas erőforrásigényű nagy dokumentumok esetén, tehát lassú gépeken " "ki kellene kapcsolni." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "A_utomatikus behúzás" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Be_húzás típusa" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Szóközök" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Csak _olvasható" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "A fájlt csak olvashatóként kezeli. Nem lehet benne változtatásokat tenni." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Ír_jon Unicode BOM-ot" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Fájl_típus megadása" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kódolás m_egadása" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Sorvégek b_eállítása" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Beállítás és átalakítás _CR/LF-re (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Beállítás és átalakítás _LF-re (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Beállítás és átalakítás _CR-re (Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sorvégi szóközök levágása" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Tabulátorok cseréje szóközre" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "A dokumentumban az összes tabulátort szóközökre cseréli." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "_Minden blokk bezárása" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Minden kinyitható blokkot bezár" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "Minden _blokk kinyitása" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Minden kinyitható blokkot kinyit" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Jelzések eltávolítása" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "H_ibajelölések eltávolítása" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Elrejti az összes hibajelölést a jelenlegi dokumentumban." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Megnyit" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Bezár" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "Es_zközök" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Színválasztó" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Megnyit egy színválasztó dialógus ablakot, hogy interaktív módon lehessen " "egy palettáról színt választani." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Szószámlálás" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -1395,199 +1410,209 @@ msgstr "" "Megszámolja a szavakat és karaktereket a jelenlegi kijelölésben vagy a " "teljes dokumentumban" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Címkék _betöltése" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Globális címke fájl betöltése" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyű_k" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Megjeleníti a Geany által használt gyorsbillentyűket." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Honlap" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Új fájl létrehozása" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Létező fájl megnyitása" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Mindet menti" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Minden megnyitott fájl mentése" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Újraolvassa a jelenlegi fájlt a lemezről" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Az utolsó változtatás visszavonása" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "A visszavont változtatás ismételt végrehajtása" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Visszatérés egy helyhez" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Továbbhaladás egy helyhez" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Fordítás" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Szöveg nagyítása" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Szöveg kicsinyítése" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Behúzás csökkentése" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Behúzás növelése" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "A megadott szöveg keresése a jelenlegi fájlban" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Sor megadása és oda ugrás." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Ugrás a megadott sorra." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Fordító" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Firka" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Képek és szöveg" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Csak ábrák" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Csak felirat" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Nagy ikonok" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Kis ikonok" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Eszköztár elrejtése" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Megjegyzések beszúrása" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "\"include <...>\" beszúrása" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Használat keresése" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Ugrás a címke definíciójához" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Ugrás a címke deklarációjához" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Tartalomfüggő művelet" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Ugrás a megadott sorra" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Legutóbbi munkamenet fájljainak betöltése" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Induláskor megnyitja a legutóbbi munkamenetben nyitott fájlokat" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Töltse be a virtuális terminál emulációt" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1595,39 +1620,39 @@ msgstr "" "Betöltse-e a virtuális terminál emulációt (VTE) induláskor. Kapcsolja ki, ha " "nincs rá szüksége." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Engedélyezi bővítőmodulok támogatását" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Indulás" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Ablakméret és elhelyezkedés mentése" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Elmenti az ablak helyét és méretét, majd induláskor visszaállítja azt" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Kilépéskor megerősítő ablakot jelenít meg." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Leállás" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Projekt-alapú munkamenet fájlok használata" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1635,25 +1660,25 @@ msgstr "" "Eltárolja-e a projekt munkamenet fájljait és megnyissa-e őket a projekt " "újbóli megnyitásakor?" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Projektek" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Sípoljon hibáknál vagy a fordítás végén" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "Sípoljon-e, ha hiba történt vagy befejeződött a fordítási folyamat." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Új üzenetnél váltás az állapot üzenetek listájára" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1661,11 +1686,11 @@ msgstr "" "Átváltson-e az állapot üzenetek listájára (a jegyzettömb ablakban odalenn), " "ha új állapot üzenet érkezik." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Ne mutasson állapot üzeneteket az állapotsávon" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1673,11 +1698,11 @@ msgstr "" "Eltávolít minden üzenetet az állapotsávról. Az üzenetek ezután is " "megjelennek, az állapot üzenetek ablakon." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Automatikus fókusz (a fókusz követi az egér mozgását)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1687,11 +1712,11 @@ msgstr "" "Működik a fő szerkesztőablakban, a firkánál, az eszköztári keresésnél és " "sorra ugrásnál, valamint a VTE-ben." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Mindig újbóli keresés a fájl elejétől és a Keresés ablak elrejtése" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1699,15 +1724,25 @@ msgstr "" "Mindig újból keres a dokumentum elejétől, valamint elrejti a Keresés " "dialógusablakot a Következő/Előző keresés gomb lenyomása után" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Indítókönyvtár:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1716,83 +1751,83 @@ msgstr "" "elérési útnak kell lennie. Hagyja üresen az aktuális munkakönyvtár " "használatához." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Tulajdonságok:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "A projekt fájlok megnyitásánál használt könyvtár" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Elérési utak" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Szimbólum lista megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Ki/bekapcsolja a szimbólumok listáját" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Megnyitott fájlok listájának megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Ki/bekapcsolja a megnyitott fájlok listáját" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Teljes elérési út megjelenítése a megnyitott fájlok listáján" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Szimbólum lista:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Üzenet ablak:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Szerkesztő:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Beállítja az üzenet ablakban használt betűtípust" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Beállítja a szimbólum listában használt betűtípust" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Beállítja a szerkesztő ablakban használt betűtípust" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Fájl fülek megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Bezáró gombok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1800,229 +1835,229 @@ msgstr "" "Megjelenít egy kis kereszt alakú gombot a fájl füleken, hogy arra kattintva " "könnyen lehessen bezárni a fájlokat (a Geany újraindítása szükséges)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Új fájl fülek elhelyezkedése:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Az új fájl fülek a fülek listáján balra kerülnek" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Az új fájl fülek a fülek listáján jobbra kerülnek" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Szerkesztő ablak fülek" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Oldalsáv:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Fülek helye" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Állapotsor megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Megjelenítse-e az állapotsort a fő ablak alján." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Fájlművelet gombok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Megjeleníti az Új, Megnyitás, Bezárás, Mentés és Újraolvasás gombokat az " "eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Újra és Visszavonás gombok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Megjeleníti az Újra és a Visszavonás gombokat az eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Vissza és Előre gombok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Megjeleníti a Vissza és az Előre gombokat az eszköztáron a kódon belül " "történő mozgáshoz" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Fordítás és Futtatás gombok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Megjeleníti a Fordítás és Futtatás gombokat az eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Színválasztó gomb megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Megjeleníti a Színválasztó gombot az eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Nagyítás és Kicsinyítés gombok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Megjeleníti a Nagyítás és a Kicsinyítés gombokat az eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Behúzás növelése / csökkentése gombok megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Keresés mező megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Megjeleníti a Keresés mezőt és gombot az eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Sorhoz ugrás mező megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Megjeleníti a sorszám mezőt és gombot az eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Kilépés gomb megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Megjeleníti a Kilépés gombot az eszköztáron" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Elemek" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Ikon stílus:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Ikon méret:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Szintaktis jelölő színek átfordítása" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Fehér szöveg használata fekete háttérrel." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Behúzás segédvonalak megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Vékony pontvonalakat jelenít meg a helyes behúzás használatának " "megkönnyítésére." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Szóközök megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "A szóközöket pontokkal, a tabulátorokat kis nyilakkal jelöli." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Sorvégek megjelenítése" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Megjeleníti a sorvége karaktereket" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Megjelenés" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Hosszú sor jelölése:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Hosszú sor jelölésének színe:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Megadja a hosszú sor jelző színét" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Színválasztó" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2032,11 +2067,11 @@ msgstr "" "megjelölni a hosszú sorokat, vagy tippet ad a sortöréshez. Adjon meg egy 0-" "nál nagyobb értéket annak meghatározásához, hogy hol jelenjen meg a jelölés." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Sor" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2044,11 +2079,11 @@ msgstr "" "Függőleges vonalat húz a szerkesztő ablakban a megadott kurzorpozíciónál " "(ld. lejjebb)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2057,66 +2092,66 @@ msgstr "" "A megadott kurzorpozíción (ld. lejjebb) túli karakterek háttérszíne ez a " "szín lesz. (Ez akkor ajánlott, ha proporcionális betűtípust használ)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Hosszú sor jelző" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Automatikus behúzás üzemmód:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Jelenlegi karakterek" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Zárójelek illesztése" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "A tabulátor mérete karakterekben" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Tabulátor szélessége:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Tabulátort vagy szóközt használjon, ha behúzás történik?" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" "Fájl megnyitásakor megállapítsa-e a fájltartalom alapján a behúzások típusát?" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Behúzás" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Sortörés" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "\"Okos\" Home billentyű engedélyezése" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2130,11 +2165,11 @@ msgstr "" "a sor legelső karakterére viszi a kurzort, függetlenül attól, hogy mi az " "aktuális pozíciója." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Húzd és ejtsd módszer letiltása" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2142,19 +2177,19 @@ msgstr "" "Teljesen letiltja a húzd és ejtsd módszert a szerkesztőablakban, így nem " "lehet kijelölést a szerkesztőablak belsejében vagy azon kívül mozgatni." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Blokkok engedélyezése" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Engedélyezi-e a kód blokkokra osztását" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Kinyitja/bezárja egy blokk összes gyermekét" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2162,11 +2197,11 @@ msgstr "" "Kinyitja/bezárja egy blokk összes gyermekét. A Shift billentyűt használva " "kattintás közben az ellentétes viselkedés történik." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Jelölés használata fordítási hibák kijelzéséhez" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2174,24 +2209,24 @@ msgstr "" "Használjon-e jelöléseket (cikkcakkos aláhúzást) azon sorok kiemelésére, ahol " "a fordító figyelmeztetést vagy hibát talált." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Soremelés levágja a sorvégi szóközöket" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" "Engedélyezi, hogy soremeléskor az előző sor végéről levágja a szóközöket." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Sajátságok" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Részlet kiegészítése" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2199,19 +2234,19 @@ msgstr "" "Gépeljen be egy meghatározott karaktersort és egészíttesse ki egy " "bonyolultabb szövegre egy gombnyomással." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML címke automatikus kiegészítése" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Az XML címkék (beleértve a HTML címkéket is) automatikus kiegészítése" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Szimbólumok automatikus kiegészítése" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2219,19 +2254,19 @@ msgstr "" "A megnyitott fájlokban ismert szimbólumok (függvények neve, globális " "változók, stb.) automatikus kiegészítése" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Az automatikus kiegészítésnél megjelenítendő sorok száma." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Kiegészítéshez használt karakterek:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Szimbólum-kiegészítés sorai:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2239,36 +2274,36 @@ msgstr "" "A szimbólumok automatikus kiegészítése listájának megjelenítéséhez szükséges " "karakterek száma." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Kiegészítések" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "" "Beállítja az alapértelmezett kódolást újonnan létrehozott fájlok esetén." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Alapértelmezett kódolás (új fájlok):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Alapértelmezett kódolás (létező fájlok):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Beállítja az alapértelmezett kódolást meglévő fájlok megnyitásakor." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Meghatározott kódolás használata fájlok megnyitásakor" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2277,64 +2312,64 @@ msgstr "" "Letiltja a fájlok kódolásának automatikus megállapítását fájl megnyitásakor, " "a fájlt a megadott kódolással nyitja meg (általában nem szükséges)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Új fájlok" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Fájl végén legyen új sor" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Biztosítja, hogy a fájl végén mindig van egy új sor karakter" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Sorvégi szóközök levágása" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Levágja a sorvégi szóköz és tabulátor karaktereket" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Tabulátorok cseréje szóközre" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Fájlok mentése" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Legutóbbi fájlok listájának hossza:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Megadja, hogy hány fájl jelenjen meg a Legutóbbi fájlok listáján." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminál:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Böngésző:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Make eszköz elérési útja és opciói" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2342,23 +2377,23 @@ msgstr "" "Egy terminál emulátor mint az xterm, a gnome-terminal vagy a konsole " "(kezelnie kell a -e argumentumot)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Elérési út (és kiegészítő argumentumok) a kedvenc böngészőjéhez" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Eszközök elérési útjai" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Környezetfüggő parancs:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2369,111 +2404,111 @@ msgstr "" "szerepelhet bárhol a megadott parancson belül és behelyettesításre kerül a " "parancs végrehajtása előtt." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "a fejlesztő e-mail címe" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "A fejlesztő monogramja" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Kezdeti verzió:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Az új fájl kezdeti verziószáma" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Cégnév" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Fejlesztő:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Cég:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "E-mail cím:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Kezdőbetűk:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "A fejlesztő neve" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Sablon adatok" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Változtatás" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Billentyű hozzárendelések" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Elérési út a fájl nyomtatási parancshoz (használjon %f-et a fájlnév helyén)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Külső parancs használata nyomtatáshoz" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Sorszámok nyomtatása" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Sorszámozás hozzáadása a nyomtatott oldalon." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Oldalszámozás nyomtatása" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Oldalszám elhelyezése minden oldal alján. Ez 2 sort foglal el az oldalon." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Oldal fejléc nyomtatása" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2481,19 +2516,19 @@ msgstr "" "Fejlécet helyez minden oldalra az oldalszámmal, fájlnévvel és az aktuális " "dátummal (ld. lejjebb). Ez 3 sort foglal el az oldalon." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "A nyomtatott fájlt alap nevének használata" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "A nyomtatott fájl alap nevét (elérési út nélkül) írja ki." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Dátumformátum:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2503,439 +2538,469 @@ msgstr "" "időponthoz. Minden olyan konverziós jelölés használható, amit az ANSI C " "strftime függvénnyel használni lehet." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Natív GTK nyomtatás használata" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Megnyit" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Kijelölt fájl megnyitása" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Bezár" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Összeset bezár" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Fájl újraolvasása" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Projekt" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Projekt tulajdonságok" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Mindet kijelöli" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Dátum beszúrása" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Következő" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Előző" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Következő kijelölés" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Előző kijelölés" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Csere" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Keresés fájlokban" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Következő üzenetek" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyős" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Üzenetablak ki/bekapcsolása" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Oldalsáv ki/bekapcsolása" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Színválasztó megjelenítése" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Speciáls HTML karakterek beszúrása" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Minden blokk bezárása" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Minden blokk kinyitása" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Szimbólum lista újraolvasása" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Build" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make mindet" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Egyedi cél készítése" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Következő hiba" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Futtatás" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Futtatás (másik paranccsal)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Build opciók" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Szerkesztő ablakra kapcsol" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Firka ablakra kapcsol" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "VTE-re kapcsol" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Keresősávra kapcsol" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Baloldali dokumentumra kapcsol" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Jobboldali dokumentumra kapcsol" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "A legutóbb használt dokumentumra kapcsol" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Dokumentum mozgatása balra" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Dokumentum mozgatása jobbra" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Dokumentum mozgatása első helyre" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Dokumentum mozgatása utolsó helyre" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Sor vagy kiválasztás másolása" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Aktuális sor(ok) törlése" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Aktuális sor(ok) másolása" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Aktuális sor(ok) kivágása" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Aktuális fájl áthelyezése" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Kijelölés kis/nagybetűssé tétele" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Sor megjegyzésbe/vissza" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Sor(ok) megjegyzésbe" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Sor(ok) megjegyzésből kivétele" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Behúzás növelése" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Behúzás csökkentése" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Behúzás növelése egy szóközzel" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Behúzás csökkentése egy szóközzel" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Intelligens sorbehúzás" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "1. egyedi parancs" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "2. egyedi parancs" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "3. egyedi parancs" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Illeszkedő zárójelhez ugrás" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Jelölő ki/bekapcsolása" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Következő jelölőhöz ugrás" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Előző jelölőhöz ugrás" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Szó kiegészítése" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Hívás segítése megjelenítése" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Makró lista megjelenítése" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Részlet kiegészítése" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Részlet kiegészítés felfüggesztése" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Aktuális szó kiválasztása" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Aktuális sor(ok) kiválasztása" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Aktuális bekezdés kiválasztása" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Aktuális sorhoz görgeti" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Nézet egy sorral feljebb görgetése" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Nézet egy sorral lejjebb görgetése" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Részlet kiegészítése" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Részlet kiegészítés felfüggesztése" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Tartalomfüggő művelet" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Szó kiegészítése" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Hívás segítése megjelenítése" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Makró lista megjelenítése" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Aktuális sor(ok) másolása" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Aktuális sor(ok) kivágása" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Mindet kijelöli" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Mindet kijelöli" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Aktuális szó kiválasztása" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Aktuális sor(ok) kiválasztása" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Aktuális bekezdés kiválasztása" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Formázás" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Kijelölés kis/nagybetűssé tétele" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Sor megjegyzésbe/vissza" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Sor(ok) megjegyzésbe" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Sor(ok) megjegyzésből kivétele" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Behúzás növelése egy szóközzel" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Behúzás csökkentése egy szóközzel" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Intelligens sorbehúzás" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "1. egyedi parancs" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "2. egyedi parancs" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "3. egyedi parancs" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Beszúrás" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Dátum beszúrása" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Másféle szóköz beszúrása" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Fájl menü" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Fejezetek" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Keresés" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Következő" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Előző" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Következő kijelölés" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Előző kijelölés" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Keresés fájlokban" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Következő üzenetek" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Használat keresése" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Ugrás sorra" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Illeszkedő zárójelhez ugrás" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Jelölő ki/bekapcsolása" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Következő jelölőhöz ugrás" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Előző jelölőhöz ugrás" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Ugrás a címke definíciójához" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Ugrás a címke deklarációjához" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Minden egyéb widget ki/bekapcsolása" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyős" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Üzenetablak ki/bekapcsolása" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Szerkesztés menü" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Keresés menü" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Oldalsáv ki/bekapcsolása" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Nézet menü" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Dokumentum menü" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Build menü" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Eszközök menü" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Súgó menü" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Fókusz parancsok" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Címke parancsok" +msgid "Focus" +msgstr "" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Szerkesztési parancsok" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Címke parancsok" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Szerkesztő ablakra kapcsol" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Egyéb parancsok" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Firka ablakra kapcsol" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "VTE-re kapcsol" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Keresősávra kapcsol" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Keresősávra kapcsol" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Címke parancsok" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Baloldali dokumentumra kapcsol" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Jobboldali dokumentumra kapcsol" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "A legutóbb használt dokumentumra kapcsol" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Dokumentum mozgatása balra" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Dokumentum mozgatása jobbra" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Dokumentum mozgatása első helyre" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Dokumentum mozgatása utolsó helyre" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Dokumentum" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Minden blokk bezárása" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Minden blokk kinyitása" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Szimbólum lista újraolvasása" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Build" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make mindet" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Egyedi cél készítése" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Következő hiba" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Futtatás (másik paranccsal)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Build opciók" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Színválasztó megjelenítése" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "A következő gyorsbillentyűk állíthatók be:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Írjon ide tetszés szerint, használja ezt úgy, mint egy jegyzettömböt/" "firkalapot" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Nem sikerült betölteni egy vagy több munkamenet fájlt." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2943,72 +3008,72 @@ msgstr "" "Állítsa be az első megnyitott fájl kezdő oszlopszámát (a --line opcióval " "együtt hasznos)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Másik konfigurációs könyvtár használata" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Hibakereső üzemmódban fut (bőbeszédű)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Belső fájltípus nevek kiírása" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Hozzon létre globális címke fájlt (ld. dokumentáció)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Ne nyisson meg fájlokat egy már futó példányban, indítson új példányt" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Állítsa be az első megnyitott fájl kezdő sorszámát" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Induláskor ne mutasson üzenetablakot" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Ne töltse be az automatikus kiegészítés adatokat (ld. dokumentáció)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Ne töltse be a kiegészítő modulokat" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "A Geany telepítés prefix nyomtatása" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "ne töltse be az előző munkamenet fájljait" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Ne töltse be a terminál támogatást" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "libvte.so fájlneve" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[FÁJLOK...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(készült %s-on GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d verzióval)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3020,34 +3085,42 @@ msgstr "" "használja.\n" "Mindenképpen elindítja a Geany-t?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' fájl nem található." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Ez a Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "A konfigurációs könyvtárat nem lehetett létrehozni (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Állapot üzenetek" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Üzenet ablak el_rejtése" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Bővítménykezelő" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3058,27 +3131,23 @@ msgstr "" "Leírás: %s\n" "Szerző(k): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Bővítmény" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Nincs elérhető bővítmény." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3086,52 +3155,52 @@ msgstr "" "Lejjebb látható az elérhető bővítmények listája. Válassza ki azokat, " "amelyeket a Geany indulásakor be kell tölteni." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Bővítmény részletei:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Parancs" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Billentyű beolvasása" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" "Üsse le a billentyű-kombinációt, amit a(z) \"%s\" parancshoz használni " "szeretne" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Felülbírálás" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Felülbírálja ezt a billentyű-hozzárendelést?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "A(z) '%s' kombináció már használatban van a(z) \"%s\" parancsnál." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Adja meg az eszközök elérési útját. Amelyik eszközre nincs szüksége, ott " "üresen lehet hagyni." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3139,7 +3208,7 @@ msgstr "" "Adja meg a sablonokban használni kívánt információkat. A részletekhez " "tekintse meg a dokumentációt." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3148,7 +3217,7 @@ msgstr "" "indítani a Geany-t." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3160,7 +3229,7 @@ msgstr "" "rendelt gyorsbillentyű stringet is szerkesztheti." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3169,37 +3238,37 @@ msgstr "" "re (vagy későbbire) lett fordítva és a Geany GTK 2.10 (vagy későbbi) " "verzión fut." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (összesen: %d)" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Dokumentum beállítások" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "%s fájl nyomtatása megszakítva." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "%s fájl kinyomtatva." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "%s nyomtatása sikertelen (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" "Először állítson be egy nyomtatási parancsot a tulajdonságok " "párbeszédablakban!" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3210,38 +3279,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "\"%s\" nyomtatása sikertelen (visszatérési érték: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projektek" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Új projekt" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "Lét_rehozás" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Alapkönyvtár:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3251,45 +3320,45 @@ msgstr "" "létező elérési út is. Lehet használni a projekt fájlnevéhez képest relatív " "elérési utakat is." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Adja meg a projekt alapkönyvtárát" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Projekt megnyitása" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Projekt fájlok" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "\"%s\" projekt bezárva." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Projekt tulajdonságai" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Make parancs az alapkönyvtárban" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Parancs indítása:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3297,67 +3366,67 @@ msgstr "" "A projekt alapkönytárában futtatandó parancssor. A parancshoz opciókat is " "lehet fűzni. Hagyja üresen az alapértelmezett futtatás parancs használatához." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Fájl minták:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Szeretné bezárni, mielőtt folytatja?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "A(z) '%s' projekt már nyitva van." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "A megadott projekt név túl rövid." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "A megadott projekt név túl hosszú (max. %d karakter)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Érvénytelen projekt fájlnevet adott meg." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "A projekt fájl nem írható (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Létre kívánja hozni a projekt alapkönyvtárát?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "A(z) \"%s\" elérési út nem létezik." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "\"%s\" projekt létrehozásra került." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "\"%s\" projekt elmentve." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Adja meg a projekt nevét" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Adja meg a projekt futtatási parancsát" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "\"%s\" projekt megnyitásra került." @@ -3390,11 +3459,11 @@ msgstr "" "Helyettesítse a \\\\, \\t, \\n, \\r és \\uXXXX (Unicode karakterek) jeleket " "a megfelelő vezérlőkarakterekkel." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Kis/nagybetű számít" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Csak teljes s_zavak" @@ -3402,156 +3471,156 @@ msgstr "Csak teljes s_zavak" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "S_zóeleji egyezés" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "Elő_ző" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "Kö_vetkező" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Keresés:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Mindet keresi" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Jelöl" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Megjelöli az összes találatot a jelenlegi dokumentumban." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "M_unkamenetben" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "_Dokumentumban" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Ablak _bezárása" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Kapcsolja ki ezt az opciót, hogy a dialógusablak ne záruljon be." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Cse_re & Keresés" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "C_sere erre:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "Min_det cseréli" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "A kije_lölésben" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Minden előfordulást cseréljen le a jelenleg kijelölt szövegben" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Könyvtár:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "_Fix stringek" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep reguláris kifejezések" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "További információkért ld. a grep kézikönyvet." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Kibővített reguláris kifejezések" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Alkönyvtá_rakban is" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "Ke_resési eredmények átfordítása" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Az egyezőség feltételének megfordítása, hogy a nem egyező sorok kerüljenek " "kiválasztásra." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "To_vábbi beállítások:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "A Grep-nek átadni kívánt további beállítások" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "%d találat erre: \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Szöveg cserélve %u fájlban." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Érvénytelen könyvtár a fájlokban keresésnél." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Nincs keresendő szöveg." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Nem sikerült elindítani a(z) '%s' grep eszközt; ellenőrizze az elérési utat " "a Beállítások között." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (%s könyvtárban)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "A keresés sikertelen." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "A keresés befejeződött, %d találat volt." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Nincs találat." @@ -3560,166 +3629,208 @@ msgstr "Nincs találat." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Alfejezet" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Kiegészítések" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Típusok" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Típus konstruktorok" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Függvények" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Fejezetek" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Kulcsok" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Környezet" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Alfejezet" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Al-alfejezet" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Saját" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Mienk" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Felületek" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Osztályok" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Konstansok" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Változók" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript forráskód fájl" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Modulok" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletonok" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Eljárások" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Tagok" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Névterek" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Struktúrák / Típusdefiníciók" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "makrók" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Sorok:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Névterek" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Struktúrák / Típusdefiníciók" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Ismeretlen fájlkiterjesztés: \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a címkefájlt, feltehetően azért, mert nem sikerült " "címékéket találni.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3728,7 +3839,7 @@ msgstr "" "Használat: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3739,44 +3850,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Betöltött címkék" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany címkefájlok (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s címkefájl '%s' betöltésre került." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' címkefájlt." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" előzetes deklarációja nem található." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" definíciója nem található." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Adatátadás és egyedi parancs végrehajtása: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Nincs megadva egyedi parancs." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Egyedi parancsok megadása" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3784,139 +3911,140 @@ msgstr "" "Az aktuális kijelölést ezen parancsok bármelyikének el lehet küldni, a " "parancs kimenete kerül az eredeti tartalom helyére." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Nincs megadva egyedi parancs." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Szószámlálás" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "kijelölés" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "teljes dokumentum" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Tartomány:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Sorok:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Szavak:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Karakterek:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Nem található címke" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Rendezés _név alapján" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Rendezés megjelenés _alapján" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "S_zimbólum lista megjelenítése" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Megnyitott fájlok listájának me_gjelenítése" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Oldalsáv e_lrejtése" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Teljes _elérési út megjelenítése" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "sor: %d\t osz.: %d\t kij.: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "OLV" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "ÁTÍR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "BESZÚR" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "SP " -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MÓDOSÍT" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Betűtípus frissítve (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Egyedi dátumformátum megadása" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Könyvtár kiválasztása" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Újra akarja olvasni?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3925,23 +4053,25 @@ msgstr "" "A(z) '%s' fájl a lemezen újabb, mint a\n" "pufferben lévő aktuális példány." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Könyvtárváltás dokumentum alapján" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminál újraindítása" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Bev_iteli eljárások" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -3949,11 +4079,11 @@ msgstr "" "Nem sikerült könyvtárat váltani a VTE-n belül, mert az feltehetően egy " "parancsot tartalmaz." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminál bővítmény" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3961,35 +4091,35 @@ msgstr "" "A virtuális terminál emulátor eszköz (VTE) ezen beállításai csak akkor " "lépnek életbe, ha a VTE könyvtárat be sikerült tölteni." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Terminál betűtípus:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Megadja a terminál eszköz betűtípusát." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Betűszín:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Háttérszín:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Megadja a terminál eszközben használt betűk színét." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Megadja a terminál eszközben használt betűk háttérszínét." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Mentett sorok:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -3997,11 +4127,11 @@ msgstr "" "Megadja a történeti sorok számát, amennyit vissza lehet görgetni a terminál " "eszközben." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Terminál emuláció:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4009,11 +4139,11 @@ msgstr "" "A terminál emulátor működését szabályozza. Ne változtassa meg ezt az " "értéket, csak ha pontosan tudja, mit tesz." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Parancsértelmező:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -4021,38 +4151,38 @@ msgstr "" "Megadja a parancsértelmező elérési útját, amelyet a terminál emulációban " "indítani szeretne." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Görgetés billentyű lenyomásakor" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Az aljára ugorjon-e, ha egy billentyű leütésre került." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Görgetés kimenetnél" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Az aljára ugorjon-e, ha kimenetre írás történt." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geany billentyű-hozzárendelések felülbírálata" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Engedélyezi, hogy a VTE billentyűparancsokat fogadjon (a fókusz parancsokon " "kívül)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Letiltja a menü gyorsbillentyűt (alapértelmezetten F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4062,23 +4192,23 @@ msgstr "" "(alapértelmezetten az F10). Akkor lehet hasznos letiltani, ha pl. Midnight " "Commander-t használ a VTE-n belül." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Az aktuális fájl elérési útjának követése" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Végrehajtson-e \"cd $path\" parancsot, amikor átvált megnyitott fájlok " "között." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Ne használjon futtató parancsfájlt" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4086,11 +4216,11 @@ msgstr "" "Ne használa az egyszerű futtató parancsfájlt, amit általában használunk a " "végrehajtott program kilépési állapotának megjelenítésére." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Programok futtatása a VTE-ben" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4098,27 +4228,27 @@ msgstr "" "A programokat a VTE-ben futtatja, nem egy külön megnyitott terminál emulátor " "ablakban. Figyelem: a VTE-n belül futó programokat nem lehet félbeszakítani." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany projekt fájlok" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Végrehajtható állományok" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Információs" @@ -4130,12 +4260,6 @@ msgstr "Osztály tervező" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Forrásfájlokat készít új osztálytípusokból." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "A Geany fejlesztői csapat" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Osztály létrehozása" @@ -4197,30 +4321,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "O_stály létrehozása" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ osztály" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+ osztály" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "HTML különleges karaktereket szúr be, pl. '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "A Geany fejlesztői csapat" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Speciális karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4229,51 +4360,54 @@ msgstr "" "használja azt, vagy a gomb segítségével szúrja be azt a jelenlegi kurzor " "pozícióban." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Karakter" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HML (név)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Görög karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Matematikai karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Technikai karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Nyíl karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Elválasztás karakterek" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Egyéb karakterek" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Spec_iális HTML karakterek beszúrása" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Speciáls HTML karakterek beszúrása" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Exportálás" @@ -4313,27 +4447,30 @@ msgstr "_Exportálás" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "HTML formátumban" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "LaTeX formátumban" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Folt létrehozása a fájlból a verziókövető rendszer alapján." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Nem sikerült a diff parancs kimenetét feldolgozni" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4342,46 +4479,54 @@ msgstr "" "%s kilépett hibával: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Nem történt változtatás." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Valami komolyan elromlott." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Jelenlegi _fájl alapján" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Diff létrehozása a jelenlegi aktív fájlból" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Jelenlegi _könyvtár alapján" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Diff létrehozása a jelenlegi aktív fájl könyvtára alapján" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Jelenlegi _projekt alapján" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Diff létrehozása a jelenlegi projekt alapkönyvtára alapján" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Fájlböngésző" @@ -4389,44 +4534,57 @@ msgstr "Fájlböngésző" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Az oldalsávon megjelenít egy fájlböngészőt." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Túl sok elem került kiválasztásra!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a beállított '%s' külső parancsot (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Külső m_egnyitás" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "Keresés _fájlokban" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Saját könyvtár" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Könyvtárváltás a dokumentum alapján" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Egyéb parancsok" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4440,15 +4598,15 @@ msgstr "" "A %f helyére a fájlnév kerül, teljes elérési úttal.\n" "A %d helyére a kiválasztott fájl elérési útja kerül, a fájlnév nélkül." -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Rejtett fájlokat is megjeleníti" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Objektum fájlok elrejtése" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4456,7 +4614,7 @@ msgstr "" "Ne mutassa a fájl kiválasztó panelen a generált objektum fájlokat (*.o, *." "obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib)" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "A bővítmény konfigurációs könyvtárat nem lehetett létrehozni." @@ -4473,15 +4631,72 @@ msgstr "Automatikusan elment minden megnyitott fájlt megadott időszakonként." msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Automatikus mentés: %d fájl automatikusan mentve." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s parancsok" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Írjon ki állapot üzenetet, ha automatikusan mentett fájlokat." #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Csak az aktuális megnyitott fájlt mentse" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Valami nagyon furcsa történt, nem sikerült stat %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Megjegyzések beszúrása" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "\"include <...>\" beszúrása" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Fájl menü" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Szerkesztés menü" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Keresés menü" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Nézet menü" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Dokumentum menü" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Build menü" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Eszközök menü" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Súgó menü" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Fókusz parancsok" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Szerkesztési parancsok" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Címke parancsok" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Valami komolyan elromlott." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Kevert" @@ -4522,9 +4737,6 @@ msgstr "Csak az aktuális megnyitott fájlt mentse" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP forráskód fájl" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javascript forráskód fájl" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python forráskód fájl" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 65112236..23876a1b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:59+0100\n" "Last-Translator: Max \n" "Language-Team: \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Un IDE veloce e leggero che usa GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -32,57 +32,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente di sviluppo integrato" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Informazioni su Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Un IDE veloce e leggero" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(generato il %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "curatore" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "sviluppatore" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "curatore delle traduzioni" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Traduttori precedenti" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "" "Impossibile trovare il testo della licenza, per consultarlo online visitate " "http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "" "Visualizzazione di %s fallita (verificare che il file sia stato compilato)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -105,118 +105,113 @@ msgstr "" "Impossibile trovare il terminale \"%s\" (verificare il percorso per il " "terminale nelle preferenze)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Esecuzione di \"%s\" fallita (impossibile creare script di avvio)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo fallito (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Comando non eseguito perché il file corrente non ha estensione." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "È successo qualcosa di molto strano, impossibile trovare %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (nella cartella: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Comando non eseguito perché il file corrente non ha estensione." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "" "Esecuzione di \"%s\" fallita (verificare che il file sia stato generato)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Impossibile cambiare la cartella di lavoro in \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene " "un comando." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilazione fallita." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilazione terminata correttamente." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Compila" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compila il file corrente" # http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Genera" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Compila il file corrente (genera un file eseguibile)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Co_mpila tutto" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Compila il file corrente tramite make verso destinazione predefinita" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Compila su _destinazione scelta" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Compila il file corrente tramite make la destinazione specificata" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Compila _oggetto" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compila il file corrente tramite il comando make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Errore _successivo" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Esegue o visualizza il file corrente" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Impo_sta include e argomenti" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -225,68 +220,77 @@ msgstr "" "argomenti per l'esecuzione" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compila il file corrente in un file DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compila il file corrente in un file PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Visualizza il file DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Compila e visualizza il file corrente" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Visualizza il file PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Imposta gli argomenti" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Imposta il percorso e gli argomenti del programma" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Imposta gli argomenti" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Imposta i programmi e le opzioni per compilare e visualizzare file (La)TeX." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Creazione DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Creazione PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Anteprima DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Anteprima PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -295,119 +299,119 @@ msgstr "" "%f sarà sostituito dal nome del file corrente, p.e. test_file.c\n" "%e sarà sostituito dal nome del file senza estensione, p.e. test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Imposta inclusioni e argomenti" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Imposta i comandi per generare ed eseguire i programmi." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s comandi" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Compila:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Genera:" # Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file. -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Esecuzione:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Compila su destinazione scelta" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Inserire opzioni personalizzate qui; tutto il testo inserito è passato al " "comando «make»." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Esecuzione del programma di visualizzazione fallita" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Esecuzione del programma di terminale fallita" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Si vuole veramente uscire?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Ripristina" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa " "funzione." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.mm.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.gg.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/gg" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usa il formato di data personalizzato" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato di data personalizzato" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -416,26 +420,26 @@ msgstr "" "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C " "strftime." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo " "lunga)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Non ci sono altri messaggi." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -443,24 +447,24 @@ msgstr "" "Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da " "aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Individua dall'estensione del file" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Individua dal file" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Mostra file _nascosti" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Imposta _codifica:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -474,11 +478,11 @@ msgstr "" "Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file " "selezionato." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Imposta il tipo del file:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -490,28 +494,28 @@ msgstr "" "Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file " "selezionato." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "File '%s' già esistente. Si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Salva file" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Salva il file e lo rinomina." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Apre il file in una nuova scheda" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -519,32 +523,32 @@ msgstr "" "Mantiene aperto il documento corrente non salvato e apre il file appena " "salvato in una nuova scheda." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Il file \"%s\" non è salvato." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Si desidera salvarlo prima della chiusura?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Non salvare." -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Selezionare il tipo di carattere" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Vai alla riga" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -552,47 +556,48 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni " "sul file (p.e. da un nuovo file)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Sola lettura:" # La frase originale è troppo generica, ho cercato di rendere al meglio la spiegazione del flag. -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(modalità di apertura dei file in Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(con BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(senza BOM)" @@ -601,7 +606,7 @@ msgstr "(senza BOM)" # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Ultimo editing:" @@ -610,7 +615,7 @@ msgstr "Ultimo editing:" # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Ultima modifica:" @@ -619,54 +624,54 @@ msgstr "Ultima modifica:" # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Lettura:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Scrittura:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Altri:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s chiuso." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -679,12 +684,12 @@ msgstr "" "salvataggio può causare la perdita di dati.\n" "Il file è stato impostato come di sola lettura." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Il file \"%s\" non è %s valido." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -693,44 +698,44 @@ msgstr "" "Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è " "supportata." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome del file non valido" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Impostazione %s modalità rientro automatico." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Linguette" # NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Spazi" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s ricaricato." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s aperto(%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", sola lettura" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Errore nel salvataggio del file." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il " "file resta non salvato." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -748,256 +753,256 @@ msgstr "" "Messaggio di errore: %s\n" "Errore verificatosi in corrispondenza di: \"%s\" (linea: %d, colonna: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Messaggio di errore: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s salvato." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" non trovato." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celtico" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordico" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Sud europee" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Occidentali" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltico" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Centro europee" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirillico/Russo" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirillico/Ucraino" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" # Il visual hebrew è l'encoding di caratteri della linga ebrea da destra verso sinistra (tipico della scrittura ebraica), non ho tradotto visual poiché è un termine con significato non diretto. -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebraico Visual" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Tailandese" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cinese semplificato" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cinese tradizionale" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Senza codifica" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Europee _occidentali" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Europee orientali" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "_Asiatiche orientali" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SO Asiatiche" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Medio orientali" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" # File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file". -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Sorgente %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "File script shell" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Foglio di stile (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "File dump SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "File diff" # Si riferisce ai config di Geany -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "File di configurazione" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "File reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Linguaggi di _programmazione" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Linguaggi di _scripting" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Linguaggi a _marcatori" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Linguaggi _vari" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Tutti i file sorgente" @@ -1005,258 +1010,258 @@ msgstr "Tutti i file sorgente" msgid "untitled" msgstr "senza nome" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_File" # Ho eliminato le parentesi tonde perché superflue, la frase deve essere diretta. # OK -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nuovo da _modello" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "invisibile" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Apri f_ile selezionato" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "_File recenti" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Salva _tutti" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Salva tutti i file aperti" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "R_ipristina come" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Carica t_ag" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Carica il file globale dei tag" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "_Impostazioni pagina" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Stampa il file corrente" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "C_hiudi tutto" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Chiude tutti i file aperti" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Chiude Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona Tutto" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Formatta" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Converte lo stato MAIUSCOLO/minuscolo della selezione corrente" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Trasf_orma il testo selezionato in maiuscolo o minuscolo" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Commenta Riga" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Decomme_nta Riga" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Commenta/decommenta righe" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Du_plica la riga o il testo selezionato" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Aumenta Rientro" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuisci Rientro" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Invia selezione a" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "In_serisci Commenti" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Inserisci voce del ChangeLog" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Inserisce una tipica voce del ChangeLog nel file corrente" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Inserisci intestazione del file" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Inserisce una intestazione all'inizio del file" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Inserisci descrizione di funzione" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Inserisce una descrizione prima della funzione corrente" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Inserisci commento multilinea" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Inserisce un commento multilinea" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Inserisci il testo della GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Inserisce il testo della GPL (si dovrebbe fare all'inizio del file)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Inserire il testo della licenza BSD" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Inserisce il testo della licenza BSD (si dovrebbe fare all'inizio del file)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Inserisci _Data" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "I_nserisci \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Trova _successivo" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Trova _precedente" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Trova in f_ile" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "Sos_tituisci" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Trova _selezionato" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Trova selezione pre_cedente" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "_Messaggio successivo" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Vai alla _riga" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Cambia _tipo di carattere" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Cambia il carattere predefinito" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Mostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "_Schermo intero" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostra _finestra messaggi" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Mostra/nasconde la finestra dei messaggi di stato e del compilatore" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra _barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Mostra/Nasconde la barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostra barra _laterale" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mostra il margine per i _marcatori" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1264,23 +1269,23 @@ msgstr "" "Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per " "marcare le righe." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostra i numeri di _riga" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Mostra/nasconde il margine dei numeri di riga." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_A capo automatico" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1291,121 +1296,133 @@ msgstr "" "un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su " "macchine lente." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Rientro _automatico" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipo di in_dentazione" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Linguette" + +# NdMax: +# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Spazi" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Sola _lettura" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Considera il file di sola lettura. Non si possono effettuare cambiamenti." # Cercando su internet ho trovato anche l'espressione "Firma Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Scrive il carattere Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Imposta il _tipo di file" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Imposta _codifica" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Imposta termi_natore di riga" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converti e imposta a _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converti e imposta a _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Elimina _spazi in coda" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spa_zi" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Sostituisce tutte le tabulazioni del documento con spazi." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "C_ontrai tutto" # contraibili o ripiegabili mi pare brutto ma anche richiudibili non è il massimo della vita... # Cercando in rete comunque ho trovato questo: # http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-May/000300.html -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Contrae tutti i blocchi di codice ripiegabili." -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Espandi tutto" # Vedi nota su "Folds all..." -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Espande tutti i blocchi di codice contratti." -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Rimuovi i _marcatori" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Rimuove gli _indicatori di errore" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Rimuove tutti gli indicatori di errore nel documento corrente." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Progetto" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Scelta _colori" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" @@ -1413,11 +1430,11 @@ msgstr "" "in modo interattivo." # Conteggio parole è impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalità è riportata come "statistiche documento" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Statistiche documento" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" @@ -1425,203 +1442,213 @@ msgstr "" "Conta le parole e i caratteri nella selezione corrente o in tutto il " "documento" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Carica t_ag" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Carica il file globale dei tag" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Mostra tutte le scorciatoie da tastiera in Geany." # Sito web è veramente macabro ;-) l'ho sostituito con Sito Internet # OK :-) -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Sito Internet" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Crea un nuovo file" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Apre un file esistente" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Salva il file corrente" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Salva tutti" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Salva tutti i file aperti" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Ripristina il file corrente dal disco rigido" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Chiude il file corrente" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Annulla l'ultima modifica" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Ripete l'ultima modifica" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Naviga una posizione indietro" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Naviga una posizione avanti" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Compila" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Compila il file corrente" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Diminuisce ingrandimento" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Diminuisci rientro" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Aumenta rientro" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Trova il testo inserito nel file corrente" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Inserisce un numero di riga e vai ad esso." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Vai al numero di riga inserito." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compilatore" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" # Uhm... non mi è venuto in mente di meglio... # Io pensavo al nome di un "luogo" ove mettere bigliettini (Bacheca). Comunque appunti non è male. -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Appunti" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Icona e testo" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Solo icona" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Icone grandi" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Icone piccole" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Nascondi barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Inserisci commenti" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Inserisci \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Mostra utilizzo" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Vai alla definizione del tag" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Vai alla dichiarazione del tag" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Azione contestuale" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Vai alla riga inserita" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Carica i file dell'ultima sessione" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Apre all'avvio i file dell'ultima sessione" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Carica l'emulatore del terminale virtuale" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1629,40 +1656,40 @@ msgstr "" "Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) " "all'avvio. Disabilitarla se non necessaria." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Abilita il supporto dei plugin" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Salva posizione e geometria della finestra" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Conferma l'uscita" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Mostra un dialogo di conferma all'uscita." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Chiusura" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Usa file di sessione per progetto" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1670,15 +1697,15 @@ msgstr "" "Per salvare i file della sessione del progetto ed aprirli alla riapertura " "del progetto." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Progetti" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Emette un suono in caso di errori o al termine della compilazione" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1686,11 +1713,11 @@ msgstr "" "Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è " "terminato." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Passa alla lista dei messaggi di stato in caso di nuovo messaggio" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1698,11 +1725,11 @@ msgstr "" "Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in " "basso) se un nuovo messaggio di stato arriva." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Sopprime i messaggi di stato nella barra di stato" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1710,11 +1737,11 @@ msgstr "" "Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora " "visibili nella finestra dei messaggi di stato." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Seleziona automaticamente i controlli (il focus segue il mouse)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1725,11 +1752,11 @@ msgstr "" "appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di " "terminale." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio e nascondi la finestra Trova" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1737,15 +1764,25 @@ msgstr "" "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento e nascondi la " "finestra Trova dopo aver scelto Trova il Prossimo/Precedente" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Percorso di avvio:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1753,83 +1790,83 @@ msgstr "" "Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un " "percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "File di progetto:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Percorso iniziale all'apertura dei file di progetto" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Percorsi dei programmi" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Mostra la lista dei simboli" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Mostra/nasconde la lista dei simboli" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Mostra la lista dei documenti" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Mostra/nasconde la lista dei documenti" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Mostra il nome e percorso completo nella lista dei documenti." -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Lista dei simboli:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Finestra dei messaggi:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Imposta il carattere per la finestra dei messaggi" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Imposta il carattere per la finestra della lista simboli" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Imposta il carattere dell'editor" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Tipi di carattere" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Mostra le linguette dei file aperti" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Mostra il pulsante Chiudi" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1838,232 +1875,232 @@ msgstr "" "chiudere facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di " "Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Posizione delle nuove linguette file:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" "Le nuove linguette file saranno posizionate alla sinistra della lista schede" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" "Le nuove linguette file saranno posizionate alla destra della lista schede" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Linguette dell'editor" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Barra laterale:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Posizioni delle tabulazioni" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Mostra barra di stato" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Mostrare la barra di stato nella finestra principale in basso." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Mostra i pulsanti delle operazioni su file" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostra nella barra degli strumenti i pulsanti Nuovo, Apri, Chiudi, Salva e " "Ripristina" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Mostra i pulsanti Ripeti e Annulla" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Mostra nella barra degli strumenti i pulsanti Ripeti e Annulla" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Mostra i pulsanti Avanti e Indietro" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Visualizza i pulsanti Avanti e Indietro nella barra degli strumenti per la " "navigazione del codice" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Mostra i pulsanti Compila ed Esegui" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Mostra nella barra degli strumenti i pulsanti Compila ed Esegui" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Mostra il pulsante Scelta colori" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Visualizza il pulsante Scelta colori nella barra degli strumenti " -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Mostra i bottoni Aumenta ingrandimento e Diminuisce ingrandimento" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostra nella barra degli strumenti i pulsanti Aumenta ingrandimento e " "Diminuisci ingrandimento" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Mostra i pulsanti Diminuisci e Aumenta Rientro" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Mostra il campo di ricerca" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Mostra il campo e il tasto cerca nella barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Mostra il campo Vai a Riga" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Mostra il campo e il tasto vai a nella barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Mostra il pulsante Esci" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Mostra nella barra degli strumenti il pulsante Esci" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Stile dell'icona:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Dimensioni dell'icona:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Inverti i colori dell'evidenziazione della sintassi" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Usa testo bianco su sfondo nero." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Mostra guide di rientro" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare i rientri corretti." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Mostra gli spazi bianchi" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Marca gli spazi con punti e le tabulazioni con frecce." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Mostra i fine riga" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Mostra il carattere di fine riga" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Marcatore di righe lunghe:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Colore del marcatore di righe lunghe:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Imposta il colore dei marcatori di riga lunga" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Scelta colori" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2074,11 +2111,11 @@ msgstr "" "campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il " "margine deve apparire." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2086,11 +2123,11 @@ msgstr "" "Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del " "cursore indicata (vedere sotto)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2100,49 +2137,49 @@ msgstr "" "(vedi sotto) è cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano " "caratteri proporzionali)." -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Marcatore di margine destro" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Modalità rientro automatico:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Semplice" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Caratteri correnti" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Mostra parentesi corrispondente" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "L'ampiezza in caratteri che un carattere tabulazione avrà" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" "Determina se usare le tabulazioni o gli spazi all'inserimento " "dell'indentazione." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2150,19 +2187,19 @@ msgstr "" "Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua " "apertura." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Indentazione" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "A capo automatico" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Abilita il tasto Home \"intelligente\"" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2176,11 +2213,11 @@ msgstr "" "questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore " "all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Disabilita il drag and drop" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2189,19 +2226,19 @@ msgstr "" "modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o " "all'esterno della finestra dell'editor." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Contrai/espandi" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Abilita o meno la contrazione/espansione del codice" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Comprimi/Espandi tutti i figli di un punto di contrazione" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2210,11 +2247,11 @@ msgstr "" "Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento " "contrario." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Usa indicatori per evidenziare errori di compilazione" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2222,23 +2259,23 @@ msgstr "" "Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le " "righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "L'andata a capo elimina gli spazi in coda" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Funzionalità" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Completamento del costrutto" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2246,20 +2283,20 @@ msgstr "" "Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una " "stringa più complessa con la pressione di un solo tasto." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Completamento automatico dei tag XML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Completamento automatico e chiusura dei tag XML aperti (compresi i tag HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Completamento automatico del simbolo" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2267,19 +2304,19 @@ msgstr "" "Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti " "(nomi di funzione, variabili globali, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Numero di righe da mostrare nella lista di completamento automatico." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Caratteri da digitare per il completamento:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Righe della lista di completamento automatico:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2287,35 +2324,35 @@ msgstr "" "La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il " "completamento automatico." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Completamento automatico" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Imposta la codifica predefinita per i file appena creati." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Codifica predefinita (nuovi file):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Codifica predefinita (file esistenti):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file esistenti." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Usa codifica prefissata per aprire i file" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2325,64 +2362,64 @@ msgstr "" "all'apertura dei file, e apre i file con la codifica specificata (di solito " "non è necessario)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "File nuovi" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Forza carattere «a capo» a fine file" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Assicura che ci sia un carattere «a capo» alla file del file" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Elimina spazi in coda" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sostituisce le tabulazioni con gli spazi" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Salvare i file" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Lunghezza della lista file recenti:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Specifica il numero di file memorizzati nella lista File recenti." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminale:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Percorso ed opzioni per il programma «make»" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2390,24 +2427,24 @@ msgstr "" "Un emulatore di terminale simile a xterm, gnome-terminal o konsole (dovrebbe " "accettare l'argomento -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Percorsi dei programmi" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Azione contestuale:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2418,111 +2455,111 @@ msgstr "" "essere usata con %s. Può trovarsi ovunque nel comando dato e sarà sostituita " "prima dell'esecuzione." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "Indirizzo di posta elettronica dello sviluppatore" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Iniziali del nome dello sviluppatore" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Versione iniziale:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Numero di versione assegnato inizialmente a un nuovo file" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Nome della società" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Sviluppatore:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Società:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Iniziali:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Il nome dello sviluppatore" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Dati dei modelli" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Cambia" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Percorso del comando di stampa file (usare %f per il nome del file)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Usa un comando esterno per stampare" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Stampa i numeri di riga" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Aggiunge i numeri di riga alla pagina stampata." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Stampa i numeri di pagina" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Aggiungi i numeri di pagina al piede di ogni pagina. Occupa 2 righe della " "pagina." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Stampa l'intestazione della pagina" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2531,19 +2568,19 @@ msgstr "" "pagina, il nome del file e la data corrente (vedere sotto. Occupa 3 righe " "della pagina." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Usa il nome base del file stampato" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Stampa solo il nome base (senza il percorso) del file stampato." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Formato di data:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2553,439 +2590,469 @@ msgstr "" "di ogni pagina. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che " "è possibile usare nella funzione ANSI C strftime." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Usa la funzionalità di stampa nativa di GTK" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Apre il file selezionato" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Salva come" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Chiudi tutto" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Ricarica file" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Progetto" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Proprietà del progetto" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Inserisci data" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Trova successivo" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Trova precedente" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Trova prossima selezione" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Trova selezione precedente" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Trova in file" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Messaggio successivo" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Mostra/nasconde la finestra messaggi" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Mostra/nasconde barra laterale" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumenta Ingrandimento" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuisci Ingrandimento" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Mostra il dialogo di scelta colori" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Inserisce caratteri HTML speciali" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Comprimi tutto" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Espandi tutto" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Ricarica la lista dei simboli" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Genera" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Compila tutto" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Compila su destinazione scelta" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Compila oggetto" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Errore successivo" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Esegui (comando alternativo)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Opzioni per la generazione" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Passa all'editor" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Passa agli appunti" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Passa all'emulatore di terminale virtuale" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Passa alla barra di ricerca" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Passa al documento di sinistra" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Passa al documento di destra" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Passa all'ultimo documento usato" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Sposta il documento a sinistra" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Sposta il documento a destra" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Sposta il documento all'inizio" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Sposta il documento alla fine" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Duplica la riga o il testo selezionato" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Cancella la(e) linea(e) corrente(i)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Copia la(e) linea(e) corrente(i)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Taglia la(e) linea(e) corrente(i)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Trasponi la linea corrente " -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Trasforma il testo selezionato in maiuscolo o minuscolo" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Commenta/Decommenta riga" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Commenta la riga" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Decommenta la riga" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Aumenta rientro" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Diminuisci rientro" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Aumenta il rientro di uno spazio" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Diminuisce il rientro di uno spazio" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Indentazione di riga intelligente" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Invia al comando personalizzato n. 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Invia al comando personalizzato n. 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Invia al comando personalizzato n. 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Mostra/nascondi marcatore" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Vai al marcatore successivo" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Vai al marcatore precedente" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Completa parola" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Mostra suggerimenti" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Mostra la lista delle macro" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Completa il costrutto" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Disabilita completamento del costrutto" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Seleziona parola corrente" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Seleziona il paragrafo corrente" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Scorre alla linea corrente" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Scorre in alto la visualizzazione di una riga" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Scorre in basso la visualizzazione di una riga" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Completa il costrutto" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Disabilita completamento del costrutto" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Azione contestuale" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Completa parola" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Mostra la lista delle macro" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Copia la(e) linea(e) corrente(i)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Taglia la(e) linea(e) corrente(i)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Seleziona parola corrente" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Seleziona il paragrafo corrente" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Formatta" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Trasforma il testo selezionato in maiuscolo o minuscolo" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Commenta/Decommenta riga" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Commenta la riga" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Decommenta la riga" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Aumenta rientro" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Diminuisci rientro" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Aumenta il rientro di uno spazio" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Diminuisce il rientro di uno spazio" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Indentazione di riga intelligente" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Invia al comando personalizzato n. 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Inserisci data" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Inserisci data" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Usare le tabulazioni all'inserimento di spazi bianchi" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Menù File" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Sezioni" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Cerca" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Trova successivo" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Trova precedente" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Trova prossima selezione" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Trova selezione precedente" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Trova in file" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Messaggio successivo" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Mostra utilizzo" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Vai alla riga" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Mostra/nascondi marcatore" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Vai al marcatore successivo" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Vai al marcatore precedente" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Vai alla definizione del tag" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Vai alla dichiarazione del tag" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Mostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Mostra/nasconde la finestra messaggi" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menù Modifica" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Menù Trova" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Mostra/nasconde barra laterale" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Menù Visualizza" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Menù Documento" +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumenta Ingrandimento" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Menù Compila" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Menù Strumenti" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuisci Ingrandimento" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Menù Aiuto" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Comandi per il focus" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Comandi per la scheda del blocco note" +msgid "Focus" +msgstr "" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Comandi per l'editing" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Comandi per i tag" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Passa all'editor" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Altri comandi" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Passa agli appunti" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Passa all'emulatore di terminale virtuale" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Passa alla barra di ricerca" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Passa alla barra di ricerca" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Comandi per la scheda del blocco note" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Passa al documento di sinistra" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Passa al documento di destra" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Passa all'ultimo documento usato" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Sposta il documento a sinistra" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Sposta il documento a destra" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Sposta il documento all'inizio" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Sposta il documento alla fine" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Documento" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Comprimi tutto" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Espandi tutto" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Ricarica la lista dei simboli" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Genera" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Compila tutto" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Compila su destinazione scelta" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Compila oggetto" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Errore successivo" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Esegui (comando alternativo)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Opzioni per la generazione" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Mostra il dialogo di scelta colori" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e " "appunti" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Caricamento di uno o più file della sessione non riuscito." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2993,76 +3060,76 @@ msgstr "" "Imposta il numero iniziale di colonna per il primo file aperto (utile " "insieme all'opzione --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Imposta una cartella di configurazione alternativa" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Avvia in modalità debug (mostra più informazioni di esecuzione)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Stampa i nomi di tipo di file interni" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Genera il file globale dei tag (consultare la documentazione)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Non apre i file in un'istanza già in esecuzione, forza l'apertura di una " "nuova istanza." -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Imposta il numero di riga iniziale per il primo file aperto" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Non mostrare la finestra dei messaggi all'avvio" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" "Non caricare i dati per il completamento automatico (consultare la " "documentazione)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Non caricare i plugin" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Stampa il prefisso del percorso base dell'installazione di Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "Non apre i file di sessioni precedenti" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Non caricare il supporto del terminale " -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Imposta il file di libreria per il supporto al terminale (libvte.so)" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione ed esce" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(compilato il %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3074,34 +3141,42 @@ msgstr "" "configurazione.\n" "Avviare ugualmente Geany?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Messaggi di stato" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Nascondi la finestra dei messaggi" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestione Plugin" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3112,27 +3187,23 @@ msgstr "" "Descrizione: %s\n" "Autore(i): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Nessun plugin disponibile." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3140,50 +3211,50 @@ msgstr "" "Qui sotto è presente una lista di plugin disponibili. Selezionare i plugin " "da caricare all'avvio di Geany." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Dettagli del plugin" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Cattura tasto" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Ridefinisci" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Ridefinire la scorciatoia?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinazione '%s' è già in uso per \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Inserire qui i percorsi dei programmi. I programmi non necessari possono " "essere lasciati in bianco." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3191,7 +3262,7 @@ msgstr "" "Inserire le informazioni da usare nei modelli. Per i dettagli vedere la " "documentazione." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3200,7 +3271,7 @@ msgstr "" "abbiano effetto." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3212,7 +3283,7 @@ msgstr "" "stringa che rappresenta la scorciatoia." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3226,35 +3297,35 @@ msgstr "" # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Impostazione del documento" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Stampa del file \"%s\" cancellata." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "File %s stampato." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Stampa del file \"%s\" fallita (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "Definire prima un comando di stampa nella finestra delle preferenze" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3265,38 +3336,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Stampa del file \"%s\" fallita (codice errore: %s)" #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "progetti" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Nuovo progetto" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Percorso base:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3306,45 +3377,45 @@ msgstr "" "nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi " "al nome file del progetto." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Scegliere il percorso base del progetto" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file del progetto \"%s\"." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Apri progetto" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "File di progetto" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Progetto \"%s\" chiuso." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Proprietà del progetto" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Compila nel percorso base" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Esegui comando:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3352,67 +3423,67 @@ msgstr "" "Comando da eseguire nella directory base del progetto. È possibile passare " "delle opzioni al comando. Lasciare vuoto per usare il comando predefinito." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Modelli dei nomi di file:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Si desidera chiudere prima di continuare?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Il progetto '%s' è già aperto." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Il nome di progetto specificato è troppo corto." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Il nome di progetto specificato è troppo lungo (max. %d caratteri)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "È stato specificato un nome di progetto non valido." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Impossibile salvare il file del progetto (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Creare il percorso base del progetto?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Il percorso \"%s\" non esiste." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Progetto \"%s\" creato." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Progetto \"%s\" salvato." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Scegliere il nome del file di progetto" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Scegliere il comando di esecuzione del progetto" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Progetto \"%s\" aperto." @@ -3446,11 +3517,11 @@ msgstr "" "Sostituisci \\\\, \\t, \\n, \\r e \\uXXXX (Caratteri Unicode) con i " "corrispondenti caratteri di controllo." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Maiuscole/Minuscole" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Solo parole _intere" @@ -3458,156 +3529,156 @@ msgstr "Solo parole _intere" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Trova dall'i_nizio della parola" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Precedente" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Trova tutti" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Marca" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Marca tutte le corrispondenze nel documento corrente." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "Nella sessi_one" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "Nel _documento" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Chiudi _dialogo" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Disabilita questa opzione per mantenere aperta la finestra." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "_Trova & sostituisci" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "_Sostituisci con:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "Sostituisci _Tutto" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "Nel testo se_lezionato" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze trovate nel testo selezionato" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Cartella:" # dovrebbero essere le stringhe la cui lunghezza e' specificata gia' alla dichiarazione, tipo char(16) del SQL -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Stringhe di lunghezza _fissa" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Espressioni regolari di _grep" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Per maggiori informazioni consultare la pagina di manuale di grep." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Espressioni regolari estese" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Esegui _ricorsivamente nelle sottocartelle" # Invertire i risultati di ricerca non ha significato. -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Inverti il senso di ricerca" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Inverte il senso della ricerca e mostra le righe senza occorrenze." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Opzioni e_xtra:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Altre opzioni da passare a grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Trovate %d corrispondenze per \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Sostituito testo in %u file." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Cartella non valida per la ricerca nei file." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Nessuna stringa da trovare." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Impossibile eseguire il programma grep '%s'; verificarne il percorso nelle " "Preferenze." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (nella cartella: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Impossibile aprire la cartella (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Ricerca fallita." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Ricerca completata con %d corrispondenze." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." @@ -3616,186 +3687,229 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossibile trovare il file pixmap: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Sezione" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sez1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sez2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sez3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Appendice" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Modulo" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Tipi" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Costruttori di tipo" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Tasti" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" # le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. # Per il momento ho contrassegnato come fuzzy le voci dei linguaggi che non conosco, poi si vedrà. -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Sottosezione" # le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. # Per il momento ho contrassegnato come fuzzy le voci dei linguaggi che non conosco, poi si vedrà. -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsection" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" # NdMax: # my $variabile; # e' una dichiarazione di variabile locale in perl -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "My" # costrutto perl -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" # costrutto perl -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfacce" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Classi" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Costanti" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variabili" -#: ../src/symbols.c:606 +# File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file". +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Sorgente Java" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Moduli" # NdMax: # A volte tradotto cosi' altre volte lasciato in originale. Dovrebbe essere un oggetto di cui per definizione non possono esistere piu' istanze contemporaneamente (tentando di crearne una seconda in realta' si ha accesso a quella gia' esistente). -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singoletti" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Metodi" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Membri" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Etichette" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 +msgid "Macros" +msgstr "Macro" + +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Righe:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + # NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:784 msgid "Namespaces" msgstr "Namespace" # dovrebbero essere proprio struct e typedef del C -#: ../src/symbols.c:696 +#: ../src/symbols.c:790 msgid "Structs / Typedefs" msgstr "Strutture / Definizioni tipo" -#: ../src/symbols.c:702 -msgid "Macros" -msgstr "Macro" - -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Estensione sconosciuta per \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Creazione file dei tag fallita, probabilmente non sono stati trovati tag.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "Uso: %s -g \n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3806,44 +3920,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Carica tag" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "File dei tag di Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Caricati %s file dei tag '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossibile caricare il file dei tag '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Dichiarazione di \"%s\" non trovata." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definizione di \"%s\" non trovata." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Passaggio di dati ed esecuzione del comando personalizzato: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Non sono stati definiti comandi personalizzati." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Imposta i comandi personalizzati" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3851,144 +3981,145 @@ msgstr "" "È possibile inviare la selezione corrente a uno qualsiasi di questi comandi, " "e l'output del comando rimpiazzerà la selezione corrente." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Non sono stati definiti comandi personalizzati." # Conteggio parole è impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalità è riportata come "statistiche documento" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Statistiche documento" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "selezione" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "tutto il documento" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Intervallo:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Righe:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Parole:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Caratteri:" # Con tags si riferisce alle stringhe tipiche del codice che mettono in moto il meccanismo di ricerca dei simboli. # Teoricamente la stringa viene stampata solo se il file è vuoto o se il codice scritto non contiene riferimenti a funzioni, strutture, etc. # Nessun riferimento è più che sufficiente come messaggio. -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Nessun riferimento" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordina per _nome" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordina per _aspetto" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Mostra la lista dei _simboli" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Mostra la lista dei _documenti" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "_Nascondi barra laterale" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Mostra il percorso _completo" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "linea: %d\t col: %d\t sel: %d\t" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO" # Ho visto su OpenOffice, li' usa SSC per SovraSCrivi e INS e' uguale -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "SSC" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "SP" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Carattere aggiornato (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Libreria standard C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "Estensioni ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Libreria Standard C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Libreria standard C++" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ricaricare il file?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3997,23 +4128,25 @@ msgstr "" "Il file '%s' presente sul disco è più recente della\n" "copia che si sta editando." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Imposta il percorso dal documento" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Riavvia il terminale" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Metodi di _input" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -4021,11 +4154,11 @@ msgstr "" "Impossibile cambiare directory nel terminale virtuale, probabilmente " "contiene un comando." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Emulazione terminale" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -4033,37 +4166,37 @@ msgstr "" "Le impostazioni per l'emulatore di terminale virtuale (VTE) hanno effetto " "solo se la libreria VTE può essere caricata." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Carattere del terminale:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Imposta il carattere per il terminale." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Colore del carattere:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Colore dello sfondo:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Imposta il colore del testo nel terminale." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Imposta il colore dello sfondo nel terminale." # Non saprei, non mi è venuto in mente niente di meglio. # NdMax: Ho cercato un po' in giro, in effetti su gnome-terminal pare che l'hanno tradotto allo stesso modo, in altri testi ho visto che e' stato mantenuto scrollback... -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Righe di scorrimento all'indietro:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -4071,11 +4204,11 @@ msgstr "" "Imposta il numero di righe del buffer di scorrimento all'indietro nel " "terminale." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Emulazione terminale:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4083,48 +4216,48 @@ msgstr "" "Controlla il comportamento dell'emulatore di terminale. Non cambiare questo " "valore a meno di non sapere esattamente ciò che si sta facendo." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "Imposta il percorso alla shell da usare nell'emulazione del terminale." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scorrere alla pressione dei tasti" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Fa scorrere il testo alla pressione di un tasto." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Scorrere in presenza di output" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Fa scorrere il testo in presenza di output." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ridefinisce le scorciatoie da tastiera di Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Permette al terminale virtuale di ricevere le scorciatoie da tastiera (oltre " "ai comandi di focus)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Disabilita il tasto scorciatoia per il menù (F10 predefinito)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4134,21 +4267,21 @@ msgstr "" "essere utile se si usa, per esempio, Midnight Commander all'interno " "dell'emulatore di terminale virtuale." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Segui il percorso del file corrente" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "Esegue \"cd $path\" quando si passa da un file aperto all'altro." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Non usare script per l'esecuzione" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4156,11 +4289,11 @@ msgstr "" "Non usare il semplice script per l'esecuzione usato di solito per mostrare " "lo stato di uscita del programma eseguito." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Esegui i programmi nel terminale virtuale." -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4169,27 +4302,27 @@ msgstr "" "emulazione terminale. Notare che i programmi eseguiti nel terminale virtuale " "non possono essere fermati." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "File di progetto di Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Eseguibili" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Informazione" @@ -4201,12 +4334,6 @@ msgstr "Creazione di classi" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Crea file sorgente per nuove classi." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Il gruppo di sviluppatori di Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Crea classe" @@ -4269,30 +4396,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Crea cla_sse" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "Classe C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Classe GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Caratteri HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserisce entità carattere HTML, come '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Il gruppo di sviluppatori di Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Caratteri speciali" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci data" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4301,51 +4435,54 @@ msgstr "" "di esso oppure usare il pulsante per inserirlo alla posizione corrente del " "cursore." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Carattere" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nome)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Caratteri HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Caratteri ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Caratteri greci" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Caratteri matematici" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Caratteri tecnici" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Caratteri freccia" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Caratteri di punteggiatura" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caratteri vari" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Inserisci caratteri HTML speciali" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Inserisce caratteri HTML speciali" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -4385,27 +4522,30 @@ msgstr "_Esporta" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Come HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Come LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Crea una patch di un file dal controllo di versione." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Impossibile interpretare l'output di diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4414,46 +4554,54 @@ msgstr "" "%s terminato con errore: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Nessuna modifica apportata." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Qualcosa è andato veramente male." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Da _file corrente" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Crea un diff dal file attivo corrente" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Da _percorso corrente" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Crea un diff dal percorso del file attivo corrente" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Da p_rogetto corrente" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Crea un diff dal percorso base del progetto corrente" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Esplorazione file" @@ -4461,44 +4609,57 @@ msgstr "Esplorazione file" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Aggiunge una scheda per l'esplorazione dei file alla barra laterale." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Selezionati troppi elementi!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno configurato '%s' (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Aprire _esternamente" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Trova in file" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra file _nascosti" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Imposta il percorso dal documento" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Altri comandi" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4512,15 +4673,15 @@ msgstr "" "%f sarà sostituita dal nome file con il percorso completo\n" "%d sarà sostituita dal percorso del file selezionato senza il nome del file" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Nascondi file oggetto" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4528,7 +4689,7 @@ msgstr "" "Non mostrare nell'esplorazione dei file i file oggetto generati, che " "comprendono *.o, *.obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione dei plugin." @@ -4547,9 +4708,18 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Salvataggio automatico: Salvati automaticamente %d file." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s comandi" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" "Stampa il messaggio di stato se i file sono stati salvati automaticamente" @@ -4557,6 +4727,54 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Salva solo il file corrente" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "È successo qualcosa di molto strano, impossibile trovare %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Inserisci commenti" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Inserisci \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Menù File" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Menù Modifica" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Menù Trova" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Menù Visualizza" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menù Documento" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Menù Compila" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Menù Strumenti" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menù Aiuto" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Comandi per il focus" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Comandi per l'editing" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Comandi per i tag" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Qualcosa è andato veramente male." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" + # le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. # Per il momento ho contrassegnato come fuzzy le voci dei linguaggi che non conosco, poi si vedrà. #~ msgid "Mixins" @@ -4611,10 +4829,6 @@ msgstr "Salva solo il file corrente" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "Sorgente PHP" -# File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file". -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Sorgente Java" - # File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file". #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Sorgente Python" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d395913d..6097cbb6 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 15:48+0900\n" "Last-Translator: Tarot Osuji \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 を用いた高速で軽量な IDE" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -27,57 +27,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "統合開発環境" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Geany について" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "高速で軽量な IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "情報" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "開発者" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "保守担当" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "開発者" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "翻訳保守担当" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "以前の翻訳者" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" "ライセンスのテキストが見つかりません。オンラインで http://www.gnu.org/" "licenses/gpl-2.0.txt を確認してください。" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "%s の表示に失敗(すでにコンパイルされているか確認してください)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -99,114 +99,109 @@ msgstr "" "端末 \"%s\" が見つかりません(「設定」にある端末ツールのパス設定を確認してく" "ださい)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "\"%s\" の実行に失敗(開始スクリプトを作成できませんでした)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "プロセス失敗(%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "現在のファイルは拡張子が無いためコマンドを中止しました。" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s(ディレクトリ: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "現在のファイルは拡張子が無いためコマンドを中止しました。" + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "\"%s\" の実行に失敗(すでにビルドされているか確認してください)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "作業用ディレクトリを \"%s\" へ変更するのに失敗" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "コンパイル失敗。" -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "コンパイル完了。" #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "コンパイル(_C)" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "現在のファイルをコンパイル" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "ビルド(_B)" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "現在のファイルをビルドします(実行可能ファイルを生成します)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "すべてメイク(_M)" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "現在のファイルをメイクツールとデフォルトのターゲットでビルドします" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "カスタムターゲットをメイク(_T)" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "現在のファイルをメイクツールと指定のターゲットでビルドします" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "オブジェクトをメイク(_O)" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "現在のファイルをメイクツールでコンパイルします" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "次のエラー(_N)" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "現在のファイルを実行/表示" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "インクルードと引数を設定(_S)" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -215,69 +210,78 @@ msgstr "" "定します" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "現在のファイルを DVI ファイルにコンパイルします" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "現在のファイルを PDF ファイルにコンパイルします" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "DVI ファイルを表示" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "現在のファイルをコンパイルして表示します" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF ファイルを表示" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "引数を設定" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "プログラムのパスと引数を設定" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "引数を設定" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "(La)TeX ファイルのコンパイルと表示のためのプログラムとオプションを設定しま" "す。" -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI 作成:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF 作成:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI プレビュー:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF プレビュー:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -286,116 +290,116 @@ msgstr "" "%f は現在のファイル名と置換されます(例:test_file.c)\n" "%e は拡張子を除いたファイル名と置換されます(例:test_file)" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "インクルードと引数の設定" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "ビルドと実行プログラムのためのコマンドを設定します" #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s コマンド" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "コンパイル:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "ビルド:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "実行:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "カスタムのターゲットをメイク" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "ここに任意のオプションを入力してください。すべての入力されたテキストは make " "コマンドに渡されます。" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "表示プログラムの実行に失敗しました" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "端末プログラムの実行に失敗しました" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "プロセスを停止できません(%s)。" -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "これ以上ビルドエラーはありません。" -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "本当に終了しますか?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "保存されていない変更は失われます。" -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "'%s' を再読み込みしてもよろしいですか?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "この関数を使う前に現在のファイルにファイルタイプを設定してください。" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "任意の日付書式を使用する(_U)" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "任意の日付書式" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -403,24 +407,24 @@ msgstr "" "ここに任意の日付と時刻の書式を入力してください。ANSI C の strftime 関数で用い" "られる変換指定子が使用できます。" -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "日付書式の文字列が変換できません (possibly too long)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "これ以上メッセージ項目はありません。" #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -428,24 +432,24 @@ msgstr "" "ファイルを読み取り専用モードで開きます。複数のファイルを選択して開いた場合、" "すべてのファイルは読み取り専用になります。" -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "拡張子から検出" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "ファイルから検出" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "隠しファイルを表示(_H)" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "エンコーディングの設定:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -454,11 +458,11 @@ msgid "" "encoding." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "ファイルタイプの設定:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -466,28 +470,28 @@ msgid "" "filetype." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ファイル '%s' はすでに存在します。上書きしますか?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "ファイルを保存" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "名前の変更(_E)" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "ファイルを保存して名前を変更します" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "ファイルを新しいタブで開く(_O)" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -495,136 +499,137 @@ msgstr "" "現在の保存されていない文書を開いたまま、新しく保存されたファイルを新しいタブ" "に開きます。" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "ファイル '%s' は保存されていません。" -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "閉じる前に保存しますか?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "保存しない(_D)" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "フォントを選択" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "指定行へ移動" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "移動する行を入力:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "エラーが発生したかファイル情報が取得できません(例:新しいファイル)。" -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "形式:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "読み取り専用:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(Geany 内部のみ)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "エンコーディング:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM あり)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM なし)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "作成日時:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "更新日時:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "アクセス日時:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "属性:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "読み取り:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "書き込み:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "グループ:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "その他:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "ファイル %s を閉じました。" -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "新しいファイル \"%s\" を開きました。" -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "ファイル %s を開けません(%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -633,12 +638,12 @@ msgid "" "The file was set to read-only." msgstr "" -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "ファイル \"%s\" は有効な %s ではありません。" -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -647,302 +652,302 @@ msgstr "" "ファイル \"%s\" はテキストファイルでないかエンコーディングがサポートされてい" "ません。" -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "無効なファイル名" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "空白" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "ファイル %s を再読み込みしました。" -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "ファイル %s を開きました(%d%s)。" -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", 読み取り専用" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "ファイルの保存中にエラーがありました。" -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "エラーメッセージ: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "ファイル保存エラー(%s)。" -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "ファイル %s を保存しました。" -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" が見つかりません。" -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "もう一度折り返して検索しますか?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "\"%s\" に一致するものが見つかりません。" -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: %d 個の \"%s\" を \"%s\" と置換しました。" -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "ケルト語" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "ノルウェー語" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "南ヨーロッパ言語" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "西ヨーロッパ言語" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "バルト言語" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "中央ヨーロッパ言語" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "キリル言語" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "キリル/ロシア語" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "キリル/ウクライナ語" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ヘブライ語/Visual" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア語" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "グルジア語" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "簡体字中国語" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁体字中国語" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "エンコーディングなし" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "西ヨ-ロッパ(_W)" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "東ヨーロッパ(_E)" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "東アジア(_A)" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "東南・西南アジア(_S)" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "中東(_M)" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "Unicode(_U)" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s ソースファイル" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "シェルスクリプトファイル" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML 文書" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "カスケーディングスタイルシート" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL ダンプファイル" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff ファイル" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Config ファイル" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText ファイル" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "プログラミング言語(_P)" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "スクリプト言語(_S)" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "マークアップ言語(_M)" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "その他の言語(I)" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "すべてのソース" @@ -950,1104 +955,1130 @@ msgstr "すべてのソース" msgid "untitled" msgstr "無題" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "テンプレートから新規作成(_T)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "選択されたファイルを開く(_I)" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "最近使ったファイル(_F)" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "すべて保存(_L)" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "すべての開いているファイルを保存します" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "読み直す(_E)" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "タグを読み込む(_G)" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "GLOBAL のタグファイルを読み込みます" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "現在のファイルを印刷します" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "すべて閉じる(_L)" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "すべての開いているファイルを閉じます" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Geany を終了" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "書式(_F)" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "現在の選択範囲の大文字/小文字を変換します" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "選択範囲の大文字と小文字を反転" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "行をコメント化(_C)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "行のコメント化を解除(_N)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "行のコメント化を反転(_T)" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "行/選択範囲を複製(_P)" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "インデントを増やす(_I)" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす(_D)" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "選択範囲を送る(_S)" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "コメントを挿入(_N)" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "ChangeLog エントリを挿入" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "標準的な ChangeLog エントリを現在のファイルに挿入します" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "ファイルのヘッダを挿入" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "ファイルの先頭にヘッダを挿入します" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "関数の説明を挿入" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "現在の関数の前に説明を挿入します" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "複数行コメントを挿入" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "複数行のコメントを挿入します" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "GPL 通知を挿入" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "GPL 通知を挿入します(ファイルの先頭の方で行います)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "BSD ライセンス通知を挿入" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "BSD ライセンス通知を挿入します(ファイルの先頭の方で行います)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "日付を挿入(_E)" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "\"include <...>\" 文を挿入(_I)" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "検索(_S)" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "次を検索(_N)" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "前を検索(_P)" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "複数のファイルから検索(_I)" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "選択文字列を検索(_S)" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "選択文字列を前に検索(_V)" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "次のメッセージ(_M)" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "指定行へ移動(_G)" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "フォントを変更(_F)" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "デフォルトのフォントを変更します" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "すべての追加ウィジェットを反転" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "全画面表示(_S)" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "メッセージウィンドウを表示(_W)" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "ステータスやコンパイラメッセージのウィンドウの on/off を反転します" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "ツールバーを表示(_T)" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "ツールバーの on/off を反転します" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "サイドバーを表示(_B)" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "マーカーのマージンを表示(_M)" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." msgstr "行のマークに使われる、行番号の右の小さなマージンの表示を切り替えます。" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "行番号を表示(_L)" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "行番号マージンの表示を反転します" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "文書(_D)" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "行の折り返し(_L)" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "自動インデント(_A)" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "インデント形式(_D)" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "タブ" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "空白" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "読み取り専用(_O)" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "このファイルを読み取り専用として扱います。変更ができなくなります" -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Unicode の BOM(_W)" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "ファイルの種類(_T)" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "エンコーディング(_E)" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "行末(_N)" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "末尾の空白を除去(_S)" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "タブを空白で置換(_R)" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "文書中のすべてのタブを空白で置換します" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "すべて折りたたむ(_F)" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "すべてのコードブロックを折りたたみます" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "すべて広げる(_U)" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "すべてのコードブロックを広げます" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "マーカーを消去(_M)" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "エラーインジケータを消去(_I)" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "現在の文書のすべてのエラーインジケータを消去します" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "プロジェクト(_P)" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "色の選択(_C)" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "ワードカウント(_W)" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "タグを読み込む(_G)" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "GLOBAL のタグファイルを読み込みます" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ショートカットキー(_K)" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Geany のすべてのショートカットキーのリストを表示します" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "ウェブサイト(_W)" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "新しいファイルを作成します" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "存在するファイルを開きます" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "現在のファイルを保存します" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "すべて保存" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "すべての開いているファイルを保存します" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "現在のファイルをディスクから再読み込みします" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "現在のファイルを閉じます" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "最後の変更を元に戻します" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "最後の変更をやり直します" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "インデントを減らす" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "インデントを増やす" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "" -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "シンボル" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "文書" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "コンパイラ" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "走り書き" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "画像とテキスト" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "画像のみ" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "テキストのみ" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "大きいアイコン" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "小さいアイコン" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "ツールバーを隠す" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "コメントを挿入" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" +msgstr "次を検索(_N)" -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "\"include <...>\" を挿入" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2293 +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2297 +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2301 +msgid "Conte_xt Action" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "最後のセッションからファイルを読み込む" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "起動時に最後のセッションからファイルを開く" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "仮想端末サポートを読み込む" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "プラグインサポートを有効にする" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "サイドバー" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "ウィンドウ位置とサイズを保存する" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "終了時に確認する" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "終了時に確認ダイアログを表示します" -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "起動と終了" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Geany プロジェクトファイル" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "パス" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "エラーやコンパイル終了時にビープ音を鳴らす" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "新しいメッセージがあるとき、ステータスメッセージリストに切り替える" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "ステータスバーのステータスメッセージを抑制する" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "ウィジェットに自動的にフォーカス(マウスに追従します)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "常に折り返して検索し、検索ダイアログを隠す" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "起動時のパス:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "プロジェクトファイル:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "シンボルリストの表示" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "シンボルリストのオン/オフを切り替える" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "文書リストを表示" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "文書リストのオン/オフを切り替える" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "完全パス名を文書リストに表示" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "シンボルリスト:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "メッセージウィンドウ:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "エディタ:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "エディタタブを表示" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "閉じるボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "新規ファイルタブの配置:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "ファイルタブは左側に配置されます" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "ファイルタブは右側に配置されます" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "エディタタブ" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "上" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "サイドバー:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "タブ位置" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "ステータスバーを表示" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "ツールバーを表示" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "ファイル操作ボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "「新規」、「開く」、「閉じる」、「保存」、「再読み込み」のボタンをツールバー" "に表示します" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "「元に戻す」と「やり直す」のボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "「元に戻す」と「やり直す」のボタンをツールバーに表示します" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "「戻る」と「進む」のボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "コードナビゲーションに用いる「戻る」と「進む」のボタンをツールバーに表示しま" "す" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "「コンパイル」と「実行」のボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "「コンパイル」と「実行」のボタンをツールバーに表示します" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "「色の選択」ボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "「色の選択」ボタンをツールバーに表示します" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "「ズームイン」と「ズームアウト」のボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "「ズームイン」と「ズームアウト」のボタンをツールバーに表示します" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "インデントの増減ボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "検索フィールドを表示" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "検索フィールドとボタンをツールバーに表示します" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "「指定行へ移動」フィールドを表示" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "行番号入力フィールドとボタンをツールバーに表示します" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "終了ボタンを表示" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "終了ボタンをツールバーに表示します" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "項目" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "アイコンのスタイル:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "アイコンのサイズ:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "構文色分けの色を反転" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "黒い背景に白いテキストを使用します" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "インデントのガイドを表示" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "小さな破線を右インデントの補助に表示します" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "空白を表示" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "空白を点で、タブを矢印で示します。" -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "行末を表示" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "行末文字を表示します" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "表示" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "長い行のマーカー:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "長い行のマーカーの色:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "形式:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "長い行のマーカーの色を設定します" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "色の選択" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "線" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "背景色" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "長い行のマーカー" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "表示" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "自動インデントのモード:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "現在の文字数" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "括弧の対応" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "タブの幅:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "インデント" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "行の折り返し" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "\"smart\" ホームキーを有効にする" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2059,195 +2090,195 @@ msgstr "" "字へ移動させます。すでにそこにある場合は、行頭へ移動します。この機能が無効の" "場合、HOME キーは常にキャレットを現在行の初めに移動します。" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップを無効にする" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "折りたたみを有効にする" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "インジケータをコンパイルエラーの表示に使う" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "改行時に末尾の空白を除去" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "機能" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "スニペット補完" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML タグの自動補完" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "自動シンボル補完" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "補完するためにタイプする文字数:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "補完候補リストの行数:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "補完" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "デフォルトのエンコーディング(新規ファイル):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "デフォルトのエンコーディング(存在するファイル):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "ファイルを開くときのエンコーディングを固定する" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "新規ファイル" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "ファイルの末尾に改行を確保" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "末尾の空白を除去" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "タブを空白に置換" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "ファイルの保存" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "最近使ったファイルのリストの長さ:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "メイク:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "端末:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "ブラウザ:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "make ツールのパスとオプション" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2255,23 +2286,23 @@ msgstr "" "xterm や gnome-terminal、konsole のような端末エミュレータ(-e 引数が利用でき" "るもの)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "ツールのパス" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2279,128 +2310,128 @@ msgid "" "execution." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "コマンド" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "ツール" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "開発者の email アドレス" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "開発者の名前の頭文字" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "初期バージョン:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "新規ファイルが最初に持つバージョン番号" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "会社の名前" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "開発者:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "会社:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "メールアドレス:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "頭文字:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "開発者の名前" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "テンプレートのデータ" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "変更(_H)" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ショートカットキー" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "キーバインド" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "ファイルを印刷するコマンドへのパス(ファイル名には %f を使用してください)" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "外部コマンドを印刷に使用する" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "行番号を印刷" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "行番号を印刷ページに追加します" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "ページ番号を印刷" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "ページ番号をページ下部に追加します。2行分を必要とします。" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "ページのヘッダを印刷" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "印刷ファイルのベース名を使用" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "印刷ファイルのベース名(パスを除いたもの)のみを印刷します" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "日付の書式:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2409,508 +2440,537 @@ msgstr "" "ページのヘッダに付加されるタイムスタンプの書式を指定してください。ANSI C の " "strftime 関数で用いられる変換指定子が使用できます。" -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "ネイティブな GTK の印刷機能を使用する" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "印刷" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "プロジェクト(_P)" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "プロジェクトのプロパティ" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "検索" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "置換" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "複数のファイルから検索" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "オブジェクトのメイク" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "次のエラー" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "実行" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "実行(代替コマンド)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "ビルドオプション" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "エディタに切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "走り書きに切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "VTE に切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "検索バーに切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "左の文書に切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "右の文書に切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "最後に使用した文書に切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "文書を左に移動" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "文書を右に移動" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "文書を先頭に移動" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "文書を末尾に移動" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "行/選択範囲を複製" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "現在の行を削除" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "現在の行をコピー" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "現在の行をカット" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "選択範囲の大文字と小文字を反転" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "行のコメント化を反転" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "行をコメント化" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "行のコメント化を解除" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "インデントを増やす" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "インデントを減らす" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "インデントを空白1文字増やす" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "インデントを空白1文字減らす" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "対応する括弧へ移動" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "マーカーを切り替える" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "次のマーカーへ移動" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "前のマーカーへ移動" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "単語を補完" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "コールチップを表示" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "マクロリストを表示" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "スニペットを補完" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "スニペット補完を抑制する" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "現在の単語を選択" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "現在の行を選択" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "現在の段落を選択" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "現在の行へスクロール" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "1行上へスクロール" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "1行下へスクロール" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "スニペットを補完" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "スニペット補完を抑制する" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "単語を補完" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "コールチップを表示" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "マクロリストを表示" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "現在の行をコピー" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "現在の行をカット" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "節1" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "現在の単語を選択" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "現在の行を選択" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "現在の段落を選択" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "書式(_F)" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "選択範囲の大文字と小文字を反転" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "行のコメント化を反転" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "行をコメント化" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "行のコメント化を解除" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "インデントを増やす" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "インデントを減らす" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "インデントを空白1文字増やす" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "インデントを空白1文字減らす" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "挿入(_I)" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "ファイル メニュー" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "セクション" -#: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "編集 メニュー" +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "検索(_S)" -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "検索 メニュー" +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "検索" -#: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "表示 メニュー" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "文書 メニュー" - -#: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "ビルド メニュー" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "ツール メニュー" - -#: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "ヘルプ メニュー" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "置換" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "複数のファイルから検索" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "指定行へ移動" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "対応する括弧へ移動" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "マーカーを切り替える" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "次のマーカーへ移動" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "前のマーカーへ移動" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "表示(_V)" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "すべての追加ウィジェットを反転" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:370 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:372 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:374 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:376 +msgid "Focus" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "エディタに切り替える" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "その他のコマンド" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "走り書きに切り替える" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "VTE に切り替える" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "検索バーに切り替える" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "検索バーに切り替える" + +#: ../src/keybindings.c:389 +msgid "Notebook tab" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "左の文書に切り替える" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "右の文書に切り替える" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "最後に使用した文書に切り替える" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "文書を左に移動" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "文書を右に移動" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "文書を先頭に移動" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "文書を末尾に移動" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "文書(_D)" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "オブジェクトのメイク" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "次のエラー" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "実行" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "実行(代替コマンド)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "ビルドオプション" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ショートカットキー" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "以下のショートカットキーは設定できます:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "起動時にメッセージウィンドウを表示しない" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "プラグインを読み込めません" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2918,34 +2978,42 @@ msgid "" "Start Geany anyway?" msgstr "" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Geany %s を起動しました。" -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "" -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "プラグインマネージャ" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -2956,27 +3024,23 @@ msgstr "" "説明: %s\n" "作者: %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "プラグインが利用できません。" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -2984,49 +3048,49 @@ msgstr "" "以下は利用できるプラグインのリストです。Geany の起動時に読み込まれるプラグイ" "ンを選択してください。" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "プラグインの詳細:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "ツールのパスを下に入力してください。不要なツールは空白のままで構いません。" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3034,7 +3098,7 @@ msgstr "" "テンプレートで使われる情報を入力してください。詳細はドキュメントを参照してく" "ださい。" -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3043,7 +3107,7 @@ msgstr "" "す。" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3054,7 +3118,7 @@ msgstr "" "表現を直接編集するには2回クリックします。" #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3062,35 +3126,35 @@ msgstr "" "注意: ネイティブな GTK の印刷機能は、Geany が GTK 2.10 以上でビルドされ、" "GTK 2.10 以上で実行されていると利用可能になります。" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ページ %d / %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "文書 Setup" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "ファイル %s の印刷は中止されました。" -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "ファイル %s は印刷されました。" -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "%s の印刷に失敗しました(%s)。" -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "先に設定ダイアログで印刷コマンドを設定してください" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3101,149 +3165,149 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "\"%s\" の印刷に失敗(リターンコード: %s)。" #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "プロジェクト" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "新規プロジェクト" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "プロジェクト名:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "基本パス:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "プロジェクトの基本パスを選択" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "プロジェクトファイル \"%s\" は読み込めませんでした。" -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "プロジェクトを開く" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "プロジェクト \"%s\" を閉じました。" -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "プロジェクトのプロパティ" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "実行コマンド:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "'%s' プロジェクトはすでに開いています。" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "" -#: ../src/project.c:587 -#, c-format -msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." -msgstr "" - -#: ../src/project.c:595 -msgid "You have specified an invalid project filename." -msgstr "" - #: ../src/project.c:604 #, c-format +msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:612 +msgid "You have specified an invalid project filename." +msgstr "" + +#: ../src/project.c:621 +#, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "プロジェクトファイルが書き込めませんでした(%s)。" -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "パス \"%s\" は存在しません。" -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "プロジェクト \"%s\" 作成しました。" -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "プロジェクト \"%s\" を保存しました。" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "プロジェクトのファイル名を選択" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "プロジェクトの実行コマンドを選択" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "プロジェクト \"%s\" を開きました。" @@ -3272,11 +3336,11 @@ msgid "" "corresponding control characters." msgstr "" -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別する(_A)" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "完全一致(_W)" @@ -3284,153 +3348,153 @@ msgstr "完全一致(_W)" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "前方一致(_T)" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "前へ(_P)" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "次へ(_N)" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "検索文字列(_S):" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "すべて検索(_F)" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "マーク(_M)" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "現在の文書で一致するものすべてにマークします" -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "セッション内(_O)" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "文書内(_I)" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "ダイアログを閉じる(_D)" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "ダイアログを開いたままにするにはこのオプションを無効にしてください。" -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "置換して検索(_N)" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "置換文字列(_H):" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "すべて置換(_P)" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "選択範囲内(_L)" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "現在選択されているテキストで一致しているものをすべて置換します" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "ディレクトリ(_D):" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "固定文字列(_T)" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "正規表現(_G)" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "詳細は grep のマニュアルページを参照してください。" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "拡張正規表現(_E)" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "サブフォルダを再帰的に検索(_R)" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "追加オプション(_X):" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Grep に渡すその他のオプション" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "%u ファイルでテキストを置換しました。" -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "" -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "検索するテキストがありません。" -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "grep ツール '%s' が実行できません。コマンドのパス設定を確認してください。" -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (ディレクトリ: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "ディレクトリを開けませんでした (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "検索に失敗しました。" -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "%d 個の一致するものが見つかりました。" -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "一致するものが見つかりません。" @@ -3439,165 +3503,206 @@ msgstr "一致するものが見つかりません。" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "節" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "節1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "節2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "節3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "付録" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "その他" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "モジュール" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "型" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "型コンストラクタ" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "関数" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "セクション" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "キー" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "サブセクション" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "サブサブセクション" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "パッケージ" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "クラス" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "定数" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "変数" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +msgid "JavaScript functions" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "シングルトン" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "メソッド" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "メンバ" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "ラベル" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "名前空間" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "構造体 / 型定義" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "マクロ" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "行数:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "名前空間" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "構造体 / 型定義" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" は不明なファイル形式の拡張子です。\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "おそらくタグが見つからなかったため、タグファイルの作成に失敗しました。\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3606,7 +3711,7 @@ msgstr "" "使用法: %s -g <タグファイル> <ファイルリスト>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3617,361 +3722,380 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "タグを読み込む" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany タグファイル (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s タグファイル '%s' を読み込みました。" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "タグファイル '%s' を読み込めませんでした。" -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "前方宣言 \"%s\" が見つかりません。" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" の定義が見つかりません。" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "任意のコマンドが定義されていません。" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "任意のコマンドを設定" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "任意のコマンドが定義されていません。" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "ワードカウント" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "選択範囲" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "文書全体" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "範囲:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "行数:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "語数:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "文字数:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "タグが見つかりません" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "名前で並べ替え(_N)" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "出現順で並べ替え(_A)" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "シンボルリストを表示(_Y)" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "文書リストを表示(_D)" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "サイドバーを隠す(_I)" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "完全なパス名を表示(_F)" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "行: %d\t 桁: %d\t 選択: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "フォントを更新しました(%s)。" -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C 標準ライブラリ" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++(C 標準ライブラリ)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ 標準ライブラリ" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "任意の日付書式を設定(_S)" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダを選択" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "ファイルを選択" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "再読み込みしますか?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "" -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "端末" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" -msgstr "" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" +msgstr "パスを文書から設定" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "端末を再起動" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "入力メソッド(_I)" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "端末プラグイン" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." msgstr "" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "端末フォント:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "端末ウィジェットのフォントを設定します" -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "文字色:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "背景色:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "端末ウィジェットのテキストの文字色を設定します" -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "端末ウィジェットのテキストの背景色を設定します" -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "端末エミュレーション:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "シェル:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "" -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." msgstr "" -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany プロジェクトファイル" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "実行ファイル" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "質問" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "情報" @@ -3983,12 +4107,6 @@ msgstr "クラスビルダー" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "新しいクラスのソースファイルを作成します" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Geany 開発チーム" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "クラスを作成" @@ -4050,30 +4168,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "クラスを作成(_S)" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ クラス" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+ クラス" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML 記号" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "'&' のような HTML 文字実体を挿入します" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Geany 開発チーム" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "特殊文字" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4081,51 +4206,54 @@ msgstr "" "以下のリストから特殊文字を選択して、ダブルクリックするかボタンを使用して現在" "のカーソル位置に挿入します。" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "記号" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML(実体)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML 記号" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 記号" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "ギリシャ文字" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "数学記号" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "技術記号" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "矢印" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "句読記号" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "その他の記号" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "特殊 HTML 記号を挿入(_I)" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "エクスポート" @@ -4163,73 +4291,84 @@ msgstr "エクスポート(_E)" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "HTML 文書" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "LaTeX 文書" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." msgstr "" +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" + #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "From 現在のファイル(_F)" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Make a diff from 現在のアクティブなファイル" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "From 現在のディレクトリ(_D)" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Make a diff from 現在のアクティブなファイルがあるディレクトリ" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "From 現在のプロジェクト(_P)" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Make a diff from 現在のプロジェクトの基本パス" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "ファイルブラウザ" @@ -4237,44 +4376,57 @@ msgstr "ファイルブラウザ" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "ファイルブラウザのタブをサイドバーに追加します。" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "選択された項目が多すぎます!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "設定された外部コマンド '%s' が実行できませんでした(%s)。" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "外部から開く(_E)" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "複数のファイルから検索(_F)" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示(_H)" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "パスを文書から設定" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "その他のコマンド" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4284,15 +4436,15 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "隠しファイルを表示" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "オブジェクトファイルを隠す" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4300,7 +4452,7 @@ msgstr "" "生成されたオブジェクトファイルをファイルブラウザで非表示にします。これは *." "o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib を含みます" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "プラグインの設定ディレクトリを作成できませんでした。" @@ -4317,11 +4469,50 @@ msgstr "すべての開いているファイルを指定した時間間隔で自 msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "自動保存: %d ファイルを自動的に保存しました。" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s コマンド" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "ファイルが自動的に保存されたらステータスメッセージを表示する" #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "現在開いているファイルのみ保存" + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "コメントを挿入" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "\"include <...>\" を挿入" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "ファイル メニュー" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "編集 メニュー" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "検索 メニュー" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "表示 メニュー" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "文書 メニュー" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "ビルド メニュー" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "ツール メニュー" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "ヘルプ メニュー" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 476d6bdd..4e3f6f56 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 17:25+0200\n" "Last-Translator: Kurt De Bree \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -29,70 +29,70 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Over Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(gebouwd op %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Hoofdontwikkelaar" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "ontwikkelaar" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "vertalingscoördinator" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Weergave van %s mislukt (controleer of het reeds is gecomileerd)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -101,119 +101,114 @@ msgstr "" "Kon terminal '%s' niet vinden (controleer de instelling van het pad voor " "hulpprogramma terminal in Voorkeuren)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Uitvoeren van %s mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces mislukt (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -#, fuzzy -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Converteert de hoofdletter van de huidige selectie" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in map: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +#, fuzzy +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Converteert de hoofdletter van de huidige selectie" + +#: ../src/build.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Uitvoeren van %s mislukt (controleer of het reeds gebouwd is)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilatie mislukt." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilatie met succes beëindigd." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Compileren" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compileert het huidig bestand" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "B_ouwen" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Bouwt het huidig bestand (genereert een uitvoerbaar bestand)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 #, fuzzy msgid "_Make All" msgstr "_Make all" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make aangepast _doel" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het opgegeven doel" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 #, fuzzy msgid "Make _Object" msgstr "Make _object" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compileert het huidig bestand gebruikmakend van 'make'" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 #, fuzzy msgid "_Next Error" msgstr "Fout" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Huidig bestand uitvoeren of weergeven" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Programma parameters instellen" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -222,50 +217,57 @@ msgstr "" "programma argumenten voor uitvoering" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compileert het huidig bestand in een DVI bestand" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compileert het huidig bestand in een PDF bestand" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 +#: ../src/build.c:1228 #, fuzzy -msgid "View DVI File" +msgid "_View DVI File" msgstr "DVI bestand weergeven" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 #, fuzzy msgid "Compile and view the current file" msgstr "Compileert en toont het huidig bestand" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 +#: ../src/build.c:1242 #, fuzzy -msgid "View PDF File" +msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF besand weergeven" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Argumenten instellen" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Stelt de programmapaden en argumenten in" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Argumenten instellen" + +#: ../src/build.c:1347 #, fuzzy msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" @@ -273,23 +275,23 @@ msgstr "" "bestanden.\n" "De bestandsnaam wordt automatisch aan het einde toegevoegd.\n" -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -299,121 +301,121 @@ msgstr "" "%e zal worden vervangen door de bestandsnaam zonder extensie, bijv " "test_bestand" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Programma parameters instellen" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Stel de commandos in voor het bouwen en draaien van programma's." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr " commandos" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Compileer:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Bouwen:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Uitvoeren:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 #, fuzzy msgid "Make Custom Target" msgstr "Make aangepast doel" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het " "commando 'make' overgegeven." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Kon het weergaveprogramma niet uitvoeren" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Kon het terminalprogramma niet uitvoeren" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wilt u Geany werkelijk afsluiten?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Herladen" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer " "deze functie te gebruiken." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Gebruik het standaard datumformaat" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 #, fuzzy msgid "Custom Date Format" msgstr "Standaard datumformaat" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 #, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " @@ -423,25 +425,25 @@ msgstr "" "het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " "C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijlijk te lang)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "" #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Beeld" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -449,27 +451,27 @@ msgstr "" "Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest " "om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 #, fuzzy msgid "Detect by file extension" msgstr "Herkenning door bestandsextensie" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 #, fuzzy msgid "Detect from file" msgstr "Map selecteren" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Verborgen bestanden weergeven" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 #, fuzzy msgid "Set encoding:" msgstr "_Codering instellen" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 #, fuzzy msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " @@ -483,11 +485,11 @@ msgstr "" "Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met " "het gekozen bestandstype." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Bestandstype instellen:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -499,65 +501,65 @@ msgstr "" "Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met " "het gekozen bestandstype." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand '%s' bestaat reeds. Wenst u deze te overschrijven?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "Vietnamees" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 #, fuzzy msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "Het bestand werd niet opgeslagen.\n" "Wenst u het op te slaan vooraleer af te sluiten?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Niet opslaan" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Lettertype kiezen" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 #, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "Ga naar regel" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 #, fuzzy msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -565,106 +567,107 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald " "(bijv van een nieuw bestand)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "Ongekend" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Bestandstype:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Alleen lezen:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(enkel binnenin Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(met BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(zonder BOM" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Gemodifieert:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Gewijzigd:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Toegang tot:Permissions:" msgstr "Lettertypes" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Lezen:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Schrijven:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Groep:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Andere:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Bestand %s gesloten." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Nieuw bestand geopend." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -673,12 +676,12 @@ msgid "" "The file was set to read-only." msgstr "" -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -687,43 +690,43 @@ msgstr "" "Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of een de bestandscodering " "is niet ondersteund." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Auto inspringing" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 #, fuzzy msgid "Spaces" msgstr "Naamruimtes" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Bestand %s herladen." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", alleen lezen" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -733,263 +736,263 @@ msgstr "" "8 in \"%s\". Het bestand blijft niet opgeslagen.\n" "Foutmelding: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Bestand %s opgeslagen." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "" -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'" -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "Verving %d keer \"%s\" door\"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Noords" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Zuid-Europees" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Westers" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Centraal-Europees" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillisch/Russisch" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillisch/Oekraïens" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreeuws Visueel" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Perzisch" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereenvoudigd chinees" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 #, fuzzy msgid "Without encoding" msgstr "_Codering instellen" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_West-Europees" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Oost-Europees" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "_Oost-_Aziatisch" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_ZO & ZW Aziatisch" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Midden Oosten" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C bronbestand" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shell scriptbestand" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makebestand" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "Volledig document" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump bestand" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff bestand" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Configuratiebestand" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "" @@ -997,186 +1000,178 @@ msgstr "" msgid "untitled" msgstr "naamloos" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 #, fuzzy msgid "New (with _Template)" msgstr "Nieuw (met _sjabloon)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 #, fuzzy msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Bestand openen" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 #, fuzzy msgid "Recent _Files" msgstr "_Recente bestanden" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "A_lles opslaan" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Slaat alle geopende bestanden op" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 #, fuzzy msgid "R_eload As" msgstr "H_erladen als" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Drukt het huidige bestand af" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 #, fuzzy msgid "C_lose All" msgstr "_Alles sluiten" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Sluit alle bestanden af" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Gean_y afsluiten" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "Inde_ling" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Converteert de hoofdletter van de huidige selectie" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Kloon regel of selectie" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 #, fuzzy msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Plaats het hekje voor de regel" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 #, fuzzy msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Lijn" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 #, fuzzy msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Regelcommentaar inschakelen" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 #, fuzzy msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Kloon regel of selectie" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "I_nspringing vergroten" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "In_springing verkleinen" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 #, fuzzy msgid "_Send Selection to" msgstr "_In selectie" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Commentaren Invoegen" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 #, fuzzy -msgid "Insert ChangeLog Entry" +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Logboek item invoegen" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Voegt een typisch logboek item in in het huidig bestand" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 #, fuzzy -msgid "Insert File Header" +msgid "Insert File _Header" msgstr "Bestandshoofding invoegen" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Voegt een bestandshoofding toe aan het begin van van het bestand" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 #, fuzzy -msgid "Insert Function Description" +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Functiebschrijving invoegen" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Voegt een beschrijving in vóór de huidige functie" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 #, fuzzy -msgid "Insert Multiline Comment" +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Multiregel commentaar invoegen" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Voegt een multiregel commmentaar in" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 #, fuzzy -msgid "Insert GPL Notice" +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "GPL-informatie invoegen" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Voegt een GPL-informatie in (zou aan het begin van het bestand moeten " "gebeuren)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 #, fuzzy -msgid "Insert BSD License Notice" +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "GPL-informatie invoegen" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 #, fuzzy msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" @@ -1184,97 +1179,97 @@ msgstr "" "Voegt een GPL-informatie in (zou aan het begin van het bestand moeten " "gebeuren)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "_Datum invoegen" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "\"include <...>\" _invoegen" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Zoek Vor_ige" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 #, fuzzy msgid "Find in F_iles" msgstr "Zoek in _bestanden" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 #, fuzzy msgid "Find _Selected" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 #, fuzzy msgid "Next _Message" msgstr "Berichten" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 #, fuzzy msgid "_Go to Line" msgstr "_Ga naar regel" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "_Lettertype wijzigen" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Wijzigt het standaard lettertype" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 #, fuzzy msgid "Show Message _Window" msgstr "B_erichtenvenster weergeven" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" "Schakelt het berichtenvenster met status- en compilerberichten aan en uit" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Werkbalk weergeven" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Schakelt de weergave van de werkbalk aan en uit" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "_Zijbalk weergeven" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "_Markeerrand weergeven" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1282,24 +1277,24 @@ msgstr "" "Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers, welke wordt " "gebruikt om regels te markeren" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Regelnummers weergeven" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 #, fuzzy msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Regelterugloop" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1309,356 +1304,372 @@ msgstr "" "volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote " "documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Gebruik _auto-inspringing" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Naamruimtes" + +#: ../src/interface.c:814 #, fuzzy msgid "Read _Only" msgstr "Alleen _lezen" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Behandel dit bestand als alleen lezen. Er zijn geen wijzigingen mogelijk." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Unicode BOM schrijven" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 #, fuzzy msgid "Set File_type" msgstr "_Bestandstype instellen" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 #, fuzzy msgid "Set _Encoding" msgstr "_Codering instellen" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 #, fuzzy msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Regel_einden instellen" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Lege spaties aan regeleinde verwijderen" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 #, fuzzy msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Vervang tabs door spaties" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 #, fuzzy msgid "_Fold All" msgstr "Alles _invouwen" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Vouwt alle samentrekbare codeblokken in" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 #, fuzzy msgid "_Unfold All" msgstr "Alles _uitvouwen" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Vouwt alle samengetrokken codeblokken uit" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 #, fuzzy msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Alle _markeringen verwijderen" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 #, fuzzy msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Verwijdert alle markeringen in het huidige document." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 #, fuzzy msgid "_Project" msgstr "Make _object" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Openen" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Hulpprogramma's" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "Kleurkiezer" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Open een kleurkiesvenster, om interactief een kleur te kiezen uit een " "kleurpalet." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 #, fuzzy msgid "_Word Count" msgstr "Woorden tellen" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" "Telt de woorden en tekens in de huidige selectie of het volledige document" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Toont een lijst met alle sneltoetsen voor Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Website" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Nieuw bestand aanmaken" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Bestaand bestand openen" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Huidig bestand opslaan" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Alles opslaan" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Alle geopende bestanden opslaan" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Huidig bestand van schijf herladen" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Huidig bestand sluiten" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Laatste wijziging ongedaan maken" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Laatste wijziging herhalen" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Compileer" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Huidig bestand compileren" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Inspringing verkleinen" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Inspringing vergroten" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Zoek de aangegeven tekst in het huidig document" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt gaan. " -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Ga naar het ingevoerde regelnummer" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Document" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Notities" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Pictogrammen met tekst" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Enkel pictogrammen" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Enkel tekst" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Grote pictogrammen" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Kleine pictogrammen" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Werkbalk verbergen" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Commentaren invoegen" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "\"include <...>\" invoegen" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Zoek boodschappen" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 +#: ../src/interface.c:2293 #, fuzzy -msgid "Go to Tag Definition" +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Ga naar tag definitie" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 +#: ../src/interface.c:2297 #, fuzzy -msgid "Go to Tag Declaration" +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Ga naar tag declaratie" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 +#: ../src/interface.c:2301 #, fuzzy -msgid "Context Action" +msgid "Conte_xt Action" msgstr "_In selectie" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 #, fuzzy msgid "Go to the entered line" msgstr "Ga naar ingevoerde regel" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 #, fuzzy msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Virtuele terminalemulatie laden bij opstarten" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 #, fuzzy msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " @@ -1667,57 +1678,57 @@ msgstr "" "Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten." "Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Zijbalk" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "afsluiten bevestigen" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 #, fuzzy msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " @@ -1726,11 +1737,11 @@ msgstr "" "Of er een beeptoon moet worden weergegeven bij een fout of wanneer het " "compilatieproces is beëindigd." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1738,388 +1749,398 @@ msgstr "" "Schakel naar de tab statusberichten (onderaan in het notitieboek venster) " "indien een er een nieuw statusbericht is." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Weergave" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 #, fuzzy msgid "Project files:" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Toon symbolenlijst" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "Toon open bestanden lijst" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Toon open bestanden lijst" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 #, fuzzy msgid "Symbol list:" msgstr "Toon symbolenlijst" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 #, fuzzy msgid "Message window:" msgstr "Berichtenvenster" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 #, fuzzy msgid "Editor:" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 #, fuzzy msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Stelt het lettertype in voor de symbolenlijst" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 #, fuzzy msgid "Sets the editor font" msgstr "Lettertype editor" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 #, fuzzy msgid "Show close buttons" msgstr "Kleurkiezer knop weergeven" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 #, fuzzy msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Plaatsing van nieuwe bestanden tabs:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 #, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen links van de tab lijst worden geplaatst" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 #, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen rechts van de tab lijst worden geplaatst" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Bovenaan" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Onderaan" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 #, fuzzy msgid "Sidebar:" msgstr "Zijbalk" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 #, fuzzy msgid "Tab positions" msgstr "Locatie:" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 #, fuzzy msgid "Show status bar" msgstr "Werkbalk weergeven" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Werkbalk weergeven" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Aktieknoppen voor bestanden weergeven" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Toont de knoppen Nieuw, Openen, Sluiten, Opslaan en Herladen in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Knoppen Herdoen en Ongedaan maken weergeven" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Toont de knoppen Herdoen en Ongedaan maken in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 #, fuzzy msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Knoppen Herdoen en Ongedaan maken weergeven" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 #, fuzzy msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "Toont de knoppen Herdoen en Ongedaan maken in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 #, fuzzy msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Compileer en uitvoeren weergeven" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Toont de knoppen Compileer en Uitvoeren in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Kleurkiezer knop weergeven" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 #, fuzzy msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Toont de knop Kleurkiezer in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 #, fuzzy msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Inzoomen en Uitzoomen weergeven" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Toont de knoppen Inzoomen en Uitzoomen in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Knoppen Herdoen en Ongedaan maken weergeven" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Zoekveld weergeven" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Toont het veld en de knop zoeken in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 #, fuzzy msgid "Show Go to Line field" msgstr "Veld 'Ga naar regelnummer' weergeven" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Toont het veld en de knop 'Ga naar regelnummer' in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 #, fuzzy msgid "Show Quit button" msgstr "Aktieknoppen voor bestanden weergeven" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 #, fuzzy msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Toont de knop Kleurkiezer in de werkbalk" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Items" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 #, fuzzy msgid "Icon style:" msgstr "Pictogramstijl" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 #, fuzzy msgid "Icon size:" msgstr "Pictogramgrootte" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Toont kleine puntjeslijnen om het gebruik van de juiste inspringing te " "vergemakkelijken" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Lege spaties weergeven" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Markeert lege spaties met punten en tabs met pijlen." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Regeleinden weergeven" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Toont het regeleinde teken" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 #, fuzzy msgid "Long line marker:" msgstr "'Lange regel' marker" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 #, fuzzy msgid "Long line marker color:" msgstr "Kleur 'lange regel' marker" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Type" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Kleurkiezer" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2129,11 +2150,11 @@ msgstr "" "om lange regels te markeren, of als een hint om de regel te breken. Voer een " "grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet verschijnen." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Lijn" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2141,11 +2162,11 @@ msgstr "" "Geeft een verticale lijn weer in het bewerkingsvenster op de huidige " "cursorpositie (zie hieronder)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 #, fuzzy msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " @@ -2156,71 +2177,71 @@ msgstr "" "veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien u " "proportionele lettertypen gebruikt)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Lange regel marker" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Auto inspringing" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Baltisch" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "De breedte in tekens, die één tabteken inneemt" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Tabgrootte:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 #, fuzzy msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Of het schuiven naar beneden als een uitvoer werd gegenereerd." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Locatie:" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Regelterugloop" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2229,39 +2250,39 @@ msgid "" "its current position." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Invouwen activeren" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Of invouwen van code moet worden geactiveerd" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2270,176 +2291,176 @@ msgstr "" "regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft " "gevonden." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Lege spaties aan regeleinde verwijderen" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Functies" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Autovervollediging onderdrukken" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 #, fuzzy msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML-tag autovervollediging" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Automatische voltooiing van open XML-tags (HTML-tags inbegrepen)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Autovervollediging onderdrukken" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 #, fuzzy msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Weer te geven aantal regels in de autovoltooiingslijst." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Aantal regels voor autovervolledigingslijst:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "Locatie:" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden" -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 #, fuzzy msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Standaard codering:" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 #, fuzzy msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Standaard codering:" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Nieuwe bestanden" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" "Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel in als er geen " "voorhanden is" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Lege spaties aan regeleinde verwijderen" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Vervang tabs door spaties" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Saving files" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Specificeert het aantal bestanden dat opgeslagen zijn in de 'laatst geopende " "bestanden' lijst" -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "_Bestand" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "Make" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 #, fuzzy msgid "Terminal:" msgstr "Terminal" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 #, fuzzy msgid "Browser:" msgstr "Browser" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Pad en optie's voor het hulpprogramma 'make'" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2447,26 +2468,26 @@ msgstr "" "Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e " "argument moeten accepteren" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 #, fuzzy msgid "Grep:" msgstr "Grep" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 #, fuzzy msgid "Tool paths" msgstr "Lettertypes" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "_In selectie" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2474,145 +2495,145 @@ msgid "" "execution." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Tab plaatsing" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Hulpprogramma's" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initialen van de ontwikkelaar" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 #, fuzzy msgid "Initial version:" msgstr "Initiële versie" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Bedrijfsnaam" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 #, fuzzy msgid "Developer:" msgstr "Ontwikkelaar" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Bedrijf" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 #, fuzzy msgid "Mail address:" msgstr "E-mailadres" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 #, fuzzy msgid "Initials:" msgstr "Initialen" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "De naam van de ontwikkelaar" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 #, fuzzy msgid "Template data" msgstr "Tab plaatsing" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Wijzigen" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Commando" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de " "bestandsnaam)" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "_Regelnummers weergeven" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Pad van het huidige bestand volgen" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "_Regelnummers weergeven" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Pad van het huidige bestand volgen" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Pad van het huidige bestand volgen" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Standaard datumformaat" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2623,574 +2644,597 @@ msgstr "" "het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " "C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Bestand" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 #, fuzzy msgid "Open selected file" msgstr "Bestanden openen" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Alles opslaan" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Alles sluiten" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Bestand herladen" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Make _object" + +#: ../src/keybindings.c:208 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Bedrijf" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Datum invoegen" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Zoek" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Zoek volgende" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Zoek vorige" - -#: ../src/keybindings.c:160 -#, fuzzy -msgid "Find Next Selection" -msgstr "_In selectie" - -#: ../src/keybindings.c:162 -#, fuzzy -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Zoek vorige" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -#, fuzzy -msgid "Find in Files" -msgstr "Zoek in _bestanden" - -#: ../src/keybindings.c:168 -#, fuzzy -msgid "Next Message" -msgstr "Berichten" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Berichtenvenster verbergen" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Zijbalk verbergen" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: ../src/keybindings.c:186 -#, fuzzy -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Kleurkiezer weergeven" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Alles invouwen" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Alles uitvouwen" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Symbolenlijst herladen" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Bouwen" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Make aangepast doel" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make object" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Uitvoeren" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Uitvoeren (alternatief commando)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Bouwopties" - -#: ../src/keybindings.c:220 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Help" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Sckakel naar Editor" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Schakel naar Notities" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Schakel naar VTE" - -#: ../src/keybindings.c:229 -#, fuzzy -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Schakel naar Notities" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Schakel naar linker document" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Schakel naar rechter document" - -#: ../src/keybindings.c:235 -#, fuzzy -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Schakel naar linker document" - -#: ../src/keybindings.c:237 -#, fuzzy -msgid "Move document left" -msgstr "Volledig document" - -#: ../src/keybindings.c:239 -#, fuzzy -msgid "Move document right" -msgstr "Volledig document" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "Volledig document" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "Volledig document" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Kloon regel of selectie" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 #, fuzzy msgid "Delete current line(s)" msgstr "Huidig bestand sluiten" -#: ../src/keybindings.c:254 -#, fuzzy -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Huidig bestand compileren" - -#: ../src/keybindings.c:256 -#, fuzzy -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Huidig bestand sluiten" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 #, fuzzy msgid "Transpose current line" msgstr "Drukt het huidige bestand af" -#: ../src/keybindings.c:260 -#, fuzzy -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Schakel regelcommentaar uit" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Schakel regelcommentaar uit" - -#: ../src/keybindings.c:264 -#, fuzzy -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Plaats hekje voor regel" - -#: ../src/keybindings.c:266 -#, fuzzy -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Verwijder hekje voor regel" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Inspringing vergroten" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Inspringing verkleinen" - -#: ../src/keybindings.c:272 -#, fuzzy -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Inspringing vergroten" - -#: ../src/keybindings.c:274 -#, fuzzy -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Inspringing verkleinen" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Aangepast datumformaat instellen" - -#: ../src/keybindings.c:280 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Aangepast datumformaat instellen" - -#: ../src/keybindings.c:282 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Aangepast datumformaat instellen" - -#: ../src/keybindings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Ga naar regel" - -#: ../src/keybindings.c:288 -#, fuzzy -msgid "Toggle marker" -msgstr "'Lange regel' marker" - -#: ../src/keybindings.c:291 -#, fuzzy -msgid "Go to next marker" -msgstr "'Lange regel' marker" - -#: ../src/keybindings.c:294 -#, fuzzy -msgid "Go to previous marker" -msgstr "'Lange regel' marker" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Woord vervolledigen" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Hulptip weergeven" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Macrolijst weergeven" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Complete snippet" -msgstr "Woord vervolledigen" - -#: ../src/keybindings.c:305 -#, fuzzy -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Autovervollediging onderdrukken" - -#: ../src/keybindings.c:308 -#, fuzzy -msgid "Select current word" -msgstr "Huidig bestand opslaan" - -#: ../src/keybindings.c:310 -#, fuzzy -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Huidig bestand opslaan" - -#: ../src/keybindings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Huidig bestand opslaan" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 #, fuzzy msgid "Scroll to current line" msgstr "Huidig bestand compileren" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 #, fuzzy msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Huidig bestand compileren" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +#, fuzzy +msgid "Complete snippet" +msgstr "Woord vervolledigen" + +#: ../src/keybindings.c:232 +#, fuzzy +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Autovervollediging onderdrukken" + +#: ../src/keybindings.c:234 +#, fuzzy +msgid "Context Action" +msgstr "_In selectie" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Woord vervolledigen" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Hulptip weergeven" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Macrolijst weergeven" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Bedrijf" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +#, fuzzy +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Huidig bestand compileren" + +#: ../src/keybindings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Huidig bestand sluiten" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Alles selecteren" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: ../src/keybindings.c:260 +#, fuzzy +msgid "Select current word" +msgstr "Huidig bestand opslaan" + +#: ../src/keybindings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Huidig bestand opslaan" + +#: ../src/keybindings.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Huidig bestand opslaan" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Inde_ling" + +#: ../src/keybindings.c:270 +#, fuzzy +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Schakel regelcommentaar uit" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Schakel regelcommentaar uit" + +#: ../src/keybindings.c:275 +#, fuzzy +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Plaats hekje voor regel" + +#: ../src/keybindings.c:277 +#, fuzzy +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Verwijder hekje voor regel" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Inspringing vergroten" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Inspringing verkleinen" + +#: ../src/keybindings.c:285 +#, fuzzy +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Inspringing vergroten" + +#: ../src/keybindings.c:287 +#, fuzzy +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Inspringing verkleinen" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:291 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Aangepast datumformaat instellen" + +#: ../src/keybindings.c:293 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Aangepast datumformaat instellen" + +#: ../src/keybindings.c:295 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Aangepast datumformaat instellen" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Datum invoegen" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Datum invoegen" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 +#: ../src/keybindings.c:305 #, fuzzy -msgid "File menu" -msgstr "Tab plaatsing" +msgid "Settings" +msgstr "Sectie" -#: ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:311 #, fuzzy -msgid "Edit menu" -msgstr "Codering:" +msgid "Search" +msgstr "_Zoeken" -#: ../src/keybindings.c:371 +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Zoek" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Zoek volgende" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Zoek vorige" + +#: ../src/keybindings.c:321 #, fuzzy -msgid "Search menu" -msgstr "Uiterlijk" +msgid "Find Next Selection" +msgstr "_In selectie" -#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:323 #, fuzzy -msgid "View menu" -msgstr "Nieuwe bestanden" +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Zoek vorige" -#: ../src/keybindings.c:373 +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 #, fuzzy -msgid "Document menu" -msgstr "Locatie:" +msgid "Find in Files" +msgstr "Zoek in _bestanden" -#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:330 #, fuzzy -msgid "Build menu" -msgstr "Zijbalk" +msgid "Next Message" +msgstr "Berichten" -#: ../src/keybindings.c:375 +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Zoek boodschappen" + +#: ../src/keybindings.c:334 #, fuzzy -msgid "Tools menu" -msgstr "Lettertypes" +msgid "Go to" +msgstr "Ga naar regel" -#: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" +#: ../src/keybindings.c:344 +#, fuzzy +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Ga naar regel" + +#: ../src/keybindings.c:347 +#, fuzzy +msgid "Toggle marker" +msgstr "'Lange regel' marker" + +#: ../src/keybindings.c:350 +#, fuzzy +msgid "Go to next marker" +msgstr "'Lange regel' marker" + +#: ../src/keybindings.c:353 +#, fuzzy +msgid "Go to previous marker" +msgstr "'Lange regel' marker" + +#: ../src/keybindings.c:355 +#, fuzzy +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Ga naar tag definitie" + +#: ../src/keybindings.c:357 +#, fuzzy +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Ga naar tag declaratie" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Beeld" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:377 -#, fuzzy -msgid "Focus commands" -msgstr " commandos" +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig scherm" -#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Berichtenvenster verbergen" + +#: ../src/keybindings.c:370 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Zijbalk verbergen" + +#: ../src/keybindings.c:372 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: ../src/keybindings.c:374 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: ../src/keybindings.c:376 #, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr " commandos" +msgid "Focus" +msgstr "_Document" #: ../src/keybindings.c:379 -#, fuzzy -msgid "Editing commands" -msgstr " commandos" - -#: ../src/keybindings.c:380 -#, fuzzy -msgid "Tag commands" -msgstr " commandos" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Sckakel naar Editor" #: ../src/keybindings.c:381 +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Schakel naar Notities" + +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Schakel naar VTE" + +#: ../src/keybindings.c:385 #, fuzzy -msgid "Other commands" +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Schakel naar Notities" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Schakel naar Notities" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" msgstr " commandos" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Schakel naar linker document" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Schakel naar rechter document" + +#: ../src/keybindings.c:396 +#, fuzzy +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Schakel naar linker document" + +#: ../src/keybindings.c:398 +#, fuzzy +msgid "Move document left" +msgstr "Volledig document" + +#: ../src/keybindings.c:400 +#, fuzzy +msgid "Move document right" +msgstr "Volledig document" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "Volledig document" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "Volledig document" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Document" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Alles invouwen" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Alles uitvouwen" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Symbolenlijst herladen" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Bouwen" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Make aangepast doel" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make object" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Uitvoeren (alternatief commando)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Bouwopties" + +#: ../src/keybindings.c:442 +#, fuzzy +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Kleurkiezer weergeven" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Help" + +#: ../src/keybindings.c:679 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 #, fuzzy msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Volgende sneltoetsen zijn gedefinieert:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type hier wat u wilt, gebruik het als notitie/krabbelbord" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 #, fuzzy msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 #, fuzzy msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "gebruik een alternatieve configuratiemap" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 #, fuzzy msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "draait in debug modus (betekent geeft veel informatie)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 #, fuzzy msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "autovoltooiingsdata niet laden (zie documentatie)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 #, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "open geen bestanden tijdens een actie, forceer openen van een nieuwe " "instantie" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 #, fuzzy msgid "Don't show message window at startup" msgstr "toon geen berichtenvenster bij opstarten" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 #, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "autovoltooiingsdata niet laden (zie documentatie)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 #, fuzzy msgid "Don't load terminal support" msgstr "terminalondersteuning niet laden" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 #, fuzzy msgid "Filename of libvte.so" msgstr "bestandsnaam van libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 #, fuzzy msgid "Show version and exit" msgstr "toon versie en sluit af" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(gebouwd op %s met GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3202,35 +3246,42 @@ msgstr "" "configuratiemap.\n" "Geany sowieso starten?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Dit is Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Statusberichten" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 #, fuzzy msgid "_Hide Message Window" msgstr "Berichtenvenster" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3238,66 +3289,61 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Actie" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Bestand" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "Locatie:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 #, fuzzy msgid "Grab Key" msgstr "Toets vastleggen" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Type de combinatie van de toetsen die u wenst te gebruiken voor \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" @@ -3305,8 +3351,8 @@ msgstr "" "kiezen." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 #, fuzzy msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" @@ -3314,7 +3360,7 @@ msgstr "" "(hulpprogramma's die u niet nodig heeft kunt u leeg laten)" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 #, fuzzy msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " @@ -3323,7 +3369,7 @@ msgstr "" "Specificeer hier de informatie die u wenst te gebruiken in sjablonen.\n" "Lees de documentatie indien u niet weet hoe sjablonen werken." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 #, fuzzy msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " @@ -3333,7 +3379,7 @@ msgstr "" "dient u Geany te herstarten om deze te activeren." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 #, fuzzy msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " @@ -3345,42 +3391,42 @@ msgstr "" "in te geven. U kunt ook de stringrepresentatie rechtstreeks wijzigen." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Gewijzigd:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Locatie:" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Afdrukken van \"%s\" mislukt (foutcode: %d)." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Bestand %s afgedrukt." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Afdrukken van \"%s\" mislukt (foutcode: %d)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3391,161 +3437,161 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Afdrukken van \"%s\" mislukt (foutcode: %d)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Make _object" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Vietnamees" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Make object" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 #, fuzzy msgid "Project files" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Bestand %s gesloten." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 #, fuzzy msgid "Project Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Sectie" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Pint commando" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "_Midden Oosten" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 #, fuzzy msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "" "Het bestand werd niet opgeslagen.\n" "Wenst u het op te slaan vooraleer af te sluiten?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "" -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "" -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "" -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Bestand %s opgeslagen." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 #, fuzzy msgid "Choose Project Filename" msgstr "Eigenschappen" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "" @@ -3579,12 +3625,12 @@ msgstr "" "Vervang \\\\, \\t, \\n, \\r en \\uXXXX (Unicode tekens) met de " "overeenkomende besturingstekens." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 #, fuzzy msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Alleen op _volledig woord zoeken" @@ -3593,172 +3639,172 @@ msgstr "Alleen op _volledig woord zoeken" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Alleen op _volledig woord zoeken" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 #, fuzzy msgid "_Previous" msgstr "Zoek Vor_ige" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "Zoek naar:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Zoek" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 #, fuzzy msgid "_Mark" msgstr "Make" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 #, fuzzy msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Verwijdert alle markeringen in het huidige document." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 #, fuzzy msgid "In Sessi_on" msgstr "_In selectie" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 #, fuzzy msgid "_In Document" msgstr "_Document" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 #, fuzzy msgid "Close _dialog" msgstr "Alles sluiten" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "" -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 #, fuzzy msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Vervangen met:" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "Vervangen met:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "_Alles vervangen" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 #, fuzzy msgid "In Se_lection" msgstr "_In selectie" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" "Vervang alle overeenkomsten die werden gevonden in de geselecteerde tekst" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 #, fuzzy msgid "_Directory:" msgstr "Map:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "_Herstelde strings" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep reguliere expressies" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Zie greps man-pagina voor meer informatie." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Uitgebreide reguliere expressies" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "Zoekresultaten omkeren" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Keert de zoekresultaten om, zodoende enkel de niet-overeenkomende regels te " "selecteren" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'" -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Vervangen in alle _geopende bestanden" -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Ongeldige map voor zoeken in bestanden." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Geen tekst te vinden." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Kon hulpprogramma grep '%s' niet uitvoeren; controleer de padinstelling in " "Voorkeuren." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s (in map: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Kon de map niet openen (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Zoeken mislukt." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Zoeken beëindigd." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden." @@ -3767,176 +3813,218 @@ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Sectie" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Type" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 #, fuzzy msgid "Type constructors" msgstr "Woord vervolledigen" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Functies" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Sectie" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Mijn" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Onze" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 #, fuzzy msgid "Interfaces" msgstr "Interface" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Klassen" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Java bronbestand" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Wezen" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Methoden" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Leden" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Naamruimtes" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Structs / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Macro's" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Lijn" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Naamruimtes" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Structs / Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3944,194 +4032,211 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaratie van \"%s()\" niet gevonden" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definitie van \"%s()\" niet gevonden" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Aangepast datumformaat instellen" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 #, fuzzy msgid "Set Custom Commands" msgstr "Aangepast datumformaat instellen" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Woorden tellen" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "Selectie" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "Volledig document" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 #, fuzzy msgid "Range:" msgstr "Wijzigen" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 #, fuzzy msgid "Lines:" msgstr "Lijn" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 #, fuzzy msgid "Characters:" msgstr "Hoofdstuk" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Geen tags gevonden" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Uiterlijk" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Toon symbolenlijst" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "Toon open bestanden lijst" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Zijbalk verbergen" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "DEL" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Lettertype gewijzigd (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C standaard bibliotheek" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C standaard bibliotheek" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ standaard bibliotheek" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Aangepast datumformaat instellen" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Alles selecteren" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -4140,36 +4245,36 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n" "de huidig geopende versie." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Schakel naar linker document" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "_Invoermethoden" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 #, fuzzy msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminalemulatie" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 #, fuzzy msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " @@ -4178,39 +4283,39 @@ msgstr "" "Dit zijn instellingen voor het virtuele terminal emulatoronderdeel (VTE). " "Wijzigingen zijn enkel van kracht als de VTE-bibliotheek kon worden geladen." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 #, fuzzy msgid "Terminal font:" msgstr "Terminal lettertype" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Stelt het lettertype in voor het terminalonderdeel." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 #, fuzzy msgid "Foreground color:" msgstr "Voorgrondkleur" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Stelt de voorgrondkleur in van de de tekst in het terminalonderdeel." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van de tekst in het terminalonderdeel." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 #, fuzzy msgid "Scrollback lines:" msgstr "Regels om terug te schuiven" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -4218,12 +4323,12 @@ msgstr "" "Specificeert de historiek van de regels, welke u terug kunt schuiven in het " "terminalonderdeel." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 #, fuzzy msgid "Terminal emulation:" msgstr "Terminalemulatie" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 #, fuzzy msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " @@ -4232,12 +4337,12 @@ msgstr "" "Beheert de wijze waarop de terminalemulator zich moet gedragen. xterm is een " "goede start." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 #, fuzzy msgid "Shell:" msgstr "Shell" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -4245,37 +4350,37 @@ msgstr "" "Stelt het pad in naar de shell welke moet worden gestart in de " "terminalemulatie." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Schuiven op toetsaanslag" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Of het schuiven naar beneden als een toets wordt ingedrukt." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Schuiven op uitvoer" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Of het schuiven naar beneden als een uitvoer werd gegenereerd." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Sneltoetsmenu uitschakelen (standaard: F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4285,60 +4390,60 @@ msgstr "" "te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv Midnight " "Commander gebruikt binnenin de VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Pad van het huidige bestand volgen" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Of \"cd $path\" moet worden uitgevoerd als u tussen geopende bestanden " "wisselt." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." msgstr "" -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 #, fuzzy msgid "Geany project files" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Uitvoerbare" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Informatie" @@ -4351,13 +4456,6 @@ msgstr "Klassen" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "De naam van de ontwikkelaar" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "" @@ -4429,85 +4527,94 @@ msgstr "" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "Klassen" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Klassen" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 #, fuzzy msgid "HTML Characters" msgstr "Hoofdstuk" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "De naam van de ontwikkelaar" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 #, fuzzy msgid "Special Characters" msgstr "Hoofdstuk" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Datum invoegen" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Hoofdstuk" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "" @@ -4547,79 +4654,86 @@ msgstr "" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +msgid "As _HTML" msgstr "" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +msgid "As _LaTeX" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand." -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Huidig bestand opslaan" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "Make object" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Huidig bestand opslaan" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "Make object" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Huidig bestand opslaan" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "Browser" @@ -4628,47 +4742,60 @@ msgstr "Browser" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Zoek in _bestanden" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgen bestanden weergeven" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Schakel naar linker document" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr " commandos" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4678,23 +4805,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "_Verborgen bestanden weergeven" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Eigenschappen" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." @@ -4713,8 +4840,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr " commandos" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4722,6 +4858,52 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Huidig bestand opslaan" +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Commentaren invoegen" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "\"include <...>\" invoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Tab plaatsing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Codering:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Uiterlijk" + +#, fuzzy +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Nieuwe bestanden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Locatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Zijbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Lettertypes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr " commandos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr " commandos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr " commandos" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4764,10 +4946,6 @@ msgstr "Huidig bestand opslaan" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP bronbestand" -#, fuzzy -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Java bronbestand" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python bronbestand" @@ -4894,10 +5072,6 @@ msgstr "Huidig bestand opslaan" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "Converteer selectie naar hoofdletters" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Document" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "Codering:" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8c0de274..22704bee 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 21:22+0000\n" "Last-Translator: Jaroslaw Foksa \n" "Language-Team: polski \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Geany - szybkie i lekkie środowisko programistyczne" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -33,59 +33,59 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Zintegrowane środowisko programistyczne" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "O programie" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "" "Geany - szybkie i lekkie\n" "środowisko programistyczne" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(kompilacja: %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Informacje" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Programiści" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "opiekun" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "programista" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "opiekun tłumaczeń" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Poprzedni tłumacze" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" "Tekst licencji nie został odnaleziony na komputerze. Przejdź pod adres " "http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt aby zobaczyć licencję." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Nie udało się wyświetlić %s (upewnij się, że wykonano kompilację)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -107,116 +107,111 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć terminala %s (sprawdź w ustawieniach ścieżkę do programu " "odpowiedzialnego za emulację terminala)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Nie udało się wykonać %s (skrypt startowy nie mógł zostać utworzony)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces zakończył działanie z niepowodzeniem (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 +#: ../src/build.c:480 +#, c-format +msgid "%s (in directory: %s)" +msgstr "%s (w katalogu %s)" + +#: ../src/build.c:560 msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "" "Wykonywanie polecenia zostało zatrzymane pownieważ bieżący plik nie ma " "rozszerzenia" -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Wystąpił bliżej nieokreślony błąd, %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 -#, c-format -msgid "%s (in directory: %s)" -msgstr "%s (w katalogu %s)" - -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Nie powiodło się wykonanie %s (upewnij się, że jest już zbudowany)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić katalogu bieżącego na \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompilacja nie powiodła się" -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompilacja została ukończona pomyślnie" #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Skompiluj" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Kompiluje bieżący plik" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "Z_buduj" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Buduje bieżący plik (generuje plik wykonywalny)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Zbuduj _wszystko" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Buduje bieżący plik z użyciem narzędzia make i domyślnych parametrów" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Zbuduj przy użyciu własnych parame_trów" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Buduje bieżący plik przy użyciu narzędzia make" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Zbuduj _obiekt" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Kompiluje bieżący plik przy użyciu narzędzia make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Następny błąd" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Uruchamia lub włącza podgląd bieżącego pliku" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "U_stawienia budowania i kompilacji " -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -225,67 +220,76 @@ msgstr "" "parametry uruchamiania programu" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Wyświetl plik DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Kompiluj i wyświetla bieżący plik" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Wyświetl plik PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Ustaw argumenty" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Ustawia ścieżki i argumenty dla programu" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Ustaw argumenty" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Ustaw programy i opcje dla kompilacji i wyświetlania plików (La)TeX." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Tworzenie DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Tworzenie PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Podgląd DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Podgląd PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -294,117 +298,117 @@ msgstr "" "%f zostanie zastąpione przez bieżącą nazwę pliku, np. plik_testowy.c\n" "%e zostanie zastąpione nazwą pliku bez rozszerzenia, np. plik_testowy" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Ustaw pliki nagłówkowe i argumenty " -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Ustaw komendy odpowiedzialne za budowanie i uruchamianie programów" #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s poleceń" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Skompiluj:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Buduj:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Wykonaj:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Zbuduj przy użyciu własnych parametrów" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Wprowadź tutaj swoje opcje, wpisany tutaj tekst jest przekazywany do " "polecenia make" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Nie udało się uruchomić programu wyświetlającego" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Nie udało się uruchomić programu terminala" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces nie może zostać zatrzymany(%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Nie wystąpiło więcej błędów podczas budowania." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program? " -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "Wczytaj _ponownie" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz czytać ponownie '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Ustaw typ dla bieżącego pliku zanim użyjesz tę funkcję" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.rrrr" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.rrrr" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "rrrr/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.rrrr gg:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.rrrr gg:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "rrrr/mm/dd gg:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Użyj własnego formatu daty" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Własny format daty" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -412,24 +416,24 @@ msgstr "" "Wprowadź własny format daty i czasu. Możesz używać dowolne operatory " "konwersji dostępne w funkcji strftime języka ANSI C." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Format daty nie mógł zostać skonwertowany (prawdopodobnie za długi)" -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Nie ma więcej komunikatów" #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Otwieranie pliku" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "P_okaż" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -437,24 +441,24 @@ msgstr "" "Otwiera plik w trybie tylko do odczytu. Jeżeli wybierzesz więcej niż jeden " "plik do otwarcia, wszystkie pliki zostaną otwarte w tym trybie." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Według rozszerzenia" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Według zawartości pliku" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Ustaw kodowanie znaków" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -467,11 +471,11 @@ msgstr "" "Jeżeli wybierzesz więcej plików, wszystkie zostaną otwarte z wybranym " "kodowaniem." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Typ pliku:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -483,60 +487,60 @@ msgstr "" "Jeżeli wybierzesz kilka plików, określony typ zostanie zastosowany do " "wszystkich plików." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Pliki '%s' już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Zapisz plik" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Zapisz plik i zmień jego nazwę." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "O_twórz plik w nowej zakładce" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" "Otwórz plik w nowej zakładce (nie zamykaj bieżących niezapisanych plików)." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Plik %s nie został zapisany." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Czy chcesz go zapisać przed zamknięciem programu?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Wybór czcionki" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Przejdź do wiersza" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Wprowadź numer wiersza do którego chcesz przejść:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -544,105 +548,106 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd lub pobieranie informacji o pliku nie powiodło się (czy plik " "został zapisany?)" -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Tylko do odczytu:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(tylko wewnątrz Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Kodowanie:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(z BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(bez BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Ostatnia modyfikacja:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Ostatnia zmiana:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Ostatni dostęp:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Uprawnienia:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Odczyt:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Zapis:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Inni:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Zamknięto plik %s." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Został otwarty nowy plik \"%s\"" -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -655,12 +660,12 @@ msgstr "" "Zapisanie pliku w obecnej postaci może spowodować utratą danych.\n" "Plik został otwarty w trybie tylko do odczytu." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje %s" -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -669,42 +674,42 @@ msgstr "" "Plik \"%s\" nie jest plikiem tekstowym lub jego kodowanie nie jest " "obsługiwane." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Znaki tabulacji" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Spacje" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Wczytano ponownie plik %s." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Otwarto plik %s (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", tylko do odczytu" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -714,261 +719,261 @@ msgstr "" "zapisany.\n" "Komunikat błędu: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku (%s)." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Plik %s został zapisany." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" nie został znaleziony" -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Rozpocząć wyszukiwanie od początku pliku?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Nie znaleziono tekstu '%s'." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celtyckie" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Greckie" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordyckie" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Południowoeuropejskie" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Zachodnie" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Bałtyckie" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Środkowoeuropejskie" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrylica/Rosyjskie" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrylica/Ukraińskie" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumuńskie" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabskie" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajskie" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrajskie wizualne" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armeńskie" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Gruzińskie" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Tajskie" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Tureckie" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamskie" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chińskie uproszczone" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chińskie tradycyjne" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japońskie" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Koreańskie" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Bez kodowania" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Zachodnioeuropejskie" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Wschodnioeuropejskie" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "_Południowoazjatyckie" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_Azja Płd.-Wsch. i Płd.-Zach." -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Bliskowschodnie" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Pliki skryptów powłoki" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Plik sterujący dla make" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Arkusz stylów CSS" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "Zrzut bazy SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Plik Diff" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Plik konfiguracyjny" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Plik reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Języki p_rogramowania" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Języki _skryptowe" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Języki _znacznikowe" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Róż_ne języki" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Wszystkie pliki źródłowe" @@ -976,256 +981,255 @@ msgstr "Wszystkie pliki źródłowe" msgid "untitled" msgstr "bez nazwy" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nowy (z _szablonu)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Otwórz wybrany pl_ik" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Ostatnio o_twierane" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Za_pisz wszystko" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Wczytaj ponowni_e z kodowaniem" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Wczytaj z_naczniki" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Wczytaj plik z globalnym znacznikami" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Drukuje bieżący plik" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Zamknij wszystk_o" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Zamyka wszystkie otwarte pliki" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Zamknij Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Format" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Konwertuj zaznaczone znaki do małych/dużych liter" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Odwróć w_ielkość zaznaczonych liter" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Komentuj linie" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Odkomentuj linie" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "P_rzełącz komentowanie linii" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "D_uplikuj wiersz albo zaznaczenie" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Z_większ wcięcie" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Z_mniejsz wcięcie" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Wyślij zaznaczenie do" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "W_staw komentarze" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Wstawia wpis pliku dziennika (ChangeLog)" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Wstawia typowy wpis dziennika zmian do bieżącego dokumentu" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Wstaw nagłówek pliku" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Wstawia nagłówek na początku pliku" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Wstaw opis funkcji" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Wstawia opis przed bieżącą funkcję" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Wstaw długi komentarz" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Wstawia komentarz dłuższy niż jedna linia" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Wstaw informację o licencji GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Wstawia notatkę GPL (należy ją wstawiać na początku pliku)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Wstaw informację o licencji GPL" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Wstawia informację o licencji BSD (powinna znaleźć się na początku pliku)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Wstaw _datę" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Wstaw \"_include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _następny" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź _poprzedni" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Znajdź w _plikach" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "Z_astąp" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Zna_jdź zaznaczone" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Znajdź zaznaczone (_wstecz)" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Następny ko_munikat" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Przejdź _do wiersza" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Zmień _czcionkę" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Zmienia domyślną czcionkę" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Przełącz wszystkie dodatkowe panele" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "_Pełny ekran" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Okno komunikatów" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Przełacz okno ze statusem i komunikatami kompilatora" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pasek _narzędzi" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędzi" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Panel _boczny" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mar_gines ze znacznikami" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1233,23 +1237,23 @@ msgstr "" "Pokazuje lub ukrywa mały margines po prawej stronie pola z numerami wierszy, " "który umożliwia zaznaczanie wierszy" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Numery wierszy" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Wyświetla lub ukrywa numerowanie wierszy na marginesie." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Zawijanie wierszy" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1259,333 +1263,353 @@ msgstr "" "przypadku dużych dokumentów może być zasobochłonne (tj. spowalniać działanie " "programu) na starszych starszych komputerach." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatyczne wcięcia" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Znaki tabulacji" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Spacje" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Tylko do _odczytu" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Przełącza edycję na tryb tylko do odczytu. Nie będzie można dokonać zmian w " "pliku" -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Zapisz _BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Ustaw typ _pliku" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ustaw _kodowanie znaków" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Wyświetlani_e znaków końca wiersza" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Konwertuj i ustaw na _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konwertuj i ustaw na _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Konwertuj i ustaw na CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Usuwanie spacji i znaków tabulacji na końcach linii" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Zamień znaki tabulacji na _spacje" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Zamienia wszystkie znaki tabulacji na spacje." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "Zwiń wsz_ystkie" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Zwija wszystkie sekcje kodu" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Rozwiń wszystkie" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Rozwija wszystkie zwinięte sekcje kodu" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Usuń znaczniki" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Usuń _wszystkie znaczniki błędów" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Usuwa wszystkie znaczniki błędów w bieżącym dokumencie" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "P_rojekt" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Wybór koloru" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Otwiera okno dialogowe wyboru kolorów, które umożliwia wybór koloru w sposób " "interaktywny z palety" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "Zliczanie _słów" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Liczy słowa oraz znaki w bieżącym zaznaczeniu lub w całym dokumencie" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Wczytaj z_naczniki" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Wczytaj plik z globalnym znacznikami" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty _klawiszowe" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Wyświetla listę skrótów klawiszowych Geany" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Strona domowa" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Tworzy nowy plik" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Zapisz wszystko" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Ponownie wczytuje bieżący plik z dysku" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Cofnij ostatnią modyfikację" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Ponów ostatnią modyfikację" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Przejdź do poprzedniej lokacji" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Przejdź do następnej lokacji" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Skompiluj" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Kompiluje bieżący plik" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Powiększa tekst" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Zmniejsza tekst" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Zmniejsz wcięcie" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Zwiększ wcięcie" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Szuka podanego tekstu w bieżącym pliku" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Tu wpisz numer wiersza, do którego chcesz przejść." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Przechodzi do podanego numeru wiersza." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Dokument" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Kompilator" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Brudnopis" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Napisy i ikony" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Tylko ikony" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Tylko napisy" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Duże ikony" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Małe ikony" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Ukryj pasek narzędzi" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Wstaw komentarz" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Wstaw \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Znajdź" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Przejdź do definicji znacznika" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Przejdź do deklaracji znacznika" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Akcja kontekstowa" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Przejdź do wiersza o określonym numerze" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Wczytywanie plików z ostatniej sesji" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "" "Przy uruchomieniu programu zostaną otwarte wszystkie pliki z poprzedniej " "sesji" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Wsparcie dla wirtualnego terminala" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1593,57 +1617,57 @@ msgstr "" "Określa, czy wirtualny terminal powinien być uruchamiany przy starcie " "programu. Odznacz tę opcję, jeżeli go nie potrzebujesz." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Obsługa wtyczek" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Panel boczny" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Zapisywanie pozycji i wymiarów okna" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Zapisuje pozycję i rozmiar okna i wczytuje je przy starcie programu" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Potwierdzanie zakończenia programu" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Wyświetla okno dialogowe potwierdzenia przy zamykaniu programu" -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Uruchamianie i wylączanie" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Pliki projektów Geany" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Katalogi" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Sygnał dźwiękowy przy wystąpieniu błędów lub po zakończeniu kompilacji" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1651,13 +1675,13 @@ msgstr "" "Uruchamia sygnał dźwiękowy przy wystąpieniu błędów lub po zakończeniu " "procesu kompilacji" -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "" "Przełączanie okna komunikatów do zakładki \"Status\" przy nadejściu nowego " "komunikatu" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1666,11 +1690,11 @@ msgstr "" "pojawi się nowy komunikat dotyczący statusu (np. zapis pliku, szukanie ciągu " "znaków, itp.)" -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Ukryj informacje statusu na pasku statusu" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1678,11 +1702,11 @@ msgstr "" "Usuwa wszystkie informacje na pasku statusu. Informacje są jednak nadal " "dostępne w oknie z informacjami o statusie." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Automatycznie aktywuj panele po najechaniu kursorem" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1692,11 +1716,11 @@ msgstr "" "głównego okna edytora, pola wyszukiwania, pola skoku do wiersza i " "wbudowanego emulatora terminala." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Zapętlanie wyszukiwanie i ukrywanie okna dialogowego wyszukiwania" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1705,15 +1729,25 @@ msgstr "" "nastepnie rozpoczyna przeszukiwanie od jego początku. Ukrywa także okno " "dialogowe wyszukiwania po naciśnięciu przycisku \"Znajdź następny/poprzedni\"" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Katalog początkowy:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1721,88 +1755,88 @@ msgstr "" "Ścieżka do domyślnego katalogu dla otwieranych i zapisywanych plików. Musi " "być ścieżką absolutną. Pozostaw to pole puste, aby używać bieżący katalog." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Katalog z plikami projektu" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "" "Ścieżka to domyślnego katalogu wyświetlanego podczas otwierania plików " "projektu" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Katalogi" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Wyświetlanie listy symboli" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Wyświetla lub ukrywa listę symboli" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "Wyświetlanie listy otwartych plików" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Wyświetla lub ukrywa listę otwartych plików" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Wyświetlanie listy otwartych plików" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Lista symboli:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Okno komunikatów:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Edytor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Ustawia czcionkę dla okna komunikatów" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Ustawia czcionkę dla listy symboli" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Ustawia czcionkę edytora" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Wyświetlanie zakładek edytora" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków zamykania na zakładkach" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1811,228 +1845,228 @@ msgstr "" "szybkie zamykanie plików (po zmianie tej opcji należy ponownie uruchomić " "Geany aby zadziałała)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Położenie nowych zakładek plików:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Zakładki nowych plików będą umieszczane na lewym końcu listy zakładek" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Zakładki nowych plików będą umieszczane na prawym końcu listy zakładek" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Zakładki edytora" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Panel boczny" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Położenie elementów interfejsu:" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Wyświetlanie paska statusu" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Przełącza widok paska statusu wyświetlanego na dole okna programu." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Wyświetlanie paska narzędzi" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Przyciski operacji na plikach" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Wyświetla przyciski |Nowy|, |Otwórz|, |Zamknij|, |Zapisz| i |Wczytaj " "ponownie| na pasku narzędzi." -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "|Cofnij| i |Ponów|" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Wyświetla przycisk |Cofnij| i |Ponów| na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "|Cofnij| i |Ponów|" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "Wyświetla przycisk |Cofnij| i |Ponów| na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "|Kompiluj| i |Uruchom|" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Wyświetla przyciski |Kompiluj| i |Uruchom| na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Przycisk wyboru koloru" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Wyświetla przycisk wyboru koloru na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "|Powiększ| i |Pomniejsz|" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Wyświetla przyciski |Powiększ| i |Pomniejsz| na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "|Cofnij| i |Ponów|" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Pola wyszukiwania" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Wyświetla pole wyszukiwania na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Pole skoku do wiersza" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Wyświetla pole linii wiersza i przycisk na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "|Zakończ|" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Wyświetla przycisk |Zakończ| na pasku narzędzi" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Widoczne elementy" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Styl ikon" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Rozmiar ikon" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Odwróć kolory podświetlania składni" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Stosuj biały kolor tekstu na czarnym tle" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Wyświetlanie prowadnic" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Pokazuje małe przerywane linie, które pomagają w wyborze odpowieniej " "prowadnicy" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Wyświetlanie ukrytych znaków" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Oznacza spacje za pomocą kropek, a znaki tabulacji strzałkami" -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Wyświetlanie znaków końca wiersza" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Włącza wyświetlanie znaków końca wiersza" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Znacznik długiej linii" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Kolor znacznika długiej linii" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Ustawia kolor znacznika długiej linii" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Wybór koloru" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2043,11 +2077,11 @@ msgstr "" "dzieleniu zbyt długich wierszy. Podaj liczbę znaków w poziomie, jaką ma " "wydzielać ta linia." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Wiersz" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2055,82 +2089,82 @@ msgstr "" "Wyświetla pionową linię w oknie edytora w określonej pozycji kursora (patrz " "poniżej)" -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Brak" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Znacznik długiej linii" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Bieżące znaki" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Idź do nawiasu zamykającego/otwierającego" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "" "Szerokość znaku tabulacji wyrażona szerokością jednego znaku standardowego" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Szerokość tabulacji" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 #, fuzzy msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" "Określa czy przewinąć do końca zawartość terminala kiedy zostanie " "wygenerowana nowa zawartość wyjścia" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Wcięcie" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "\"Inteligentny\" klawisz Home" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2144,11 +2178,11 @@ msgstr "" "wyłączona, klawisz HOME zawsze przesuwa karetkę na początek wiersza, " "niezależnie od bieżącej pozycji." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Wyłączenie przeciągania i upuszczania" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2157,30 +2191,30 @@ msgstr "" "przeciąganie i upuszczanie dowolnego zaznaczenia wewnątrz lub na zewnątrz " "okna edytora." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Zwijanie sekcji kodu" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Określa czy włączyć zawijanie sekcji kodu" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 #, fuzzy msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Rozwijanie potomne punktów zwinięcia" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Podkreślanie miejsc, w których wystąpiły błędy kompilacji" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2188,45 +2222,45 @@ msgstr "" "Podkreśla te części kodu źródłowego, w których kompilator znalazł błędy lub " "których dotyczyły ostrzeżenia kompilatora." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Usuwanie spacji i znaków tabulacji na końcach linii" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Opcje" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Automatyczne uzupełnianie konstrukcji" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Automatyczne uzupełnianie znaczników XML i HTML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Automatyczne kończenie otwartych znaczników XML(także znaczników HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Automatyczne uzupełnianie wyrażeń" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2234,55 +2268,55 @@ msgstr "" "Automatyczne uzupełnianie wyrażeń występujących w otwartych plikach (np. " "nazw funkcji, zmiennych globalnych, itp.) " -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Liczba wierszy wyświetlanych przez listę autouzupełniania" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Liczba wierszy w liście autouzupełniania:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "Automatyczne uzupełnianie" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Ustaw domyślne kodowanie dla nowych plików." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Domyślne kodowanie (dla nowych plików):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Domyślne kodowanie (dla istniejących plików):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Ustaw domyślne kodowanie dla otwieranych plików." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Używaj określonego kodowania dla otwieranych plików" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2291,64 +2325,64 @@ msgstr "" "Ta opcja wyłącza automatyczne wykrywanie kodowania przy otwieraniu plików, " "zamiast tego pliki będą otwierane z określonym kodowaniem." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Nowe pliki" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Nowa linia na końcu pliku" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ustawia pustą nową linię na końcu pliku" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Usuwanie spacji i znaków tabulacji na końcach linii" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Usuwa spacje i znaki tabulacji na końcu linii" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Zamiana tabulacji na spacje" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Zapis plików" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych plików:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Określa liczbę plików wyświetlanych w menu \"Ostatnio otwierane\"." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Program Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Przeglądarka:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Ścieżka i opcje dla narzędzia make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2356,25 +2390,25 @@ msgstr "" "Emulacja terminala takiego jak xterm, gnome-terminal czy konsole (powinien " "akceptować argument -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Ścieżka (oraz ewentualnie dodatkowe parametry) do twojej ulubionej " "przeglądarki" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Program Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Ścieżki do narzędzi" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Akcja kontekstowa:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2385,137 +2419,137 @@ msgstr "" "połączeniu z %s. Może pojawić się w dowolnym miejscu podanego polecenia i " "zostanie zamienione przed jego wykonaniem." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Polecenia" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "adres e-mail programisty" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Inicjały programisty" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Wstępna wersja:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Numer wersji" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Nazwa firmy" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Programista:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Inicjały:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Nazwisko programisty" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Dane szablonu" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "Zmi_eń" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Polecenie" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Pełna ścieżka wraz z opcjami do komendy umożliwiającej drukowanie plików (w " "miejsce nazwy pliku wstaw %f)" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "_Numery wierszy" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Podążanie za ścieżką do bieżącego pliku" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "_Numery wierszy" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 #, fuzzy msgid "Print page header" msgstr "Nagłówek podstawowy" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Podążanie za ścieżką do bieżącego pliku" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Podążanie za ścieżką do bieżącego pliku" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Własny format daty" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2525,445 +2559,474 @@ msgstr "" "Wprowadź własny format daty i czasu. Możesz używać dowolne operatory " "konwersji dostępne w funkcji strftime języka ANSI C." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Wydrukuj" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Plik" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Otwórz wybrany plik" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Zamknij wszystko" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Wczytaj plik ponownie" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "P_rojekt" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Właściwości projektu" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Ponowienie" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Firma:" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Wstaw datę" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Szukaj" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Znajdź następny" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Znajdź poprzedni" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Znajdź następne zaznaczenie" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Znajdź poprzednie zaznaczenie" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Znajdź w _plikach" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Następny komunikat" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pełny _ekran" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Przełącz okno komunikatów" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Przełącz panel boczny" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Przycisk wyboru kolorów" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Wstaw specjalne znaki HTML" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Zwiń wszystkie" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Rozwiń wszystkie" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Wczytaj ponownie listę symboli" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Buduj" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Zbuduj wszystko" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Zbuduj przy użyciu własnych parametrów" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Zbuduj obiekt" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Następny błąd" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Uruchom" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Uruchom (polecenie alternatywne)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Opcje budowania" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Przejdź do edytora" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Przejdź do Scribble" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Przejdź do terminala" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Przejdź do paska wyszukiwania" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Przejdź do lewego dokumentu" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Przejdź do prawego dokumentu" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Przejdź do ostatnio używanego dokumentu" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Przesuń dokument w lewo" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Przesuń dokument w prawo" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "Przesuń dokument w lewo" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "Przesuń dokument w lewo" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Duplikuj wiersz albo zaznaczenie" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Usuń bieżącą linię" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Kopiuje bieżącą linię" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Wycina bieżącą linię" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Zamień miejscami bieżący wiersz z wierszem poprzedzającym" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Przełącz rozmiar dla zaznaczenia" +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Przewiń do bieżącej linii" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Przełącz komentowanie linii" +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Przewiń widok o jedną linię w górę" -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Komentuj linie" +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "Przesuń widok o jedną linię w dół" -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Odkomentuj linie" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Zwiększ wcięcie" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Zmniejsz wcięcie" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Zwiększ wcięcie o jedną spację" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Zmniejsz wcięcie o jedną spację" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Inteligentne wcięcia wierszy" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Idź do nawiasu zamykającego/otwierającego" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Przełącz znacznik" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Idź do następnego znacznika" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Idź do poprzedniego znacznika" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Całe słowo" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Pokaż podpowiedzi" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Pokaż listę makr" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 #, fuzzy msgid "Complete snippet" msgstr "Zatwierdź sugerowane uzupełnienie konstrukcji" -#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:232 #, fuzzy msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Automatyczne uzupełnianie konstrukcji" -#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Akcja kontekstowa" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Całe słowo" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Pokaż listę makr" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Firma:" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Kopiuje bieżącą linię" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Wycina bieżącą linię" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Select current word" msgstr "Zaznacz bieżące słowo" -#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Select current line(s)" msgstr "Zaznacz bieżący wiersz" -#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Select current paragraph" msgstr "Zaznacz bieżący akapit" -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "Przewiń do bieżącej linii" +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Format" -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Przewiń widok o jedną linię w górę" +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Przełącz rozmiar dla zaznaczenia" -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "Przesuń widok o jedną linię w dół" +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Przełącz komentowanie linii" -#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Komentuj linie" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Odkomentuj linie" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Zwiększ wcięcie" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Zmniejsz wcięcie" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Zwiększ wcięcie o jedną spację" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Zmniejsz wcięcie o jedną spację" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Inteligentne wcięcia wierszy" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Ws_taw" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Wstaw datę" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Wstaw alternatywną wolną przestrzeń" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Menu Plik" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Sekcje" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Szukaj" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Szukaj" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Znajdź następny" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Znajdź poprzedni" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Znajdź następne zaznaczenie" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Znajdź poprzednie zaznaczenie" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Znajdź w _plikach" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Następny komunikat" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Znajdź" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Przejdź do wiersza" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Idź do nawiasu zamykającego/otwierającego" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Przełącz znacznik" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Idź do następnego znacznika" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Idź do poprzedniego znacznika" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Przejdź do definicji znacznika" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Przejdź do deklaracji znacznika" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "P_okaż" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Przełącz wszystkie dodatkowe panele" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pełny _ekran" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Przełącz okno komunikatów" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menu Edycja" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Menu Szukaj" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Przełącz panel boczny" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Menu Widok" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Menu Dokument" +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Menu Zbuduj" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Menu Narzędzia" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Menu Pomoc" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Polecenia aktywacji" - -#: ../src/keybindings.c:378 -#, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Polecenia składni" +msgid "Focus" +msgstr "" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Polecenia edycji" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Polecenia składni" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Przejdź do edytora" #: ../src/keybindings.c:381 -#, fuzzy -msgid "Other commands" -msgstr "%s poleceń" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Przejdź do Scribble" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Przejdź do terminala" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Przejdź do paska wyszukiwania" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Przejdź do paska wyszukiwania" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Polecenia składni" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Przejdź do lewego dokumentu" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Przejdź do prawego dokumentu" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Przejdź do ostatnio używanego dokumentu" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Przesuń dokument w lewo" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Przesuń dokument w prawo" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "Przesuń dokument w lewo" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "Przesuń dokument w lewo" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Dokument" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Zwiń wszystkie" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Rozwiń wszystkie" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Wczytaj ponownie listę symboli" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Buduj" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Zbuduj wszystko" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Zbuduj przy użyciu własnych parametrów" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Zbuduj obiekt" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Następny błąd" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Uruchom (polecenie alternatywne)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Opcje budowania" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Przycisk wyboru kolorów" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Poniższe skróty klawiszowe są konfigurowalne:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "To jest brudnopis. Możesz wpisać tu cokolwiek chcesz." -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Wczytywanie jednego lub więcej plików sesji zakończone niepowodzeniem." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2971,74 +3034,74 @@ msgstr "" "Ustawia początkową liczbę kolumn dla pierwszego otwartego pliku (użyteczne w " "połączeniu z --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Użyj innego katalogu z konfiguracją" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Pracuj w trybie debuggera (wyświetlaj więcej komunikatów)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Drukuj wewnętrzne nazwy typów plików" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generuje globalny plik ze znacznikami (zobacz dokumentację)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Nie otwieraj plików w działającej instancji, wymuszaj otwieranie w nowej " "instancji" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Ustaw początkowy numer wiersza dla pierwszego otwartego pliku" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Nie pokazuj okna komunikatów przy starcie" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Nie wczytuj danych autouzupełniania (zobacz dokumentację)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Nie wczytuj wtyczek" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "nie wczytuj plików z poprzedniej sesji" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Nie wczytuj obsługi wbudowanego terminala" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nazwa pliku libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Wyświetl informacje o wersji i zakończ program" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[PLIKI...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(zbudowano %s z użyciem GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3049,34 +3112,41 @@ msgstr "" "Geany może nie działać poprawnie bez swojego katalogu z konfiguracją.\n" "Uruchomić program pomimo tego?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Używasz Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracyjnego (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Komunikaty stanu" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Ukryj okno komunikatów" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3084,66 +3154,61 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Działanie" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Plik" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "Wcięcie" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Przechwyć klawisz" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" "Wciśnij klawisz/kombinację klawiszy, którą chcesz używać dla akcji: \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" @@ -3151,15 +3216,15 @@ msgstr "" "inną kombinację." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Wprowadź tutaj ścieżki do narzędzi. \n" "Pola ścieżek do nieużywanych narzędzi mogą zostać pozostawione puste" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3167,7 +3232,7 @@ msgstr "" "Ustaw informacje wykorzystywane przez szablony. Więcej informacji na ten " "temat znajduje się w dokumentacji." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3176,7 +3241,7 @@ msgstr "" "i>" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3187,42 +3252,42 @@ msgstr "" "skrót klawiszowy." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Ostatnia zmiana:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Menu Dokument" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Drukowanie \"%s\" zakończone niepowodzeniem (zwrócony kod: %s)." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Wydrukowano plik %s." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Drukowanie \"%s\" zakończone niepowodzeniem (zwrócony kod: %s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3233,38 +3298,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Drukowanie \"%s\" zakończone niepowodzeniem (zwrócony kod: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projekty" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Nowy projekt" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "Utwó_rz" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Katalog podstawowy" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -3274,45 +3339,45 @@ msgstr "" "Katalog w którym znajdują się wszystkie pliki wchodzące w skład projektu. To " "może być ścieżka do nowego lub już istniejącego katalogu." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Wybierz katalog podstawowy dla projektu" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Plik projektu \"%s\" nie mógł zostać wczytany." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Otwórz projekt" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Katalog z plikami projektu" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Projekt \"%s\" został zamknięty." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Właściwości projektu" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Wykonaj polecenie:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3321,67 +3386,67 @@ msgstr "" "Polecenie może zawierać dodatkowe opcje. Pozostaw to pole puste aby używać " "domyślne polecenie." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Wzory plików:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Czy chcesz go zamknąć przed kontynuowaniem?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Projekt '%s' jest już otwarty" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Podana nazwa projektu jest za krótka" -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Podana nazwa projektu jest zbyt długa (maksymalnie %d znaków)" -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Podałeś niewłaściwą nazwę pliku projektu." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Plik projektu nie mógł zostać odczytany." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Utworzyć katalog podstawowy dla projektu?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Projekt \"%s\" utworzony." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Projekt \"%s\" zapisany." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Wybierz nazwę pliku projektu" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Wybierz komendę uruchamianą podczas wciśniecia przycisku \"Wykonaj\"" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projekt \"%s\" otwarty" @@ -3414,11 +3479,11 @@ msgstr "" "Zastąp \\\\, \\t, \\n, \\r oraz \\uXXXX (znaki Unicode) odpowiednimi znakami " "kontrolnymi." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości _liter" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Tylko całe _wyrazy" @@ -3426,161 +3491,161 @@ msgstr "Tylko całe _wyrazy" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Tylko wyrazy o takich samych _początkach" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Poprzedni" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Następny" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Szukaj:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Szukaj wszystkie" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "Ust_aw znaczniki" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "" "Ustawia znaczniki we wszystkich liniach danego dokumentu w których występuje " "szukany ciąg" -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "W _sesji" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "_W dokumencie" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "_Zamknij po ustawieniu znaczników" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Zamyka okno po ustawieniu znaczników" -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Za_stąp i znajdź" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "Za_stąp ciągiem:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "Zastąp wszystkie" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "W _zaznaczeniu" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Zamieć wszystkie ciągi znalezione w aktualnie zaznaczonym tekście" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "Ka_talog:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "Stałe _ciągi" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Wyrażenia regularne _Grep" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Zobacz podręcznik programu Grep aby uzyskać więcej informacji." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Rozszerzone wyrażenia regularne" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Szukaj w _podkatalogach" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Odwróć wyniki wyszukiwania" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Odwróć tak, żeby zaznaczone zostały linie nie spełniające zadanego kryterium." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Opcje _dodatkowe:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Inne opcje przekazywane programowi Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Znaleziono %d wyników wyszukiwania ciągu \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Zamieniono ciąg w %u plikach." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Nieprawidłowy katalog." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Nie znaleziono tekstu" -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Nie można uruchomić programu grep: \"%s\". Sprawdź, czy podałeś właściwą " "ścieżkę do programu w ustawieniach Geany." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (w katalogu: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Wyszukiwanie nieudane" -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Wyszukiwanie zakończone z %d wynikami" -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Nie znaleziono ciągu." @@ -3589,166 +3654,208 @@ msgstr "Nie znaleziono ciągu." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z piksmapą: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Rozdział" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Sekcja" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sekcja1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sekcja2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sekcja3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Dodatek" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Moduł" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Typy:" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Konstruktory typów" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funkcje" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Przyciski" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Podsekcja" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Podsekcja" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Moje" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Lokalny" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Nasze" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Klasy" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Stałe" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Zmienne" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Moduł" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Wzorce singletonu" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Metody" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Atrybuty/metody w klasach" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Etykieta" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Przestrzenie nazw" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Struktury / definicje typów" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Makra" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Wiersze:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Przestrzenie nazw" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Struktury / definicje typów" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Nieznane rozszerzenie pliku dla \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ze znacznikami.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3757,7 +3864,7 @@ msgstr "" "Użycie: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3768,44 +3875,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Wczytaj znaczniki" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Pliki Geany ze znacznikami (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Wczytano %s pliku ze znacznikami %s" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Nie można wczytać pliku ze znacznikami: %s" -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Nie odnaleziono deklaracji \"%s\"" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Brak Definicji \"%s\"" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Przetwarzanie danych i uruchamianie zewnętrznego polecenia: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Nie zdefiniowano zewnętrznych poleceń" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Ustaw zewnętrzne polecenia" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3813,145 +3936,146 @@ msgstr "" "Możesz wysłać bieżące zaznaczenie do jednej z tych komend, w wyniku czego " "wyjście z działania wybranej komendy zastąpi zaznaczony obszar." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Nie zdefiniowano zewnętrznych poleceń" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Ilość słów" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "zaznaczenie" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "cały dokument" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Zakres:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Wiersze:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Słowa:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Znaki:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Nie znaleziono" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "Uporządkuj według nazw" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Uporządkuj według kolejności wystąpienia" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Wyświetlanie listy symboli" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "Wyświetlanie listy otwartych plików" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Ukryj panel boczny" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "NDP" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "WST" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Zaktualizowano czcionkę (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Standardowa biblioteka C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Standardowa biblioteka C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Standardowa biblioteka C++" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Ustaw własny format daty" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Chcesz wczytać go ponownie?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3960,35 +4084,35 @@ msgstr "" "Plik '%s' na dysku jest nowszy niż plik\n" "znajdujący się w bieżącym buforze." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Przejdź do lewego dokumentu" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Meto_dy wejściowe" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Wtyczka terminala" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3996,46 +4120,46 @@ msgstr "" "Te ustawienia wbudowanego terminala zadziałają tylko wtedy, gdy w systemie " "będą dostępne odpowiednie biblioteki umożliwiające jego emulację." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Czcionka terminala" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Ustawia czcionkę dla okna terminala" -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Kolor tekstu:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Ustawia kolor czcionki dla okna terminala." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Ustawia kolor tła dla okna terminala" -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Liczba linii:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" "Określa maksymalną liczbę linii, o jaką można przewinąć wstecz terminal." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Emulacja terminala:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4043,11 +4167,11 @@ msgstr "" "Określa, w jaki sposób powinien zachowywać się emulator terminala. Nie " "zmieniaj tej wartości jeżeli nie wiesz do czego ona służy." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Powłoka:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -4055,40 +4179,40 @@ msgstr "" "Określa ścieżkę do powłoki, która powinna być uruchamiana przez wbudowany " "emulator terminala" -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" "Określa czy przewinąć do końca zawartość terminala kiedy zostanie naciśnięty " "klawisz " -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Przewijanie terminala przy nowej zawartości" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "" "Określa czy przewinąć do końca zawartość terminala kiedy zostanie " "wygenerowana nowa zawartość wyjścia" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Wyłączenie skrótu klawiszowy menu (domyślnie F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4099,33 +4223,33 @@ msgstr "" "jeżeli używasz inne programy wykorzystujące ten skrót (np. Midnight " "Commander we wbudowanym emulatorze terminala)" -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Podążanie za ścieżką do bieżącego pliku" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Określa, czy polecenie \"cd $sciezka\" powinno być wykonywane przy " "przechodzeniu między otwartymi plikami" #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Wykonywanie programów we wbudowanym terminalu" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4134,27 +4258,27 @@ msgstr "" "programu Geany) zamiast otwierać nowe osobne okno z terminalalem. Programy " "uruchamiane we wbudowanym oknie nie mogą być zatrzymywane." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Pliki projektów Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Pliki wykonywalne" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Informacja" @@ -4166,13 +4290,6 @@ msgstr "Konstruktor klasy" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Tworzy pliki źródłowe dla nowych typów klas" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Nazwisko programisty" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Utwórz klasę" @@ -4235,31 +4352,37 @@ msgstr "Utwó_rz klasę" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "Klasa C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Klasa GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Znaki HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Wstawia znaki HTML." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Nazwisko programisty" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Znaki specjalne" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "Ws_taw" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4267,51 +4390,54 @@ msgstr "" "Wybierz znak specjalny z poniższej listy i kliknij go lub wciśnij przycisk " "\"Wstaw\", aby wstawić znak w bieżącej pozycji kursora" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Znak" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nazwa)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "znaki HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Znaki ISO-8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Znaki greckie" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Znaki matematyczne" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Znaki techniczne" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Znaki strzałek" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Znaki interpunkcyjne" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Różne znaki" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Znaki specjalne _HTML" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Wstaw specjalne znaki HTML" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" @@ -4351,79 +4477,88 @@ msgstr "_Eksportuj" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Do HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Do LateX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku." -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "Otwórz projekt" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "Otwórz projekt" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "Przeglądarka:" @@ -4432,47 +4567,60 @@ msgstr "Przeglądarka:" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Znajdź w _plikach" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Przejdź do lewego dokumentu" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "%s poleceń" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4482,23 +4630,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Katalog z plikami projektu" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracyjnego (%s)." @@ -4517,8 +4665,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s poleceń" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4526,6 +4683,48 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Wystąpił bliżej nieokreślony błąd, %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Wstaw komentarz" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Wstaw \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Menu Plik" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Menu Edycja" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Menu Szukaj" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Menu Widok" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menu Dokument" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Menu Zbuduj" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Menu Narzędzia" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menu Pomoc" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Polecenia aktywacji" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Polecenia edycji" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Polecenia składni" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Klasy mieszane" @@ -4566,9 +4765,6 @@ msgstr "Zapisuje bieżący plik" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javascript" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 67f27edc..8d015eac 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 09:58-0300\n" "Last-Translator: Adrovane Marques Kade \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Um IDE rápido e leve usando GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -29,57 +29,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Sobre o Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Um IDE rápido e leve" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(construído em %s ou após)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Informações" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "Mantenedor" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "mantenedor de traduções" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Tradutores anteriores" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licença" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "" "O texto da licença não foi encontrado. Por favor visite http://www.gnu.org/" "licenses/gpl-2.0.txt para visualizá-la on-line." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Falha ao exibir %s (certifique-se de que ele esteja compilado)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -101,117 +101,112 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar terminal '%s' (verifique o caminho para o " "Terminal nas Preferências)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Falha ao executar %s (script de inicialização não pôde ser criado)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo falhou (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "O comando foi encerrado porque o arquivo atual não possui extensão" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Aconteceu algo muito estranho. Não foi possível avaliar %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (no diretório: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "O comando foi encerrado porque o arquivo atual não possui extensão" + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Falha ao executar %s (certifique-se de que está construído)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Falha ao alterar o diretório atual para %s" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Não é possível executar o arquivo no VTE porque ele provavelmente contém um " "comando." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilação falhou." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilação terminada com sucesso." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Compila o arquivo atual" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "C_onstruir" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Constrói o arquivo atual (gera um arquivo executável)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino padrão" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make _Destino Personalizado" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make O_bjeto" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Compila o arquivo atual usando a ferramenta make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Próximo Erro" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Executa ou visualiza o arquivo atual" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Definir _Includes e Argumentos" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -220,67 +215,76 @@ msgstr "" "argumentos para execução do programa" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Compila o arquivo atual para um arquivo DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Compila o arquivo atual para um arquivo PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Visualizar Arquivo DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Compila e visualiza o arquivo atual" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Visualizar Arquivo PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Definir Argumentos" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Define os caminhos e argumentos do programa" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Definir Argumentos" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Define os programas e opções para compilar e exibir arquivos (La)TeX." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Criação de DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Criação de PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Visualização de DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Visualização de PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -289,117 +293,117 @@ msgstr "" "%f será substituído pelo nome do arquivo atual. Ex.: arq_test.c\n" "%e será substituído pelo nome do arquivo sem extensão. Ex.: arq_teste" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Definir Includes e Argumentos" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Define os comandos para construir e executar programas." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr " %s comandos" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Compilar:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Construir:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make com Destino Personalizado" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Insira aqui as opções personalizadas. Todo o texto digitado será passado " "para o make." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Falha ao executar o visualizador" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Falha ao executar o terminal" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "O processo não pôde ser parado (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Não há mais erros de construção." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Deseja realmente sair?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "Recarre_gar" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Quaisquer mudanças não salvas serão perdidas." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Tem certeza de que deseja recarregar '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Por favor, defina o tipo do arquivo atual antes de utilizar esta função." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usar Formato de Data Personalizado" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato de Data Personalizado" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -408,26 +412,26 @@ msgstr "" "especificadores de conversão que podem ser usados com a função strftime do C " "ANSI." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "String de formato de data não pode ser convertido (possivelmente muito " "longa)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Não há mais itens de mensagens." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -435,24 +439,24 @@ msgstr "" "Abre o arquivo em modo somente leitura. Se você escolher mais de um arquivo, " "todos serão abertos em modo somente leitura." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Detectar a partir da extensão do arquivo" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Detectar a partir do arquivo" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Mostrar arquivos _ocultos" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Definir codificação:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -466,11 +470,11 @@ msgstr "" "Se você escolher múltiplos arquivos, todos eles serão abertos com a " "codificação escolhida." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Definir tipo de arquivo:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -482,28 +486,28 @@ msgstr "" "Se você escolher múltiplos arquivos, todos eles serão abertos com o tipo " "escolhido." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo '%s' já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "R_enomear" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Salva o arquivo e o renomeia." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Abrir arquivo em uma nova aba" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -511,32 +515,32 @@ msgstr "" "Mantém o atual arquivo não-salvo aberto e abre o novo arquivo salvo em uma " "nova aba." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "O arquivo '%s' não está salvo." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Você deseja salvá-lo antes de fechar?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Escolher fonte" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Ir para Linha" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Insira a linha para a qual você quer ir:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -544,105 +548,106 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ou informações do arquivo não puderam ser recuperadas (p." "ex., de um novo arquivo)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Somente-leitura:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(apenas dentro do Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(com BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(sem BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Alterado:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Acessado:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Leitura:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Escrita:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Outros:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Arquivo %s fechado." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Novo arquivo \"%s\" aberto." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -655,12 +660,12 @@ msgstr "" "de dados.\n" "O arquivo foi definido como somente-leitura." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "O arquivo \"%s\" não é válido %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -669,42 +674,42 @@ msgstr "" "O arquivo \"%s\" não parece ser um arquivo de texto, ou a codificação do " "arquivo não é suportada" -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Definindo modo de endentação %s." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Espaços" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Arquivo %s recarregado." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Arquivo %s aberto (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", somente-leitura" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Erro ao salvar arquivo." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -713,7 +718,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao converter o arquivo de UTF-8 para \"%s\". O arquivo " "permanece sem ser salvo." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -722,253 +727,253 @@ msgstr "" "Mensagem de erro: %s\n" "O erro ocorreu em \"%s\" (linha: %d, coluna %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Mensagem de erro: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Erro ao salvar arquivo (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Arquivo %s salvo." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" não foi encontrado." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Circular pesquisa e procurar novamente?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Nenhuma combinação encontrada para '%s'." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: %d ocorrëncia(s) de \"%s\" substituída(s) por \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Europa Meridional" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Ocidental" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Europa Central" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Russo" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraniano" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arábico" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreu Visual" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armênio" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "da Geórgia" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinês Simplificado" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinês Tradicional" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Sem codificação" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Europeu _Ocidental" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "Europeu O_riental" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Asiático Or_iental" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "Asiático _SE e SO" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Oriente _Médio" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Arquivo-fonte %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Arquivo script Shell" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Arquivo Make" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "Arquivo dump SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Arquivo diff" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Arquivo config" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Arquivo reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Linguagens de _Programação" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Linguagens de _Script" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Linguagens de _Marcação" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "L_inguagens Diversas" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Todos os fontes" @@ -976,256 +981,256 @@ msgstr "Todos os fontes" msgid "untitled" msgstr "sem título" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "No_vo (com Template)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "invisível" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "A_brir Arquivo Selecionado" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Arquivos _Recentes" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Sa_lvar Tudo" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Salva todos os arquivos abertos" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "R_ecarregar Como" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Carregar Ró_tulos" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Carrega arquivo de rótulos global" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "C_onfigurar página" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Imprime o arquivo atual" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Fechar T_udo" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Fecha todos os arquivos abertos" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Sair do Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar Tudo" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Altera maiúsculas/minúsculas da seleção atual" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "A_lterar maiúsculas/minúsculas da seleção" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentar Linha(s)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Descomentar Linha(s)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "A_lternar Comentário de Linha" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "D_uplicar Linha ou Seleção" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Aumen_tar Indentação" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Dimi_nuir Indentação" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Enviar Seleção para" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Inserir _Comentários" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Inserir Entrada de ChangeLog" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Insere uma entrada de ChangeLog típica no arquivo atual" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Inserir Cabeçalho de Arquivo" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Insere um cabeçalho no início do arquivo" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Inserir Descrição de Função" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Insere uma descrição antes da função atual" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Inserir Comentário Multi-linha" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Insere um comentário multi-linha" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Inserir Advertência da GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Insere uma advertência da GPL (deve ser feito no início do arquivo)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Inserir Advertência de Licença BSD" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Insere uma advertência de licença BSD (deve ser feito no início do arquivo)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "I_nserir Data" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "_Inserir \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Procurar _Próximo" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Procurar _Anterior" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Procurar em Arqui_vos" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Procurar _Seleção" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Procurar Seleção A_nterior" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Próxima _Mensagem" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ir para Linha" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Alterar _Fonte" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Altera a fonte padrão" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Exibir/esconder todos os painéis adicionais" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "_Tela Cheia" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Exibir _Janela de Mensagens" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Exibe ou esconde a janela com status e mensagens do compilador" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Exibir _Barra de Ferramentas" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Exibe ou esconde a barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Exibir Barra _Lateral" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Exibir Margem de _Marcadores" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1233,23 +1238,23 @@ msgstr "" "Exibe ou esconde a pequena margem à direita dos números de linhas, que é " "usada para marcar linhas." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Exibir _Números de Linhas" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Exibe ou esconde a margem de Números de Linhas" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Documento" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Quebrar Linhas" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1259,325 +1264,345 @@ msgstr "" "quebra de linha possui um custo elevado de desempenho para documentos " "grandes, e deveria ser desabilitada em máquinas lentas." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Auto-endentação" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "T_ipo de endentação" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Espaços" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Somente _Leitura" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Trata este arquivo como somente-leitura. Nenhuma alteração poderá ser feita." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Gravar _Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Definir _Tipo de Arquivo" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Definir _Codificação" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Definir _Fim de Linha" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converter e Definir para _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converter e Definir para _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converter e Definir para CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Remover espaços no final" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Substituir Tabs por Espaços" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Substitui todas as tabulações no documento por espaços." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "_Dobrar Todos" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Dobra todos os blocos de código contráteis" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "D_esdobrar Todos" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Desdobra todos os blocos de código contraídos" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remover _Marcadores" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remover _Indicadores de Erro" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Remove todos os indicadores de erro no documento atual." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Projeto" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "F_erramentas" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Seletor de Cores" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Abre um diálogo de seletor de cores, para escolher cores de uma paleta " "interativamente." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Contar Palavras" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Conta as palavras e caracteres da seleção atual ou de todo o documento" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Carregar Ró_tulos" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Carrega arquivo de rótulos global" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de _Teclado" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Mostra uma lista de todos os atalhos de teclado do Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Website" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Cria um novo arquivo" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Abre um arquivo existente" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Salva o arquivo atual" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Salvar tudo" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Salva todos os arquivos abertos" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Recarrega do disco o arquivo atual" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Fecha o arquivo atual" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfaz a última modificação" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refaz a última modificação" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navega para um local anterior" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navega para um local adiante" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Compilar" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Compila o arquivo atual" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Cores" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Aumenta o zoom do texto" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Diminui o zoom do texto" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Diminuir endentação" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Aumentar endentação" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Encontra no arquivo atual o texto inserido" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Insere um número de linha e pula para ela." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Pula para o número de linha inserido" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Rascunho" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Imagens e texto" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Somente imagens" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Somente texto" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones Grandes" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Ícones Pequenos" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Esconder barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Inserir Comentários" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Inserir \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Encontrar Uso" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Ir para a Definição do Rótulo" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Ir para a Declaração do Rótulo" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ação Contextual" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Vai para a linha informada" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Abrir arquivos da última sessão" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Abre os arquivos da última sessão ao iniciar" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Carregar suporte ao terminal virtual" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1585,39 +1610,39 @@ msgstr "" "A emulação de terminal virtual (VTE) deve ser carregada ao iniciar? " "Desabilite-a se você não precisar dela." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Habilitar suporte a plugin" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Iniciar" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Salvar a posição e geometria da janela" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Salva a posição e geometria da janela e a restaura ao iniciar" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirmar saída" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Exibe um diálogo de confirmação na saída." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Usar arquivos de sessão baseados em projeto" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1625,15 +1650,15 @@ msgstr "" "Salvar ou não os arquivos de sessão de um projeto e abri-los quando o " "projeto for reaberto." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Projetos" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Alerta sonoro para erros ou para o término da compilação" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1641,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Ativar ou não um alerta sonoro para ocorrência de erros ou término do " "processo de compilação." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Ir para lista de mensagens de estado quando houver nova mensagem" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1653,11 +1678,11 @@ msgstr "" "Ir para a aba de mensagens de estado (na janela do bloco de notas ao pé da " "tela) se uma nova mensagem chega." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suprimir mensagens de estado na barra de estado" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1665,11 +1690,11 @@ msgstr "" "Remove todas as mensagens da barra de estado. As mensagens ainda são " "mostradas na janela de mensagens de estado." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Foco automático de painéis (o foco acompanha o mouse)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1679,11 +1704,11 @@ msgstr "" "Funciona para o painel do editor principal, o rascunho, os campos pesquisar " "e ir para linha da barra de ferramentas e o VTE." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Sempre circular a pesquisa e ocultar o diálogo Find" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1691,15 +1716,25 @@ msgstr "" "Sempre circula a pesquisa pelo documento e oculta o diálogo Find após clicar " "Próximo/Anterior" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Caminho inicial:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1707,83 +1742,83 @@ msgstr "" "Caminho inicial para abrir ou salvar arquivos. Deve ser um caminho absoluto. " "Deixe em branco para usar o diretório de trabalho atual." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Arquivos de Projeto:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Caminho para iniciar quando estiver abrindo arquivos de projeto" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Exibir lista de símbolos" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Exibe ou esconde a lista de símbolos" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Exibir lista de documentos" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Exibe ou esconde a lista de documentos" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Exibe o nome completo do caminho na lista de documentos" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Lateral" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Lista de Símbolos:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Janela de Mensagens:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Define a fonte para a janela de mensagens" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Define a fonte para a lista de símbolos" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Define a fonte do editor" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Exibir abas do editor" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Exibir botões de fechar" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1791,227 +1826,227 @@ msgstr "" "Mostra um botão na aba de arquivos para fechar arquivos facilmente quando o " "botão for clicado (exige que o Geany seja reiniciado)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Localização das abas de novo arquivo:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Abas de arquivos serão colocadas à esquerda do bloco de notas" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Abas de arquivos serão colocadas à direita do bloco de notas" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Abas do editor" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Barra Lateral:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Posições das abas" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Exibir barra de estado" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Exibe ou esconde a barra de estado na base da janela principal." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Exibir Barra de Ferramentas" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Exibir botões de operações de arquivo" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostra os botões Novo, Abrir, Fechar, Salvar e Recarregar na barra de " "ferramentas" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Exibir botões de Refazer e Desfazer" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Mostra os botões de Refazer e Desfazer na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Exibir botões de Voltar e Avançar" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "Mostra os botões de Voltar e Avançar na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Exibir os botões Compilar e Executar" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Mostra os botões Compilar e Executar na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Exibir botão do Seletor de Cores" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Mostra o botão do Seletor de Cores na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Exibir os botões Aumentar Zoom e Diminuir Zoom" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Mostra os botões de Aumentar Zoom e Diminuir Zoom na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Exibir botões de Aumentar e Diminuir Endentação" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Exibir o campo Pesquisar" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Mostrar o campo e o botão de pesquisar na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Exibir o campo Ir para Linha" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Mostrar o campo e botão de número de linha na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Exibir o botão Sair" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Mostra o botão Sair na barra de ferramentas" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Itens" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Estilo dos ícones:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Tamanho dos ícones:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Inverter as cores da destacação sintática" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Usar texto branco sobre um fundo preto." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Exibir guias de indentação" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Exibir pequenas linhas pontilhadas para ajudar no uso da indentação correta." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Exibir espaços em branco" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Marca espaços com pontos e tabulações com setas." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Exibir final de linha" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Exibe os caracteres de final de linha" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Marcador de linha longa:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Cor do marcador de linha longa:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Define a cor do marcador de linha longa" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Seletor de Cores" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2022,11 +2057,11 @@ msgstr "" "seu valor para um valor maior do que 0 especifica a coluna onde ele deve " "aparecer." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2034,11 +2069,11 @@ msgstr "" "Imprime uma linha vertical na janela do editor na posição do cursor " "informada (ver abaixo)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2048,49 +2083,49 @@ msgstr "" "abaixo) alterada para a cor definida abaixo. (Isso é recomendada se forem " "usadas fontes proporcionais)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Marcador de linha longa" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Modo de auto endentação:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Caracteres atuais" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Casar delimitadores" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "A largura em caracteres que um caracter de tabulação terá" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Largura do Tab:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" "Habilita/desabilita o uso de tabs ou espaços quando a endentação for " "inserida." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2098,19 +2133,19 @@ msgstr "" "Detectar ou não o tipo de endentação a partir do conteúdo quando um arquivo " "for aberto." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Endentação" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Quebra de linha" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Habilitar tecla home \"inteligente\"" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2124,11 +2159,11 @@ msgstr "" "desabilitado, a tecla HOME sempre move o cursor para o início da linha " "atual, independente da sua posição." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Desabilitar Arrastar e Soltar" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2137,19 +2172,19 @@ msgstr "" "impossível arrastar e soltar qualquer seleção dentro ou fora da janela do " "editor." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Habilitar dobra" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Habilitar ou desabilitar dobras de código" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Dobrar/Desdobrar todos os filhos de um ponto de dobra" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2158,11 +2193,11 @@ msgstr "" "tecla Shift quando clicar sobre um símbolo de dobra, o comportamento inverso " "será utilizado." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Usar indicadores para mostrar erros de compilação" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2170,23 +2205,23 @@ msgstr "" "Usar ou não indicadores (um sublinhado irregular) para destacar as linhas " "onde o compilador procurar um aviso ou um erro." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Nova linha remove espaços no final" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Habilita a nova linha a remover os espaços no final da linha anterior." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Características" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Completação de fragmento" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2194,19 +2229,19 @@ msgstr "" "Digite uma dada seqüência curta de caracteres e ela será completada para uma " "seqüência mais complexa pressionando-se uma única tecla. " -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Auto-completar tags XML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Completação automática e fechamento de tags XML (incluindo tags HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Auto-completar símbolos" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2214,19 +2249,19 @@ msgstr "" "Auto-completar símbolos conhecidos em arquivos abertos (nomes de função, " "variáveis globais, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Número de linhas para exibir na lista de auto-completar." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Caracteres a digitar para completação:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Linhas da lista de completação de símbolos:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2234,35 +2269,35 @@ msgstr "" "A quantidade de caracteres que são necessários para mostrar a lista de auto-" "completação de símbolos." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Completações" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Define a codificação padrão para arquivos novos." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Codificação padrão (arquivos novos):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Codificação padrão (arquivos existentes):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Define a codificação padrão para abrir arquivos existentes." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Usar codificação fixa quando abrir arquivos" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2272,66 +2307,66 @@ msgstr "" "abrir arquivos, e abre o arquivo com a codificação especificada (normalmente " "não necessário)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Novo arquivo" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Garantir nova linha no final do arquivo" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Garante que o final do arquivo é uma nova linha" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Remover espaços no final" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Remove espaços e tabulações e finais de linha" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Substituir tabs por espaços" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Salvando arquivos" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Tamanho da lista de arquivos recentes:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Especifica o número de arquivos que são armazenados na lista de arquivos " "Recentes." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Navegador:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Caminho e opções para a ferramenta make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2339,24 +2374,24 @@ msgstr "" "Um emulador de terminal como xterm, gnome-terminal ou konsole (deve aceitar " "o argumento -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Caminho (e possivelmente argumentos adicionais) para o seu navegador favorito" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Caminhos de ferramentas" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Ação Contextual:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2367,111 +2402,111 @@ msgstr "" "com %s. Ela pode estar em qualquer lugar do comando informado e será " "substituída antes da execução." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "Endereço de e-mail do desenvolvedor" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Iniciais do nome do desenvolvedor" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Versão Inicial:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Número de versão que um novo arquivo possui inicialmente" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Nome da empresa" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Desenvolvedor:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Endereço:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Iniciais:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "O nome do desenvolvedor" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Dados de templates" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Templates" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Alterar" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Ligações de teclas" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Caminho para o comando de imprimir arquivos (usar %f para o nome do arquivo)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Usar um comando externo para imprimir" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Imprimir números de linhas" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Inclui números de linha à página impressa." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Imprimir o número da página" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Incluir números de páginas na base de cada página. Ocupa 2 linhas por página." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Imprimir o cabeçalho da página" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2479,19 +2514,19 @@ msgstr "" "Inclui um cabeçalho em cada página contendo o número da página, o nome do " "arquivo e a data atual (ver abaixo). Ocupa 3 linhas da página." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Usar o nome básico do arquivo impresso" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Imprime apenas o nome básico (sem o caminho) do arquivo impresso." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Formato de Data:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2501,437 +2536,468 @@ msgstr "" "cabeçalho de cada página. Você pode usar qualquer especificador de conversão " "que pode ser usado com a função strftime do C ANSI." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Usar impressão nativa do GTK" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Nova" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir arquivo selecionado" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Fechar tudo" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Recarregar arquivo" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Projeto" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Propriedades do projeto" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Inserir data" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Encontrar Próxima" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Encontrar Anterior" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Encontrar Próxima Seleção" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Encontrar Seleção Anterior" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Pesquisar em Arquivos" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Próxima Mensagem" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Alternar Janela de Mensagens" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Alternar Barra Lateral" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar Zoom" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuir Zoom" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Exibir Seletor de Cores" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Inserir Caracteres Especiais HTML" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Dobrar tudo" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Desdobrar tudo" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Recarregar lista de símbolos" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Construir" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Make com destino personalizado" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make objeto" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Próximo erro" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Executar (comando alternativo)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Opções de construção" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Ir para o Editor" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Ir para o Rascunho" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Ir para o VTE" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Ir para a Barra de Pesquisa" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Ir para o documento à esquerda" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Ir para o documento à direita" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Ir para o último documento usado" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Mover documento para a esquerda" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Mover documento para a direita" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Move documento para o início" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Mover documento para o fim" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Duplicar linha ou seleção" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Apagar linha(s) atual(is)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Copiar linha(s) atual(is)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Recortar linha(s) atual(is)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Transportar linha atual" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Alterar maiúsculas/minúsculas da seleção" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Alternar comentário de linhas" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Comentar linha(s)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Descomentar linha(s)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Aumentar indentação" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Diminuir indentação" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Aumentar endentação em um espaço" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Diminuir endentação em um espaço" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Endentação de linha inteligente" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Enviar para Comando Personalizado 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Enviar para Comando Personalizado 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Enviar para Comando Personalizado 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Ir para delimitador combinante" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Alternar marcador" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Ir para o próximo marcador" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Ir para o marcador anterior" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Completar palavra" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Exibir dica" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Exibir lista de macros" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Completar fragmento" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Suprimir completação de fragmento" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Selecionar palavra atual" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Selecionar linha(s) atual(is)" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Selecionar parágrafo atual" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Rolar para a linha atual" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Rolar a visualização uma linha para cima" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Rolar a visualização uma linha para baixo" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Completar fragmento" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Suprimir completação de fragmento" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Ação Contextual" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Completar palavra" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Exibir dica" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Exibir lista de macros" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Copiar linha(s) atual(is)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Recortar linha(s) atual(is)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecionar Tudo" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Selecionar palavra atual" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Selecionar linha(s) atual(is)" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Selecionar parágrafo atual" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Formatar" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Alterar maiúsculas/minúsculas da seleção" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Alternar comentário de linhas" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Comentar linha(s)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Descomentar linha(s)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Aumentar indentação" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Diminuir indentação" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Aumentar endentação em um espaço" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Diminuir endentação em um espaço" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Endentação de linha inteligente" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Enviar para Comando Personalizado 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Enviar para Comando Personalizado 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Enviar para Comando Personalizado 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Inserir data" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Inserir espaço em branco alternativo" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Menu Arquivo" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Seções" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Pesquisar" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Encontrar Próxima" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Encontrar Anterior" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Encontrar Próxima Seleção" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Encontrar Seleção Anterior" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Pesquisar em Arquivos" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Próxima Mensagem" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Encontrar Uso" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Ir para Linha" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Ir para delimitador combinante" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Alternar marcador" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Ir para o próximo marcador" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Ir para o marcador anterior" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Ir para a Definição do Rótulo" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Ir para a Declaração do Rótulo" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "E_xibir" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Exibir/esconder todos os painéis adicionais" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela Cheia" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Alternar Janela de Mensagens" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menu Editar" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Menu Pesquisar" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Alternar Barra Lateral" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Menu Visualizar" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Menu Documento" +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar Zoom" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Menu Construir" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Menu Ferramentas" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuir Zoom" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Menu de Ajuda" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Comandos de foco" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr " Comandos de aba do bloco de notas" +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "_Documento" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Comandos de Edição" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr " Comandos de rótulo" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Ir para o Editor" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Outros comandos" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Ir para o Rascunho" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Ir para o VTE" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Ir para a Barra de Pesquisa" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Ir para a Barra de Pesquisa" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr " Comandos de aba do bloco de notas" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Ir para o documento à esquerda" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Ir para o documento à direita" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Ir para o último documento usado" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Mover documento para a esquerda" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Mover documento para a direita" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Move documento para o início" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Mover documento para o fim" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Documento" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Dobrar tudo" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Desdobrar tudo" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Recarregar lista de símbolos" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Construir" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Make com destino personalizado" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make objeto" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Próximo erro" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Executar (comando alternativo)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Opções de construção" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Exibir Seletor de Cores" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Os atalhos de teclado a seguir são configuráveis:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Digite aqui o que você quiser; use como uma planilha de notas/rascunho" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Falha ao carregar um ou mais arquivos de sessão." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2939,74 +3005,74 @@ msgstr "" "Definir o número da coluna inicial para o primeiro arquivo aberto (útil " "junto com --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Usar um diretório de configuração alternativo" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Executa em modo de depuração (significa ser verboso)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Imprimir nomes de tipos de arquivos internos" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Gerar arquivo de rótulos global (ver documentação)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Não abrir arquivos em uma instância em execução, forçar abertura de uma nova " "instância" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Definir o número de linha inicial para o primeiro arquivo aberto" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Não mostrar a janela de mensagens ao iniciar" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Não carregar os dados de auto-completar (ver documentação)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Não carregar plugins" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Imprimir o prefixo de instalação do Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "não carregar os arquivos da sessão anterior" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Não carregar o suporte a terminal" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nome de arquivo de libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Exibir versão e sair" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[ARQUIVOS...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(construído no %s com GTK %d.%d.%d., GLib %d.%d.%d.)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3017,34 +3083,42 @@ msgstr "" "Podem ocorrer problemas no uso do Geany sem um diretório de configuração.\n" "Iniciar o Geany mesmo assim?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Não foi possível procurar o arquivo '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Esse é o Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "O diretório de configuração não pôde ser criado (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Mensagens de estado" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Esconder Janela de Mensagens" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de Plugins" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3055,27 +3129,23 @@ msgstr "" "Descrição: %s\n" "Autor(es): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Nenhum plugin disponível." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3083,50 +3153,50 @@ msgstr "" "Abaixo está uma lista dos plugins disponíveis. Selecione os plugins que " "devem ser carregados quando o Geany for iniciado." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Detalhes do plugin:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Capturar tecla" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Digite a combinação de teclas que você quer usar para \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Sobrepor" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Sobrepor esta ligação de tecla?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "A combinação '%s' já está sendo usada para \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Insira os caminhos das ferramentas abaixo. Ferramentas que você não precisa " "podem ser deixadas em branco." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3134,7 +3204,7 @@ msgstr "" "Define as informações a serem usadas em templates. Veja a documentação para " "detalhes." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3143,7 +3213,7 @@ msgstr "" "deve reiniciar o Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3155,7 +3225,7 @@ msgstr "" "atalho." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3164,36 +3234,36 @@ msgstr "" "construído com o GTK 2.10 (ou superior) e se o Geany está rodando com " "o GTK 2.10 (ou superior)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Configurar Documento" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Impressão do arquivo %s foi cancelada." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Arquivo %s impresso." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "A impressão de %s falhou (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" "Por favor, antes defina um comando de impressão no diálogo de preferências" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3204,38 +3274,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Impressão de \"%s\" falhou (código de retorno: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projects" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "_Criar" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Nome do Arquivo:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Caminho base:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3245,45 +3315,45 @@ msgstr "" "novo caminho, ou uma árvore de diretório já existente. Você pode usar " "caminhos relativos ao nome de arquivo do projeto." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Escolher Caminho Base do Projeto" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Arquivo de projeto \"%s\" não pôde ser carregado." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Abrir Projeto" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Arquivos do projeto" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Projeto \"%s\" fechado." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Propriedades do Projeto" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Executar make no caminho base" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Comando para executar:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3292,67 +3362,67 @@ msgstr "" "ser adicionadas ao comando. Deixe em branco para usar o comando de execução " "padrão." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Padrões de arquivo:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Você deseja fechar antes de prosseguir?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "O projeto '%s' já está aberto." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "O nome especificado para o projeto é muito curto." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "O nome especificado para o projeto é muito longo (max. %d caracteres)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Você especificou um nome de arquivo inválido para o projeto." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "O arquivo de projeto não pôde ser gravado (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Criar o diretório de caminho base para o projeto?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "O caminho \"%s\" não existe." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Projeto \"%s\" criado." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Projeto \"%s\" salvo." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Escolher Nome de Arquivo do Projeto" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Escolher Comando para Executar o Projeto" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projeto \"%s\" aberto." @@ -3385,11 +3455,11 @@ msgstr "" "Substitui \\\\, \\t, \\n, \\r e \\uXXXX (caracteres Unicode) com os " "caracteres de controle correspondentes." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Sensível ao caso" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Combinar somente uma _palavra inteira" @@ -3397,156 +3467,156 @@ msgstr "Combinar somente uma _palavra inteira" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Combinar a partir do _início da palavra" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Próximo" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "P_esquisar por:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Encontrar Todas" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Marca todas as combinações no documento atual." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "Na _Sessão" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "No _Documento" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "_Fechar diálogo" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Desabilite essa opção para manter o diálogo aberto." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "_Substituir & Encontrar" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "S_ubstituir com:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "_Substituir Todos" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "Na Se_leção" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" "Substituir todas as combinações encontradas no texto atualmente selecionado." -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Diretório:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Strings _Fixas" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep expressões regulares" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Veja a página do manual do grep para mais informações." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "E_xpressões regulares estendidas" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Recursivo nas sub-pastas" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Inverter resultados da pesquisa" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Inverte o sentido da combinação, para selecionar linhas que não combinam." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Opções E_xtra:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Outras opções para passar para o Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "%d combinações encontradas para '%s'." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Substituir o texto em %u arquivos." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Diretório de pesquisa de arquivos inválido." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Nenhum texto para procurar." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Não foi possível executar a ferramenta de grep '%s'. Verifique a " "configuração do caminho nas Preferências." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (no diretório: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Não foi possível abrir diretório (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Pesquisa falhou." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Pesquisa completada com %d combinações." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Nenhuma combinação encontrada." @@ -3555,165 +3625,207 @@ msgstr "Nenhuma combinação encontrada." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Não foi possível encontrar arquivo pixmap: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Seção" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sec1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sec2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sec3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Apêndice" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Construtores de tipos" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Seções" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subseção" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubseção" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Meu" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Nosso" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variáveis" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Arquivo-fonte Javascript" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Membros" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espaços de nomes" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Stucts / Typedefs" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Linhas:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Espaços de nomes" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Stucts / Typedefs" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extensão de tipo de arquivo desconhecida para \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Falha ao criar arquivo de tags, talvez porque nenhuma tag foi encontrada.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3722,7 +3834,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3733,44 +3845,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Carregar Tags" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Arquivos de tags do Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Arquivo de tags '%s' carregou %s." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Não foi possível carregar arquivo de tags '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Declaração avançada \"%s()\" não encontrada." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definição de \"%s()\" não encontrada." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Enviando dados e executando comando personalizado: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Nenhum comando personalizado definido." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Definir Comandos Personalizados" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3778,139 +3906,140 @@ msgstr "" "Você pode enviar a seleção atual para qualquer um destes comandos e a saída " "do comando substitui a seleção atual." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Nenhum comando personalizado definido." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Contar Palavras" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "seleção" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "documento inteiro" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Intervalo:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Linhas:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Palavras:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Caracteres:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Nenhuma tag encontrada" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _Nome" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _Aparecimento" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Exibir Lista de _Símbolos" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Exibir Lista de _Documentos" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "_Ocultar Barra Lateral" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Exibir Nome do Caminho _Completo" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "linha: %d\t col: %d\t sel: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "SL" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "ESP " -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fonte atualizada (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca Padrão C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca Padrão C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca Padrão C++" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "STL C++" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Definir Formato Personalizado de Data" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar Pasta" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Selecionar Arquivo" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Deseja recarregá-lo?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3919,23 +4048,25 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' que está no disco é \n" "mais recente do que o buffer atual." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Definir Caminho a Partir do Documento" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Reiniciar Terminal" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _Entrada" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -3943,11 +4074,11 @@ msgstr "" "Não é possível trocar o diretório no VTE porque ele provavelmente contém um " "comando." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Plugin do Terminal" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3955,46 +4086,46 @@ msgstr "" "Essas configurações para o emulador de terminal virtual (VTE) somente são " "aplicáveis se a biblioteca VTE puder ser carregada." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Fonte do terminal" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Define a fonte para o terminal." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Cor do texto:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Cor do fundo:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Define a cor do texto no terminal." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Define a cor do fundo do texto no terminal." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Linhas que podem ser roladas para trás:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" "Especifica o histórico de linhas, que você pode rolar para trás no terminal." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Emulação de terminal:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4002,11 +4133,11 @@ msgstr "" "Controla como o emulador de terminal deve se comportar. Não altere este " "valor, a menos que você saiba exatamente o que está fazendo." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -4014,38 +4145,38 @@ msgstr "" "Define o caminho para o shell que será iniciado dentro da emulação de " "terminal." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rolar ao pressionar tecla" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" "Habilita/desabilita a rolagem para a base se uma tecla foi pressionada." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Rolar quando saída for gerada" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Habilita/desabilita a rolagem para a base quando uma saída é gerada." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Sobrepor as ligações de tecla do Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Permite que o VTE receba atalhos de teclado (além dos comandos de foco)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desabilita a tecla de atalho do menu (F10 por padrão)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4055,23 +4186,23 @@ msgstr "" "padrão é F10). Isto pode ser útil se você usar, por exemplo, o Midnight " "Commander dentro do VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Seguir o caminho do arquivo padrão" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Habilita/desabilita a execução de \"cd $caminho\" quando você alternar entre " "arquivos abertos." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Não usar o script de execução" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4079,11 +4210,11 @@ msgstr "" "Não usa o script de execução simples que normalmente é usado para exibir o " "estado de saída do programa executado." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Executar programas em VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4092,27 +4223,27 @@ msgstr "" "terminal. Lembre-se que programas executados em VTE não podem ser " "interrompidos." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Arquivos de projeto Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Executáveis" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Informação" @@ -4124,12 +4255,6 @@ msgstr "Construtor de Classe" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Cria arquivos-fonte para novos tipos de classe." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "A equipe de desenvolvimento do Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Criar Classe" @@ -4191,30 +4316,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "_Criar Classe" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "Classe C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Classe GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Caracteres HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Insere entidades de caracter HTML, como '&'" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "A equipe de desenvolvimento do Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres Especiais" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4222,51 +4354,54 @@ msgstr "" "Escolha um caracter especial da lista abaixo e dê um duplo clique sobre ele " "ou use o botão para inseri-lo na posição atual do cursor." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Caracter" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nome)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Caracteres HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Caracteres gregos" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Caracteres matemáticos" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Caracteres técnicos" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Caracteres de seta" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Caracteres de pontuação" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Miscelânea de caracteres" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "_Inserir Caracteres Especiais de HTML" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Inserir Caracteres Especiais HTML" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -4305,27 +4440,30 @@ msgstr "_Exportar" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Como HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Como LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Cria um patch de um arquivo contra o controle de versões." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Não foi possível analisar a saída do diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4334,46 +4472,54 @@ msgstr "" "%s encerrou com um erro: \n" "%s" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Nenhuma alteração foi feita." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Ocorreu um erro grave." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Do Arquivo _Atual" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Cria um diff do arquivo atualmente ativo" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Do _Diretório Atual" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Cria um diff do diretório do arquivo atualmente ativo" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Do _Projeto Atual" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Cria um diff do caminho base do projeto atual" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de Arquivos" @@ -4381,44 +4527,57 @@ msgstr "Navegador de Arquivos" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Inclui uma aba de navegação de arquivos na barra lateral." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Excesso de itens selecionados!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar o comando externo configurado '%s' (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Abrir _externamente" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Pesquisar em Arquivos" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Exibir Arquivos _Ocultos" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Definir caminho a partir do documento" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Comando de Ação Contextual:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4433,15 +4592,15 @@ msgstr "" "%d será substituído pelo nome do caminho do arquivo selecionado, sem o nome " "do arquivo" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Exibir Arquivos _Ocultos" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Ocultar arquivos objeto" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4449,7 +4608,7 @@ msgstr "" "Não mostra no navegador os arquivos-objeto gerados. Isso inclui *.o, *.obj. " "*.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "O diretório de configuração de plugins não pôde ser criado." @@ -4468,9 +4627,18 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Auto-salvar: %d arquivos foram salvos automaticamente." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr " %s comandos" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" "Imprime uma mensagem de estado se os arquivos forem automaticamente salvos" @@ -4478,6 +4646,57 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Salva somente o arquivo atualmente aberto" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Aconteceu algo muito estranho. Não foi possível avaliar %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Inserir Comentários" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Inserir \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Menu Arquivo" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Menu Editar" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Menu Pesquisar" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Menu Visualizar" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menu Documento" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Menu Construir" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Menu Ferramentas" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menu de Ajuda" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Comandos de foco" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Comandos de Edição" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr " Comandos de rótulo" + +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Outros comandos" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Ocorreu um erro grave." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixins" @@ -4518,9 +4737,6 @@ msgstr "Salva somente o arquivo atualmente aberto" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "Arquivo-fonte PHP" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Arquivo-fonte Javascript" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Arquivo-fonte Python" @@ -4660,10 +4876,6 @@ msgstr "Salva somente o arquivo atualmente aberto" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "_Documento" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" @@ -4688,9 +4900,6 @@ msgstr "Salva somente o arquivo atualmente aberto" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Inserir Advertência de Licença BSD" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "Comando de Ação Contextual:" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c520262b..b930beef 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-08 02:44+0300\n" "Last-Translator: Sm@cker \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки, использующая GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -31,57 +31,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Интегрированная среда разработки" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "О Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(собрано %s или позднее)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Разработчики" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "ведущий разработчик" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "разработчик" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "ведущий переводчик" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "переводчики" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Предыдущие переводчики" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "О Нас" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "" "Текс лицензии не найден, пожалуйста, посетите http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt, чтобы ознакомиться с ним." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Ошибка при просмотре %s (убедитесь что файл уже скомпилирован)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -102,115 +102,110 @@ msgid "" msgstr "" "Не могу найти терминал \"%s\" (проверьте путь для терминала в Настройках)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Ошибка запуска \"%s\" (стартовый скрипт не может быть создан)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процесс дал сбой (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Команда была остановлена, так как текущий файл не имеет расширения." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Случилось нечто странное, невозможно выполнить stat %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (в каталоге: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Команда была остановлена, так как текущий файл не имеет расширения." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Ошибка запуска %s (убедитесь что файл уже скомпилирован)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Не могу сменить рабочий каталог на \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Невозможно запустить файл в VTE, так как он, возможно, содержит команду." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Сборка завершилась с ошибкой." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Сборка прошла успешно." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Собрать" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Собирает текущий файл" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "Постро_ить" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Строит текущий файл (генерирует выполняемый файл)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Построит_ь всё" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Сборка данного файлы используя make и объект сборки по умолчанию" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Построить свою цель" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Строит текущий файл используя make и указанную цель" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Построить объект" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Собирает текущий файл используя make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Следующая ошибка" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Запустить или посмотреть текущий файл" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Установить Включения и Аргументы" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -219,67 +214,76 @@ msgstr "" "(сборщика) и аргументы для запуска программ" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Преобразует текущий файл в DVI файл" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Преобразует текущий файл в PDF файл" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Смотреть DVI файл" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Преобразовать и просмотреть текущий файл" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Просмотреть PDF файл" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Установить аргументы" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Устанавливает пути и аргументы программ" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Установить аргументы" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Установить программы и опции для сборки и просмотра (La)TeX файлов." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Создание DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Создание PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Предварительный просмотр DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Предварительный просмотр PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -288,117 +292,117 @@ msgstr "" "%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n" "%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Установить \"include <...>\" и Аргументы" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команд" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Собрать:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Построить:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Выполнить:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Построить свою цель" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Невозможно запустить программу просмотра" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Невозможно запустить программу терминала" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Ошибок сборки больше нет." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Любые несохраненные изменения будут потеряны." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите обновить '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием " "этой функции" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг час:мин:сек" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг час:мин:сек" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дддд час:мин:сек" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Использовать свой формат даты" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой формат даты" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -406,25 +410,25 @@ msgstr "" "Введите свое описание формата даты и времени. Вы можете использовать любые " "параметры конверсии, применимые к функции strftime ANSI C." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Невозможно конвертировать строку формата даты (возможно, слишком длинная)" -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Сообщений больше нет." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Открыть Файл" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "Вид" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -432,24 +436,24 @@ msgstr "" "Открытие файла в режиме \"только чтение\". Если выбрать более чем один файл " "для открытия, все выбранные файлы будут открыты в режиме \"только чтение\"." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Распознать по расширению файла " -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Распознать по содержимому" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Показать скрытые файлы" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Установить кодировку:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -463,11 +467,11 @@ msgstr "" "Если Вы выбрали не один файл, все они будут открываться в выбранной " "кодировке." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Установить тип файла:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -479,28 +483,28 @@ msgstr "" "Если Вы выбрали не один файл, все они будут открываться с выбранным типом " "файла." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует. Переписать поверху?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Сохранить Файл" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Сохранить и переименовать файл." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "Открыть файл в новой вкладке" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -508,137 +512,138 @@ msgstr "" "Оставить текущий несохраненный файл открытым, а вновь сохраненный открыть в " "новой вкладке." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл %s не сохранен." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Сохранить файл до закрытия?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Перейти на строку" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Введите строку, на которую перейти:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (новый файл?)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Размещение:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Только чтение:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(только внутри Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(с BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Модифицирован:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Изменен:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Последний доступ:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Права:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Чтение:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Запись:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Группа:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Прочие:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл '%s' закрыт." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Открыт новый файл \"%s\"." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Невозможно открыть файл %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -651,12 +656,12 @@ msgstr "" "может привести к потере данных.\n" "Файл открыт в режиме \"только чтение\"." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Файл \"%s\" не является корректным %s" -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -665,42 +670,42 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" не похож на текстовой или такая кодировка файла не " "поддерживается." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправильное имя файла" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Использовать тип авто-отступа %s." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Табуляция" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Пробелы" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s обновлен." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s открыт (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", только чтение" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Ошибка записи файла." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при переводе файла из UTF-8 в \"%s\". Файл остается не " "сохраненным." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -718,253 +723,253 @@ msgstr "" "Текст ошибки: %s\n" "Ошибка возникла в \"%s\" (строка: %d, столбец: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Текст ошибки: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Ошибка записи файла (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s сохранен." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "Невозможно найти \"%s\"." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Совпадений для \"%s\" не найдено." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: заменено %d совпадений для \"%s\" на \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Мac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Кельтская" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Греческая" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Скандинавская" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Южноевропейская" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Western" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Прибалтийская" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Центральноевропейская" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кириллица/Русская" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кириллица/Украинская" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Румынская" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Иврит (Визуальный)" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Армянская" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Грузинская" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамская" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Китайская упрощенная" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Китайская традиционная" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Без кодировки" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Западноевропейская" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "Восточноевропейская" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Восточноазиатская" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "Юговосточная и Югозападная Азия" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Средневосточная" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Юникод" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "исходный файл %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Файл шелл-скрипта" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "документ XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Файл каскадной таблицы стилей (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump файл" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Файл diff с различиями" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Конфигурационный файл" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Файл reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Все типы" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Языки программирования" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Скриптовые языки" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Языки разметки" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Прочие языки" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Никакой" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Все исходные" @@ -972,255 +977,255 @@ msgstr "Все исходные" msgid "untitled" msgstr "Безымянный " -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Новый (с _шаблоном)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "невидимый" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Открыть выбранный файл" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Нед_авние файлы" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Сохранить все" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Сохранить все открытые файлы" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Обновить как" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Загрузить теги" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Загрузить глобальный файл тегов" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Настройка страницы" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Печатать текущий файл" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Закрыть все" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Закрыть все открытые файлы" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Выйти из Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Выделить Всё" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "Форматирование" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Преобразовать регистр текущего выделения" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Переключить регистр выделенного текста" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Закомментировать строку(строки)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Раскомментировать строку(строки)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Переключить комментирование строк" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Дублировать строку или выделенное" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "Отправить выделенное в" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вставить комментарии" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Вставить пункт ChangeLog-а" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Вставляет типичный ChangeLog вход в текущий файл" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Вставить заголовок файла" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Вставляет небольшую информацию в начало файла" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Вставить описание функции" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Вставляет описание перед текущей функцией" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Вставить многострочный комментарий" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Вставляет комментарий на несколько строк" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Вставить уведомление GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Вставляет GPL-уведомление (должно быть вставлено в начале файла)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Вставить уведомление лицензии BSD" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Вставляет BSD-уведомление (должно быть вставлено в начале файла)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Вставить дату" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Вставить \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "Поиск" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Най_ти следующее" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти предыдущее" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Найти в файлах" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "Заменить" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Най_ти выделенное" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Найти предыдущее выделенное" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Следующее сообщение" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Перейти на строку" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Сменить шрифт" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Изменить шрифт по умолчанию" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Переключить все дополнительные виджеты" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "На весь экран" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Показывать окно сообщений" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Включает/выключает окно дежурных сообщений и сообщений компилятора" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Включает/выключает отображение панели инструментов" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Показывать маркер строк" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1228,23 +1233,23 @@ msgstr "" "Показывает или прячет маленькую полоску для маркера справа от номеров строк, " "который отмечает определенные строки." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Показывать номера строк" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Включает или выключает отображение номеров строк" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "Документ" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Динамический перенос строк" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1255,327 +1260,347 @@ msgstr "" "при работе с большими документами, поэтому на слабых машинах следует его " "отключать." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Использовать авто-отступ" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Тип отступа" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Табуляция" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Пробелы" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "_Только чтение" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Рассматривать этот файл как только для чтения. Никакие изменения не могут " "быть сделаны." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Использовать Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Установить тип файла" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Установить кодировку" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Установить окончания строк" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Заменить окончания строк на _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Заменить окончания строк на _LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Заменить окончания строк на CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Убирать остаточные пробелы" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Заменить табуляции пробелами" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Заменяет все табуляции в документе пробелами." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "Свернуть все" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Сворачивает все сворачиваемые блоки кода" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Разворачивает все свернутые блоки кода" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Удалить маркеры" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Убрать индикаторы ошибок" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Убирает все индикаторы ошибок в текущем документе" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Проект" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Выбор цвета" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Открыть диалог выбора цвета, позволяющий интерактивно выбирать цвет из " "палитры." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Подсчет слов" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" "Подсчитывает слова и знаки в текущей выделенной области или во всем документе" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Загрузить теги" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Загрузить глобальный файл тегов" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "Помощь" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Горячие клавиши" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Показывает список всех клавиатурных сочетаний для Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Сайт проекта" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Создать новый файл" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Открыть существующий файл" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Сохранить все" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Сохранить все открытые файлы" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Перечитать текущий файл с диска" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Отменить последнее изменение" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Повторить последнее изменение" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Вернуться на шаг назад" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Перейти на шаг вперёд" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Собрать" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Собрать текущий файл" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Увеличить текст" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Уменьшить текст" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Уменьшить отступ" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Увеличить отступ" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Найти введенный текст в текущем файле" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Ввести номер строки и перейти на нее." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Перейти на строку под введенным номером" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Теги" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Заметки" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Иконки и текст" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Только иконки" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Только текст" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Большие иконки" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Маленькие иконки" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Спрятать панель инструментов" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Вставить Комментарии" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Вставить \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Найти использование" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Перейти к определению тега" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Перейти к декларации тега" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Контекстное действие" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Перейти к введенной строке" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузить файлы из последней сессии" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Открывает при загрузке программы файлы из последнего сеанса работы" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружать виртуальный терминал" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1583,39 +1608,39 @@ msgstr "" "Включает эмуляцию виртуального терминала (VTE) при запуске программы. Можно " "отключить, если вам это не требуется." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Включить поддержку плагинов" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна, и восстанавливать их при запуске" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Подтверждение выхода" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Показывать диалог подтверждения выхода при закрытии." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Завершение работы" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Использовать файлы сессий для проектов" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1623,15 +1648,15 @@ msgstr "" "Установить, следует ли сохранять файлы сессий для проекта и открывать их при " "повторном его открытии." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Проекты" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Сигнал при ошибках или по окончании сборки" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1639,11 +1664,11 @@ msgstr "" "Установить, подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки, а так же " "при окончании процесса сборки(компиляции) проекта." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Перейти к дежурным сообщениям при новых сообщениях" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1651,11 +1676,11 @@ msgstr "" "Переходить фокусом на закладку \"Статус\" (в служебной области сообщений " "внизу),когда приходят новые дежурные сообщения." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Подавлять вывод дежурных сообщений в строке состояния" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1663,11 +1688,11 @@ msgstr "" "Удалить все сообщения из строки состояния. Сообщения по-прежнему " "отображаются в окне сообщений о состоянии." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Авто-фокус для виджетов (фокус следует за мышью)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1677,11 +1702,11 @@ msgstr "" "главного окна редактора, заметок, поиска на панели инструментов, полей " "перехода к строке и терминала." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Всегда замыкать поиск и скрывать диалоговое окно поиска" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1689,15 +1714,25 @@ msgstr "" "Дойдя до конца документа при поиске, всегда переходить в его начало и " "скрывать диалоговое окно поиска после нажатия \"Найти следующее/предыдущее\"." -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Рабочий каталог при запуске:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1705,83 +1740,83 @@ msgstr "" "Начальный каталог для открытия и сохранения файлов. Путь должен быть " "абсолютным. Оставьте пустым, чтобы использовать текущий рабочий каталог." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Файлы проекта:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Начальный каталог для открытия файлов проекта" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Пути" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Общее" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Отображать список тегов" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Включает отображение списка тегов" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Показать список документов" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Включить/выключить отображение списка документов" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Показывать полные пути в списке документов" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Список тегов:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Окно сообщенийи:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Редактор:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Установить шрифт для окна сообщений" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Установить шрифт для списка тегов" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Установить шрифт для редактора текста" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Показывать вкладки редактора текста" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Показывать кнопки закрытия" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1789,231 +1824,231 @@ msgstr "" "Показывать маленькие кнопки с крестиком на вкладках с файлами, чтобы можно " "было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск программы)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Расположение новых вкладок:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться слева от блокнота" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться справа от блокнота" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Вкладки редактора текста" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Вверху" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Боковая панель:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Положение вкладок" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Установить, показывать ли строку состояния внизу главного окна." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Показывать кнопки для действий с файлами" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Показывать кнопки \"Открыть\", \"Закрыть\", \"Сохранить\" и \"Перезагрузить" "\" на панели инструментов" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Показывать кнопки \"Отмена\" и \"Повторить\"" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Показывать на панели инструментов кнопки для отмены и повтора действия" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Показывать кнопки \"Вперед\" и \"Назад\"" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Показывать на панели инструментов кнопки \"Вперед\" и \"Назад\" для " "перемещения по тексту программы" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Показывать кнопки \"Собрать\" и \"Запустить\"" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "" "Показывать на панели инструментов кнопки для компиляции и запуска программы" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Показывать кнопку \"Выбор цвета\"" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Показывать на панели инструментов кнопку для выбора цвета" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Показывать кнопки \"Увеличить\" и \"Уменьшить\"" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Показывать на панели задач кнопки для увеличения и уменьшения размера текста" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Показывать кнопки \"Увеличить отступ\" и \"Уменьшить отступ\"" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Отображать поле поиска" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Включает отображение поля и кнопки поиска на панели инструментов" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Отображать поле для перехода на строку" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Включает отображение поля и кнопки перехода на строку по её номеру" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Показывать кнопку \"Выйти\"" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Показывать кнопку для выхода из программы на панели инструментов" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Объекты" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Стиль иконок:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Размер иконок:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Обратить цвета подсветки синтаксиса" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Использовать белый текст на чёрном фоне" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Показывать подсказки углубления" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Показывает маленькие прерывистые линии для помощи в выборе правильного " "отступа" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Показать чистые пробелы" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Помечать пробелы точками, а табуляции стрелками." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Показывать окончания строк" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Показывать символы окончания строк" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркер длинной строки:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Цвет маркера длинной строки:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Устанавливает цвет маркера длинной строки" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбор цвета" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2024,11 +2059,11 @@ msgstr "" "строку. Установите число, большее нуля, для того, чтобы задать номер " "столбца, где следует отображать этот маркер." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2036,11 +2071,11 @@ msgstr "" "Печатать вертикальную линию в окне редактора на заданной позиции курсора " "(см. ниже)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2050,65 +2085,65 @@ msgstr "" "цвет, который установлен ниже (рекомендовано, если вы используете " "пропорциональные шрифты)." -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Маркер длинной строки" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Тип авто-отступа:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Базовый" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Текущие символы" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Совмещать скобки" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Ширина в символах для отображения одной табуляции" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Ширина вкладок:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Использовать табуляцию или пробелы при отступе" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "Определять тип отступов по содержимому открываемого файла." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Отступы" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Перенос строк" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Использовать \"умную\" клавишу \"Home\"." -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2121,11 +2156,11 @@ msgstr "" "находится там, то он переместится к самому началу строки. Без этой функции " "клавиша Home всегда переносит курсор в самое начало строки." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Отключить Drag&Drop" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2133,19 +2168,19 @@ msgstr "" "Полностью отключить Drag&Drop в редакторе, так что перетаскивание чего бы то " "ни было в окно и из окна редактора станет невозможным." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Включить сворачивание блоков кода" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Включить сворачивание блоков кода" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Сворачивать/разворачивать все вложенные элементы" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2153,11 +2188,11 @@ msgstr "" "Сворачивать или разворачивать все вложенные элементы ниже выбранной точки. " "При зажатой клавише Shift поведение будет инвертировано." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Использовать индикаторы для показа ошибок при сборке" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2165,23 +2200,23 @@ msgstr "" "Использовать ли индикаторы (волнистое подчёркивание) для выделения строк, " "где компилятор нашел предупреждение или ошибку." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Новая строка убирает остаточные пробелы" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Убирать ли пробелы в конце строки при переходе на следующую строку." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Особые функции" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Авто-завершение конструкций" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2189,20 +2224,20 @@ msgstr "" "Введите короткую последовательность символов и дополните её до более сложной " "конструкции одним нажатием клавиши." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Авто-завершение XML тегов" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Автоматическое завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Авто-завершение имён" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2210,19 +2245,19 @@ msgstr "" "Автоматическое завершение известных имён в открытых файлах (имена функций, " "глобальных переменных и т.д.)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения:" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Количество символов, необходимых для авто-завершения:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения имён:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2230,35 +2265,35 @@ msgstr "" "Количество символов, которые необходимо ввести, чтобы было показан список " "вариантов для авто-завершения." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Завершение" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для создаваемых файлов." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Кодировка по умолчанию (новые файлы):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Кодировка по умолчанию (существующие файлы):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для существующих файлов." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Использовать одну и ту же кодировку для открытия файлов" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2267,65 +2302,65 @@ msgstr "" "Эта опция отключает автоопределение кодировки при открытии файлов, так что " "файл открывается в указанной кодировке (обычно в этом нет необходимости)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Новые файлы" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Убирать остаточные пробелы" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Убирает лишние остаточные пробелы, табуляции и окончания строк" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Заменить табуляции пробелами" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Сохранение файлов" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Длинна списка недавних файлов:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Определяет количество файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Терминал:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Браузер:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Путь и опции для make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2333,24 +2368,24 @@ msgstr "" "Эмулятор терминала,например: xterm, gnome-terminal или konsole (должен " "принимать аргумент -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Путь (и, возможно, дополнительные аргументы) к вашему любимому браузеру" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Пути вспомогательных программ" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Контекстное действие:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2361,109 +2396,109 @@ msgstr "" "подставлять с помощью %s. Его можно вставлять в любом месте указанной " "команды и подстановка будет выполнена до её выполнения." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Команды" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "адрес электронной почты разработчика" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Инициалы имени разработчика" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Стартовая версия:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Номер версии, которую изначально имеет новый файл" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Имя компании:" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Разработчик:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Компания:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Адрес электронной почты:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Инициалы:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Имя разработчика:" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Данные шаблонов" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Изменить" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Привязки" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Путь к команде печати файлов (используйте %f для имени файла)" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Использовать внешнюю команду для печати" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Показывать номера строк" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Добавлять номера строк на печатаемой странице" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Печатать номера страниц" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Добавлять в конец каждой страницы номера страниц. Это займет 2 строки." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Печатать заголовок страницы" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2471,19 +2506,19 @@ msgstr "" "Добавлять небольшой заголовок в начало каждой страницы с указанием номера " "страницы, имени файла и текущей даты (см. ниже). Это занимает 3 строки." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Использовать только имя текущего файла" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Формат даты:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2493,438 +2528,469 @@ msgstr "" "страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " "strftime ANSI C." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Использовать собственный механизм печати GTK" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Открыть выбранный файл" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Закрыть все" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Перечитать файл" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Проект" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Свойства проекта" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Вставить дату" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Найти следующее" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Найти предыдущее" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Найти следующее выделение" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Найти предыдущее выделение" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Найти в файлах" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Следующее сообщение" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Во весь экран" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Показывать окно сообщений" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Показывать боковую панель" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Показывать выбор цвета" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Вставить специальные символы HTML" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Свернуть все" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Развернуть все" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Перечитать список тегов" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Построить" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Построить все" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Построить свою цель" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Построить объект" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Следующая ошибка" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Запустить" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Запустить (другая команда)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Опции сборки" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Перейти к редактору" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Перейти к заметкам" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Переключиться в терминал" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Перейти к поиску" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Перейти на левый документ" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Перейти на правый документ" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Перейти на последний документ" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Переместить документ влево" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Переместить документ вправо" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Переместить документ в начало" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Переместить документ в конец" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дублировать строку или выделенное" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Удалить текущую строку (строки)" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Копировать текущую строку (строки)" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Вырезать текущую строку (строки)" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Переместить текущую строку" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Переключить регистр в выделении" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Переключить комментирование строк" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Комментировать строку (строки)" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Разкомментировать строку (строки)" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Увеличить отступ" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Уменьшить отступ" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Увеличить отступ на один пробел" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Уменьшить отступ на один пробел" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "\"Умный\" отступ строк" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Передать пользовательской команде 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Передать пользовательской команде 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Передать пользовательской команде 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Перейти к парной скобке" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Переключить маркер" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Перейти к следующему маркеру" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Перейти к предыдущему маркеру" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Полное слово" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Показать подсказку" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Показать список макросов" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Полный фрагмент кода" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Подавлять авто-завершение конструкций" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Выбрать текущее слово" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Выбрать текущую строку (строки)" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Выбрать текущий абзац" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Прокрутить до текущей строки" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Прокрутить наверх на одну строку" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Прокрутить вниз на одну строку" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Полный фрагмент кода" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Подавлять авто-завершение конструкций" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Контекстное действие" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Полное слово" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Показать подсказку" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Показать список макросов" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Копировать текущую строку (строки)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Вырезать текущую строку (строки)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Выбрать все" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Выбрать текущее слово" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Выбрать текущую строку (строки)" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Выбрать текущий абзац" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Форматирование" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Переключить регистр в выделении" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Переключить комментирование строк" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Комментировать строку (строки)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Разкомментировать строку (строки)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Увеличить отступ" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Уменьшить отступ" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Увеличить отступ на один пробел" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Уменьшить отступ на один пробел" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "\"Умный\" отступ строк" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Передать пользовательской команде 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Передать пользовательской команде 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Передать пользовательской команде 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Вставить" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Вставить дату" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Вставить альтернативный пробел" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Меню \"Файл\"" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Разделы" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Найти следующее" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Найти предыдущее" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Найти следующее выделение" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Найти предыдущее выделение" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Найти в файлах" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Следующее сообщение" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Найти использование" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Перейти на строку" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Перейти к парной скобке" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Переключить маркер" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Перейти к следующему маркеру" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Перейти к предыдущему маркеру" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Перейти к определению тега" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Перейти к декларации тега" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Переключить все дополнительные виджеты" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Во весь экран" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Показывать окно сообщений" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Меню \"Правка\"" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Меню \"Поиск\"" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Показывать боковую панель" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Меню \"Просмотр\"" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Меню \"Документ\"" +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Меню \"Собрать\"" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Меню \"Инструменты\"" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Меню \"Помощь\"" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Команды фокуса" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Команды вкладки блокнота" +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "Документ" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Команды редактирования" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Команды тегов" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Перейти к редактору" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Прочие команды" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Перейти к заметкам" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Переключиться в терминал" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Перейти к поиску" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Перейти к поиску" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Команды вкладки блокнота" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Перейти на левый документ" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Перейти на правый документ" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Перейти на последний документ" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Переместить документ влево" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Переместить документ вправо" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Переместить документ в начало" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Переместить документ в конец" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Свернуть все" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Развернуть все" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Перечитать список тегов" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Построить" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Построить все" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Построить свою цель" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Построить объект" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Следующая ошибка" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Запустить" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Запустить (другая команда)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Опции сборки" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Показывать выбор цвета" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные сочетания" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следующие клавиатурные сокращения можно настроить:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Здесь можно писать что угодно, используйте это для заметок и быстрых записей" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Не удалось загрузить один или несколько файлов сессии." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2932,74 +2998,74 @@ msgstr "" "Задать начальный номер столбца для первого открытого файла (полезно в " "сочетании с --line)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "использовать другой каталог настроек" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Запущено в отладочном режиме (выдает больше сообщений)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Выводить внутренние имена типов файлов" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Создать глобальный файл тегов (смотрите документацию)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Не открывать файлы в запущенной копии программы, а принудительно запускать " "новую" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Установить начальный номер строки для первого открытого файла" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Не показывать окно сообщений при запуске" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Не загружать данные по авто-завершению (смотрите документацию)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Не загружать плагины" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Вывести инсталляционный префикс Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "Не загружать файлы предыдущей сессии" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Не загружать поддержку терминала" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Имя файла библиотеки libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[ФАЙЛЫ...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(собрано на %s с GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3011,34 +3077,42 @@ msgstr "" "конфигурационной папки.\n" "Запустить в любом случае?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не могу найти файл: \"%s\"." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Это Geany %s" -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Каталог конфигурации не может быть создан (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Дежурные сообщения" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Скрыть окно сообщений" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Менеджер плагинов" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3049,27 +3123,23 @@ msgstr "" "Описание: %s\n" "Автор(ы): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Активный" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Нет доступных плагинов" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3077,48 +3147,48 @@ msgstr "" "Внизу находится список доступных плагинов. Выбирите те из них, которые вы " "хотите загружать при запуске Geany." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Подробнее о плагине:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Сокращение" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Захватить клавишу" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Введите сочетание клавиш для \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Переопределить" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Переопределить это сочетание?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбинация клавиш \"%s\" уже используется для \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Введите пути к утилитам. Для ненужных утилит пути можно не указывать." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3126,7 +3196,7 @@ msgstr "" "Введите информацию для использования в шаблонах.\n" "Смотрите документацию для изучения работы с шаблонами." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3135,7 +3205,7 @@ msgstr "" "перезапустить Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3147,7 +3217,7 @@ msgstr "" "вы можете редактировать строку сочетания напрямую." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3155,36 +3225,36 @@ msgstr "" "Внимание: встроенный механизм печати GTK доступен только в том случае, " "если Geany была собрана и запущена с GTK версии 2.10 и старше." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Настройка документа" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Печать файла \"%s\" была отменена" -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Файл %s распечатан." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Печать \"%s\" завершилась с ошибкой (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" "Пожалуйста, укажите команду для печати в соответствующем диалоге настроек" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3195,38 +3265,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Печать \"%s\" завершилась с ошибкой (код ошибки: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "проекты" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Новый проект" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Путь к каталогу:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3236,45 +3306,45 @@ msgstr "" "новый каталог, так и уже существующий. Вы можете использовать относительные " "пути (относительно имени проекта)." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Выберите путь к каталогу проекта:" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Файл проекта \"%s\" не может быть загружен." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Файлы проекта" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Проект \"%s\" закрыт." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Свойства проекта" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Собрать в каталоге проекта" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Команда запуска:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3282,67 +3352,67 @@ msgstr "" "Командная строка для выполнения внутри каталога проекта. К команде можно " "добавлять опции. Оставьте пустым для использования команды по умолчанию." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Шаблоны файлов:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Хотите закрыть его до продолжения действия?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Проект \"%s\" уже открыт" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Указанное имя проекта слишком короткое" -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Указанное имя проекта слишком длинное (максимум %d символов)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Было задано недопустимое имя проекта." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Невозможна запись в файл проекта (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Создать каталог проекта?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Путь \"%s\" не существует." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Проект \"%s\" создан." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Проект %s сохранен." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Выберите имя проекта" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Выберите команду запсука проекта" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Проект \"%s\" открыт." @@ -3375,11 +3445,11 @@ msgstr "" "Заменять \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (символы Unicode) на " "соответствующие контрольные символы." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "С _учетом регистра" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Совпадение только всего слова" @@ -3387,154 +3457,154 @@ msgstr "Совпадение только всего слова" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Совпадение с _начала слова" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "Искать:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Найти все" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Пометить все совпадения в текущем документе." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "В сессии" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "В документе" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Закрыть _диалог" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Отключите эту опцию для того, чтобы оставлять диалог открытым." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Найти и заменить" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Заменить на" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "З_аменить все" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "В в_ыделенном" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Заменяет все совпадения с фразой в конкретном выделенном тексте" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Каталог:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Фиксированные строки" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Регулярные выражения для Grep" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "См. справку grep для более подробной информации." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Расширенные регулярные выражения" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Рекурсивно в подкаталогах" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Инвертировать результаты поиска" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" "Обратить смысл совпадения с шаблоном, выбирая только несовпадающие строки." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Дополнительные опции:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Прочие параметры для передачи утилите grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Найдено %d совпадений для \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Текст заменён в %u файлах." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Для поиска в файлах указан недопустимый каталог." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Нет текста для поиска." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Не могу выполнить утилиту grep \"%s\"; проверьте путь, заданный в настройках." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (в каталоге: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Не могу открыть каталог (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Поиск не удался." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Поиск завершен, найдено %d совпадений." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Совпадений для не найдено." @@ -3543,164 +3613,206 @@ msgstr "Совпадений для не найдено." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Не могу найти файл pixmap: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Раздел" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Секция1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Секция2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Секция3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Дополнение" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Типы" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Конструкторы типов" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Функции" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Разделы" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Подраздел" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Субподраздел" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "My" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Классы " -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Константы" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Переменные" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Java исходный файл" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Единичные Предметы" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Методы" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Члены" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Пространства имен" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Структуры (Structs) / Определения (Typedefs)" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Макросы" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Строк:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Пространства имен" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Структуры (Structs) / Определения (Typedefs)" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Неизвестное расширение имени файла для \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Не удалось создать файл тегов, возможно, тегов найдено не было.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3709,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Использование: %s -g <Файл Тегов> <Список Файлов>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3720,44 +3832,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Загрузить теги" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Файл тегов Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Загружено %s файлов с тегами \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Невозможно загрузить файл тегов \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Предварительное объявление \"%s\" не найдено." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Определение \"%s\" не найдено." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Передаются данные и выполняется пользовательская команда: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Пользовательские команды не определены." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Установить пользовательские команды" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3765,139 +3893,140 @@ msgstr "" "Вы можете передать текущее выделение любой из этих команд и её вывод заменит " "это выделение." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Пользовательские команды не определены." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Подсчет слов" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "выделение" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "весь документ" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Строк:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Слов:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Символов:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Тегов не найдено." -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сортировать по _имени" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сортировать по _появлению" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Показать список тегов" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Показать список документов" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Скрыть боковую панель" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Показать полный путь" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "строка: %d\t стол.: %d\t выд.: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "ТЧ" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "ПРЗ" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "ВСТ" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "ТАБ" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "ПРБ" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "МОД" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрифт обновлен (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартная библиотека C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Стандартная библиотека C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Cтандартная библиотека C++" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "С++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Установить формат даты" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать каталог" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Выбрать файл" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить его?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3906,34 +4035,36 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" на диске более новый,\n" "чем в текущем буфере." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Установить путь из документа" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Перезапуск терминала" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Методы _ввода" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" "Невозможно изменить каталог в VTE, так как, возможно, он содержит команду." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Плагин терминала" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3941,35 +4072,35 @@ msgstr "" "Эти установки для виджета виртуального терминала (VTE) действительны, если " "VTE-библиотека может быть загружена." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Шрифт терминала:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Устанавливает шрифт для окна терминала." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Цвет содержимого:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Устанавливает цвет переднего плана отображения текста и окна." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Устанавливает цвет заднего плана отображения текста и окна." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прокручиваемые строки:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -3977,11 +4108,11 @@ msgstr "" "Устанавливает историю строк, которые можно прокрутить назад в терминальном " "окне." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Эмуляция терминала:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -3989,48 +4120,48 @@ msgstr "" "Управляет тем, как должен вести себя эмулятор терминала. Не меняйте это " "значение, если не знаете точно, что делаете." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Оболочка:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "" "Устанавливает путь к оболочке, которая должна быть запущена в терминале." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Прокрутка по нажатию на клавиши" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Прокрутка построчно вниз, если была нажата клавиша." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Прокрутка по мере вывода" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Прокрутка вниз, если что-то было выведено." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Переопределить горячие клавиши Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Позволяет VTE получать сочетания горячих клавиш (не считая команд фокуса)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Отключить горячую клавишу для меню (по умолчанию F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4039,22 +4170,22 @@ msgstr "" "Эта опция отключает горячую клавишу для вызова меню (обычно F10). Это может " "пригодиться, например, если вы используете MC в окне терминала." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Следовать пути текущего файла" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Выполняет \"cd $path\" когда вы переключаетесь между открытыми файлами." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Не использовать скрипт для запуска" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4062,11 +4193,11 @@ msgstr "" "Не использовать простой скрипт, который обычно используется для отображения " "кода завершения выполненной программы." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Выполнять программы в VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4074,27 +4205,27 @@ msgstr "" "Запускать программы в VTE, вместо того, чтобы открывать отдельное окно с " "терминалом. Внимание: программы, выполняемые в VTE, нельзя остановить." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Файлы проекта Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Выполняемые" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Информация" @@ -4106,12 +4237,6 @@ msgstr "Генератор Класса" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Создает файлы исходного кода для новых типов классов." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Команда разработчиков Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Создать класс" @@ -4173,30 +4298,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Создать _класс" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "Класс C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Класс GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Символы HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Вставляет символы HTML как \"&\"." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Команда разработчиков Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Специальные символы" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4205,51 +4337,54 @@ msgstr "" "используйте кнопку для того, чтобы вставить символ на текущую позицию " "курсора." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Символ" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (имя)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Символы HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Символы ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Греческие символы" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Математические символы" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Технические символы" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Символы стрелок" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Знаки препинания" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Прочие символы" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Вставить _специальные символы HTML" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Вставить специальные символы HTML" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Экспорт" @@ -4287,27 +4422,30 @@ msgstr "_Экспорт" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "В HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "В LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Создать патч для файла для применения в системе контроля версий." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Невозможно разобрать вывод diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4316,46 +4454,54 @@ msgstr "" "%s завершился с ошибкой: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Изменений не сделано." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Что-то вышло крайне скверно." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Из текущего файлы" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Сделать diff из текущего активного файла" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Из текущего каталога" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Сделать diff из каталога с текущим активным файлом" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Из текущего проекта" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Создать diff из каталога текущего проекта" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Просмотр файлов" @@ -4363,44 +4509,56 @@ msgstr "Просмотр файлов" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Добавить просмотр файлов на боковую панель." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Выбрано слишком много объектов!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Невозможно выполнить внешнюю команду \"%s\" (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Открыть во _внешней программе" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Найти в файлах" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показать _скрытые файлы" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Домой" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Установить путь из документа" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +msgid "External open command:" +msgstr "Внешняя команда для открытия файла:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4414,15 +4572,15 @@ msgstr "" "%f будет заменено на имя файла, включая полный путь к нему.\n" "%d будет заменено только на путь, без имени файла." -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Показать скрытые файлы" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Скрыть файлы объектов" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4430,7 +4588,7 @@ msgstr "" "Не показывать в просмотре файлов сгенерированные объектные файлы, т.е. *.o, " "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Каталог настроек плагинов не может быть создан." @@ -4449,23 +4607,73 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Автоматическое сохранение: %d файлов сохранено." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "Интервал для автоматического сохранения:" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Выводить дежурное сообщение при автоматическом сохранении файлов" #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Сохранить тольк текущий открытый файл" -#~ msgid "External open command:" -#~ msgstr "Внешняя команда для открытия файла:" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Случилось нечто странное, невозможно выполнить stat %s (%s)." -#~ msgid "Auto save interval:" -#~ msgstr "Интервал для автоматического сохранения:" +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Вставить Комментарии" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "секунд" +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Вставить \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Меню \"Файл\"" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Меню \"Правка\"" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Меню \"Поиск\"" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Меню \"Просмотр\"" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Меню \"Документ\"" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Меню \"Собрать\"" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Меню \"Инструменты\"" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Меню \"Помощь\"" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Команды фокуса" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Команды редактирования" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Команды тегов" + +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Прочие команды" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Что-то вышло крайне скверно." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Смешивания" @@ -4512,10 +4720,6 @@ msgstr "Сохранить тольк текущий открытый файл" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "С исходный файл" -#, fuzzy -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Java исходный файл" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python исходный файл" @@ -4628,10 +4832,6 @@ msgstr "Сохранить тольк текущий открытый файл" #~ "Файл не сохранен.\n" #~ "Сохранить файл до закрытия?" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "Документ" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "Кодировка:" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 776e124e..4f474270 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:35+0100\n" "Last-Translator: Tony Mattsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Ett snabbt och lättviktigt IDE som använder GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -27,57 +27,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Om Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Ett snabbt och lättviktigt IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(byggd på eller efter %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Utvecklare" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "ansvarig" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "utvecklare" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "ansvarig för översättningar" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Översättare" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Tidigare översättare" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Tack till ..." -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Licens" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" "Licenstexten kunde inte hittas. Var god besök http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt för att se den online." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Kunde inte visa %s (försäkra dig om att den redan är kompilerad)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -99,114 +99,109 @@ msgstr "" "Kunde ej hitta terminalen \"%s\" (kontrollera sökvägen till terminalen i " "Inställningar)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Misslyckades exekvera \"%s\" (start-skriptet kunde inte skapas)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processen misslyckades (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Kommando stoppat därför att vald fil inte har någon filnamnsändelse" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Något underligt hände, kunde inte starta %s (%s)" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (i sökväg: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Kommando stoppat därför att vald fil inte har någon filnamnsändelse" + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Misslyckades exekvera \"%s\" (försäkra dig om att den byggts)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Misslyckades ändra arbetssökvägen till \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompileringen misslyckades." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompileringen lyckades." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "Kompilera" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Kompilera aktuell fil" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "Bygg" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Bygg och generera en exekverbar fil" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Kör Make all" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och förinställt mål" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Kör Make med valbara parametrar" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och ett specificerat mål" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Kör Make Object" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Kompilerar filen med Make-verktyget" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Nästa fel" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Kör eller visa filen" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Justera inkluderingar och argument" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -215,67 +210,76 @@ msgstr "" "programargument vid exekvering" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Kompilerar filen till en DVI-fil" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Kompilerar filen till en PDF-fil" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Visa DVI-fil" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Kompilera och visa aktuell fil" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Visa PDF-fil" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Ange argument" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Ange sökvägar och argument till program" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Ange argument" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Anger program och parametrar för att kompilera och visa (La)TeX filer." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Skapa DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Skapa PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Förhandsvisa DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Förhandsvisa PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -284,117 +288,117 @@ msgstr "" "%f kommer att ersättas med nuvarande filnamn, exempelvis test_fil.c\n" "%e kommer att ersättas med namn utan filändelse, exempelvis test_fil" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Ange inkluderingar och argument" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Anger kommandon för att bygga och köra program." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s kommandon" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Kompilera:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Bygg:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Exekvera:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Skapa användardefinierat mål" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Skriv in användardefinierade tillval här, allt text vidarebefordras till " "Make-kommandot" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Misslyckades exekvera visningsprogrammet" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Misslyckades exekvera terminalprogrammet" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Processen kunde inte stoppas (%s)" -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Inga fler byggfel." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "Ladda om" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Alla osparade ändringar kommer att förloras." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ladda om '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Var god och ange filtyp för filen innan du använder den här funktionen." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Använd användardefinierat datumformat" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Användardefinierat datumformat" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -402,24 +406,24 @@ msgstr "" "Skriv in användardefinierat datum- och tidsformat. Du kan använda den syntax " "som specificeras av ANSI C:s strftime funktion." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Strängen för datumformat kunde inte konverteras (möjligtvis för lång)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Inga fler meddelanden." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "Visa" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -427,24 +431,24 @@ msgstr "" "Öppnar filen i skrivskyddat läge. Om du väljer fler filer, kommer alla " "öppnas i skrivskyddat läge." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Upptäck från filändelse" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Upptäck från fil" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Visa gömda filer" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Välj teckenkodning:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -458,11 +462,11 @@ msgstr "" "Notera att om du öppnar många filer, kommer alla öppnas med vald " "teckenkodning." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Ange filtyp:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -472,60 +476,60 @@ msgstr "" "Definierar filtyp, om Geany inte kan känna av filtyp automatiskt.\n" "Notera att om flera filer öppnas, kommer alla att öppnas som vald filtyp." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen '%s' finns redan. Vill du skriva över den?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "Byt namn" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Spara och byt namn på filen." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "Öppna filen i en ny flik" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" "Vill du behålla nuvarande dokument och öppna det nya dokumentet i en ny flik?" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Filen '%s' är inte sparad." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Vill du spara innan du stänger?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "Spara _inte" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Välj font" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Gå till rad" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Skriv in radnumret till den rad du vill hoppa till" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -533,105 +537,106 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade, eller så kunde inte fil-informationen hämtas (exempelvis " "från en ny fil)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Endast läsbar:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(endast inom Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(med BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(utan BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Modifierad:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Ändrad:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Skapad:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Behörighet:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Läs:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Skriv:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Annat:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Fil %s är stängd." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Den nya filen \"%s\" är öppnad." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Kunde inte öppna fil %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -644,12 +649,12 @@ msgstr "" "sparar den, kan data förloras.\n" "Filen sattes automatiskt i skrivskyddat läge." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Filen \"%s\" är ogiltig %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -657,42 +662,42 @@ msgid "" msgstr "" "Filen \"%s\" verkar inte vara en textfil, eller stöds inte textkodningen." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Ange %s indragsläge." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorer" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Mellanslag" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Fil %s laddades om" -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Filen %s är öppnad (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", skrivskyddad" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Filen kunde ej sparas." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -702,260 +707,260 @@ msgstr "" "sparades inte.\n" "Felmeddelande: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "(%s) kunde ej sparas" -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "(%s) kunde ej sparas" -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fil %s sparad." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" kunde ej hittas." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Vill du fortsätta sökningen från början av dokumentet?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Inga träffar hittades för \"%s\"." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: utbytt med %d träff(ar) av \"%s\" med \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Grekisk" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Sydeuropeisk" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Västeuropeisk" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/Rysk" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Rumänsk" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreisk visuell" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thailänsk" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesisk förenklad" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kinesisk traditionell" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Utan kodning" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Västeuropeisk" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "Östeuropeisk" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Östasiatisk" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "SV & SÖ Asiatisk" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Mellanösternsk" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s källfil" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shell script källkodsfil" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML dokument" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL dumpfil" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff-fil" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Config-fil" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText fil" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Programmeringsspråk" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Skriptspråk" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Märkningsspråk" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Diverse språk" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "All källkod" @@ -963,255 +968,255 @@ msgstr "All källkod" msgid "untitled" msgstr "odöpt" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "Fil" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Ny (med mall)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "osynlig" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Öppna vald fil" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Senaste filer" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Spara alla" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Spara alla öppna filer" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Ladda om som" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Ladda taggar" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Ladda global tagg-fil" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Stäng alla" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Stäng alla öppna filer" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Avsluta Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Markera allt" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "Format" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Konvertera mellan versaler och gemener" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Ändra mellan gemener och versaler" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Kommentera rader" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Avkommentera rader" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Stäng av / på radkommentarer" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Gör en kopia av raden eller markeringen" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Öka indrag" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Minska indrag" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "Skicka markering till" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Infoga kommentarer" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Infoga ChangeLog" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Infoga en typisk ChangeLog" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Infoga filhuvud" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Infoga filhuvud i början av filen" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Infoga funktionsbeskrivning" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Infoga en beskrivning innan funktionen" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Infoga flerradskommentar" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Infoga multipla kommentarer" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Infoga en GPL-beskrivning" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Infoga en GPL-beskrivning (bör göras i början av filen)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Infoga en BSD-beskrivning" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Infoga en BSD-beskrivning (bör göras i början av filen)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Infoga datum" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Infoga \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "Sök" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Sök nästa" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök föregående" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Sök i filer" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "Ersätt" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Sök i markering" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Sök föregående i markering" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Nästa meddelande" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Gå till rad" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Byt teckensnitt" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Byt förvalt teckensnitt" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Visa / göm verktygsfält" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "Helskärm" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Visa meddelandefönster" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Visa status- och kompilatormeddelanden i fönster" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Visa verktygsfält" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Stäng av / på verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Visa sidofält" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Visa marginalmarkörer" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1219,23 +1224,23 @@ msgstr "" "Visar eller gömmer den lilla marginalen till höger om radnummren som används " "för att markera rader." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Visa radnummer" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Visar eller gömmer radnummer-marginalen" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Radbrytning" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1245,326 +1250,346 @@ msgstr "" "radbrytning tar mycket systemresurser vid redigering av stora dokument, och " "bör därför vara avslagen på långsamma datorer." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Använd automatiskt indrag" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "Indragstyp" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Tabulatorer" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Mellanslag" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Behandla denna fil som skrivskyddad. Inga ändringar kan sparas." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Skriv Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Ange filtyp" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ange kodning" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Ange radslut" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Konvertera till CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konvertera till LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Konvertera till CR (Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Ersätt tab med mellanslag" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "" "Ersätter alla tab-tecken i dokumentet med mellanslag (indraget blir lika " "stort)." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "Vik ihop alla" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Viker ihop alla kodblock som hör ihop" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "Vik upp alla" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Viker upp alla kodblock som hör ihop" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Ta bort markeringar" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Ta bort felindikatorer" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Ta bort alla felindikatorer i hela dokumentet" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "Projekt" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "Nytt" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "Öppna" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "Verktyg" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Färgväljare" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Öppnar färgväljaren, så du kan välja färger från en palett" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "Räkna ord" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Räknar ord och tecken i markering eller hela dokumentet" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Ladda taggar" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Ladda global tagg-fil" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Visar en lista med alla tangentbordsgenvägar för Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Webbsida" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Skapa ny fil" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Öppna existerande fil" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Spara fil" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Spara allt" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Spara alla öppna filer" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Ladda om filen från disk" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng fil" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Ångra senaste ändring" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Gör om senaste ändring" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bläddra bakåt" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bläddra frammåt" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Kompilera" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Kompilera aktuell fil" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Förstora texten" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Förminska texten" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Minska indrag" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Öka indrag" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Sök angiven text i aktuell fil" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Skriv in ett radnummer och hoppa till den." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Hoppa till inskrivet radnummer." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Kompilator" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Scribble" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Bilder och text" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Endast bilder" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Endast text" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Stora ikoner" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Små ikoner" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Göm verktygsfält" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Infoga kommentarer" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Infoga \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Visa användning" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Gå till Tagg-definition" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Gå till Tagg-deklaration" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Snabbmenyhändelse" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Gå till rad" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Ladda filerna från förra sessionen" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Öppnar filerna från förra sessionen vid start" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Ladda stöd för virtuell terminal" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1572,57 +1597,57 @@ msgstr "" "Huruvida den virtuella terminalemuleringen (VTE) skall laddas vid start. " "Välj bort om du ej behöver det." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Aktivera stöd för insticksmoduler" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Sidofält" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Spara fönsterplacering och storlek" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Sparar fönstrets position och storlek, och återställer det vid start" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Bekräfta avslut" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Begär bekräftelse vid avslut." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Starta och avsluta" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Geany projektfiler" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Sökvägar" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Pip vid fel och när kompilering har avslutats" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1630,11 +1655,11 @@ msgstr "" "Om datorn skall avge en ljudsignal när när ett fel hittas eller när " "kompileringen har avslutats." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Byt till statusmeddelandelistan när ett nytt meddelande visas" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1642,11 +1667,11 @@ msgstr "" "Huruvida Geany skall byta till statusmeddelandefönstret (vid botten) om ett " "nytt statusmeddelande kommer." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Undertryck statusmeddelanden i statusfältet" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1654,22 +1679,22 @@ msgstr "" "Tar bort alla meddelanden från statusfältet. Meddelanden visas fortförande i " "fönstret för statusmeddelanden." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Autofokusera gränssnittskomponenter (fokus följer musen)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "Ger automatiskt fokus till gränssnittskomponenter under muspekaren." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Börja alltid om sökning från början och göm Sök-dialogrutan" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1677,15 +1702,25 @@ msgstr "" "Börja alltid om sökningen från början och göm Sök-dialogrutan efter du " "klickat på Sök Nästa/Föregående" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Övrigt" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Sökväg vid start:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1694,83 +1729,83 @@ msgstr "" "absolut sökväg. Lämna blankt för att automatiskt välja filens nuvarande " "sökväg." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Projektfiler:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Sökväg att starta i när projektfiler öppnas" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Generellt" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Visa symbollista" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Stäng av / på symbollistan" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Visa listan för öppna filer" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Stäng av / på listan med öppna filer" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Visa sökvägen i dokumentlistan" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbollista:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Meddelandefönster:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Justerar teckensnittet för meddelandefönstret" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Justerar teckensnittet för symbollistan" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Anger texteditorns teckensnitt" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Visa editorns flikar" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Visa knappar för stängning" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1778,226 +1813,226 @@ msgstr "" "Visar ett litet kors i filflikarna, som kan användas att enkelt stänga filer " "om du klickar på det (kräver att du startar om Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placering av nya filflikar:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till vänster om anteckningsboken" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till höger om anteckningsboken" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Editorns flikar" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Botten" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidofält:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Tab positioner" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Visa statusfält" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Huruvida statusfältet skall visas längst ner i huvudfönstret." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Visa verktygsfält" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Visa filhanteringsknappar" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "Visa Ny, Öppna, Stäng, Spara och Ladda Om-knapparna i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Visa Gör Om- och Ångra-knapparna" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Visa Gör Om- och Ångra-knapparna i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Visa bakåt- och framåtknappar" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Visa bakåt- och framåtknapparna i verktygsfältet som används för " "kodnavigering" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Visa Kompilera och Kör-knappar" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Visa kompilera- och körknapparna i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Visa knapp för färgväljaren" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Visa knappen för färgväljaren i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Visa förstoring- och förminskningsknappar" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Visa förstoringsknapparna i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Visa Gör Om- och Ångra-knapparna" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Visa sökfältet" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Visa sökfält och sökknapp i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Visa Gå Till Rad fältet" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Visa radnummer och knapp i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Visa Avsluta-knappen" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Visa Avsluta-knappen i verktygsfältet" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Artiklar" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Ikonstil" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Ikonstorlek" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invertera syntaxfärgningen" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Använd vit text på svart bakgrund" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Visa indragsmarkörer" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Visar små prickade linjer för att hjälpa dig se rätt indrag." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Visa tomrum" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Markera mellanslag med prickar och tabbar med pilar." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Visa radslut" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Visa radslutstecknet" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Markör för lång rad" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Färg på markören för lång rad" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Väljer färgen på markören för långa rader" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Färgväljare" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2007,22 +2042,22 @@ msgstr "" "hjälper till att visa var det är läge att bryta rader. Värdert anger i " "vilken kolumn markören visas." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Rad" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." msgstr "" "Visar en vertikal linje i editor-fönstret vid en given position (se nedan)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2031,47 +2066,47 @@ msgstr "" "Bakgrundsfärgen ändras vid en given kolumn för att indikera var radbrytning " "bör ske. Detta är lämpligt for proportionella teckensnitt." -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Avaktiverad" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Markör för lång rad" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Automatiskt indrag:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Nuvarande täcken" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Matcha klamrar" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Bredd (antal mellanslag) på ett tab-tecken" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Tab-bredd:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Huruvida tab-tecken eller mellanslag skall användas vid indrag." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2079,19 +2114,19 @@ msgstr "" "Huruvida indragstyp skall hittas automatiskt via filens innehåll när den " "öppnats." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Indrag" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Radbrytning" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Aktivera \"smart\" home-tangent" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2104,42 +2139,42 @@ msgstr "" "redan är där. När denna funktion är avaktiverad kommer HOME tangenten alltid " "flytta teckenmarkören till början av raden, oavsett dess nuvarande position." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Avaktivera drag-och-släpp" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "Väljer bort drag-och-släpp funktionen i editorfönstret." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Aktivera ihopvikning" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "" "Specificerar om koden skall vikas ihop för att spara utrymme och underlätta " "läsning" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 #, fuzzy msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Vik upp alla vid uppvikningspunkten" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Använd indikatorer för att visa kompileringsfel" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2147,24 +2182,24 @@ msgstr "" "Huruvida indikatorer skall användas (taggiga understrykningar) skall " "användas för att markera rader där kompilatorn hittat fel eller varningar." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag efter nyradstecken" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" "Gör så att nyradstecken tar bort överflödiga mellanslag från föregående rad." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Kännetecken" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Komplettera snutt" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2172,19 +2207,19 @@ msgstr "" "Skriv in en kort teckensekvens för att skapa en mer komplex sträng med ett " "tangenttryck." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Komplettera XML-taggar automatiskt" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Autokomplettera XML- och HTMK-taggar" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Komplettera symboler automatiskt" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2192,53 +2227,53 @@ msgstr "" "Autokomplettera kända symboler i öppna filer (funktionsnamn, globala " "variabler etc.)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Antal rader att visa i autokompletteringslistan." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Rader i symbolkompletteringslistan:" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Komplettering" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Anger förvald kodning för nyskapade filer." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Förvald kodning (nya filer):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Förvald teckenkodning (existerande filer):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Anger förvald teckenkodning för nyöppnade filer:" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Använd fast kodning när filer öppnas" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2248,66 +2283,66 @@ msgstr "" "öppnas, och använder i stället en specificerad kodning (behövs vanligen " "inte)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Nya filer" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Skriv alltid nyradstecken i slutet av filen" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" "Lägger till ett nyradstecken vid slutet av filen om det inte redan finns " "något" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag i slutet av filen" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Tar bort överflödiga mellanslag och tab-tecken i slutet av filen" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Ersätt tab-tecken med mellanslag" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Sparar filer" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Senaste längd på fil-listan:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Anger antalet filer som lagras i Senaste-filer listan." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Webbläsare:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Sökväg och tillval för Make-verktyget" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2315,23 +2350,23 @@ msgstr "" "En terminal som Xterm, Gnome-terminal eller Konsole (måste acceptera -e " "argumentet)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Sökväg (och eventuella argument) till din favoritwebbläsare." -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Sökvägar till verktyg" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Snabbmenyhändelse:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2341,129 +2376,129 @@ msgstr "" "Snabbmenykommando. Det markerade ordet kan användas med %s. Det kan infogas " "var som helst i kommandot och kommer att ersättas innan exekvering." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Kommandon" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "emailadressen till utvecklaren" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Utvecklarens initialer" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Inledande version:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versionnummret som filen börjar med" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Företagets namn" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Utvecklare:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Företag:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "E-post:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Initialer:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Utvecklarens namn" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Mall-data" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "Ändra" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Genvägar" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Sökvägen till kommandot för att skriva ut filer (%f ersätts med filnamnet)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Använd ett externt kommando för att skriva ut" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Visa radnummer" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Lägg till radnummer vid utskrift." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Skriv ut sidnummer" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Lägg till sidnummer vid foten av sidan." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Skriv ut filhuvud" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" "Lägger till tre rader i sidhuvudet som visar sidnummer, filnamn och datum." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Använd den utskrivna filens basnamn" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Skriv bara ut filnamnet, ej sökvägen." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Datumformat:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2473,513 +2508,543 @@ msgstr "" "sidhuvudet. Du kan använda den syntax som specificeras av ANSI C:s strftime " "funktion." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Använd GTKs utskriftshantering" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Utskrift" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Öppna vald fil" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Stäng allt" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Ladda om fil" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Projektets egenskaper" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Gör om" -#: ../src/keybindings.c:140 +#: ../src/keybindings.c:217 +msgid "Duplicate line or selection" +msgstr "Duplicera raden eller markeringen" + +#: ../src/keybindings.c:220 +msgid "Delete current line(s)" +msgstr "Radera rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:222 +msgid "Transpose current line" +msgstr "Förflytta raden" + +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Flytta till vald rad" + +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Flytta upp en rad" + +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "Flytta ned en rad" + +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Färdigställ snutt" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Undertryck komplettering av snuttar" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Snabbmenyhändelse" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Komplettera ord" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Visa calltip" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Visa macrolistan" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 msgid "Cut" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:142 +#: ../src/keybindings.c:247 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Företag:" -#: ../src/keybindings.c:144 +#: ../src/keybindings.c:249 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:146 +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Kopiera rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Klipp ut rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Markera allt" + +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../src/keybindings.c:148 +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Välj ord" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Välj rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Välj paragraf" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Växla mellan versaler och gemener" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Stäng av / på radkommentarer" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Kommentera rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Ta bort kommentarer från rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Öka indrag" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Minska indrag" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Öka indrag med ett blanksteg" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Minska indrag med ett blanksteg" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Smart radindrag" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Definiera användarkommando 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Definiera användarkommando 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Definiera användarkommando 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" + +#: ../src/keybindings.c:300 msgid "Insert date" msgstr "Klistra in datum" -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 +#: ../src/keybindings.c:303 +msgid "Insert alternative whitespace" +msgstr "Infoga alternativt tomt tecken" + +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Markeringar" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/keybindings.c:156 +#: ../src/keybindings.c:316 msgid "Find Next" msgstr "Sök nästa" -#: ../src/keybindings.c:158 +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" -#: ../src/keybindings.c:160 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Find Next Selection" msgstr "Sök nästa markering" -#: ../src/keybindings.c:162 +#: ../src/keybindings.c:323 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Sök föregående markering" -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 msgid "Find in Files" msgstr "Sök i filer" -#: ../src/keybindings.c:168 +#: ../src/keybindings.c:330 msgid "Next Message" msgstr "Nästa meddelande" -#: ../src/keybindings.c:175 +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Visa användning" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Gå till rad" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Gå till matchande klammer" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Stäng av / på markör" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Gå till nästa markör" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Gå till föregående markör" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Gå till Tagg-definition" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Gå till Tagg-deklaration" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Visa / göm verktygsfält" + +#: ../src/keybindings.c:365 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: ../src/keybindings.c:177 +#: ../src/keybindings.c:367 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Stäng av / på meddelandefönstret" -#: ../src/keybindings.c:179 +#: ../src/keybindings.c:370 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Stäng av / på sidofältet" -#: ../src/keybindings.c:181 +#: ../src/keybindings.c:372 msgid "Zoom In" msgstr "Förstora" -#: ../src/keybindings.c:183 +#: ../src/keybindings.c:374 msgid "Zoom Out" msgstr "Förminska" -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Visa färgväljaren" +#: ../src/keybindings.c:376 +msgid "Focus" +msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Klistra in speciella HTML-tecken" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Vik ihop alla" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Vik upp alla" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Ladda om symbollistan" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Bygg" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Kör Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Kör Make på valbart mål" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Kör Make på objekt" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Nästa fel" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Kör" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Kör (alternativt kommando)" - -#: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Bygg-inställningar" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: ../src/keybindings.c:223 +#: ../src/keybindings.c:379 msgid "Switch to Editor" msgstr "Byt till editor" -#: ../src/keybindings.c:225 +#: ../src/keybindings.c:381 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Byt till Scribble" -#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:383 msgid "Switch to VTE" msgstr "Byt till VTE" -#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:385 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Växla till sökfältet" -#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Växla till sökfältet" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Anteckningsblockets tab-kommandon" + +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "Switch to left document" msgstr "Byt till det vänstra dokumentet" -#: ../src/keybindings.c:233 +#: ../src/keybindings.c:394 msgid "Switch to right document" msgstr "Byt till det högra dokumentet" -#: ../src/keybindings.c:235 +#: ../src/keybindings.c:396 msgid "Switch to last used document" msgstr "Byt till det sist använda dokumentet" -#: ../src/keybindings.c:237 +#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Move document left" msgstr "Flytta dokumentet till vänster" -#: ../src/keybindings.c:239 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Move document right" msgstr "Flytta dokumentet till höger" -#: ../src/keybindings.c:241 +#: ../src/keybindings.c:402 #, fuzzy msgid "Move document first" msgstr "Flytta dokumentet till vänster" -#: ../src/keybindings.c:243 +#: ../src/keybindings.c:404 #, fuzzy msgid "Move document last" msgstr "Flytta dokumentet till vänster" -#: ../src/keybindings.c:250 -msgid "Duplicate line or selection" -msgstr "Duplicera raden eller markeringen" +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../src/keybindings.c:252 -msgid "Delete current line(s)" -msgstr "Radera rad(er)" +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Vik ihop alla" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Kopiera rad(er)" +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Vik upp alla" -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Klipp ut rad(er)" +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Ladda om symbollistan" -#: ../src/keybindings.c:258 -msgid "Transpose current line" -msgstr "Förflytta raden" +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Bygg" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Växla mellan versaler och gemener" +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Kör Make all" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Stäng av / på radkommentarer" +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Kör Make på valbart mål" -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Kommentera rad(er)" +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Kör Make på objekt" -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Ta bort kommentarer från rad(er)" +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Nästa fel" -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Öka indrag" +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Kör" -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Minska indrag" +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Kör (alternativt kommando)" -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Öka indrag med ett blanksteg" +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Bygg-inställningar" -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Minska indrag med ett blanksteg" +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Visa färgväljaren" -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Smart radindrag" +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Definiera användarkommando 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Definiera användarkommando 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Definiera användarkommando 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Gå till matchande klammer" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Stäng av / på markör" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Gå till nästa markör" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Gå till föregående markör" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Komplettera ord" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Visa calltip" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Visa macrolistan" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Färdigställ snutt" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Undertryck komplettering av snuttar" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Välj ord" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Välj rad(er)" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Välj paragraf" - -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "Flytta till vald rad" - -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Flytta upp en rad" - -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "Flytta ned en rad" - -#: ../src/keybindings.c:321 -msgid "Insert alternative whitespace" -msgstr "Infoga alternativt tomt tecken" - -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Filmeny" - -#: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Redigeringsmeny" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Sökmeny" - -#: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Visningsmeny" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Dokumentmeny" - -#: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Byggmeny" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Verktygsmeny" - -#: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Hjälpmeny" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Fokuskommandon" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Anteckningsblockets tab-kommandon" - -#: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Redigeringskommandon" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Märkningskommandon" - -#: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Andra kommandon" - -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentgenvägar" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Följande tangentbordsgenvägar kan konfigureras:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Skriv vad du vill här, använd den som ett klotterplank" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Kunde ej ladda en eller fler av sessionens filer" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "Sätt kolumn för markören vid öppnande av fil" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Använd en alternativ sökväg till konfigurationsfiler" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Kör i felsökningsläge (skriv ut extra information)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Skriv interna filtypsnamn" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Generera globala tagg-filer (se dokumentationen)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Öppna inte filer i en existerande session, tvinga istället filen att öppnas " "i en ny session" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Ange inledande radnummer för den först öppnade filen" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Visa inte meddelandefönster vid start" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Ladda inte autokompletteringsdata (se dokumentationen)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Ladda inte plugins" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "ladda inte förra sessionens filer" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Ladda inte terminal-stöd" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Filnamn för libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Visa version och avsluta" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILER...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(byggd %s med GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2991,34 +3056,42 @@ msgstr "" "konfigureringsmapp.\n" "Starta Geany ändå?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Kunde inte hitta fil '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Detta är Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigureringsmappen kunde inte skapas (%s)" -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Statusmeddelanden" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Dölj meddelandefönster" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Tillägshanteraren" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3029,27 +3102,23 @@ msgstr "" "Beskrivning: %s\n" "Utvecklare: %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Tillägg" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Inga tillägg är tillgängliga" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Tillägg" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3057,36 +3126,36 @@ msgstr "" "Nedan ser du en lista med insticksmoduler. Välj vilka insticksmoduler som " "skall laddas när Geany startas." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Plugin egenskaper:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Händelse" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Läs av tangent" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Skriv in den tangentbordskombination du vill använda för \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "Bryt" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Vill du bryta tangentbindning?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" @@ -3094,21 +3163,21 @@ msgstr "" "kombination." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Skriv in sökvägarna till verktygen nedan. Sökvägarna till verktyg som du " "inte behöver kan lämnas tomma." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "Anger vilken information som skall användas i mallar." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3117,7 +3186,7 @@ msgstr "" "Geany." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3128,7 +3197,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3137,36 +3206,36 @@ msgstr "" "kompilerats med GTK 2.10 eller högre och Geany körs med GTK 2.10 " "eller högre." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Ändrad:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Dokumentmeny" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Utskriften \"%s\" misslyckades (felkod: %s)." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Fil %s utskriven." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Utskriften \"%s\" misslyckades (felkod: %s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3177,38 +3246,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Utskriften \"%s\" misslyckades (felkod: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projekt" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Nytt projekt" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "Skapa" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Bassökväg:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -3218,111 +3287,111 @@ msgstr "" "Grundläggande sökväg för alla filer i projektet. Detta kan vara en ny sökväg " "eller ett existerande mappträd." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Välj projektets sökväg" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Projektfilen \"%s\" kunde inte laddas." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Öppna projekt" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Projektfiler" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Projekt \"%s\" stängt." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Projektegenskaper" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Kör kommando:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "Kommandorad att köra i projektets grundläggande sökväg." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Fil-mönster:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Vill du stänga innan du fortsätter?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Projektet '%s' är redan öppnat." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Projektnamnet är för kort." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Projektnamnet är för långt (max. %d tecken)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Du har valt ett ogiltigt filnamn." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Projektfilen kunde inte skrivas." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Vill du skapa projektets basmapp?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Sökvägen \"%s\" existerar inte." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Projekt \"%s\" skapad." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Projekt \"%s\" sparad." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Välj projektets filnamn" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Välj projektets körkommando" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projekt \"%s\" öppnad." @@ -3354,11 +3423,11 @@ msgstr "" "Ersätt \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode tecken) med korresponderande " "specialtecken." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Gör skillnad mellan versaler och gemener" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Sök endast hela ord" @@ -3366,157 +3435,157 @@ msgstr "Sök endast hela ord" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Sök från början av ord" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "Sök efter:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "Hitta alla" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "Markera" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Markera alla träffar i detta dokument." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "I Session" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "I dokumentet" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Stäng dialogruta" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Avaktivera detta tillval för att hålla dialogrutan öppen." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Sök & ersätt" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "Ersätt inom:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "Ersätt alla" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "I markering" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Ersätt alla träffar i markerad text" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "Sökväg:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "Fixerade strängar" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Grep Regular Expressions" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Läs Grep's manualsida för mer information." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Utöka Regular Expressions" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Gå igenom undermappar" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "Invertera sökresultat" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Invertera träffar, välj de rader som inte har några träffar." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Extra inställningar:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Andra tillval att skicka till Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Hittade %d träffar för \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Ersatt text i %u filer." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Ogiltig mapp för att söka i filer." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Ingen text att söka efter." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Kan inte exekvera grep-verktyget '%s'; kontrollera sökvägen i Inställningar." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (i sökväg: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Kan inte öppna sökväg (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Sökningen misslyckades." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Sökning slutförd med %d träffar." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Inga träffar hittade." @@ -3525,166 +3594,208 @@ msgstr "Inga träffar hittade." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kan inte hitta pixmap-fil: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Sektion" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Sekt1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Sekt2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Sekt3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Typ" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Typ-konstruktörer" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Markeringar" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Tangenter" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Miljö" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Subsektion" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsektion" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Min" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Our" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Gränssnitt" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Klasser" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Konstanter" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Variabler" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript källkodsfil" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Modul" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Metoder" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Etikett" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Namespaces" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Strukturer och typdefinitioner" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Makron" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Rader:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Strukturer och typdefinitioner" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Okänd filändelse för filen \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Misslyckades med att skapa tagg-fil.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3693,7 +3804,7 @@ msgstr "" "Användning: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3704,182 +3815,199 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Ladda taggar" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany tagg-filer (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Laddade %s tagg-filen '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Kunde inte ladda tagg-filen '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Deklarationen \"%s\" kunde inte hittas." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Definitionen av \"%s\" kan inte hittas." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Skickar data och exekverar användarkommando: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Inga användarkommandon har definierats." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Ange användardefinierat kommando" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "Du kan skicka markeringen till vilket av dessa kommandon som helst." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Inga användarkommandon har definierats." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Ordräkning" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "markering" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "hela dokumentet" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Område:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Rader:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Ord:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Tecken:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Inga taggar hittade" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortera efter namn" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sortera efter egenskaper" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Visa symbollistan" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Visa dokumentlistan" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Göm sidolist" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Visa hela sökvägen" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "rad: %d\t kolumn: %d\t märkning: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "SP" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Font uppdaterad (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Library)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Library" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Ställ in användardefinierat datumformat" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Vill du ladda om det?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3888,33 +4016,35 @@ msgstr "" "Filen '%s' på disken är nyare än\n" "uvarande i editorn." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Ange sökväg" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Starta om terminalen" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminalens insticksmodul" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3922,45 +4052,45 @@ msgstr "" "Dessa inställningar för den virtuella terminalemulatorn (VTE) gäller bara om " "VTE-biblioteket kan laddas." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Terminalens font:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Justerar fonten för terminalen." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Förgrundsfärg" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Justerar förgrundsfärgen för texten i terminalen." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Justerar bakgrundsfärgen för texten i terminalen." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Rulla rader:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "Anger hur många rader som du kan rulla tillbaka i terminalen" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Terminal emulering:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -3968,47 +4098,47 @@ msgstr "" "Kontrollerar hur terminalemulatorn skall fungera. Ändra inte detta värde om " "du inte vet precis vad du håller på med." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Skal:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "Justerar sökvägen till skalet som skall startas i terminalemulatorn." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Rulla ner" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Om texten rullas ner till botten om en tangent trycks ned" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Rulla utmatning" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Huruvida texten i fönstret längst ner skall rullas när utmatning sker." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 #, fuzzy msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Vill du bryta tangentbindning?" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Avaktivera genvägstangenten (F10-tangenten)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4017,32 +4147,32 @@ msgstr "" "Detta tillval gör så att menyn inte visas när du trycker på F10. Detta kan " "vara användbart, exempelvis om du kör Midnight Commander i VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Följ filens sökväg" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Huruvida \"cd $path\" skall exekveras när du växlar mellan öppna filer." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Exekvera program i VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4050,27 +4180,27 @@ msgstr "" "Kör ett program i VTE i stället för att öppna ett terminalemuleringsfönster. " "Var god att notera att program som exekveras i VTE inte kan stoppas." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany projektfiler" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Exekverbara filer" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -4082,12 +4212,6 @@ msgstr "Klassbyggare" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Skapar källfiler för nya klasstyper." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Geanys utvecklare" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Skapa klass" @@ -4149,30 +4273,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Skapa klass" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ klass" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+ klass" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML-tecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Infogar HTML-tecken, som '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Geanys utvecklare" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Specialtecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "Infoga" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4180,51 +4311,54 @@ msgstr "" "Välj ett specialtecken från listan under och dubbelklicka på den eller " "använd knappen för att infoga den på specificerad position" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Tecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (namn)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML tecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1 tecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Grekiska tecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Matematiska symboler" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Tekniska symboler" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Piltecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Punktueringstecken" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Övriga tecken" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Infoga speciella HTML-tecken" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Klistra in speciella HTML-tecken" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Exportera" @@ -4263,27 +4397,30 @@ msgstr "Exportera" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Som HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Som LATEX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Skapar en patch mot en versionskontrollfil." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Kunde inge känna igen resultatet av DIFF-operationen" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4292,46 +4429,54 @@ msgstr "" "%s skapade ett fel: \n" "%s" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Inga ändringar gjordes." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Någonting gick fel." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Från aktiv fil" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Skapa en DIFF från aktiv fil" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "Från nuvarande sökväg" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Skapa en DIFF från sökvägen där den aktiva filen finns" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Från nuvarande projekt" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Skapa en DIFF från projektets grundläggande sökväg" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Filhanterare" @@ -4339,45 +4484,58 @@ msgstr "Filhanterare" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Lägger till en filbläddrarflik i sidofältet." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "För många saker markerade!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Sök i filer" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Visa gömda filer" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Ange sökväg" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Andra kommandon" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4387,23 +4545,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Visa gömda filer" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Projektfiler" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Konfigureringsmappen kunde inte skapas (%s)" @@ -4422,8 +4580,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s kommandon" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4431,6 +4598,54 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "Spara fil" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Något underligt hände, kunde inte starta %s (%s)" + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Infoga kommentarer" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Infoga \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Filmeny" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Redigeringsmeny" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Sökmeny" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Visningsmeny" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Dokumentmeny" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Byggmeny" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Verktygsmeny" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Hjälpmeny" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Fokuskommandon" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Redigeringskommandon" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Märkningskommandon" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Någonting gick fel." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "VCdiff" + #~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgstr "Vik ihop alla vid uppvikningspunkten" @@ -4470,9 +4685,6 @@ msgstr "Spara fil" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP källkodsfil" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javascript källkodsfil" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python källkodsfil" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b80023a4..8bc720f8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:44+0300\n" "Last-Translator: Boris Dibrov \n" "Language-Team: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Швидке та легке графічне середовище, що використовує GTK2" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -29,58 +29,58 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Об'єднане середовище розробки" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Про Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Швидке та легке графічне середовище" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(побудова під час, або після %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Інформація" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Розробники" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "підтримка" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "розробник" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "перекладацька підтримка" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Попередні перекладачі" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 #, fuzzy msgid "Credits" msgstr "Допомагали" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Ліцезнія" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" "Текст ліцензії не знайдено, будь-ласка відвідайте http://www.gnu.org/" "licenses/gpl-2.0.txt для її перегляду он-лайн." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Помилка відображення %s (впевніться, що воно вже скомпільовано)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -102,117 +102,112 @@ msgstr "" "Не вдається знайти термінал \"%s\" (перевірте шлях до інструменту термінала " "у налаштуваннях)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Помилка виконання \"%s\" (стартовий скрипт не був створений)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Помилка процесу (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Команда була зупинена тому що поточний файл не має розширення." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Відбулося щось не передбачуване, неможливо виконати %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у теці: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Команда була зупинена тому що поточний файл не має розширення." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Помилка виконання \"%s\" (впевніться, що воно вже збудовано)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Помилка при спробі змінити робочу директорію на \"%s\"" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "Неможливо виконати файл у VTE тому, що очевидно він містить команду." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Помилка під час компіляції." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Компіляція була успішною." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "_Компіляція" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Компіляція поточного файлу" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Побудова" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Побудувати поточний файл (згенерувати виконавчий файл)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "Виконати make для _усіх" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" "Побудова поточного файлу з інструментом make та кінцевою точкою за " "замовчанням" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Виконати make для вказаного _файлу" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "" "Побудова поточного файлу з інструментом make та вказаною кінцевою точкою" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Виконати make над _об'єктом" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Компілювати поточний файл використовуючи інструмент make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "_Наступна помилка" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Виконати або відобразити поточний файл" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Обрати вкладення та аргументи" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -221,68 +216,77 @@ msgstr "" "програми для виконання" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Компілювання поточного файл до DVI файлу" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Компілювати поточний файл до PDF файлу" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Показати файл DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Компілювати та відобразити поточний файл" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Відобразити PDF файл" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Оберіть аргументи" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Оберіть директорії та аргументи для програми" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Оберіть аргументи" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Оберіть програми та опції для компіляції та відображення файлів (La)TeX" -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "створення DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "створення PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "попередній перегляд DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "попередній перегляд PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -291,116 +295,116 @@ msgstr "" "%f буде замінено на ім'я поточного файлу, наприклад test_file.c\n" "%e буде замінено на ім'я поточного файлу без розширення, наприклад test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Оберіть вкладення та аргументи" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Оберіть команду для будування та виконання програми." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команди" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Компіляція:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Побудова:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Виконання:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Нетипові налаштування make" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Тут введіть власні опції, увесь введений текст буде переданий команді make." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Помилка при спробі виконати відображену програму" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Помилка при спробі виконання термінальної програми" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Не має змоги зупинити процес (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Більше не має помилок побудови." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Перезавантажити" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Будь-які не збережені зміни будуть втрачені." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте перезавантажити '%s'?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Будь-ласка оберіть тип для поточного файлу перед використанням цієї функції." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.рррр" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.рррр" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "рррр/мм/дд" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.рррр гг:хх:сс" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.рррр гг:хх:сс" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "рррр/мм/дд гг:хх:сс" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Ви_користовувати власний формат дати" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Власний формат дати" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -408,25 +412,25 @@ msgstr "" "Тут введіть власний формат дати й часу. Ви можете використовувати будь який " "формат часу що буде використаний функцією ANSI C strftime." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Не вдається конвертувати рядок формату дати (можливо рядок занадто довгий)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Більше не залишилося повідомлень." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Показати" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -434,24 +438,24 @@ msgstr "" "Відкрити файл тільки для читання. Якщо ви оберете більше одного файлу усі " "будуть відкриті тільки для читання." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Визначити з розширення файлу" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Визначити з файлу" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Показати _приховані файли" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Встановити кодовування:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -464,11 +468,11 @@ msgstr "" "Врахуйте, що якщо ви вказуєте декілька файлів, то вони усі будуть відкрити з " "вказаним кодуванням." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Встановити тип файлу:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -480,28 +484,28 @@ msgstr "" "Врахуйте, що якщо ви вказуєте декілька файлів, то вони усі будуть відкрити " "як файли вказаного розширення." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' вже існує. Чи бажаєте замінити його?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Зберегти файл" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "Змінити _назву" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Зберегти файл та змінити його назву." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Відкрити файл у новій вкладці." -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -509,32 +513,32 @@ msgstr "" "Не закриваючи поточного незбереженого файлу відкрити його збережений вміст у " "новій вкладці." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл '%s' не збережено." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Чи бажаєте зберегти файл до того як вийти?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Не зберігати." -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Оберіть шрифт" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "До рядку" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Введіть рядок до якого ви хочете переміститись:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -542,105 +546,106 @@ msgstr "" "Виникла помилка або інформація про файл не була знайдена (наприклад з нового " "файлу)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "невідоме" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Налаштування" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Тільки читання:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(тільки у Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Кодування:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(з BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Модифікований:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Змінений:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Використаний:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Дозволи:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Читає:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Пише:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Інше:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл %s зачинено." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Новий файл \"%s\" відкрито." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Файл %s (%s) відкрити неможливо" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -653,12 +658,12 @@ msgstr "" "може привести до втрати інформації.\n" "Дозволено тільки читати файл." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Файл \"%s\" помилковий %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -666,42 +671,42 @@ msgid "" msgstr "" "Файл \"%s\" має вигляд не текстового або кодування файлу не підтримується." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Неприпустиме ім'я файлу" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Встановлення %s розподіленого режиму." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "відступи" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Пробіли" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s перезавантажено." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s відкрито(%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", тільки читання" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Помилка зберігання файлу." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "" "Помилка під час конвертації файлу з UTF-8 у \"%s\". Файл залишено не " "збереженим." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -719,254 +724,254 @@ msgstr "" "Повідомлення про помилку: %s\n" "Помилка виникла у \"%s\" (рядок: %d, стовпчик: %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Повідомлення про помилку: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Помилка при збереженні файлу (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s збережено." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" не знайдено." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Повернутися до початку і шукати знову?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "\"%s\" не зустрічається у файлі." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: замінено %d випадок(-ів) \"%s\" до \"%s\"." -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Кельтські" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Грецькі" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Скандинавські" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Південної Європи" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Західні" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Балтійські" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Центральної Європи" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кирилиця/Російські" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кирилиця/Українські" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Румунські" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Арабські" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейські" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Єврейські графічні" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Вірменські" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Грузинські" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Тайландські" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Турецькі" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамські" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Китайські спрощені" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Китайські традиційні" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Японські" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Корейські" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Без кодування" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "_Західні Європейські" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "_Східні Європейські" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "Східні _Азіатські" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SW Азіатські" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Центрального сходу" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Юнікод" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Файл-джерело %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Скрипт на мові Shell" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "документ XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Каскадні таблиці стилів" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump файл" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Diff файл" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Файл конфігурацій" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 #, fuzzy msgid "reStructuredText file" msgstr "файл reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Мови _програмування" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Мови _скриптів" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Мови _розмітки" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "_Інші мови" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Усі вихідні коди" @@ -974,255 +979,255 @@ msgstr "Усі вихідні коди" msgid "untitled" msgstr "безіменний" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Нове (з _шаблону)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "невидимий" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Відкрити _обраний файл" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Оста_нні файли" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Зберегти _усі" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Зберегти усі відкриті файли" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "_Перезавантажити як" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Завантажити _теґи" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Завантажити глобальні файл теґів" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Налаштування _сторінки" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "Друкувати поточний файл" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "_Закрити усе" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Закрити усі відкриті файли" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Зачинити Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "_Виділити усі" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "_Формат" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Конвертувати вміст виділеного" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Перемикач вмісту _виділення" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Коментувати рядок(-ки)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "З_няти коментар з рядку(-ів)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Перемикач закоментованості рядку" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Подвоїти рядок або виділене" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "З_більшити відступ" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "З_меншити відступ" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Надіслати виділене до" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Вставити коментарі" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Додати історію зміни" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Додає типову історію зміни у поточний файл" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Додати заголовок файлу" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Додати заголовок у початок файлу" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Додати опис функції" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Додати опис перед поточною функцією" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Додати багаторядковий коментар" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Додає багаторядковий коментар" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Додати GPL повідомлення" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Додати GPL повідомлення (буде додано на початку файлу)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Додати повідомлення BSD ліцензії" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Додати повідомлення BSD ліцензії (буде додано на початку файлу)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Додати _дату" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Д_одати \"include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Пошук" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Знайти _наступне" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Знайти _попереднє" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Шукати у _файлі" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Знайти _виділене" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Знайти п_опереднє виділене" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Наступне по_відомлення" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "_Йти до рядку" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Змінити _шрифт" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Змінити шрифт за замовчанням" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Перемикач усіх додаткових віджетів" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "На у_весь екран" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Показувати вікно _повідомлень" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Перемикач вікна статусу та повідомлень компіляції" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показувати панель _інструментів" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Перемикач панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показати _бічну панель" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Показати _межу виділення" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1230,23 +1235,23 @@ msgstr "" "Показувати або приховувати невелику межу на номерах рядків котра " "використовується для виділення рядків." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Показувати _номери рядків" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Показати чи приховати границю номерів рядків" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Документ" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Перенесення рядку" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1256,323 +1261,343 @@ msgstr "" "перенесення рядків потребує великої продуктивності для великих документів, " "тому на повільних комп'ютерах варто не вмикати." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Авто розпізнання" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "_Розподілений документ" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "відступи" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Пробіли" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "Тільки _читання" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Використовуйте цей файл тільки для читання. Зміна вмісту заборонена." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Записати Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Встановити _тип файлу" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Встановити _кодування" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Встановити тип кін_ця файлу" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Конвертувати та встановити у _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Конвертувати та встановити у LF (_Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Конвертувати та встановити у CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Видалити _пробіли після тексту" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Заміняти відступи пробілами" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Замінити усі відступи у документі пробілами." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "З_горнути усе" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Згорнути усі блоки коду" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Розгорнути усе" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Розгорнути усі блоки коду" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Прибрати _маркери" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Прибрати індикатори _помилок" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Прибрати усі індикатори помилок у поточному документі." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Проект" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "_Нове" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Зачинити" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Палітра _кольорів" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Знайдіть потрібний колір користуючись вікном палітри кольорів." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Кількість слів" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" "Рахує кількість слів та символів у виділеній частині, або у усьому документі" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Завантажити _теґи" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Завантажити глобальні файл теґів" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Гарячі клавіші" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Показати список усіх гарячих клавіш для Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Інтернет _сторінка" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Створити новий файл" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Відкрити існуючий файл" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Зберегти усе" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Зберегти усі відкриті файли" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Перезавантажити поточний файл з диску" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Закрити поточний файл" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Відмінити останню зміну" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Повторити відмінену зміну" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Перейти до попередньої локації" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Перейти до наступної локації" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Компілювати" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Компілювати поточний файл" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Збільшити розмір шрифту" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Зменшети розмір шрифту" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Зменшити відступ" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Збільшити відступ" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Знайти уведений текст у поточному документі" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Введіть номер рядку та перейдіть до нього." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Переміститися до введеного номеру ряду." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Символи" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Компілятор" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Друк" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Текст та зображення" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Тільки зображення" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Тільки текст" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Великі кнопки" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Маленькі кнопки" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Прибрати панель інструментів" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Вставити коментар" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Вставити \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Користування пошуком" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Перейти до визначення ярлика" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Перейти до об'яви ярлику" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Пов'язані дії" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Перейти до рядку вводу" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Завантажити файли з останнього відвідування" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "На початку роботи Geany завантажити файли з останньої сесії" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Завантажити підтримку віртуального терміналу" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1580,54 +1605,54 @@ msgstr "" "Віртуальний термінал емуляції (VTE) буде завантажено на початку роботи. " "Вимкніть якщо він не потрібен." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Активувати підтримку додатків" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Початок роботи" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Зберегти позицію та розмір вікна" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Зберегти позицію та розмір вікна і відновляти їх при кожному виклику Geany" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Підтвердження виходу" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Питати підтвердження на виході." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Завершення роботи" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Використовувати файли сесії базовані на проекті" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "Зберігати файли сесії та відкривати їх при відкритті проекту." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Проекти" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Звуковий сигнал при помилці і невдалій компіляції" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1635,11 +1660,11 @@ msgstr "" "Ви почуєте звуковий сигнал при виникненні помилки або по закінченню " "компіляції." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Перемкнутися до списку повідомлень статусу при новому повідомленні" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1647,11 +1672,11 @@ msgstr "" "Перемкнутися до вкладки повідомлень статусу (у нижньому вікні з вкладками) " "якщо нові повідомлення статусу будуть надходити." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Не показувати повідомлення у вікні статусу" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1659,11 +1684,11 @@ msgstr "" "Прибрати усі повідомлення з панелі статусу. Наступні повідомлення будуть " "з'являтися у ній же." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Автоматично фокусувати віджети (фокусування дотримуючись миші)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1672,12 +1697,12 @@ msgstr "" "Автоматично надати фокус віджету під курсором миші. Працює для вікна віджета " "головного редактору, друку, полів пошуку та переходу до рядку і для VTE." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "" "Завжди при досягненні кінця файлу починати спочатку і прибирати вікно пошуку" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1685,15 +1710,25 @@ msgstr "" "Завжди при досягненні кінця файлу починати с початку та прибирати діалог " "пошуку після натискання наступне/попереднє" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Tека початку роботи:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1702,83 +1737,83 @@ msgstr "" "теки мусить бути абсолютним. Залишіть незайманим для використання поточної " "робочої теки." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Файли проекту:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Тека для початку роботи під час відкривання файлів проекту" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Шляхи" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Показати список символів" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Активізація або відключення списку символів" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Показати список документів" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Активізація або відключення списку документів" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Показувати повний шлях до документу у списку документів" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Список символів:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Вікно повідомлень:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Редактор:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Встановити шрифт для вікна повідомлень" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Встановити шрифт для списку символів" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Встановити шрифт для редактора" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Показати вкладки редактору" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Показати кнопки зачинення" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1786,231 +1821,231 @@ msgstr "" "Показувати маленьку кнопку-хрестик у вкладках файлів для полегшеного " "закриття файлу при натисканні на нього (потребує перезапуску Geany)." -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Розташування нових вкладок з файлами:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Наліво" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Вкладки з файлами будуть розташовані зліва від блокноту" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Направо" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Вкладки з файлами будуть розташовані зправа від блокноту" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Вкладки редактору" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Вершина" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Низовина" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Бічна панель:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Розташування вкладки" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Показати панель статусу" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Показувати панель статусу у низовині головного вікна." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показати панель інструментів" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Показати кнопки операцій над файлами" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Показувати кнопки для створення, відчиняння, закриття, збереження та " "перезавантаження файлів у панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Показати кнопки для кроку назад та кроку уперед" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" "Відображати кнопки для кроку назад та кроку уперед на панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Показати кнопки для кроку вперед та кроку назад" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Відображати кнопки для кроку вперед та кроку назад у панелі інструментів для " "навігації" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Показати кнопки компілювання та виконання" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Відображати кнопки компілювання та виконання у панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Показати кнопку палітри кольорів" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Відображати кнопку палітри кольорів на панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Показати кнопки наближення та віддалення" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Відображати кнопки наближення та віддалення у панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Показати кнопки збільшення та зменшення відступу" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Показати віконце пошуку" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Відображати віконце пошуку на панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Показати віконце переміщення до рядку" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Відображати віконце та кнопку для переходу на заданий рядок" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Показати кнопку виходу" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Відображати кнопку виходу на панелі інструментів" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Елементи" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Стиль кнопки:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Розмір кнопки:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Інвертувати кольори підсвічення синтаксису" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Встановити білий колір для тексту і чорний для фону." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 #, fuzzy msgid "Show indentation guides" msgstr "Показати керівників розподілення" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Показувати невеличку стрічку з точок для допомоги у використанні правого " "абзацу." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Показувати пробіли" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Виділити пробіли крапками а відступи стрілками." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Виділяти кінці рядків" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Виділити символи кінця рядку" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Показати" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Межа довгого рядку:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Колір межі довгого рядку:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Оберіть колір межі довгого рядку" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Палітра кольорів" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2020,11 +2055,11 @@ msgstr "" "виявити довгі рядки або нагадує почати з нового рядку. Встановлення сюди " "додатної величини створить цю межу на заданому стовпчику." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Рядок" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2032,11 +2067,11 @@ msgstr "" "Малювати вертикальну лінію у вікні редактору у позиції вказаній курсором " "(дивіться далі)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2046,65 +2081,65 @@ msgstr "" "вказаного нижче кольору. (Радимо у випадку, якщо ви користуєтесь " "пропорціональними шрифтами)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Деактивовано" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Межа довгого рядку" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Показати" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Режим авто-абзацу:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Базове" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Поточні символи" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Парні скоби" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Ширина абзацу у кількості звичайних символів" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Ширина абзацу:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Використовувати пробіли або відступи коли ставиться абзац." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "Визначати тип абзацу з вмісту файлу під час відкриття." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Абзац" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Переніс рядку" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2113,11 +2148,11 @@ msgid "" "its current position." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Заборонити перетягування" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2125,19 +2160,19 @@ msgstr "" "Повністю заборонити перетягування у вікні редактору щоб унеможливити " "переміщення мишею будь якого виділення назовні або до вікна редактору." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Дозволити згортку" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Дозволити згортку коду" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Згорнути/розгорнути усі вкладені згортки у місці згортання" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2145,11 +2180,11 @@ msgstr "" "Згорнути або розгорнути усі внутрішні згортання у позиції. При натисненні " "Shift і кліку по символу згортки відбувається зміна його стану." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Виділяти рядки, на котрих були помилки компіляції" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2157,44 +2192,44 @@ msgstr "" "Використовувати індикатори (хвилясті стрічки під текстом) для виділення " "рядків на котрих були попередження або помилки компіляції." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Новий рядок видаляє пробіли у кінці попереднього" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" "Дозволити при початку нового рядку видаляти пробіли після тексту " "попереднього рядку" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Додаткові можливості" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Авто-завершення теґів XML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Автоматичне завершення та зачинення початого XML теґу (включаючи HTML теґи)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2202,53 +2237,53 @@ msgstr "" "Автоматичне завершення знайомих слів у відкритому файлі (назви функцій, " "глобальні змінні, ...)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Номери рядків для показу у списку авто-доповнення" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Символи до друку для завершення:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Завершення" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Встановити типове кодування для нових файлів." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Кодування за замовчанням (для нових файлів):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Кодування за замовчанням (для існуючих файлів):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Оберіть кодування для відкриття існуючих файлів." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Використовувати заздалегідь обране кодування для відкриття файлів" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2258,64 +2293,64 @@ msgstr "" "відкриття а відкриває його за заздалегідь визначеним кодуванням (зазвичай не " "потрібно)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Нові файли" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Гарантувати чисту лінію у кінці файлу" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Гарантувати що у кінці файлу буде чиста лінія" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Видалити пробіли після тексту" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Прибрати пробіли та відступи після тексту на кожному рядку" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Замінити відступи пробілами" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Зберігання файлів" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Довжина списку останніх файлів:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Задати кількість збережених посилань у списку останніх файлів." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Термінал:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Браузер:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Тека та опції для інструменту make" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2323,25 +2358,25 @@ msgstr "" "Емулятор терміналу схожий на xterm, gnome-terminal або konsole (мусить " "обробляти аргумент -e)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Шлях (а також, по можливості, додаткові аргументи) до вашого улюбленого " "браузеру" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Виділення:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Теки інструментів" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2349,111 +2384,111 @@ msgid "" "execution." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "адреса електронної пошти розробника" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Ініціали ім'я розробника" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Початкова версія:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Номер версії, що новий файл має з початку" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Назва компанії" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Розробник:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Компанія:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Поштова адреса:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Ініціали:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Ім'я розробника" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Шаблонні дані" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "_Змінити" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Закріплення клавіш" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Команда для друку файлів (користуйтесь %f як назвою файлу)" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Друкувати номера рядків" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Додати номера рядків до друкуємої сторінки." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "Друкувати номера рядків" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Додати номера сторінок зверху кожної сторінки. Це буде забирати 2 рядка " "сторінки" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Роздрукувати титульну частину сторінки" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2462,19 +2497,19 @@ msgstr "" "сторінки, назву файла та поточну дату(дивіться нижче). Це буде займати 3 " "рядки сторінки." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Використовувати базове ім'я друкованого файлу" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Друкувати лише назву (без шляху) друкуємого файлу." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Формат дати:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2484,514 +2519,544 @@ msgstr "" "частини кожної сторінки. Ви можете використовувати будь яий формат що " "сумісний з ANSI C функцією strftime." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Використовувати типове друкування GTK" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "Друкування" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Нове" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Відкрити обраний файл" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Зберегти усе" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "Друкувати" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Зачинити" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Зачинити усе" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Перезавантажити усе" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Проект" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Опції проекту" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Крок вперед" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Крок назад" -#: ../src/keybindings.c:140 +#: ../src/keybindings.c:217 +msgid "Duplicate line or selection" +msgstr "Подвоїти рядок або виділене" + +#: ../src/keybindings.c:220 +msgid "Delete current line(s)" +msgstr "Знищити поточний рядок(-ки)" + +#: ../src/keybindings.c:222 +msgid "Transpose current line" +msgstr "Перемістити поточний рядок" + +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Переміститись до поточного рядку" + +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Перемістити огляд на 1 рядок вгору" + +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "Перемістити огляд на 1 рядок вниз" + +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Довершений шматок" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Пов'язані дії" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Завершити слово" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Показати список макросів" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: ../src/keybindings.c:142 +#: ../src/keybindings.c:247 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: ../src/keybindings.c:144 +#: ../src/keybindings.c:249 msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: ../src/keybindings.c:146 +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Копіювати поточний рядок(-ки)" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Вирізати поточний рядок(-ки)" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Виділити усе" + +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Select All" msgstr "Виділити усе" -#: ../src/keybindings.c:148 +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Виділити поточне слово" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Виділити поточний рядок(-ки)" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Виділити поточний параграф" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "_Формат" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Закоментувати рядок(-ки)" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Розкоментувати рядок(-ки)" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Збільшити відступ" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Зменшити відступ" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Збільшити відступ на 1 символ" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Зменшити відступ на 1 рядок" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Надіслати до власної команди 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Надіслати до власної команди 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Надіслати до власної команди 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "_Вставити" + +#: ../src/keybindings.c:300 msgid "Insert date" msgstr "Вставити дату" -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 +#: ../src/keybindings.c:303 +msgid "Insert alternative whitespace" +msgstr "Вставити альтернативний пробіл" + +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Секції" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Пошук" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: ../src/keybindings.c:156 +#: ../src/keybindings.c:316 msgid "Find Next" msgstr "Знайти наступне" -#: ../src/keybindings.c:158 +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Знайти попереднє" -#: ../src/keybindings.c:160 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Find Next Selection" msgstr "Знайти наступне виділення" -#: ../src/keybindings.c:162 +#: ../src/keybindings.c:323 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Знайти попереднє виділення" -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 msgid "Find in Files" msgstr "Знайти у файлах" -#: ../src/keybindings.c:168 +#: ../src/keybindings.c:330 msgid "Next Message" msgstr "Наступне повідомлення" -#: ../src/keybindings.c:175 +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Користування пошуком" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "До рядку" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Перейти до парної скоби" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Перейти до наступної мітки" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Перейти до попередньої мітки" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Перейти до визначення ярлика" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Перейти до об'яви ярлику" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Показати" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Перемикач усіх додаткових віджетів" + +#: ../src/keybindings.c:365 msgid "Fullscreen" msgstr "На весь екран" -#: ../src/keybindings.c:177 +#: ../src/keybindings.c:367 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:179 +#: ../src/keybindings.c:370 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Перемкнути бічну панель" -#: ../src/keybindings.c:181 +#: ../src/keybindings.c:372 msgid "Zoom In" msgstr "Наблизити" -#: ../src/keybindings.c:183 +#: ../src/keybindings.c:374 msgid "Zoom Out" msgstr "Віддалити" -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Показати палітру кольорів" +#: ../src/keybindings.c:376 +msgid "Focus" +msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Вставити спеціальний HTML символ" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Згорнути усе" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Розгорнути усе" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Перезавантажити список сипмволів" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Побудувати" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Виконати make над усим" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Виконати make над вказаним файлом" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Виконати make над об'єктом" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Наступна помилка" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Виконати" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Виконати (альтернативна команда)" - -#: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Опції побудови" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - -#: ../src/keybindings.c:223 +#: ../src/keybindings.c:379 msgid "Switch to Editor" msgstr "Перемнутися до редактору" -#: ../src/keybindings.c:225 +#: ../src/keybindings.c:381 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Перемкнутися до друку" -#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:383 msgid "Switch to VTE" msgstr "Перемкнутися до VTE" -#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:385 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Перемкнутися до панелі пошуку" -#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Перемкнутися до панелі пошуку" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Команди вкладки блокноту" + +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "Switch to left document" msgstr "Перемкнутися до документу зліва" -#: ../src/keybindings.c:233 +#: ../src/keybindings.c:394 msgid "Switch to right document" msgstr "Перемкнутися до документу зправа" -#: ../src/keybindings.c:235 +#: ../src/keybindings.c:396 msgid "Switch to last used document" msgstr "Перемкнутися до останнього використаного документу" -#: ../src/keybindings.c:237 +#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Move document left" msgstr "Перемістити документ уліво" -#: ../src/keybindings.c:239 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Move document right" msgstr "Перемістити документ направо" -#: ../src/keybindings.c:241 +#: ../src/keybindings.c:402 #, fuzzy msgid "Move document first" msgstr "Переміститися до початку документу" -#: ../src/keybindings.c:243 +#: ../src/keybindings.c:404 #, fuzzy msgid "Move document last" msgstr "Переміститися до кінця документу" -#: ../src/keybindings.c:250 -msgid "Duplicate line or selection" -msgstr "Подвоїти рядок або виділене" +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Документ" -#: ../src/keybindings.c:252 -msgid "Delete current line(s)" -msgstr "Знищити поточний рядок(-ки)" +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Згорнути усе" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Копіювати поточний рядок(-ки)" +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Розгорнути усе" -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Вирізати поточний рядок(-ки)" +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Перезавантажити список сипмволів" -#: ../src/keybindings.c:258 -msgid "Transpose current line" -msgstr "Перемістити поточний рядок" +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Побудувати" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "" +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Виконати make над усим" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "" +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Виконати make над вказаним файлом" -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Закоментувати рядок(-ки)" +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Виконати make над об'єктом" -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Розкоментувати рядок(-ки)" +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Наступна помилка" -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Збільшити відступ" +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Виконати" -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Зменшити відступ" +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Виконати (альтернативна команда)" -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Збільшити відступ на 1 символ" +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Опції побудови" -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Зменшити відступ на 1 рядок" +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Показати палітру кольорів" -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "" +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Допомога" -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Надіслати до власної команди 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Надіслати до власної команди 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Надіслати до власної команди 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Перейти до парної скоби" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Перейти до наступної мітки" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Перейти до попередньої мітки" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Завершити слово" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Показати список макросів" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Довершений шматок" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Виділити поточне слово" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Виділити поточний рядок(-ки)" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Виділити поточний параграф" - -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "Переміститись до поточного рядку" - -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Перемістити огляд на 1 рядок вгору" - -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "Перемістити огляд на 1 рядок вниз" - -#: ../src/keybindings.c:321 -msgid "Insert alternative whitespace" -msgstr "Вставити альтернативний пробіл" - -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Меню файлів" - -#: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Меню редагування" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Меню пошуку" - -#: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Меню показу" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Меню документу" - -#: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Меню побудови" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Меню інструментів" - -#: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Меню допомоги" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Команди фокусу" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Команди вкладки блокноту" - -#: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Команди редагування" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Команди теґів" - -#: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Інші команди" - -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Наступні гарячі клавіші були налаштовані:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Друкуйте тут усе що забажаєте і використовуйте це вікно для приміток або як " "чернетку" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Помилка завантаження одного або більше файлів сесії." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Використовувати іншу теку конфігурацій" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Виконати у режимі зневадження (тобто показувати будь-які повідомлення)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Надрукувати внутрішні типи файлів" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Згенерувати глобальний файл теґів (дивіться документацію)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 #, fuzzy msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Встановити початковий номер рядку для першого відкритого файлу" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Не показувати вікно повідомлення на початку роботи" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 #, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Не завантажувати автоматично завершені дані (дивіться документацію)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Не завантажувати додатків" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Введіть префікс встановлення Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "не завантажувати файл попередньої сесії" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Не завантажувати підтримку терміналу" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Назва файлу libvte.so" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Показати версію та вийти" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[Файли...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(будувати на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3002,34 +3067,42 @@ msgstr "" "Можуть бути проблеми під час використання Geany без теки конфігурацій.\n" "Всеодно викликати Geany?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не знайдено файл '%s'." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Це Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Тека конфігурацій не може бути створена (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Повідомлення про статус" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Приховати вікно повідомлень" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Менеджер додатків" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3040,27 +3113,23 @@ msgstr "" "Опис: %s\n" "Автор(-и): %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Додаток" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Не доступно жодного додатку." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Додатки" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3068,50 +3137,50 @@ msgstr "" "Нижче представлено список доступних додатків. Оберіть додатки що будуть " "завантажені під час запуску Geany." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Деталі додатку:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Опис" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Захопити комбінацію" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Задайте комбінацію клавіш, котру ви бажаєте використовувати для \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Обминути" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Обминути це закріплення клавіш?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Комбінація '%s' вже використовується для \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Вкажіть теки для інструменту нижче. Для інструментів, котрих ви не " "потребуєте залишіть пустим." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3119,7 +3188,7 @@ msgstr "" "Встановіть інформацію для використання у шаблонах. Дивіться документацію для " "деталей." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3128,7 +3197,7 @@ msgstr "" "змін." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3140,7 +3209,7 @@ msgstr "" "закріплення." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3149,36 +3218,36 @@ msgstr "" "побудований на версії GTK 2.10 (або вище) і якщо Geany виконується на " "GTK 2.10 (або вище)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "Налаштування документу" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Друкування \"%s\" було відмінено." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Файл %s надруковано." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Друкування \"%s\" завершилося помилкою %s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "Спочатку будь-ласка вкажіть команду друку у діалозі налаштування" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3189,149 +3258,149 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Друкування \"%s\" завершилося помилкою (повернутий код: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "проекти" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Новий проект" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "С_творити" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Назва файлу:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Базова тека:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Оберіть базову теку проекту" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Файл проекту \"%s\" не може бути завантажено." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Відкрити проект" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Файли проекту" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Проект \"%s\" зачинено." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Властивості проекту" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Виконати make за базовим шляхом" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Виконати команду:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Зразки файлу:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити це перед продовженням?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Проект '%s' вже відкрито." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Введене ім'я проекту занадто мале." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Введене ім'я проекту занадто довге (максимально %d символів)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Ви вказали неприпустиму назву файлу проекту." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Неможливо записати файл проекту (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Чи створити базову теку для проекту?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Шлях \"%s\" не існує." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Проект \"%s\" створено." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Проект \"%s\" збережено." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Вкажіть назву проекту" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Вкажіть команду для виконання проекту" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Проект \"%s\" відкрито." @@ -3362,11 +3431,11 @@ msgstr "" "Заміняти \\\\, \\t, \\n, \\r і \\uXXXX (символи Юнікоду) з відповідними " "керівними символами." -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Чутливе до регістру" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Співпадіння тільки _усього слова" @@ -3374,153 +3443,153 @@ msgstr "Співпадіння тільки _усього слова" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Співпадіння у _початку слова" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "_Попередній" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Наступний" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "_Шукати на:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Знайти усе" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "_Виділити" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Виділити усі співпадіння у поточному документі." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "У _сесії" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "У _документі" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Зачинити _діалог" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Вимкнути цю опцію щоб залишити діалог відкритим." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Знайти та за_мінити" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "_Змінити на:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "За_мінити усе" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "У _виділеному" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Замінити усі співпадіння у виділеному тексті" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "_Тека:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "_Фіксований рядок" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Проявити _регулярний вираз" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Розширений регулярний вираз" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Рекурсія у внутрішніх теках" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "_Інвертувати результати пошуку" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Екстра опції:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Знайдено %d співпадінь для \"%s\"." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Замінити текст у %u файлах." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Помилкова тека для пошуку файлів." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Немає тексту для пошуку." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Неможливо виконати інструмент виділення '%s'; перевірте шлях у налаштуваннях." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (у теці: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Не можу відкрити теку (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Помилка пошуку." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Пошук закінчено з %d співпадіннями." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Жодних співпадінь." @@ -3529,164 +3598,206 @@ msgstr "Жодних співпадінь." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Неможливо знайти растровий файл: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Частина" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Секція" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Секц1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Секц2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Секц3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Додаток" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Модуль" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Типи" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Конструктори типів" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Функції" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Секції" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Клавіші" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Середовище розробки" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Підрозділ" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Під-підрозділ" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Мітка" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Пакунок" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Моє" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Локальне" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Наше" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Інтерфейси" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Класи" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Константи" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Змінні" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Вихідний код на мові Javascript" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Одинаки" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Методи" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Члени" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Мітки" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Поля імен" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Структури / Типи" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Макроси" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Рядків:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Поля імен" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Структури / Типи" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Незнайоме розширення файлу \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Помилка створення файлу теґів.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3695,7 +3806,7 @@ msgstr "" "Використання: %s -g <Файл ярликів> <Файл списку>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3706,44 +3817,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Завантажити ярлики" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Файл ярликів Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Завантажено %s файл теґів '%s'." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Неможливо завантажити файл ярликів '%s'." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Передовий опис \"%s\" не знайдено." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Визначення \"%s\" не знайдено." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Передача даних та виконання власної команди: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Не встановлено жодної власної команди." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Встановити власні команди" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3751,139 +3878,140 @@ msgstr "" "Ви маєте змогу надати виділене будь якій з цих команд, а результат роботи " "цієї команди замінить виділене." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Не встановлено жодної власної команди." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Лічильник слів" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "виділене" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "увесь документ" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Відрізок:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Рядків:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Слів:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Символів:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Не знайдено жодної вкладки" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сортувати за _ім'ям" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сортувати за _створенням" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Показати список _символів" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Показати список _документів" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Прибрати _бокову панель" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Показати _повний шлях з ім'ям" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "ряд: %d\t стов: %d\t обра: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "RO " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "SP " -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Шрифт оновлений (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Стандартна бібліотека C" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Стандартна бібліотека C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Стандартна бібліотека C++" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Вкажіть власний формат _часу" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Оберіть теку" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Оберіть файл" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ви дійсно бажаєте перезавантажити його?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3892,33 +4020,35 @@ msgstr "" "Файл '%s' на жорсткому диску новіший за\n" "поточний буфер." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Вкажіть шлях до документу" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Рестартувати термінал" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "Методи _вводу" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "Неможливо змінити теку у VTE тому, що очевидно вона містить команду." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Консольний додаток" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3926,45 +4056,45 @@ msgstr "" "Ці опції тільки для емулятору віртуального терміналу (VTE), застосуйте якщо " "бібліотека VTE не може бути завантажена." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Шрифт терміналу:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Вкажіть шрифт для додатку терміналу." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Колір переднього фону:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Колір заднього фону:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Вкажіть колір переднього плану тексту у додатку терміналу." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Вкажіть колір заднього плану тексту у додатку терміналу." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Прокручувати назад:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Емуляція терміналу:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -3972,49 +4102,49 @@ msgstr "" "Вкажіть як мусить поводитись емулятор терміналу. Не змінюйте цих значень " "якщо ви не впевнені у своїх діях." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 #, fuzzy msgid "Shell:" msgstr "Оболонка:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 #, fuzzy msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "Вказати шлях до оболонки що буде стартувати у емуляції терміналу." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Переміщуватися при натисненні клавіші" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Переміщуватися до низовини, якщо клавіша натиснута." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Переміститися до результату" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Переміщуватися до низовини коли результат згенеровано." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Незважаючи на закріплення клавіш у Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 #, fuzzy msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "Дозволити VTE отримувати комбінації клавіш (окрім команд фокусу)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Заборонити гарячу клавішу виклику меню (за замовчанням F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4024,22 +4154,22 @@ msgstr "" "F10). Її заборона корисна якщо ви користуєтесь, наприклад, Midnight " "Commander замість VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Слідувати шляху до поточного файлу" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Виконувати \"cd $path\" коли ви перемикаєтесь поміж відкритими файлами." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Не використовувати скрипт виконання" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 #, fuzzy msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " @@ -4048,11 +4178,11 @@ msgstr "" "Не використовувати простий скрипт виконання що зазвичай використовується для " "відображення статусу закінчення виконуємої програми." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Виконати програму у VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4060,27 +4190,27 @@ msgstr "" "Виконати програму у VTE замість відкриття у консольному вікні емуляції. Будь-" "ласка врахуйте, що програма котра виконується у VTE не може бути зупинена." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Файли проекту Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Доступні для виконання" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Інформація" @@ -4092,12 +4222,6 @@ msgstr "Будівник класів" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Створити файл-джерело для нових типів класів." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Команда розробників Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Створити клас" @@ -4159,30 +4283,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Створити _Клас" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "Клас C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Клас GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Вставити HTML символ у вигляді '&'." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Команда розробників Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Спеціальні символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "_Вставити" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4190,51 +4321,54 @@ msgstr "" "Оберіть спеціальний символ з поданого списку і подвійним натисканням або " "кнопкою вставки вставте його у поточну позицію курсору." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Символ" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (назва)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Симоли кодування ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Грецькі символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Математичні символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Технічні символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Символи стрілки" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Пунктуаційні символи" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Інші символи" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Вс_тавити спеціальні HTML символи" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Вставити спеціальний HTML символ" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Експортувати" @@ -4272,27 +4406,30 @@ msgstr "_Експорт" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Як HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Як LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "VC Diff" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4301,46 +4438,54 @@ msgstr "" "%s виконалося з помилкою: \n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Ніяких змін не було зроблено." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Тут відбувається щось геть не типове." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "VC Diff" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "З поточного _Файлу" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "З поточної _теки" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "З поточного _проекту" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Оглядач файлів" @@ -4348,44 +4493,57 @@ msgstr "Оглядач файлів" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Додати вкладку оглядача файлів до бічної панелі." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Занадто багато виділеного!" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Знайти у файлах" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Вгору" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Перезавантажити" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Початок" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Вкажіть шлях до документу" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Інші команди" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4399,15 +4557,15 @@ msgstr "" "%f буде замінено на ім'я файлу включаючи повний шлях\n" "%d буде замінено на шлях до обраного файлу без його назви" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Показати приховані файли" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Сховати файли проекту" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4415,7 +4573,7 @@ msgstr "" "Не показувати згенеровані файли об'єкту у оглядачі файлів, це включає *.o, *." "obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Тека конфігурації додатку не може бути створена." @@ -4433,15 +4591,72 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Автозбереження: збережено %d файлів автоматично." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s команди" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Виводити повідомлення якщо файл був автоматично збережений" #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Зберегти тільки поточний файл" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Відбулося щось не передбачуване, неможливо виконати %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Вставити коментар" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Вставити \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Меню файлів" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Меню редагування" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Меню пошуку" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Меню показу" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Меню документу" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Меню побудови" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Меню інструментів" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Меню допомоги" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Команди фокусу" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Команди редагування" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Команди теґів" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Тут відбувається щось геть не типове." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_VCdiff" + #~ msgid "C++ source file" #~ msgstr "Вихідний код на мові C++" @@ -4475,9 +4690,6 @@ msgstr "Зберегти тільки поточний файл" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "Вихідний код на мові PHP" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Вихідний код на мові Javascript" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Вихідний код на мові Python" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 533ebe64..a1f4389d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 12:31+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Một IDE nhanh và nhẹ nhàng dùng GTK2" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -29,57 +29,57 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Môi trường Phát triển Hợp nhất" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "Giới thiệu Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Một IDE nhanh và nhẹ nhàng" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(xây dựng vào hay sau %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "Nhà phát triển" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "nhà duy trì" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "nhà phát triển" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "nhà duy trì bản dịch" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "Dịch giả" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "Dịch giả trước" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "Công trạng" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "Giấy Phép" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "" "Không tìm thấy văn bản giấy phép, hãy thăm địa chỉ « http://www.gnu.org/" "licenses/gpl-2.0.txt » để xem trực tuyến." -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Lỗi xem %s (kiểm tra xem nó đã được biên dịch chưa)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -101,115 +101,110 @@ msgstr "" "Không tìm thấy thiết bị cuối « %s » (kiểm tra đường dẫn đến công cụ Thiết bị " "cuối trong Tùy thích)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "Lỗi thực hiện « %s » (không thể tạo văn lệnh khởi chạy)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Tiến trình bị lỗi (%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Lệnh bị thôi vì tập tin hiện thời không có phần mở rộng." - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "Xảy ra rất lạ: không thể lấy các thông tin về %s (%s)." - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (trong thư mục: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "Lệnh bị thôi vì tập tin hiện thời không có phần mở rộng." + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "Lỗi thực hiện « %s » (kiểm tra xem nó đã được xây dựng chưa)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Lỗi chuyển đổi thư mục hoạt động sang « %s »" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "Không thể thực hiện tập tin trong VTE vì nó rất có thể chứa lệnh." -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "Lỗi biên dịch." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Mới biên dịch xong." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "Biên dị_ch" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "Biên dịch tập tin hiện thời" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "_Xây dựng" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời (tạo ra một tập tin có khả năng thực hiện)" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "_Make All" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời, dùng công cụ make và đích mặc định" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make đích _riêng" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời, dùng công cụ make và đích đã xác định" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "Make đố_i tượng" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Biên dịch tập tin hiện thời, dùng công cụ make" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "Lỗi _kế" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "Chạy hay xem tập tin hiện thời" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Đặt _Gồm và Đối số" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -218,68 +213,77 @@ msgstr "" "đối số chương trình để thực hiện" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX → DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Biên dịch tập tin hiện thời sang tập tin DVI" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX → PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Biên dịch tập tin hiện thời sang tập tin PDF" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "Xem tập tin DVI" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Biên dịch và xem tập tin hiện thời" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "Xem tập tin PDF" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "Đặt đối số" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Đặt các đường dẫn và đối số của chương trình" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "Đặt đối số" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Đặt các chương trình và tùy chọn để biên dịch và xem tập tin kiểu (La)TeX." -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "Tạo DVI:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "Tạo PDF:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "Xem thử DVI:" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "Xem thử PDF:" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -288,116 +292,116 @@ msgstr "" "%f\tsẽ được thay thế bằng tên tập tin hoàn toàn (v.d. tập_tin_thử.c)\n" "%e\tsẽ được thay thế bằng tập tin không có phần mở rộng (v.d. tập_tin_thử)" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Đặt đồ gồm và đối số" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Đặt các lệnh để xây dựng và chạy chương trình." #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s lệnh" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "Biên dịch:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "Xây dựng:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "Thực hiện:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make đích riêng" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Ở đây hãy nhập các tùy chọn riêng, toàn bộ đoạn đã nhập được gởi qua cho " "lệnh « make »." -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Lỗi thực thi chương trình xem" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Lỗi thực thi chương trình thiết bị cuối" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Tiến trình không dừng chạy được (%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "Không có lỗi xây dựng nào nữa." -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Bạn thật sự muốn thoát không?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "Tải _lại" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất." -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Bạn có chắc muốn tải lại « %s » không?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Hãy đặt kiểu tập tin cho tập tin hiện thời, trước khi sử dụng hàm này." -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "nn.tt.NNNN" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "tt.nn.NNNN" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "NNNN/tt/nn" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "nn.tt.NNNN GG:pp:gg" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "tt.nn.NNNN GG:pp:gg" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "NNNN/tt/nn GG:pp:gg" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Dùng định dạng ngày riêng" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "Định dạng ngày riêng" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -406,24 +410,24 @@ msgstr "" "ký tự chuyển đổi nào dùng được với hàm strftime kiểu C ANSI. Xem « man " "strftime » để tìm thêm thông tin." -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Không thể chuyển đổi chuỗi định dạng ngày tháng (có thể quá dài)." -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "Không có mục thông điệp nào nữa." #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "Mở tập tin" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -431,24 +435,24 @@ msgstr "" "Mở tập tin trong chế độ chỉ đọc. Nếu bạn chọn mở nhiều tập tin, tất cả các " "tập tin đó sẽ được mở chỉ-đọc." -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "Phát hiện theo phần mở rộng tập tin" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "Phát hiện từ tập tin" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Hiện tập tin ẩn" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "Đặt bảng mã:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -462,11 +466,11 @@ msgstr "" "Ghi chú rằng nếu bạn chọn nhiều tập tin, tất cả các chúng đều sẽ được mở với " "bảng mã đã chọn." -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "Đặt kiểu tập tin:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -478,28 +482,28 @@ msgstr "" "Ghi chú rằng nếu bạn chọn nhiều tập tin, tất cả các chúng sẽ được mở với " "kiểu tập tin đã chọn." -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tập tin « %s » đã có. Bạn có muốn ghi đè lên không?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "Lưu tập tin" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "Tha_y tên:" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Lưu tập tin và thay đổi tên nó." -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Mở tập tin trên thẻ mới" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -507,136 +511,137 @@ msgstr "" "Giữ lại còn mở tài liệu chưa lưu hiện thời, và mở tập tin mới lưu trên một " "thẻ mới." -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Tập tin « %s » chưa được lưu." -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Bạn có muốn lưu nó trước khi đóng không?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "_Không lưu" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "Chọn phông" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "Tới dòng" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Nhập dòng cần tới:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "Gặp lỗi hoặc không thể lấy thông tin về tập tin (v.d. từ tập tin mới)." -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "Tài sản" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "Kiểu :" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "Cỡ :" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Vị trí:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "Chỉ đọc:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(chỉ bên trong Geany)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "Bảng mã:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(có BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(không có BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "Sửa đổi:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "Đổi:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "Truy cập:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "Quyền hạn:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "Đọc:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "Ghi:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "Sở hữu :" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "Khác:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Tập tin %s đã được đóng." -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Tập tin mới « %s » đã được mở." -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Không thể mở tập tin: %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -649,12 +654,12 @@ msgstr "" "này có thể gây ra dữ liệu bị mất.\n" "Tập tin đã được đặt thành tình trạng chỉ đọc." -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Tập tin « %s » không phải là %s hợp lệ." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -663,42 +668,42 @@ msgstr "" "Tập tin « %s » có vẻ không phải là tập tin văn bản, hoặc bảng mã tập tin " "không được hỗ trợ." -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "Đang đặt chế độ tự động thụt lề %s." -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "Thẻ" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "Dấu cách" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Tập tin %s đã được tải lại." -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Tập tin %s đã được mở (%d%s)." -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", chỉ đọc" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "" "Gặp lỗi khi chuyển đổi tập tin từ UTF-8 trong « %s ». Tập tin vẫn còn chưa " "được lưu." -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -716,258 +721,258 @@ msgstr "" "Thông điệp lỗi: %s\n" "Lỗi xảy ra ở « %s » (dòng %d, cột %d)." -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Thông điệp lỗi: %s." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin (%s)." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Tập tin %s đã được lưu." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "Không tìm thấy « %s »." -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Cuộn qua việc tìm và tìm lại không?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Không tìm thấy cái nào tương ứng với « %s »." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s: mới thay thế %d lần gặp « %s » bằng « %s »." # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "UNIX (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "Xen-tơ" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "Hy Lạp" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "Bắc Âu" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "Vùng Nam Âu" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "Phương Tây" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "Ban-tích" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "Vùng Trung Âu" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "Ki-rin" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Ki-rin/Nga" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Ki-rin/U-cợ-rainh" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Ru-ma-ni" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Ả Rập" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Do Thái trực quan" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "Ác-mê-ni" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "Gi-oa-gi-a" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "Thái" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "Việt" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Tiếng Hoa phổ thông" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tiếng Hoa truyền thống" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "Nhật" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "Triều Tiên" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "Không có bảng mã" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "Vùng Tâ_y Âu" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "Vùng Đôn_g Âu" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "_Vùng Đông Á" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "Vùng _Nam Đông và Nam Tay Á" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Vùng T_rung Đông" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Tập tin mã nguồn %s" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Tập tin tập lệnh trình bao" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Tập tin tạo ứng dụng (Makefile)" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "Tài liệu XML" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Bảng kiểu dáng xếp tầng (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "Tập tin đổ SQL" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "Tập tin khác biệt" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "Tập tin cấu hình" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "Tập tin reStructuredText" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "Ngôn ngữ _lập trình" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Ngôn ngữ tạo _văn lệnh" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "Ngôn ngữ định _dạng" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Ngôn ngữ l_inh tinh" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Mọi mã nguồn" @@ -975,277 +980,277 @@ msgstr "Mọi mã nguồn" msgid "untitled" msgstr "không tên" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "Mới (dùng Mẫ_u)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "vô hình" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Mở tập t_in đã chọn" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "Tập tin _gần đây" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "Lưu tất _cả" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "Lưu mọi tập tin đang mở" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "Tải lại _dạng" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Nạ_p thẻ" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Nạp tập tin thẻ toàn cục" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" msgstr "Thiết lập tr_ang" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "In tập tin hiện có" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "Đóng tất _cả" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "Đóng mọi tập tin đang mở" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "Thoát Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "Chọn tất _cả" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "Định _dạng" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Chuyển đổi chữ hoa/thường của vùng chọn hiện thời" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Chuyển đổi chữ h_oa/thường của vùng chọn" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Ghi _chú dòng" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Hủy ghi chú dò_ng" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Bật/_tắt ghi chú dòng" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Nhân đôi dòng hay vùng chọn" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Thụt lề thêm" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Thụt lề _kém" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Gửi vùng chọn cho" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Chè_n chú thích" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Chèn mục ghi thay đổi" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Chèn một mục ghi thay đổi (ChangeLog) chuẩn vào tập tin hiện thời" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "Chèn phần đầu tập tin" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Chèn một phần đầu tập tin vào đầu của tập tin" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "Chèn mô tả hàm" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Chèn mô tả trước hàm hiện thời" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Chèn chú thích đa dòng" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Chèn chú thích đa dòng" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Chèn thông báo GPL" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Chèn thông báo Giấy Phép Công Cộng GNU (nên nằm tại đầu của tập tin)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Chèn thông báo giấy phép BSD" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Chèn thông báo Giấy Phép BSD (nên nằm tại đầu của tập tin)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Chèn ngà_y" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "Chèn \"_include <...>\"" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "_Tìm" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "Tìm _kế" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "Tìm t_rước" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "Tìm trong tập t_in" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "Tìm đã _chọn" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "Tìm đã chọn t_rước" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "Thông điệp _kế" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "Tới dòn_g" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "Đổi _phông" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "Thay đổi phông chữ mặc định" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Bật/tắt mọi ô điều khiển thêm" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "T_oàn màn hình" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "Hiện cửa _sổ thông điệp" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Bật/tắt hiển thị thông điệp trạng thái hay bộ biên dịch trong cửa sổ" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Hiện _thanh công cụ" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Hiện/ẩn thông công cụ" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "Hiện khung _lề" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Hiện lề đánh _dấu" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." msgstr "Hiện/ẩn lề nhỏ bên phải các số hiệu dòng, được dùng để đánh dấu dòng." -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Hiện _số hiệu dòng" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Hiện/ẩn lề số hiệu dòng." -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "_Tài liệu" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "N_gắt dòng" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1255,323 +1260,343 @@ msgstr "" "năng ngắt dòng trong tài liệu lớn chiếm hiệu suất nhiều, vì vậy nó nên bị " "tắt trên máy chạy chậm." -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Tự động thụt lề" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "_Kiểu thụt lề" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Thẻ" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "Dấu cách" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "_Chỉ đọc" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Đặt tập tin này là chỉ-đọc. Không cho phép ai thay đổi nó." -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Ghi _BOM Unicode" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Đặt kiểu _tập tin" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Đặt _bảng mã" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Đặt kết thúc dò_ng" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Chuyển đổi và đặt thành _CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Chuyển đổi và đặt thành _LF (UNIX)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Chuyển đổi và đặt thành CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Bỏ dấu cách theo _sau" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Tha_y thế các tab bằng dấu cách" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Thay thế các tab trong tài liệu bằng dấu cách." -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "_Gấp tất cả" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Gấp lại mọi khối mã có khả năng co lại" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "_Mở lại tất cả" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Mở lại mọi khối mã đã co lại" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "Bỏ _dấu" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Bỏ mọi cá_i chỉ lỗi" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Gỡ bỏ mọi cái chỉ lỗi khỏi tài liệu hiện thời." -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Dự án" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "Mớ_i" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "_Mở" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "Bảng _chọn màu" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Mở hộp thoại chọn màu sắc, để kén tương tác màu trong bảng chọn." -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "_Tổng từ" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" "Đếm tất cả các từ và ký tự trong vùng chọn hiện thời hay toàn bộ tài liệu" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "Nạ_p thẻ" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "Nạp tập tin thẻ toàn cục" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Phím tắt" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Hiển thị danh sách các phím tắt cho trình Geany." -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "Chỗ _Mạng" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "Tạo tập tin mới" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "Mở tập tin đã có" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "Lưu tập tin hiện thời" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "Lưu tất cả" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Lưu mọi tập tin đang mở" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Tải lại tập tin hiện thời từ đĩa" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "Đóng tập tin hiện thời" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "Hủy bước sự sửa đổi cuối cùng" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "Bước lại sự sửa đổi cuối cùng" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "Duyệt ngược một vị trí" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Duyệt tới một vị trí" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "Biên dịch" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "Biên dịch tập tin hiện thời" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "Phóng to đoạn" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "Thu nhỏ đoạn" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Decrease indentation" msgstr "Giảm khoảng thụt lề" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 msgid "Increase indentation" msgstr "Tăng khoảng thụt lề" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Tìm đoạn đã nhập trong tập tin hiện thời" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Nhập số hiệu dòng và nhảy tới nó." -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Nhảy tới số hiệu dòng đã nhập." -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "Ký hiệu" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 msgid "Documents" msgstr "Tài liệu" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "Bộ biên dịch" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "Thông điệp" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "Viết tháu" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "Ảnh và nhãn" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "Chỉ ảnh" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Chỉ nhãn" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "Biểu tượng lớn" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "Biểu tượng nhỏ" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "Ẩn thanh công cụ" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Chèn chú thích" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "Chèn \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "Tìm cách sử dụng" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Tới lời xác định thẻ" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Tới lời tuyên bố thẻ" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "Hành động ngữ cảnh" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "Tới dòng đã nhập" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "Tải các tập tin từ phiên chạy trước" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Khi khởi chạy, mở những tập tin từ phiên chạy cuối cùng" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Nạp hỗ trợ thiết bị cuối ảo" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1579,39 +1604,39 @@ msgstr "" "Khả năng mô phỏng thiết bị cuối ảo (VTE) có nên được nạp khi khởi chạy " "chương trình hay không. Không cần dùng thì tắt tùy chọn này." -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "Bật hỗ trợ phần bổ sung" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Khởi chạy" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Lưu vị trí và dạng hình cửa sổ" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Lư vị trí và dạng hình của cửa sổ, và phục hồi lại khi khởi chạy" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "Xác nhận thoát" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Hiển thị hộp thoại xác nhận khi thoát." -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 msgid "Shutdown" msgstr "Tắt máy" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 msgid "Use project-based session files" msgstr "Dùng tập tin phiên chạy dựa vào dự án" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1619,26 +1644,26 @@ msgstr "" "Có nên cất giữ các tập tin phiên chạy của dự án, rồi mở chúng khi mở lại dự " "án đó, hay không." -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "Projects" msgstr "Dự án" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Bíp khi gặp lỗi, hay khi biên dịch xong" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "Có nên kêu bíp nếu gặp lỗi, hay khi tiến trình biên dịch mới hoàn tất." -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "" "Chuyển đổi sang danh sách thông điệp trạng thái khi nhận thông điệp mới" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1646,11 +1671,11 @@ msgstr "" "Chuyển đổi sang thanh thông điệp trạng thái (trong cửa sổ cuốn vở, bên dưới) " "khi nhận thông điệp trạng thái mới." -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Đừng hiển thị thông điệp trạng thái trên thanh trạng thái" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1658,11 +1683,11 @@ msgstr "" "Gỡ bỏ mọi thông điệp khỏi thanh trạng thái. Các thông điệp này vẫn còn được " "hiển thị trong cửa sổ thông điệp trạng thái." -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Tự động đặt tiêu điểm trên ô điều khiển (tiêu điểm theo con chuột)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1672,11 +1697,11 @@ msgstr "" "được cho ô điều khiển trình soạn thảo chính, vùng viết tháu, ô tìm kiếm trên " "thanh công cụ, các trường đi tới dòng riêng, và VTE." -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Luôn luôn cuộn việc tìm và ẩn hộp thoại Tìm" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1684,15 +1709,25 @@ msgstr "" "Luôn luôn cuộn việc tìm qua toàn bộ tài liệu và ẩn hộp thoại Tìm sau khi " "nhấn vào mục Tìm kế/trước" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lặt vặt" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "Đường dẫn khởi chạy:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1700,83 +1735,83 @@ msgstr "" "Đường dẫn đầu tiên khi mở/lưu tập tin. Phải là đường dẫn tuyệt đối. Bỏ rỗng " "để sử dụng thư mục làm việc hiện thời." -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "Tập tin dự án:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Đường dẫn trong đó cần bắt đầu khi mở tập tin dự án" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "Đường dẫn" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "Chung" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "Hiện danh sách ký hiệu" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Hiện/ẩn danh sách ký hiệu" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Show documents list" msgstr "Hiện danh sách tài liệu" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Hiện/ẩn danh sách tài liệu" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Hiện tên đường dẫn đầy đủ trong danh sách tài liệu" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "Khung lề" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "Danh sách ký hiệu :" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "Cửa sổ thông điệp:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "Bộ soạn thảo :" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Đặt phông chữ cho cửa sổ thông điệp" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Đặt phông chữ cho danh sách các ký hiệu" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "Đặt phông soạn thảo" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "Phông" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "Hiện các thanh soạn thảo" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "Hiện nút Đóng" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1784,224 +1819,224 @@ msgstr "" "Hiển thị một cái nút chữ thập nhỏ trên mỗi thẻ tập tin: nhấn vào nó để dễ " "đóng tập tin. (Bật/tắt tùy chọn này thì cũng cần thiết khởi chạy lại Geany.)" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Vị trí thanh tập tin mới:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "Trái" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Các thanh tập tin mới sẽ nằm bên trái cuốn vở" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "Phải" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Các thanh tập tin mới sẽ nằm bên phải cuốn vở" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "Thẻ trình soạn thảo" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "Trên" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "Khung lề:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "Vị trí thẻ" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "Hiện thanh trạng thái" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Có nên hiển thị thanh trạng thái ở dưới cửa sổ chính hay không." -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "Hiện thanh công cụ" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "Thanh công cụ" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Hiện nút thao tác tập tin" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Hiển thị trên thanh công cụ những cái nút Mới, Mở, Đóng, Lưu và Tải lại" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Hiện nút Hủy bước và Bước lại" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Hiển thị trên thanh công cụ hai cái nút Hủy bước và Bước lại" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Hiện nút Lùi và Tới" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "Hiển thị nút Lùi và Tới trên thanh công cụ dùng để duyệt qua mã nguồn" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "HIện nút Biên dịch và Chạy" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Hiển thị trên thanh công cụ hai cái nút Biên dịch và Chạy" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Hiện nút Bảng chọn màu" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Hiển thị nút Bảng chọn màu trên thanh công cụ" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Hiện nút Phóng to và Thu nhỏ" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Hiển thị trên thanh công cụ hai cái nút Phóng to và Thu nhỏ" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Hiện nút Thụt lề thêm/kèm" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "Hiện trường Tìm" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Hiển thị trên thanh công cụ trường Tìm" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Hiện trường Tới dòng" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Hiển thị trên thanh công cụ cái nút và trường số hiệu dòng" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "Hiện nút Thoát" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Hiển thị cái nút Thoát trên thanh công cụ" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "Mục" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "Kiểu biểu tượng:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "Cỡ biểu tượng:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "Diện mạo" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "Thanh công cụ" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Đảo ngược màu sắc tô sáng cú pháp" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Hiện chữ màu trắng trên nền màu đen." -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "Hiện nét dẫn thụt lề" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Hiển thị đường nhỏ chấm chấm để giúp đỡ bạn thụt lề đúng." -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "Hiện khoảng trắng" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Nhãn dấu cách bằng chấm và tab bằng mũi tên." -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "Hiện kết thúc dòng" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "Hiện ký tự kết thúc dòng" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "Dấu dòng dài:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "Màu dấu dòng dài:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "Kiểu :" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Đặt màu của dấu dòng dài" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "Bộ chọn màu" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2011,11 +2046,11 @@ msgstr "" "đánh dấu dòng dài, nhắc nhở bạn ngắt dòng đó. Hãy đặt giá trị này thành giá " "trị hơn 0 để xác định cột nơi nó nên xuất hiện." -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "Dòng" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2023,11 +2058,11 @@ msgstr "" "In ra một đường nằm dọc trong cửa sổ trình soạn thảo tại vị trí con trỏ đã " "cho (xem dưới)." -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "Nền" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2037,47 +2072,47 @@ msgstr "" "đổi thành màu sắc được đặt bên dưới. (Khuyến khích nếu bạn sử dụng phông tỷ " "lệ.)" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "Bị tắt" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "Dấu dòng dài" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Chế độ tự động thụt lề:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "Ký tự hiện thời" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "Khớp dấu ngoặc móc" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Độ rộng theo ký tự của một ký tự tab" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Tab width:" msgstr "Rộng tab:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "Có nên dùng cột tab hay dấu cách khi chèn khoảng thụt lề." -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." @@ -2085,19 +2120,19 @@ msgstr "" "Có nên phát hiện kiểu thụt lề dựa vào nội dung tập tin khi mở tập tin, hay " "không." -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "Thụt lề" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "Ngắt dòng" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "Bật phím Home khéo" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2110,11 +2145,11 @@ msgstr "" "này thì phím HOME lúc nào cũng di chuyển về đầu của dòng hiện tại, bất chấp " "vị trí hiện thời." -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Tắt Kéo và Thả" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2122,19 +2157,19 @@ msgstr "" "Tắt hoàn toàn khả năng Kéo và Thả trong cửa sổ sửa đổi nên không thể kéo và " "thả vùng chọn nào bên trong hay bên ngoài cửa sổ sửa đổi." -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "Bật gấp lại" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Có nên bật gấp lại mã hay không" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "Gấp lại/Mở ra mọi điểm con của điểm gấp" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." @@ -2142,11 +2177,11 @@ msgstr "" "Gấp lại hay mở ra tất cả các điểm con của một điểm gấp. Ấn giữ phím Shift " "trong khi nhấn vào ký hiệu gấp để làm hành động ngược lại." -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Dùng cái chỉ để hiển thị lỗi biên dịch" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2154,23 +2189,23 @@ msgstr "" "Có nên dùng cái chỉ (dấu gạch chân vặn vẹo) để tô sáng những dòng nơi bộ " "biên dịch đã tìm cảnh báo hay lỗi." -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Dòng mới bỏ dấu cách theo sau" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Hiệu lực dòng mới bỏ các dấu cách theo sau trên dòng trước." -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "Tính năng" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "Snippet completion" msgstr "Làm xong đoạn" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2178,19 +2213,19 @@ msgstr "" "Gõ một dãy ký tự ngắn đã định sẵn, rồi bấm một phím nào đó để làm cho dãy " "ngắn mở rộng thành chuỗi hoàn toàn." -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Tự động gõ xong thẻ XML" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Tự động gõ xong và đóng các thể XML mở (bao gồm các thẻ HTML)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Tự động gõ xong ký hiệu" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2198,53 +2233,53 @@ msgstr "" "Tự động gõ xong các ký hiệu đã biết trong tập tin được mở (tên hàm, biến " "toàn cục v.v.)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Tổng sổ hàng cần hiển thị trong danh sách tự động gõ xong." -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Ký tự cần gõ để làm xong:" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "Hàng trong danh sách làm xong ký tự :" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "Số ký tự cần thiết để hiển thị danh sách tự động làm xong ký hiệu." -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Completions" msgstr "Làm xong" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Xác định bộ ký tự mặc định cho tập tin mới tạo." -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Bảng mã mặc định (tập tin mới):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Bảng mã mặc định (tập tin đã có):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Đặt bảng mã mặc định để mở tập tin đã tồn tại." -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Dùng bảng mã cố định khi mở tập tin" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2253,66 +2288,66 @@ msgstr "" "Tùy chọn này tắt chức năng tự động phát hiện bảng mã tập tin khi mở tập tin, " "và mở tập tin bằng bảng mã đã ghi rõ (thường không cần)." -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "Tập tin mới" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Đảm bảo có ký tự dòng mới tại kết thúc tập tin" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Đảm bảo có ký tự dòng mới tại kết thúc tập tin" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Bỏ dấu cách theo sau" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Gỡ bỏ các dấu cách theo sau, tab, và kết thúc dòng" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Thay thế các tab bằng dấu cách" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "Lưu tập tin" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "Độ dài danh sách tập tin gần đây:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Xác định số tối đa các tập tin được giữ trong danh sách « Tập tin gần đây»." -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "Tập tin" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "Make:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "Thiết bị cuối:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "Bộ duyệt:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Đường dẫn và tùy chọn cho công cụ « make »" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2320,24 +2355,24 @@ msgstr "" "Mô phỏng thiết bị cuối như xterm, gnome-terminal hay konsole (nên chấp nhận " "đối số « -e »)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Đường dẫn (có thể thêm đối số) đến bộ duyệt ưa thích của bạn" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "Đường dẫn công cụ" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "Hành động ngữ cảnh:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2348,109 +2383,109 @@ msgstr "" "s. Nó có thể nằm ở mọi vị trí trong lệnh đã cho, cũng sẽ được thay thế trước " "khi thực hiện." -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "Lệnh" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "địa chỉ thư của nhà phát triển" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Tên tắt của nhà phát triển" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "Phiên bản đầu tiên:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Số hiệu phiên bản đầu tiên của tập tin mới" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "Tên công ty" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "Nhà phát triển:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "Công ty:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "Địa chỉ bưu điện:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "Tên tắt:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "Tên của nhà phát triển" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "Dữ liệu mẫu" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "Biểu mẫu" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "Đổ_i" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Phím tắt" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "Tổ hợp phím" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "Command:" msgstr "Lệnh:" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Đường dẫn tới lệnh để in tập tin (dùng bộ giữ chỗ %f cho tên tập tin)." -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Dùng lệnh bên ngoài để in" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "In số thứ tự dòng" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Thêm vào trang đã in các số thứ tự dòng." -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 msgid "Print page numbers" msgstr "In số thứ tự trang" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Thêm vào đáy mỗi trang số thứ tự trang (chiếm hai dòng của trang)." -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "In phần đầu trang" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2458,19 +2493,19 @@ msgstr "" "Thêm vào mỗi trang một phần đầu trang nhỏ chứa số thứ tự trang, tên tập tin " "và ngày tháng hiện thời (xem bên dưới). Phần này chiếm 3 dòng của trang." -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dùng tên cơ bản của tập tin đã in" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "In chỉ tên cơ bản (không có đường dẫn) của tập tin đã in." -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 msgid "Date format:" msgstr "Định dạng ngày tháng:" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2480,437 +2515,468 @@ msgstr "" "trang. Bạn có khả năng sử dụng bất cứ ký hiệu chuyển đổi nào dùng được với " "hàm strftime kiểu C ANSI. Xem « man strftime » để tìm thêm thông tin." -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Dùng chức năng in GTK sở hữu" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Printing" msgstr "In" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +msgid "File" +msgstr "Tập tin" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "Mới" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "Mở" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "Mở tập tin đã chọn" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "Lưu" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "Lưu dạng" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "In" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "Đóng tất cả" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "Tải lại tập tin" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "_Dự án" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "Tài sản dự án" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "Hủy bước" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "Bước lại" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "Cắt" - -#: ../src/keybindings.c:142 -msgid "Copy" -msgstr "Chép" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "Dán" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "Chèn ngày" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "Tìm" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "Tìm kế" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "Tìm trước" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "Tìm vùng chọn kế" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "Tìm vùng chọn trước" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "Thay thế" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "Tìm trong tập tin" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "Thông điệp kế" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Toàn màn hình" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "Hiện/ẩn cửa sổ thông điệp" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Hiện/ẩn khung lề" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "Phóng to" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Hiện bảng chọn màu" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Chèn ký tự HTML đặc biệt" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "Gấp tất cả" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "Mở lại tất cả" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Tải lại danh sách ký hiệu" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "Xây dựng" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "Make all" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "Make đích riêng" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "Make đối tượng" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "Lỗi kế" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "Chạy" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "Chạy (lệnh xen kẽ)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "Tùy chọn xây dựng" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "Chuyển sang bộ soạn thảo" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "Chuyển sang Viết tháu" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "Chuyển sang VTE" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "Chuyển sang Thanh tìm" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "Chuyển dang tài liệu bên trái" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "Chuyển dang tài liệu bên phải" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "Chuyển sang tài liệu dùng cuối" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "Dời tài liệu qua bên trái" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "Dời tài liệu qua bên phải" - -#: ../src/keybindings.c:241 -msgid "Move document first" -msgstr "Dời tài liệu trên đầu" - -#: ../src/keybindings.c:243 -msgid "Move document last" -msgstr "Dời tài liệu xuống cuối" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Nhân đôi dòng hay vùng chọn" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Xoá các dòng hiện tại" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Chép các dòng hiện tại" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Cắt các dòng hiện tại" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "Chuyển vị dòng hiện tại" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Chuyển đổi chữ hoa/thường của vùng chọn" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Bật/tắt ghi chú dòng" - -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "Ghi chú dòng" - -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "Hủy ghi chú dòng" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "Thụt lề thêm" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Thụt lề kém" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Thụt lề thêm một dấu cách" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "Thụt lề kém một dấu cách" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Thụt lề dòng khéo" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "Gửi cho Lệnh riêng 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "Gửi cho Lệnh riêng 1" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "Gửi cho Lệnh riêng 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "Tới dấu ngoặc móc khớp" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "Dấu bật/tắt" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Tới dấu kế" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Về dấu trước" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "Gõ xong từ" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "Hiện mẹo gọi" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "Hiện danh sách vĩ lệnh" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Complete snippet" -msgstr "Làm xong đoạn" - -#: ../src/keybindings.c:305 -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Tắt chức năng làm xong đoạn" - -#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current word" -msgstr "Chọn từ hiện thời" - -#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Chọn các dòng hiện tại" - -#: ../src/keybindings.c:312 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Chọn đoạn văn hiện tại" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Scroll to current line" msgstr "Cuộn đến dòng hiện tại" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Cuộn lên một dòng" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Cuộn xuống một dòng" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +msgid "Complete snippet" +msgstr "Làm xong đoạn" + +#: ../src/keybindings.c:232 +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "Tắt chức năng làm xong đoạn" + +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "Hành động ngữ cảnh" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "Gõ xong từ" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "Hiện mẹo gọi" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "Hiện danh sách vĩ lệnh" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" + +#: ../src/keybindings.c:247 +msgid "Copy" +msgstr "Chép" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Chép các dòng hiện tại" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Cắt các dòng hiện tại" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: ../src/keybindings.c:260 +msgid "Select current word" +msgstr "Chọn từ hiện thời" + +#: ../src/keybindings.c:262 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Chọn các dòng hiện tại" + +#: ../src/keybindings.c:264 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Chọn đoạn văn hiện tại" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Định _dạng" + +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Chuyển đổi chữ hoa/thường của vùng chọn" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "Bật/tắt ghi chú dòng" + +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "Ghi chú dòng" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "Hủy ghi chú dòng" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "Thụt lề thêm" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Thụt lề kém" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Thụt lề thêm một dấu cách" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Thụt lề kém một dấu cách" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "Thụt lề dòng khéo" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Gửi cho Lệnh riêng 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Gửi cho Lệnh riêng 1" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Gửi cho Lệnh riêng 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "C_hèn" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "Chèn ngày" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "Chèn khoảng trắng xen kẽ" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "Trình đơn Tập tin" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Phần" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Tìm" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "Tìm" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "Tìm kế" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "Tìm trước" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "Tìm vùng chọn kế" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "Tìm vùng chọn trước" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "Tìm trong tập tin" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "Thông điệp kế" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "Tìm cách sử dụng" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "Tới dòng" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "Tới dấu ngoặc móc khớp" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "Dấu bật/tắt" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Tới dấu kế" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Về dấu trước" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "Tới lời xác định thẻ" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "Tới lời tuyên bố thẻ" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Xem" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "Bật/tắt mọi ô điều khiển thêm" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "Hiện/ẩn cửa sổ thông điệp" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "Trình đơn Sửa" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "Trình đơn Tìm" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Hiện/ẩn khung lề" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "Trình đơn Xem" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "Trình đơn Tài liệu" +msgid "Zoom In" +msgstr "Phóng to" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "Trình đơn Xây dựng" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "Trình đơn Công cụ" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Thu nhỏ" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "Trình đơn Trợ giúp" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "Lệnh đặt tiêu điểm" - -#: ../src/keybindings.c:378 -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "Lệnh thẻ cuốn vở" +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "Trình đơn Tiêu điểm" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "Lệnh chỉnh sửa" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "Lệnh thẻ" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "Chuyển sang bộ soạn thảo" #: ../src/keybindings.c:381 -msgid "Other commands" -msgstr "Lệnh khác" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "Chuyển sang Viết tháu" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "Chuyển sang VTE" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Chuyển sang Thanh tìm" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "Chuyển sang Thanh tìm" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "Lệnh thẻ cuốn vở" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "Chuyển dang tài liệu bên trái" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "Chuyển dang tài liệu bên phải" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Chuyển sang tài liệu dùng cuối" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "Dời tài liệu qua bên trái" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "Dời tài liệu qua bên phải" + +#: ../src/keybindings.c:402 +msgid "Move document first" +msgstr "Dời tài liệu trên đầu" + +#: ../src/keybindings.c:404 +msgid "Move document last" +msgstr "Dời tài liệu xuống cuối" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "_Tài liệu" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "Gấp tất cả" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "Mở lại tất cả" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Tải lại danh sách ký hiệu" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "Xây dựng" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "Make all" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "Make đích riêng" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "Make đối tượng" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "Lỗi kế" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "Chạy" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "Chạy (lệnh xen kẽ)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "Tùy chọn xây dựng" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "Hiện bảng chọn màu" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Phím tắt" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Có thể cấu hình những phím tắt này:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Gõ bất cứ đoạn nào vào đây: dùng nó là bảng thông báo/viết tháu" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Lỗi nạp một hay nhiều tập tin phiên chạy." -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -2918,72 +2984,72 @@ msgstr "" "Đặt số thứ tự cột đầu tiên cho tập tin được mở thứ nhất (có ích cùng với « -" "line »)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Dùng tập tin cấu hình xen kẽ" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Chạy bằng chế độ gỡ lỗi (thì xuất chi tiết)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "In tên kiểu tập tin nội bộ" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Tạo ra tập tin thẻ toàn cục (xem tài liệu hướng dẫn)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "Đừng mở tập tin trong tiến trình đang chạy: buộc mở một tiến trình mới" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Đặt số thứ tự dòng đầu tiên cho tập tin được mở thứ nhất" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Đừng hiển thị cửa sổ thông điệp khi khởi chạy" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Đừng nạp dữ liệu làm xong tự động (xem tài liệu hướng dẫn)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "Đừng nạp phần bổ sung" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "In tiền tố cài đặt của Geany" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "đừng nạp các tập tin của phiên bản trước" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Đừng nạp hỗ trợ thiết bị cuối" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Tên tập tin của « libvte.so »" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Hiện phiên bản rồi thoát" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[TẬP_TIN...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(xây dựng trên %s dùng GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2994,34 +3060,42 @@ msgstr "" "Có thể gặp lỗi khi sử dụng Geany mà không có thư mục cấu hình.\n" "Vẫn khởi chạy Geany không?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin « %s »." -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Đây là Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình (%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "Thông điệp trạng thái" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Ẩn cửa sổ t_hông điệp" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:679 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" msgstr "Bộ Quản lý Phần bổ sung" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3032,27 +3106,23 @@ msgstr "" "Mô tả: %s\n" "Tác giả: %s" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "Active" msgstr "Hoạt động" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "Phần bổ sung" -#: ../src/plugins.c:780 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "Không có phần bổ sung sẵn sàng." -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "Phần bổ sung" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3060,48 +3130,48 @@ msgstr "" "Bên dưới có danh sách các phần bổ sung sẵn sàng. Chọn những phần bổ sung cần " "nạp khi khởi chạy Geany." -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 msgid "Plugin details:" msgstr "Chi tiết về Phần bổ sung" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "Hành động" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "Bắt phím" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "Gõ tổ hợp phím bạn muốn dùng cho « %s »" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "_Ghi đè" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Ghi đè lên tổ hợp phím đó không?" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "Tổ hợp « %s » đã được dùng cho « %s »." #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Hãy nhập bên dưới những đường dẫn công; bỏ trống công cụ không cần." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3109,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Ở đây hãy xác định thông tin cần dùng trong mẫu. Xem tài liệu hướng dẫn để " "tìm chi tiết." -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." @@ -3117,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Ghi chú : cần phải khởi chạy lại Geany để các thay đổi có tác dụng." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3128,7 +3198,7 @@ msgstr "" "nào để chỉnh sửa trực tiếp chuỗi đại diện phím tắt đó." #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." @@ -3136,35 +3206,35 @@ msgstr "" "Chức năng in GTK sở hữu chỉ sẵn sàng nếu Geany đã được xây dựng đối với " "GTK 2.10 (hay sau) Geany đang chạy với GTK 2.10 (hay sau)." -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Trang %d trên %d" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 msgid "Document Setup" msgstr "Thiết lập Tài liệu" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Tiến trình in tập tin %s bị thôi." -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Tập tin %s đã được in." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Tiến trình in tập tin %s bị lỗi (%s)." -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "Trước tiên hãy đặt một câu lệnh in trong hộp thoại Tùy thích." -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3175,39 +3245,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "Lỗi in « %s » (mã trả lại: %s)." #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "dự án" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "Dự án mới" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "Tạ_o" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "Tên tập tin:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "Đường dẫn cơ bản:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3217,45 +3287,45 @@ msgstr "" "mục tồn tại cũng được. Bạn cũng có thể đặt đường dẫn tương đối so với tên " "tập tin dự án." -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Chọn đường dẫn cơ bản dự án" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "Không thể nạp tập tin dự án « %s »." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "Mở dự án" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "Tập tin dự án" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "Dự án « %s » đã được đóng." -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "Tài sản dự án" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "Tạo trên đường dẫn cơ bản" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "Chạy lệnh:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3263,67 +3333,67 @@ msgstr "" "Chuỗi dòng lệnh cần chạy trong thư mục cơ bản của dự án. Cũng có thể phụ " "thêm tùy chọn vào lệnh này. Bỏ rỗng để dùng lệnh chạy mặc định." -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "Mẫu tập tin:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Bạn có muốn đóng nó trước khi tiếp tục không?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Dự án « %s » đã mở." -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Bạn đã ghi rõ một tên dự án quá ngắn." -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Bạn đã ghi rõ một tên dự án quá dài (tối đa %d ký tự)." -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Bạn đã ghi rõ một tên dự án không hợp lệ." -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Không thể ghi tập tin dự án (%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Tạo thư mục cơ bản của dự án không?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "Đường dẫn « %s » không tồn tại." -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "Dự án « %s » đã được tạo." -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "Dự án « %s » đã được lưu." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Chọn tên tập tin dự án" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Chọn lệnh chạy dự án" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Dự án « %s » đã được mở." @@ -3356,11 +3426,11 @@ msgstr "" "Thay thế dãy « \\\\ », « \\t », « \\n », « \\r » và « \\uXXXX » (ký tự Unicode) " "bằng ký tự điều khiển tương ứng. " -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Phân biệt chữ ho_a/thường" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Khớp chỉ t_oàn từ" @@ -3368,154 +3438,154 @@ msgstr "Khớp chỉ t_oàn từ" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Khớp _từ đầu từ" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "T_rước" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "_Kế" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "Tìm _kiếm:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 msgid "_Find All" msgstr "_Tìm tất cả" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "Đánh _dấu" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Nhãn mọi mục khớp trong tài liệu hiện thời." -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "Tr_ong phiên chạy" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "Trong tà_i liệu" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "Đóng _hộp thoại" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Tắt tùy chọn này để duy trì hộp thoại mở." -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Thay thế _và Tìm:" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 msgid "Replace wit_h:" msgstr "T_hay thế bằng:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 msgid "Re_place All" msgstr "Tha_y thế tất cả" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "Trong _vùng chọn" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Thay thế mọi điều khớp nằm trong đoạn đã chọn hiện thời" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "Thư _mục:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Chuỗi đã _sửa chữa" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Biểu thức chính quy kiểu _grep" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Dùng lệnh « man grep » để tìm thông tin thêm." -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Biểu thức chính quy đã _mở rộng" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Đệ qui t_rong thư mục con" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "Đảo kết quả tìm k_iếm" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Đảo điều cần khớp, để chọn các dòng không khớp." -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "Tù_y chọn thêm:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Tùy chọn khác cần gửi cho Grep" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "Tìm %d mục tương ứng với « %s »." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Mới thay thế văn bản trong %u tập tin." -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Thư mục không hợp lệ để tìm trong tập tin." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "Không có đoạn cần tìm." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Không thể thực hiện công cụ grep « %s »: kiểm tra xem thiết lập đường dẫn là " "đúng trong Tùy thích." -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (trong thư mục: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Không thể mở thư mục (%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "Lỗi tìm kiếm." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Mới tìm kiếm xong: khớp %d mục." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "Không tìm thấy." @@ -3524,164 +3594,206 @@ msgstr "Không tìm thấy." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Không tìm thấy tập tin sơ đồ điểm ảnh: %s" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "Chương" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "Phần 1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "Phần 2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "Phần 3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "Phụ lục" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "Mô-đun" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "Kiểu" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "Hàm tạo kiểu" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "Hàm" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "Phần" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "Khoá" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "Môi trường" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "Phần phụ" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "Phần phụ con" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "Nhãn" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "Gói" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "Tôi" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "Chúng ta" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "Giao diện" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "Hạng" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "Hằng" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "Biến" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Tập tin mã nguồn Javascript" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "Vật đơn" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "Phương pháp" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "Bộ phạn" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 msgid "Labels" msgstr "Nhãn" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "Miền tên" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "Hàm tạo/Đặt kiểu" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "Vĩ lệnh" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "Dòng:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "Miền tên" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "Hàm tạo/Đặt kiểu" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Gặp phần mở rộng kiểu tập tin lạ cho « %s ».\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Lỗi tạo tập tin thẻ, có lẽ vì không tìm thấy thẻ.\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3690,7 +3802,7 @@ msgstr "" "Cách sử dụng: %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3701,44 +3813,60 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "Nạp thẻ" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Tập tin thẻ Geany (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Mới nạp tập tin thẻ %s « %s »." -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Không thể nạp tập tin thẻ « %s »." -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Không tìm thấy lời tuyên bố tới « %s »." -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Không tìm thấy lời xác định « %s »." -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Đang gửi dữ liệu qua và thực hiện lệnh riêng: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "Chưa xác định lệnh riêng nào." + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Đặt lệnh riêng" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -3746,141 +3874,142 @@ msgstr "" "Bạn có khả năng đặt vùng chọn hiện thời thành bất cứ lệnh nào trong những " "lệnh này: dữ liệu xuất lệnh sẽ thay thế vùng chọn hiện thời." -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "Chưa xác định lệnh riêng nào." -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "Tổng từ" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "vùng chọn" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "toàn tài liệu" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "Phạm vị:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "Dòng:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "Từ :" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "Ký tự :" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "Không tìm thấy thẻ" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sắp xếp theo Tê_n" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Sắp xếp theo _Diện mạo" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Hiện danh sách _Ký hiệu" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 msgid "Show _Document List" msgstr "Hiện _danh sách Tài liệu" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Ẩ_n khung lề" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Hiện tên đường dẫn đầ_y đủ" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "dòng: %d\t cột: %d\t chọn: %d\t " -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "CĐ " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "ĐÈ" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "CHÈN" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "CÁCH " -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "SỬA" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Phông chữ đã được cập nhật (%s)." -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "Thư Viện Chuẩn C" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Thư Viện Chuẩn C)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Thư Viện Chuẩn C++" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Đặt định dạng ngày _riêng" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "Chọn tập tin" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Bạn có muốn tải lại nó không?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3889,33 +4018,35 @@ msgstr "" "Tập tin « %s » nằm trên đĩa là mới hơn\n" "bộ đệm hiện thời." -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "Thiết bị cuối" -#: ../src/vte.c:479 -msgid "Set Path From Document" +#: ../src/vte.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Set Path From Document" msgstr "Đặt đường dẫn dựa vào tài liệu" -#: ../src/vte.c:484 -msgid "Restart Terminal" +#: ../src/vte.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Restart Terminal" msgstr "Khởi chạy lại Thiết bị cuối" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "K_iểu nhập" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục trong VTE vì nó rất có thể chứa lệnh." -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "Bổ sung thiết bị cuối" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -3923,35 +4054,35 @@ msgstr "" "Những thiết lập này cho ô điều khiển mô phỏng thiết bị cuối ảo (VTE) chỉ " "hoạt động nếu thư viện VTE nạp được." -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "Phông dòng lệnh:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Đặt phông chữ cho ô điều khiển thiết bị cuối." -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "Màu cảnh gần:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "Màu nền:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Đặt màu cảnh gần của đoạn chữ trong ô điều khiển thiết bị cuối." -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Đặt màu nền của đoạn chữ trong ô điều khiển thiết bị cuối." -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Dòng cuộn ngược:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." @@ -3959,11 +4090,11 @@ msgstr "" "Xác định lịch sử theo dòng, mà bạn có thể cuộn ngược trong ô điều khiển " "thiết bị cuối." -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Mô phỏng thiết bị cuối:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -3971,11 +4102,11 @@ msgstr "" "Điều khiển ứng xử của mô phỏng thiết bị cuối. Đừng thay đổi giá trị nếu bạn " "không hiểu được trường hợp này." -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Trình bao :" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." @@ -3983,36 +4114,36 @@ msgstr "" "Đặt đường dẫn tới trình bao mà nên được khởi chạy bên trong mô phỏng thiết " "bị cuối." -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Cuộn khi ấn phím" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "Có nên cuộn đến đáy khi được ấn phím hay không." -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "Cuộn kết xuất" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Có nên cuộn đến đáy khi kết xuất được tạo ra hay không." -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Ghi đè lên tổ hợp phím Geany" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "Cho phép VTE nhận tín hiệu phím tắt (ra khỏi lệnh đặt tiêu điểm)." -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Tắt phím tắt trình đơn (mặc định F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4022,23 +4153,23 @@ msgstr "" "năng F10). Việc tắt nó có ích nếu, chẳng hạn, bạn dùng Midnight Commander " "bên trong VTE." -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Theo đường dẫn đến tập tin hiện thời" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" "Có nên thực hiện lệnh « cd $path » khi bạn chuyển đổi giữa các tập tin được " "mở hay không." #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "Đừng dùng văn lệnh chạy" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4046,11 +4177,11 @@ msgstr "" "Đừng dùng văn lệnh chạy đơn giản thường dùng để hiển thị trạng thái thoát " "của chương trình đã thực hiện." -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Thực hiện chương trình trong VTE" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4058,27 +4189,27 @@ msgstr "" "Chạy chương trình trong VTE thay vào việc mở cửa sổ mô phỏng thiết bị cuối. " "Ghi chú rằng chương trình được thực hiện trong VTE thì không dừng chạy được." -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Tập tin dự án Geany" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "Tập tin có thể chạy" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "Thông tin" @@ -4090,12 +4221,6 @@ msgstr "Bộ xây dựng hạng" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Tạo tập tin mã nguồn cho kiểu hạng mới." -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -msgid "The Geany developer team" -msgstr "Nhóm nhà phát triển Geany" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "Tạo hạng" @@ -4157,30 +4282,37 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "Tạo _hạng" #: ../plugins/classbuilder.c:787 -msgid "C++ Class" +#, fuzzy +msgid "_C++ Class" msgstr "Hạng C++" #: ../plugins/classbuilder.c:790 -msgid "GTK+ Class" +#, fuzzy +msgid "_GTK+ Class" msgstr "Hạng GTK+" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "Ký tự HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Chèn thực thể ký tự HTML như « & »." -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +msgid "The Geany developer team" +msgstr "Nhóm nhà phát triển Geany" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "Ký tự Đặc biệt" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "C_hèn" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4188,51 +4320,54 @@ msgstr "" "Hãy chọn một ký tự đặc biệt trong danh sách bên dưới, rồi nhấn đôi vào nó, " "hoặc bấm cái nút để chèn nó vào vị trí con trỏ hiện thời." -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "Ký tự" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (tên)" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "Ký tự HTML" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Ký tự ISO 8859-1" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "Ký tự Hy-lạp" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "Ký tự toán học" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "Ký tự kỹ thuật" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "Ký tự mũi tên" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "Ký tự dấu chấm câu" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Ký tự lặt vặt" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Chèn ký tự HTML đặc b_iệt" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Chèn ký tự HTML đặc biệt" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "Xuất" @@ -4270,27 +4405,30 @@ msgstr "_Xuất" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "Theo HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "Theo LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +#, fuzzy +msgid "Version Diff" msgstr "Khác biệt ĐP" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Tạo một đắp vá của tập tin đối với hiện trạng Điều khiển Phiên bản." -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "Không thể phân tích kết xuất của tiến trình khác biệt (diff)." -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4299,46 +4437,54 @@ msgstr "" "%s đã thoát với lỗi:\n" "%s." -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "Chưa thay đổi gì." -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." -msgstr "Cái gì đã chạy rất xấu." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" +msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" -msgstr "_Khác biệt ĐP" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +#, fuzzy +msgid "_Version Diff" +msgstr "Khác biệt ĐP" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 msgid "From Current _File" msgstr "Dựa _vào tập tin hiện tại" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Tạo bản khác biệt dựa vào tập tin hoạt động hiện thời" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 msgid "From Current _Directory" msgstr "_Dựa vào thư mục hiện tại" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Tạo bản khác biệt dựa vào thư mục chứa tập tin hoạt động hiện thời" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 msgid "From Current _Project" msgstr "Dựa vào dự án _hiện có" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "Tạo bản khác biệt dựa vào đường dẫn cơ bản của dự án hiện thời" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 msgid "File Browser" msgstr "Bộ duyệt qua tập tin" @@ -4346,44 +4492,57 @@ msgstr "Bộ duyệt qua tập tin" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Thêm vào khung lề một thẻ bộ duyệt qua tập tin." -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "Chọn quá nhiều mục !" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Không thể thực hiện câu lệnh bên ngoài đã cấu hình « %s » (%s)." -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "Mở _bên ngoài" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 msgid "_Find in Files" msgstr "_Tìm trong tập tin" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Hiện tập tin ẩn" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "Cập nhật" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 msgid "Set path from document" msgstr "Đặt đường dẫn dựa vào tài liệu" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "Lệnh hành động ngữ cảnh:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4398,15 +4557,15 @@ msgstr "" "%d\tsẽ được thay thế bằng tên đường dẫn của tập tin đã chọn (không có tên " "tập tin)" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 msgid "Show hidden files" msgstr "Hiện tập tin ẩn" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Hide object files" msgstr "Ẩn tập tin đối tượng" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -4414,7 +4573,7 @@ msgstr "" "Đừng hiển thị trong bộ duyệt qua tập tin các tập tin đối tượng đã tạo ra " "(bao gồm *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib)" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình phần bổ sung." @@ -4432,15 +4591,75 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "Tự động lưu : %d tập tin đã được lưu tự động." +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s lệnh" + #: ../plugins/autosave.c:141 #, fuzzy -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "In thông điệp trạng thái nếu tập tin đã được lưu tự động" #: ../plugins/autosave.c:147 msgid "Save only current open file" msgstr "Lưu chỉ tập tin còn mở hiện tại" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "Xảy ra rất lạ: không thể lấy các thông tin về %s (%s)." + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "Chèn chú thích" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "Chèn \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "Trình đơn Tập tin" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "Trình đơn Sửa" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "Trình đơn Tìm" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "Trình đơn Xem" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Trình đơn Tài liệu" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "Trình đơn Xây dựng" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "Trình đơn Công cụ" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Trình đơn Trợ giúp" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "Lệnh đặt tiêu điểm" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "Lệnh chỉnh sửa" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "Lệnh thẻ" + +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "Lệnh khác" + +#~ msgid "Something went really wrong." +#~ msgstr "Cái gì đã chạy rất xấu." + +#~ msgid "_VCdiff" +#~ msgstr "_Khác biệt ĐP" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "Mixin" @@ -4480,9 +4699,6 @@ msgstr "Lưu chỉ tập tin còn mở hiện tại" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "Tập tin mã nguồn PHP" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Tập tin mã nguồn Javascript" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Tập tin mã nguồn Python" @@ -4612,9 +4828,6 @@ msgstr "Lưu chỉ tập tin còn mở hiện tại" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Cấp cao" -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "Trình đơn Tiêu điểm" - #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "Trình đơn Sửa" @@ -4636,9 +4849,6 @@ msgstr "Lưu chỉ tập tin còn mở hiện tại" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Chèn thông báo giấy phép BSD" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "Lệnh hành động ngữ cảnh:" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 23fb8a55..6d32745c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 20:13+0800\n" "Last-Translator: Dormouse Young \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "一个使用 GTK2 编写的轻快的IDE" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -27,250 +27,254 @@ msgstr "Geany" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "集成开发环境" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "关于 Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "一个轻快的IDE" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(基于%s生成或之后)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "开发人员" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 msgid "maintainer" msgstr "主管" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "开发" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "翻译" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "翻译者" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 msgid "Previous Translators" msgstr "前译者" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "荣誉" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "许可条款" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" "许可条款未找到,请到 http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt 在线查看。" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "查看 %s 失败(请确保其已编译)" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "无法找到虚拟终端“'%s” (请检查在首选项中的路径设置)" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "执行 %s 失败(开始代码无法创建)" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "进程失败(%s)" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "命令中止因为当前文件没有扩展名。" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "很奇怪的事发生了,无法启动%s (%s)" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (在目录%s中)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "命令中止因为当前文件没有扩展名。" + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "无法执行“ %s”(请确保已生成)" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "改变工作路径到“%s”失败" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "编译失败" -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "编译成功结束。" #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "编译(_C)" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "编译当前文件" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "生成(_B)" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "生成当前文件(生成一个可执行文件)" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 msgid "_Make All" msgstr "生成全部(_M)" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "使用生成当前文件" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 msgid "Make Custom _Target" msgstr "生成自定义目标(_T)" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "生成自定义目标" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Make _Object" msgstr "生成目标文件(_O)" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "编译当前文件" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 msgid "_Next Error" msgstr "下一个错误(_N)" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "运行或查看文件" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "设置编译参数(_S)" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "设置编译参数" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "编译当前文件为DVI文件" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +#, fuzzy +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "编译当前文件为PDFI文件" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 -msgid "View DVI File" +#: ../src/build.c:1228 +#, fuzzy +msgid "_View DVI File" msgstr "查看DVI文件" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 msgid "Compile and view the current file" msgstr "编译并查看当前文件" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 -msgid "View PDF File" +#: ../src/build.c:1242 +#, fuzzy +msgid "V_iew PDF File" msgstr "查看PDF文件" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "设置参数" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "设置程序路径和参数" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "设置参数" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "为编译和查看(La)TeX文件设置程序和参数" -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI生成:" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF生成:" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI预览" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF预览" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -279,115 +283,115 @@ msgstr "" "%f 会被替换为当前文件名,如: test_file.c\n" "%e 会被替换为没有扩展名的当前文件名如. test_file" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "设置包含和参数" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "设置生成命令并运行程序" #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s 命令" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "编译:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "生成:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "执行:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 msgid "Make Custom Target" msgstr "编译自定义目标" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "填写自定义生成参数。" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "执行查看程序失败" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "执行虚拟终端程序失败" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "进程无法停止(%s)" -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "没有 生成 错误。" -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "您真的要退出吗?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "未保存的东东会消失。" -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "您确定要重新载入 '%s' 吗?" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "在使用这个功能前请设置当前文件的文件类型。" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "使用自定义日期格式" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 msgid "Custom Date Format" msgstr "自定义日期格式" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -395,47 +399,47 @@ msgstr "" "请在这里输入自定义日期和时间格式。你可以使用ANSI C strftime函数中的任何一个转" "义符。" -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "日期格式字符串无法转换(可能太长了)" -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "没有消息" #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "以只读模式打开文件。如果你打开多个文件,所有文件都会以只读模式打开。" -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "根据文件扩展名探测" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "根据文件探测" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "设置编码" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -446,11 +450,11 @@ msgstr "" "明确定义文件的编码。当Geany无法准确探测到文件的编码时应明确定义。\n" "如果同时打开多个文件,则所有文件都被以该编码打开。" -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "设置文件类型:" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -460,163 +464,164 @@ msgstr "" "明确定义文件类型。当Geany无法准确探测到文件类型时应明确定义。\n" "如果同时打开多个文件,则所在文件都被以该类型打开。" -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "文件 '%s' 已存在。您要覆盖吗?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "保存文件" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 msgid "R_ename" msgstr "生命名(_E)" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "保存并重命名文件。" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "在新标签打开文件(_O)" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "不关闭未保存的文件并在新标签打开已保存的文件。" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "文件 %s 没有保存" -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "您要在关闭文件前保存吗?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "不保存(_D)" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "选择字体" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 msgid "Go to Line" msgstr "跳转行" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "输入您要跳转到的行号:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "产生了一个错误或文件信息取不到(比如一个空文件)" -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "只读:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(仅在Geany中)" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "编码:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "(含有 BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "(没有 BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "修改于:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "变更于:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "访问于:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "权限:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "读:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "写:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "组:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "其他" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "文件 %s 已关闭。" -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "新文件\"%s\"已打开。" -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "无法打开文件 %s (%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -628,54 +633,54 @@ msgstr "" "丢失。\n" "文件被设置为只读状态。" -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "文件 \"%s\" 是非法的 %s." -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "文件 \"%s\" 可能不是文本文件或文件编码不支持。" -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "非法文件名" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "自动缩进模式:" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "标签" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Spaces" msgstr "命名空间" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "文件 %s 已重新载入。" -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "文件 %s 已打开(%d%s)。" -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ", 只读" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "保存文件出错。" -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -684,261 +689,261 @@ msgstr "" "文件 \"%s\".从UTF-8转换过来时出错。文件未保存。\n" "出错信息: %s\n" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "保存文件(%s)出错。" -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "保存文件(%s)出错。" -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "文件 %s 已保存。" -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" 未找到。" -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "要从循环查找吗?" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "未找到匹配项“'%s”。" -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "%s:替换了 %d 处,由\"%s\" 变为 \"%s\"。" -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "凯尔特语" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "北欧语系" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "南欧语系" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "西方语系" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "波罗的海语系" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "中欧语系" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫语系" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "斯拉夫/俄语" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "斯拉夫/乌克兰语" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "视觉希伯来语" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚语" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "乔治亚语" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "泰语" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "简体中文" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁体中文" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "朝鲜语" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "没有编码" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "西欧语系(_W)" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "东欧语系(_E)" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "东亚语系(_A)" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "东南亚和西南亚语系(_S)" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "中东语系(_M)" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C 源文件" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "Shell 源文件" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 msgid "XML document" msgstr "XML 文档" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "样式表" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL 转储文件" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "不同文件" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "配置文件" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "重新结构化文件" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "编程语言(_P)" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "脚本语言(_S)" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "标记语言(_M)" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "其他语言(_I)" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "没有" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "所有源文件" @@ -946,277 +951,276 @@ msgstr "所有源文件" msgid "untitled" msgstr "未命名" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 msgid "New (with _Template)" msgstr "根据模板新建(_T)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "不可见" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "打开选择的文件(_I)" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 msgid "Recent _Files" msgstr "最近打开的文件(_F)" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 msgid "Save A_ll" msgstr "全部保存(_L)" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "保存所在打开的文件" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 msgid "R_eload As" msgstr "重新载入为(_E)" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "载入标记文件(_G)" - -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "载入全局标记文件" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "打印当前文件" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 msgid "C_lose All" msgstr "全部关闭(_L)" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "关闭所有打开的文件" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "退出" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "格式化(_F)" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "选中文字大小写转换" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "开关注释(_O)" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "转换为注释(_C)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "去除注释(_N)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "切换注释状态(_T)" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "复制行或选中的文本" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "增加缩进(_I)" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "减少缩进(_D)" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 msgid "_Send Selection to" msgstr "发送选中的文字到(_S)" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "插入注释(_N)" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 -msgid "Insert ChangeLog Entry" +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#, fuzzy +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "插入更改记录" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "在当前文件中插入一个典型的更改记录" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 -msgid "Insert File Header" +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#, fuzzy +msgid "Insert File _Header" msgstr "插入文件头" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "在文件开头插入一个文件头" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 -msgid "Insert Function Description" +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Insert _Function Description" msgstr "插入函数描述" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "在当前函数前插入该函数的描述" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 -msgid "Insert Multiline Comment" +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "插入多行注释" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "插入多行注释" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 -msgid "Insert GPL Notice" +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "插入GPL告知" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "插入GPL告知(在文件头部)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 -msgid "Insert BSD License Notice" +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "插入BSD许可公告" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "插入BSD许可公告(在文件头部)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "插入日期(_E)" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "插入 \"include <...>\"(I)" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "查找下一个(_N)" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "查找上一个(_P)" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 msgid "Find in F_iles" msgstr "在多个文件中查找(_I)" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find _Selected" msgstr "查找选择的(_S)" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "查找前一个选择的(_V)" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 msgid "Next _Message" msgstr "下一个信息" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 msgid "_Go to Line" msgstr "跳转到指定行(_G)" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "修改字体(_F)" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "修改缺省字体" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +#, fuzzy +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "开关所有附加构件" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "全屏(_S)" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Message _Window" msgstr "显示信息窗口(_W)" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "开关显示状态和编译信息的窗口" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "显示工具栏(_T)" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "开关工具栏" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "显示侧边栏(_B)" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "显示标记页边空白(_M)" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." msgstr "显示或隐藏行号右边的可作标记的空白" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "显示行号(_L)" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "显示或隐藏行号" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "文档(_D)" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Line Wrapping" msgstr "自动换行(_L)" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1225,413 +1229,433 @@ msgstr "" "在窗口边缘自动换行。注意:因为在打开大文档时使用自动换行对性能影响很大,所以" "在比较慢的机器上应当关闭自动换行。" -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "使用自动缩进(_U)" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "标签" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "命名空间" + +#: ../src/interface.c:814 msgid "Read _Only" msgstr "只读(_O)" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "锁定文件,不允许编辑。" -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "写Unicode BOM (_W)" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "设置文件类型(_T)" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "设置文件编码(_E)" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "设置换行符(_N)" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "转换并设置为_CR/LF (Win)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "转换并设置为_LF (Unix)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "转换并设置为CR (_Mac)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "去除行尾空白" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "替换制表符为空格(_R)" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "替换文件中所有制表符为空格" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Fold All" msgstr "全部折叠(_F)" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "折叠全部缩进的代码" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 msgid "_Unfold All" msgstr "全部展开(_U)" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "展开全部缩进的代码" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "去除记号(_M)" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "去除所有出错指示(_I)" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "去除文件中所有出错指示" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "项目(_P)" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "颜色选择器(_C)" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "打开颜色选择器对话框,从调色盘中选择颜色" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "字数统计(_W)" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "在整个或选中的文档中统计字数和词数" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "载入标记文件(_G)" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "载入全局标记文件" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键(_K)" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "列出所有Geany的快捷键" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "网站(_W)" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "新建文件" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "打开文件" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "保存文件" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "全部保存" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "保存全部打开的文件" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "重新载入文件" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "关闭文件" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "撤消上次操作" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "重做上次操作" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "返回上一个位置" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "前进一个位置" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "编译" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "编译文件" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "颜色" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "缩小文字" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "放大文字" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "减小缩进" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "增大缩进" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "输入要查找的文字" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "输入要跳转到的行号" -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "跳转到指定行" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "标记" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "文档(_D)" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "编译器" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "信息" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "便签" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "图像和文字" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "只有图像" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "只有文字" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "大图标" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "小图标" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "隐藏工具栏" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "插入注释" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "插入 \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "查找用法" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" +#: ../src/interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "跳转到标记边界" -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "跳转到标记说明" -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 -msgid "Context Action" +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "背景运行" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 msgid "Go to the entered line" msgstr "跳转到输入行" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "打开上次会话的文件" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "打开上次会话的文件" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "启用虚拟终端支持" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." msgstr "是否有开始时载入虚拟终端" -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "启用插件支持" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "边栏" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "保存窗口位置和尺寸" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "保存窗口位置和尺寸" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "退出时确认" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "退出时显示确认对话框" -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "启动和关闭" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Geany 项目文件" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "路径" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "当编译结束时响铃" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "当编译出错或结束时是否响铃" -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "有新的信息时切换到信息窗口" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "有新的信息时切换到信息窗口" -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "禁止在状态栏中显示信息" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "清空状态栏信息。保留状态信息窗口中的信息。" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "自动焦点构件(焦点跟随鼠标)" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1640,334 +1664,344 @@ msgstr "" "鼠标下的构件自动获得焦点。起作用的构件有主编辑窗口、便签窗口、工具栏中查找定" "位框和VTE。" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "总是循环查找并隐藏查找对话框" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" msgstr "在点击查找下一个或上一个按钮后总是循环查找并隐藏查找对话框" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "根路径:" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" "打开或保存文件时要进入的路径,必须是一个绝对路径。留空表示使用当前工作路径。" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Project files:" msgstr "项目路径:" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "当打开项目时的路径" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "显示标记列表" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "开关标记列表" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "显示打开的文件的列表" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "开关打开文件列表" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "显示打开的文件的列表" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "边栏" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Symbol list:" msgstr "标记列表:" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 msgid "Message window:" msgstr "信息窗口:" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 msgid "Editor:" msgstr "编辑器:" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "设置信息窗口字体" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "设置标记列表字体" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Sets the editor font" msgstr "设置编辑器字体" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 msgid "Show editor tabs" msgstr "显示编辑器标签" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "Show close buttons" msgstr "显示关闭按钮" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "在文件标签栏上显示一个叉号,用以方便关闭标签(需要重启 Geany )。" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "把新文件标签放在:" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "左边" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "新文件标签会放在标签列表的左边" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "右边" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "新文件标签会放在标签列表的右边" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Editor tabs" msgstr "编辑器标签" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "顶端" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "底端" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Sidebar:" msgstr "边栏:" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Tab positions" msgstr "标签位置" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 msgid "Show status bar" msgstr "显示状态栏" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "是否在主窗口底部显示状态栏" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "显示工具栏" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "显示文件操作按钮" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "显示新建、打开、关闭、保存和重新载入按钮" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "显示重做和撤消按钮" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "显示重做和撤消按钮重做 撤消" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "显示向前和向后按钮" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "在工具栏中显示向前和向后按钮用于代码导航" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "显示编译和运行按钮" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "显示编译和运行按钮" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "显示颜色选择器按钮" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "在工具栏中显示颜色选择器按钮" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "显示缩小和放大按钮" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "显示缩小和广大按钮" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "显示重做和撤消按钮" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "显示搜索栏" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "显示搜索栏" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Show Go to Line field" msgstr "显示跳转行栏" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "显示跳转行栏" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "显示退出按钮" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "显示退出按钮" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "项目" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Icon style:" msgstr "图标样式:" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Icon size:" msgstr "图标大小:" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "反转语法高亮颜色" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "使用黑底白字" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "显示缩进标记" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "显示缩进标记" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "显示空白" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "用点表示空格,箭头表示制表符" -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "显示行尾" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "显示行尾" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "长行标志:" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "长行标志颜色:" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "设置长行标志颜色" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "颜色选择器" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -1976,89 +2010,89 @@ msgstr "" "长行标志是编辑器中的一根细的竖线。它用于标志或提示比较长的行。请设置大于0的列" "数。" -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "线型" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." msgstr "显示一根细的竖线" -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "背景型" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "以背景色来标示长行,当使用等宽字体时适用" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "关闭" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "长行标志" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "自动缩进模式:" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "当前字符" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Match braces" msgstr "对应花括号" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "制表符宽度" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "制表符宽度:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 #, fuzzy msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "输出时是否滚动到底端。" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Indentation" msgstr "缩进" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "自动换行" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "启用“智能” home 键" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2070,138 +2104,138 @@ msgstr "" "时光标已经在第一个非空字符则会移动到行首。禁用这个功能则按按下 HOME 键光标会" "移到行首。" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "禁用拖放" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "在编辑窗口完全禁用拖放。" -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "允许代码折叠" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "是否允许代码折叠" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 #, fuzzy msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "展开一个折叠点的所有子点" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "使用指示器显示编译错误" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "使用指示器显示编译错误" -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "去除行尾空白" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "功能" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "禁止完成结构" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML标记自动完成" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML标记自动完成(包括HTML标记)" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "符号自动完成" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "在打开的文件中用已知的符号自动自动补全(函数名、全局变量等等)" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "自动完成列表的行数" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "自动完成列表的行数" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "自动完成" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "设置新建文件的缺省编码" -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "缺省编码(新文件):" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "缺省编码(已存在文件):" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "设置打开已存在文件的缺省编码。" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "使用固定的编码打开文件" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2209,86 +2243,86 @@ msgid "" msgstr "" "这个选项禁止打开文件时进行编码检测并且用特定的编码打开文件(通常不需要)。" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "新建文件" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "保证文件尾有一个新的行" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "保证文件尾有一个新的行" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "去除行尾空白" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "去除行尾空格和制表符" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "用空格替换制表符" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "保存文件" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "最近文件的个数:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "指定最近文件列表的个数" -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Make:" msgstr "生成:" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "Terminal:" msgstr "虚拟终端:" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Browser:" msgstr "浏览器:" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "生成工具的路径和参数" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" msgstr "虚拟终端如xterm、gnome-terminal或konsole(应当接受 -e 参数)" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "浏览器的路径和参数" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Tool paths" msgstr "工具路径" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "Context action:" msgstr "背景运行:" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2298,135 +2332,135 @@ msgstr "" "背景运行命令。当前选中的文字可以和%s一起使用。它可以在给出的命令的任何地方," "并且在执行前会被替换。" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Commands" msgstr "命令" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "开发者的电子邮件" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "开发者名字的开头字母" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "开始的版本号:" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "新建文件使用的版本号" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "公司名称" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 msgid "Developer:" msgstr "开发者:" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 msgid "Company:" msgstr "公司:" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 msgid "Mail address:" msgstr "电子邮件:" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "开头字母:" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "开发者的名字" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 msgid "Template data" msgstr "模板数据" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "模板" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 msgid "C_hange" msgstr "改变(_H)" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "快捷键" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "命令" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "打印命令(使用%f作为文件名)" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "显示行号(_L)" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "切换到当前文件路径" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "显示行号(_L)" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 #, fuzzy msgid "Print page header" msgstr "基础头文件:" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "切换到当前文件路径" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "切换到当前文件路径" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "自定义日期格式" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2436,516 +2470,546 @@ msgstr "" "请在这里输入自定义日期和时间格式。你可以使用ANSI C strftime函数中的任何一个转" "义符。" -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "打印" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open selected file" msgstr "打开选择的文件" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Save as" msgstr "另存为" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "全部关闭" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "重新载入文件" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "项目(_P)" + +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project properties" msgstr "项目属性" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "撤消" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "公司:" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "全选" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "插入日期" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "查找" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "查找下一个" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "查找上一个" - -#: ../src/keybindings.c:160 -msgid "Find Next Selection" -msgstr "查找下一个选择" - -#: ../src/keybindings.c:162 -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "查找上一个选择" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "替换" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -msgid "Find in Files" -msgstr "在多个文件中查找" - -#: ../src/keybindings.c:168 -msgid "Next Message" -msgstr "下一个信息" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "开关信息窗口" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "开关边栏" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "缩小" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "扩大" - -#: ../src/keybindings.c:186 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "显示颜色选择器" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "插入特殊HTML字符" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "折叠全部" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "展开全部" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "重新载入符号列表" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "生成全部" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "产生全部" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "自定义生成参数" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "生成目标" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "下一个错误" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "运行" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "运行(可选命令)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "生成参数" - -#: ../src/keybindings.c:220 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "切换到编辑器" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "切换到便签" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "切换到虚拟终端" - -#: ../src/keybindings.c:229 -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "切换到查找栏" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "切换到左文档" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "切换到右文档" - -#: ../src/keybindings.c:235 -msgid "Switch to last used document" -msgstr "切换到上次使用的文楼" - -#: ../src/keybindings.c:237 -msgid "Move document left" -msgstr "向左移动文档" - -#: ../src/keybindings.c:239 -msgid "Move document right" -msgstr "向右移动文档" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "向左移动文档" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "向左移动文档" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "复制行或选中的文本" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Delete current line(s)" msgstr "删除当前行" -#: ../src/keybindings.c:254 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "复制当前行" - -#: ../src/keybindings.c:256 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "剪切当前行" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 msgid "Transpose current line" msgstr "调换当前行" -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "开关注释" +#: ../src/keybindings.c:224 +msgid "Scroll to current line" +msgstr "滚到当前行" -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "开关行注释" +#: ../src/keybindings.c:226 +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "逐行移动" -#: ../src/keybindings.c:264 -msgid "Comment line(s)" -msgstr "注释行" +#: ../src/keybindings.c:228 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "逐行地向下滚动视图" -#: ../src/keybindings.c:266 -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "非注释行" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "增大缩进" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "减小缩进" - -#: ../src/keybindings.c:272 -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "增大缩进" - -#: ../src/keybindings.c:274 -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "减小缩进" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "智能缩进" - -#: ../src/keybindings.c:278 -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "发送自定义命令 1" - -#: ../src/keybindings.c:280 -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "发送自定义命令 2" - -#: ../src/keybindings.c:282 -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "发送自定义命令 3" - -#: ../src/keybindings.c:285 -msgid "Go to matching brace" -msgstr "跳转到对应花括号" - -#: ../src/keybindings.c:288 -msgid "Toggle marker" -msgstr "开关记号" - -#: ../src/keybindings.c:291 -msgid "Go to next marker" -msgstr "到下一个记号" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "回到前一个记号" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "自动完成" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "显示函数原型" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "显示宏列表" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 #, fuzzy msgid "Complete snippet" msgstr "完成结构" -#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:232 #, fuzzy msgid "Suppress snippet completion" msgstr "禁止完成结构" -#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:234 +msgid "Context Action" +msgstr "背景运行" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "自动完成" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "显示函数原型" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "显示宏列表" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "公司:" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "复制当前行" + +#: ../src/keybindings.c:253 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "剪切当前行" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "全选" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "全选" + +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Select current word" msgstr "选择当前词" -#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Select current line(s)" msgstr "选择当前行" -#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Select current paragraph" msgstr "选择当前节" -#: ../src/keybindings.c:314 -msgid "Scroll to current line" -msgstr "滚到当前行" +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "格式化(_F)" -#: ../src/keybindings.c:316 -msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "逐行移动" +#: ../src/keybindings.c:270 +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "开关注释" -#: ../src/keybindings.c:318 -msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "逐行地向下滚动视图" +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "开关行注释" -#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:275 +msgid "Comment line(s)" +msgstr "注释行" + +#: ../src/keybindings.c:277 +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "非注释行" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "增大缩进" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "减小缩进" + +#: ../src/keybindings.c:285 +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "增大缩进" + +#: ../src/keybindings.c:287 +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "减小缩进" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "智能缩进" + +#: ../src/keybindings.c:291 +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "发送自定义命令 1" + +#: ../src/keybindings.c:293 +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "发送自定义命令 2" + +#: ../src/keybindings.c:295 +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "发送自定义命令 3" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "插入(_I)" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "插入日期" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "插入可选择的空白" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 -msgid "File menu" -msgstr "文件菜单" +#: ../src/keybindings.c:305 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "节" + +#: ../src/keybindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "搜索(_S)" + +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "查找下一个" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "查找上一个" + +#: ../src/keybindings.c:321 +msgid "Find Next Selection" +msgstr "查找下一个选择" + +#: ../src/keybindings.c:323 +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "查找上一个选择" + +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "替换" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +msgid "Find in Files" +msgstr "在多个文件中查找" + +#: ../src/keybindings.c:330 +msgid "Next Message" +msgstr "下一个信息" + +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "查找用法" + +#: ../src/keybindings.c:334 +#, fuzzy +msgid "Go to" +msgstr "跳转行" + +#: ../src/keybindings.c:344 +msgid "Go to matching brace" +msgstr "跳转到对应花括号" + +#: ../src/keybindings.c:347 +msgid "Toggle marker" +msgstr "开关记号" + +#: ../src/keybindings.c:350 +msgid "Go to next marker" +msgstr "到下一个记号" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "回到前一个记号" + +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "跳转到标记边界" + +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "跳转到标记说明" + +#: ../src/keybindings.c:359 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "查看(_V)" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "开关所有附加构件" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "开关信息窗口" #: ../src/keybindings.c:370 -msgid "Edit menu" -msgstr "编辑菜单" - -#: ../src/keybindings.c:371 -msgid "Search menu" -msgstr "查找菜单" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "开关边栏" #: ../src/keybindings.c:372 -msgid "View menu" -msgstr "视图菜单" - -#: ../src/keybindings.c:373 -msgid "Document menu" -msgstr "文档菜单" +msgid "Zoom In" +msgstr "缩小" #: ../src/keybindings.c:374 -msgid "Build menu" -msgstr "生成菜单" - -#: ../src/keybindings.c:375 -msgid "Tools menu" -msgstr "工具菜单" +msgid "Zoom Out" +msgstr "扩大" #: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" -msgstr "帮助菜单" - -#: ../src/keybindings.c:377 -msgid "Focus commands" -msgstr "焦点命令" - -#: ../src/keybindings.c:378 #, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "标记命令" +msgid "Focus" +msgstr "文档(_D)" #: ../src/keybindings.c:379 -msgid "Editing commands" -msgstr "编辑命令" - -#: ../src/keybindings.c:380 -msgid "Tag commands" -msgstr "标记命令" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "切换到编辑器" #: ../src/keybindings.c:381 -#, fuzzy -msgid "Other commands" -msgstr "%s 命令" +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "切换到便签" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "切换到虚拟终端" + +#: ../src/keybindings.c:385 +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "切换到查找栏" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "切换到查找栏" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" +msgstr "标记命令" + +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "切换到左文档" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "切换到右文档" + +#: ../src/keybindings.c:396 +msgid "Switch to last used document" +msgstr "切换到上次使用的文楼" + +#: ../src/keybindings.c:398 +msgid "Move document left" +msgstr "向左移动文档" + +#: ../src/keybindings.c:400 +msgid "Move document right" +msgstr "向右移动文档" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "向左移动文档" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "向左移动文档" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "文档(_D)" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "折叠全部" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "展开全部" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "重新载入符号列表" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "生成全部" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "产生全部" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "自定义生成参数" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "生成目标" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "下一个错误" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "运行" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "运行(可选命令)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "生成参数" + +#: ../src/keybindings.c:442 +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "显示颜色选择器" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "下列快捷键可定义:" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "您请随便写,当便签或草稿好了。" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "打开一个或多个上次会话的文件失败。" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "设置第一个打开的文件的初始列(用于以--联结的行)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "使用自定义的设置文件目录" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "在DEBUG模式下运行" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "打印内部文件类型名" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "生成全局标记文件(参见文档)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "不要在一个已运行的实例中打开文件,强制在新的实例中打开" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "设置第一个打开的文件的初始行号" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "开始时不要显示信息窗口" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "不要载入自动完成数据(参见文档)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "不要载入插件" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "不要载入上次对话中的文件" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load terminal support" msgstr "不要载入虚拟终端" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "libvte.so的文件名" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "显示版本和退出" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "[文件...]" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(创建于%s,使用GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2956,34 +3020,41 @@ msgstr "" "如果没有设置文件目录Geany可能会出问题。\n" "不管他,继续使用?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "无法找到 '%s'文件。" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "这是Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "设置文件目录无法创建 (%s)。" -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "状态信息" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "隐藏信息窗口(_H)" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -2991,90 +3062,85 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "操作" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "文件(_F)" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "缩进" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "操作" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "获取按键" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "输入用于\"%s\"的按键组合" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "按键组合'%s'已用于\"%s\",请选另一个。" #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "在下面输入工具路径。不需要的请留空。" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "定义用于模板的信息。如果不清楚模板如何工作请帮助文档。" -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." msgstr "注意:本页的所有改动要重启Geany后才会生效。" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3084,42 +3150,42 @@ msgstr "" "击一个操作直接编辑快捷键的字符串,您就可以设置操作的快捷键。" #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "变更于:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "文档菜单" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "打印 \"%s\" 失败 (返回代码: %s)。" -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "文件 %s 打印完毕。" -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "打印 \"%s\" 失败 (返回代码: %s)。" -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3130,38 +3196,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "打印 \"%s\" 失败 (返回代码: %s)。" #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "projects" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 msgid "New Project" msgstr "新项目" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "根路径:" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -3169,112 +3235,112 @@ msgid "" "project filename." msgstr "组成项目的所有文件的根路径,可以是一个新路径或一个已存在的路径。" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "选择项目根目录" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "项目文件 \"%s\" 无法载入。" -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 msgid "Open Project" msgstr "打开项目" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 msgid "Project files" msgstr "项目文件" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "项目 %s 已关闭。" -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 msgid "Project Properties" msgstr "项目属性" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 msgid "Run command:" msgstr "运行命令:" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" "在项目根目录中运行的命令行。可以给命令添加参数。留空则使用缺省的运行命令。" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 msgid "File patterns:" msgstr "文件模式:" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "您要在执行前关闭文件吗?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "'%s'项目已经打开。" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "定义的项目名称太短。" -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "定义的项目名称太短。(最大%d个字符)。" -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "项目文件名非法。" -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "项目文件无法写入。" -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "创建项目根目录?" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "路径 \"%s\" 不存在。" -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "项目\"%s\"已创建。" -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "项目 \"%s\" 已保存。" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 msgid "Choose Project Filename" msgstr "选择项目文件名" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "选择项目运行命令" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "项目\"%s\"已打开。" @@ -3303,11 +3369,11 @@ msgid "" "corresponding control characters." msgstr "替换\\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode字符串)为对应的控制字符。" -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 msgid "C_ase sensitive" msgstr "大小写敏感(_A)" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "整词配对(_W)" @@ -3315,156 +3381,156 @@ msgstr "整词配对(_W)" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "匹配词首(_T)" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 msgid "_Previous" msgstr "查找上一个(_P)" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 msgid "_Next" msgstr "查找下一个(_N)" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 msgid "_Search for:" msgstr "搜索(_S):" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "全部查找" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "标记(_M)" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "在当前文档中标记所有匹配项。" -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "在所有打开的文档中(_O)" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 msgid "_In Document" msgstr "在当前文档中(_I)" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "关闭对话框(_D)" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "禁止该选项使对话框保持打开" -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "替换和查找(_N)" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "替换为(_P):" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "全部替换" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "在选中的文字中(_L)" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "在当前选中的文字中替换" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 msgid "_Directory:" msgstr "目录(_D):" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "完全匹配(_F)" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep正则表达式" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "参见grep手册" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "扩展正则表达式" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "搜索子目录(_R)" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "反转查找结果(_I)" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "反转查找结果以选择不匹配的行" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "额外的参数:" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "传给Grep的其它参数" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "找到 %d 个“'%s”的匹配项。" -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "在%u个文件中替换了文本。" -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "非法目录" -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "未找到" -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "无法执行grep工具 '%s',请检查首选项中的设置。" -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (在目录 %s中)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "无法打开目录(%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "搜索失败。" -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "搜索完成,找到 %d 个匹配项。" -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "未找到匹配项。" @@ -3473,166 +3539,208 @@ msgstr "未找到匹配项。" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "无法找到名为%s的pixmap文件" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "节" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "节1" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "节2" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "节3" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "索引" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "模块" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 msgid "Types" msgstr "类型" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 msgid "Type constructors" msgstr "类型结构" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "函数" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 msgid "Sections" msgstr "节" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "按键" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "环境" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "小节" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "小小节" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "标签" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "包" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "我的" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "本地的" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "我们的" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "接口" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "类" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "固定值" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "变量" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Javascript 源文件" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "模块" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "单态" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "方法" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "成员" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "标签" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "命名空间" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "结构" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "宏" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "行数:" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "命名空间" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "结构" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "\"%s\"是未知的文件类型。\n" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "创建标记文件失败。\n" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -3641,7 +3749,7 @@ msgstr "" "用法: %s -g <标记文件> <文件列表>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3652,188 +3760,205 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "载入标记" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany 标记文件 (*.tags)" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "载入 %s 标记文件 '%s'。" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "无法载入标记文件 '%s'。" -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr " \"%s()\" 的声明未找到。" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr " \"%s()\" 的定义未找到。" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "传送数据并执行自定义命令: %s" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "没有自定义命令被定义。" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 msgid "Set Custom Commands" msgstr "设置自定义命令" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "你可以发送当前选择给这些命令中的任一个,命令的输出替换当前选择。" -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "没有自定义命令被定义。" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "字数统计" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "选中的文本" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "整个文档" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 msgid "Range:" msgstr "范围:" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 msgid "Lines:" msgstr "行数:" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "词数:" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 msgid "Characters:" msgstr "字数:" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "未找到标记" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "按名称排序" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "按外观排序" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "显示标记列表" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "显示打开的文件的列表" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "隐藏边栏" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "只读 " -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "覆盖" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "插入" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "已修改" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "字体已更新(%s)。" -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C标准库" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C 标准库)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ 标准库" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "设置自定义日期格式" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select Folder" msgstr "选择目录" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 msgid "Select File" msgstr "选择文件" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "您要重新载入吗?" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3842,124 +3967,124 @@ msgstr "" "磁盘中的文件 '%s' \n" "比当前编辑的新。" -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "虚拟终端" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "切换到左文档" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "虚拟终端" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "输入方法(_I)" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 msgid "Terminal plugin" msgstr "虚拟终端插件" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." msgstr "这些是虚拟终端(VTE)的设置。只有VTE库能被载入时这些设置才会生效。" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 msgid "Terminal font:" msgstr "终端字体:" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "设置终端的字体" -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 msgid "Foreground color:" msgstr "前景颜色:" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Background color:" msgstr "背景颜色:" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "设置终端前景色" -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "设置终端背景色" -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "回滚条数:" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "定义历史条数,以便于回滚。" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 msgid "Terminal emulation:" msgstr "虚拟终端:" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." msgstr "控制终端行为,不知道如何使用就不要更改。" -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "设置Shell的路径" -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "按键时滚动" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "按键时是否滚动到底端。" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "输出时滚动" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "输出时是否滚动到底端。" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "禁止菜单快捷键(缺省为F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -3968,58 +4093,58 @@ msgstr "" "这个选项禁止菜单快捷键(缺省为F10)。当在虚拟终端中使用比如Midnight Commander " "这类程序时有用。" -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "切换到当前文件路径" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "当切换打开的文件时,是否执行\"cd $path\"。" #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "在虚拟终端中执行程序" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." msgstr "" "在虚拟终端中而不是在一个终端中执行程序。注意:虚拟终端中的程序不能停止。" -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 msgid "Geany project files" msgstr "Geany 项目文件" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "可执行" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "信息" @@ -4031,13 +4156,6 @@ msgstr "类创建器" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "为新的类种类创建源代码" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "开发者的名字" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "创建类" @@ -4100,31 +4218,37 @@ msgstr "创建类(_S)" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "C++ 类" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "GTK+ 类" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "HTML Characters" msgstr "HTML字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "插入 HTML 实体字符如 like '&'。" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "开发者的名字" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 msgid "Special Characters" msgstr "特殊字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -4132,51 +4256,54 @@ msgstr "" "从下面的列表中选择一个特殊字符后点击插入按钮或双击特殊字符就可以在当前光标位" "置插入该特殊字符。" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 msgid "Character" msgstr "字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML表示" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "HTML字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "ISO 8859-1字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "希腊字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "数学字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "技术字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "箭头字符" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "标点符号" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "其他字符" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "插入特殊HTML字符(_I)" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "插入特殊HTML字符" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "导出" @@ -4214,79 +4341,88 @@ msgstr "导出(_E)" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +#, fuzzy +msgid "As _HTML" msgstr "为 HTML" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +#, fuzzy +msgid "As _LaTeX" msgstr "为 LaTeX" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "保存文件出错。" -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "保存文件" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "打开项目" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "保存文件" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "打开项目" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "保存文件" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "浏览器:" @@ -4295,47 +4431,60 @@ msgstr "浏览器:" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "在多个文件中查找" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "切换到左文档" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "背景运行命令:" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4345,23 +4494,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "项目文件" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "设置文件目录无法创建 (%s)。" @@ -4380,8 +4529,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "%s 命令" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4389,6 +4547,52 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "保存文件" +#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." +#~ msgstr "很奇怪的事发生了,无法启动%s (%s)" + +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "插入注释" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "插入 \"include <...>\"" + +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "文件菜单" + +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "编辑菜单" + +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "查找菜单" + +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "视图菜单" + +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "文档菜单" + +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "生成菜单" + +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "工具菜单" + +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "帮助菜单" + +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "焦点命令" + +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "编辑命令" + +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "标记命令" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other commands" +#~ msgstr "%s 命令" + #~ msgid "Mixins" #~ msgstr "动态扩充" @@ -4429,9 +4633,6 @@ msgstr "保存文件" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP 源文件" -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Javascript 源文件" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python 源文件" @@ -4567,10 +4768,6 @@ msgstr "保存文件" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "高级" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "文档(_D)" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "" @@ -4595,9 +4792,6 @@ msgstr "保存文件" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "插入BSD许可公告" -#~ msgid "Context Action command:" -#~ msgstr "背景运行命令:" - #~ msgid "" #~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " #~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6ffce5d3..5c9ef7d0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 22:02+0800\n" "Last-Translator: KoViCH \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "一個快速且輕巧的整合開發環境" -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 msgid "Geany" msgstr "" @@ -31,422 +31,422 @@ msgstr "" msgid "Integrated Development Environment" msgstr "" -#: ../src/about.c:120 +#: ../src/about.c:122 msgid "About Geany" msgstr "關於Geany" -#: ../src/about.c:171 +#: ../src/about.c:173 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "一個快速且輕巧的整合開發環境" -#: ../src/about.c:192 +#: ../src/about.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(在%s建立)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:241 msgid "Developers" msgstr "開發者" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:250 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "維護者" -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:258 msgid "developer" msgstr "開發者" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:266 msgid "translation maintainer" msgstr "翻譯維護者" -#: ../src/about.c:273 +#: ../src/about.c:275 msgid "Translators" msgstr "翻譯者" -#: ../src/about.c:293 +#: ../src/about.c:295 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "翻譯者" -#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:314 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" -#: ../src/about.c:326 +#: ../src/about.c:328 msgid "License" msgstr "授權條款" -#: ../src/about.c:335 +#: ../src/about.c:337 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -#: ../src/build.c:177 +#: ../src/build.c:178 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "" -#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 +#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" -#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 +#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgstr "" -#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 -#: ../src/search.c:1171 +#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 +#: ../src/search.c:1218 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "行程(%s)失敗" -#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 -#, fuzzy -msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "轉換目前選擇區域的大/小寫" - -#: ../src/build.c:403 -#, c-format -msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." -msgstr "" - -#: ../src/build.c:549 +#: ../src/build.c:480 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s(在目錄: %s)" -#: ../src/build.c:640 +#: ../src/build.c:560 +#, fuzzy +msgid "Command stopped because the current file has no extension." +msgstr "轉換目前選擇區域的大/小寫" + +#: ../src/build.c:571 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)" msgstr "" -#: ../src/build.c:708 +#: ../src/build.c:639 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/build.c:802 +#: ../src/build.c:734 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" -#: ../src/build.c:984 +#: ../src/build.c:916 msgid "Compilation failed." msgstr "編譯失敗." -#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:930 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "編譯成功結束." #. compile the code -#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1043 msgid "_Compile" msgstr "編譯(_C)" -#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1046 msgid "Compiles the current file" msgstr "編譯目前檔案" #. build the code -#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 +#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "建立(_B)" -#: ../src/build.c:1117 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 #, fuzzy msgid "_Make All" msgstr "建立全部" -#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 +#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "以建立工具和預設目標建構目前檔案" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target" msgstr "建立自定義目標(_t)" -#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "以建立工具和指定目標建構目前檔案" #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1091 #, fuzzy msgid "Make _Object" msgstr "建立物件(_o)" -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1095 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "" #. next error -#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 +#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 #, fuzzy msgid "_Next Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 msgid "Run or view the current file" msgstr "" #. arguments -#: ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1132 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1137 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "" #. DVI -#: ../src/build.c:1217 -msgid "LaTeX -> DVI" +#: ../src/build.c:1160 +msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "" -#: ../src/build.c:1220 +#: ../src/build.c:1163 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "編譯目前檔案為DVI檔案" #. PDF -#: ../src/build.c:1230 -msgid "LaTeX -> PDF" +#: ../src/build.c:1173 +msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "" -#: ../src/build.c:1233 +#: ../src/build.c:1176 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "編譯目前檔案為PDF檔案" #. DVI view -#: ../src/build.c:1285 +#: ../src/build.c:1228 #, fuzzy -msgid "View DVI File" +msgid "_View DVI File" msgstr "檢視DVI檔案" -#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 +#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 #, fuzzy msgid "Compile and view the current file" msgstr "編譯及檢視目前檔案" #. PDF view -#: ../src/build.c:1299 +#: ../src/build.c:1242 #, fuzzy -msgid "View PDF File" +msgid "V_iew PDF File" msgstr "檢視PDF檔案" #. arguments -#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 -msgid "Set Arguments" +#: ../src/build.c:1261 +#, fuzzy +msgid "_Set Arguments" msgstr "設定參數" -#: ../src/build.c:1323 +#: ../src/build.c:1266 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "設定程式的路徑及參數" -#: ../src/build.c:1404 +#: ../src/build.c:1340 +msgid "Set Arguments" +msgstr "設定參數" + +#: ../src/build.c:1347 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" -#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI creation:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1377 msgid "PDF creation:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1396 msgid "DVI preview:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1415 msgid "PDF preview:" msgstr "" -#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" msgstr "" -#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1509 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "" -#: ../src/build.c:1573 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "" #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1581 +#: ../src/build.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "指令" -#: ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1539 msgid "Compile:" msgstr "編譯:" -#: ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1560 msgid "Build:" msgstr "建構:" -#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 msgid "Execute:" msgstr "執行:" -#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1894 #, fuzzy msgid "Make Custom Target" msgstr "建立自定義目標(_t)" -#: ../src/build.c:1952 +#: ../src/build.c:1895 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" -#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:1985 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "無法執行檢視程式" -#: ../src/build.c:2056 +#: ../src/build.c:2000 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "無法執行終端程式" -#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "無法建立組態文件目錄(%s)." -#: ../src/build.c:2101 +#: ../src/build.c:2045 msgid "No more build errors." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:179 +#: ../src/callbacks.c:193 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "您真的想要離開嗎?" -#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 -#: ../src/utils.c:336 +#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 +#: ../src/utils.c:335 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../src/callbacks.c:511 +#: ../src/callbacks.c:524 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:512 +#: ../src/callbacks.c:525 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 +#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 +#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 +#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 +#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 +#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "使用自定的日期格式" -#: ../src/callbacks.c:1470 +#: ../src/callbacks.c:1507 #, fuzzy msgid "Custom Date Format" msgstr "自定日期格式" -#: ../src/callbacks.c:1471 +#: ../src/callbacks.c:1508 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1490 +#: ../src/callbacks.c:1527 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:1788 +#: ../src/callbacks.c:1825 msgid "No more message items." msgstr "" #. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 +#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/dialogs.c:180 +#: ../src/dialogs.c:182 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:216 +#: ../src/dialogs.c:214 msgid "Detect by file extension" msgstr "以附加檔名偵測" -#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 +#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 msgid "Detect from file" msgstr "從檔案偵測" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:291 +#: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: ../src/dialogs.c:303 +#: ../src/dialogs.c:301 msgid "Set encoding:" msgstr "設定字元編碼:" -#: ../src/dialogs.c:313 +#: ../src/dialogs.c:311 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -455,11 +455,11 @@ msgid "" "encoding." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:333 +#: ../src/dialogs.c:331 msgid "Set filetype:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:343 +#: ../src/dialogs.c:341 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -467,165 +467,166 @@ msgid "" "filetype." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "檔案 '%s' 已存在.是否真要覆寫?" -#: ../src/dialogs.c:479 +#: ../src/dialogs.c:473 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" -#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:481 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "越南文" -#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "Save the file and rename it." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:500 +#: ../src/dialogs.c:492 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:502 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:661 +#: ../src/dialogs.c:676 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "離開前您要存檔嗎?" -#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "_Don't save" msgstr "不要儲存(_D)" -#: ../src/dialogs.c:752 +#: ../src/dialogs.c:767 msgid "Choose font" msgstr "選擇字型" -#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 +#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 #, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "前往行數" -#: ../src/dialogs.c:909 +#: ../src/dialogs.c:924 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "請輸入您想移至的行:" -#: ../src/dialogs.c:956 +#: ../src/dialogs.c:971 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 -#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 -#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 -#: ../src/utils.c:572 +#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 +#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 +#: ../src/utils.c:610 msgid "unknown" msgstr "不詳" -#: ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:1004 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../src/dialogs.c:1018 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: ../src/dialogs.c:1031 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1061 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1074 msgid "Read-only:" msgstr "唯讀:" -#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1081 msgid "(only inside Geany)" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1075 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" -#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 +#. BOM = byte order mark +#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 msgid "(with BOM)" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1100 msgid "(without BOM)" msgstr "" -#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1110 msgid "Modified:" msgstr "修改時間:" -#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1123 msgid "Changed:" msgstr "變更:" -#: ../src/dialogs.c:1121 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "Accessed:" msgstr "存取時間:" -#: ../src/dialogs.c:1142 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Permissions:" msgstr "權限:" #. Header -#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1165 msgid "Read:" msgstr "讀取:" -#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Write:" msgstr "寫入:" #. Owner -#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "Owner:" msgstr "擁有者:" #. Group -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Group:" msgstr "群組:" #. Other -#: ../src/dialogs.c:1244 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Other:" msgstr "其他:" -#: ../src/document.c:493 +#: ../src/document.c:538 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "" -#: ../src/document.c:592 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "" -#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 +#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "無法開啟檔案%s(%s)" -#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:859 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -634,316 +635,316 @@ msgid "" "The file was set to read-only." msgstr "" -#: ../src/document.c:809 +#: ../src/document.c:883 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "" -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" -#: ../src/document.c:927 +#: ../src/document.c:1001 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" -#: ../src/document.c:987 +#: ../src/document.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode." msgstr "自動縮排" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +#: ../src/document.c:1067 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#: ../src/document.c:1067 #, fuzzy msgid "Spaces" msgstr "命名空間" -#: ../src/document.c:1037 +#: ../src/document.c:1116 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "" -#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1118 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1041 +#: ../src/document.c:1120 msgid ", read-only" msgstr ",唯讀" -#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 +#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 msgid "Error saving file." msgstr "儲存檔案時出現錯誤." -#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "" -#: ../src/document.c:1257 +#: ../src/document.c:1395 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)." msgstr "" -#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "儲存檔案( %s)時出現錯誤." -#: ../src/document.c:1290 +#: ../src/document.c:1428 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "儲存檔案( %s)時出現錯誤." -#: ../src/document.c:1341 +#: ../src/document.c:1468 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "檔案%s已儲存." -#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "" -#: ../src/document.c:1467 +#: ../src/document.c:1598 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "" -#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 -#: ../src/search.c:1361 +#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "找不到符合「%s」的內容." -#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:2102 msgid "Win (CRLF)" msgstr "" -#: ../src/document.c:1977 +#: ../src/document.c:2103 msgid "Mac (CR)" msgstr "" -#: ../src/document.c:1979 +#: ../src/document.c:2105 msgid "Unix (LF)" msgstr "" -#: ../src/encodings.c:65 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Celtic" msgstr "塞爾特文" -#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Greek" msgstr "希臘文" -#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/encodings.c:71 msgid "Nordic" msgstr "北歐地區" -#: ../src/encodings.c:69 +#: ../src/encodings.c:72 msgid "South European" msgstr "南歐語系" -#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 -#: ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Western" msgstr "西歐地區" -#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海語" -#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 msgid "Central European" msgstr "中歐語系" -#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 -#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫文" -#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "斯拉夫文/俄文" -#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "斯拉夫文/烏克蘭文" -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" -#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Hebrew Visual" msgstr "希伯來文印刷型式" -#: ../src/encodings.c:98 +#: ../src/encodings.c:101 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞文" -#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:102 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞文" -#: ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" -#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Unicode" msgstr "萬國碼" -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Simplified" msgstr "中文(簡體)" -#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Chinese Traditional" msgstr "中文(正體)" -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 -#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:135 msgid "Without encoding" msgstr "沒有編碼" -#: ../src/encodings.c:329 +#: ../src/encodings.c:331 msgid "_West European" msgstr "西歐語系(_W)" -#: ../src/encodings.c:335 +#: ../src/encodings.c:337 msgid "_East European" msgstr "東歐語系(_E)" -#: ../src/encodings.c:341 +#: ../src/encodings.c:343 msgid "East _Asian" msgstr "東亞語系(_A)" -#: ../src/encodings.c:347 +#: ../src/encodings.c:349 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "東南亞及西南亞語系(_S)" -#: ../src/encodings.c:353 +#: ../src/encodings.c:355 msgid "_Middle Eastern" msgstr "中東語系(_M)" -#: ../src/encodings.c:359 +#: ../src/encodings.c:361 msgid "_Unicode" msgstr "萬國碼(_U)" -#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 -#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 -#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 -#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 -#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 -#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 -#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 -#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 -#: ../src/filetypes.c:458 +#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 +#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 +#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 +#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 +#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 +#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 +#: ../src/filetypes.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C 原始檔" -#: ../src/filetypes.c:321 +#: ../src/filetypes.c:322 msgid "Shell script file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:333 +#: ../src/filetypes.c:334 msgid "Makefile" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:345 +#: ../src/filetypes.c:346 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "整個文件" -#: ../src/filetypes.c:380 +#: ../src/filetypes.c:381 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:392 msgid "SQL Dump file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "Diff file" msgstr "差異檔" -#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "Config file" msgstr "設定檔" -#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:470 msgid "reStructuredText file" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 +#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/filetypes.c:508 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Programming Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Scripting Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:511 msgid "_Markup Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:512 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "" -#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 +#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "" @@ -951,1180 +952,1200 @@ msgstr "" msgid "untitled" msgstr "未命名" -#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:292 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:303 #, fuzzy msgid "New (with _Template)" msgstr "開新檔案(範例)(_t)" -#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 -#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 -#: ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "invisible" msgstr "隱藏" -#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 #, fuzzy msgid "Open Selected F_ile" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/interface.c:331 +#: ../src/interface.c:330 #, fuzzy msgid "Recent _Files" msgstr "最近開啟的檔案(_f)" -#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:347 #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "全部儲存(_l)" -#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:350 msgid "Saves all open files" msgstr "儲存所有開啟的檔案" -#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:364 #, fuzzy msgid "R_eload As" msgstr "重新載入為(_e)" -#: ../src/interface.c:384 -msgid "Load Ta_gs" +#: ../src/interface.c:392 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/interface.c:387 -msgid "Load global tags file" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:403 -msgid "Page set_up" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:399 msgid "Prints the current file" msgstr "列印目前的檔案" -#: ../src/interface.c:421 +#: ../src/interface.c:410 #, fuzzy msgid "C_lose All" msgstr "全部關閉(_l)" -#: ../src/interface.c:424 +#: ../src/interface.c:413 msgid "Closes all open files" msgstr "關閉所有開啟的檔案" -#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 +#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 msgid "Quit Geany" msgstr "離開Geany" -#: ../src/interface.c:440 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" -#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 msgid "_Format" msgstr "格式(_F)" -#: ../src/interface.c:493 +#: ../src/interface.c:482 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "轉換目前選擇區域的大/小寫" -#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "複製行或選擇區域" -#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 #, fuzzy msgid "_Comment Line(s)" msgstr "單行注釋(_C)" -#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 #, fuzzy msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "取消單行注釋(_n)" -#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 #, fuzzy msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "切換行註譯狀態(_T)" -#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 +#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 #, fuzzy msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "複製行或選擇區域" -#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 msgid "_Increase Indent" msgstr "增加縮排(_I)" -#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 msgid "_Decrease Indent" msgstr "減少縮排(_D)" -#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 +#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 #, fuzzy msgid "_Send Selection to" msgstr "在選擇區域中(_l)" -#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 msgid "I_nsert Comments" msgstr "插入註解(_I)" -#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 #, fuzzy -msgid "Insert ChangeLog Entry" +msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "插入改變記錄項目" -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "在目前檔案中插入改變記錄項目" -#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 +#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 #, fuzzy -msgid "Insert File Header" +msgid "Insert File _Header" msgstr "插入檔案標頭" -#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "在檔案開頭插入檔案標頭" -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 #, fuzzy -msgid "Insert Function Description" +msgid "Insert _Function Description" msgstr "插入函數描述" -#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "在目前函數前插入描述" -#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 +#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 #, fuzzy -msgid "Insert Multiline Comment" +msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "插入多列註釋" -#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "插入多列註釋" -#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 #, fuzzy -msgid "Insert GPL Notice" +msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "插入GPL宣告" -#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "插入GPL宣告(應在檔案開頭)" -#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 #, fuzzy -msgid "Insert BSD License Notice" +msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "插入GPL宣告" -#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 #, fuzzy msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "插入GPL宣告(應在檔案開頭)" -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 msgid "Insert Dat_e" msgstr "插入日期(_e)" -#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 msgid "_Insert \"include <...>\"" msgstr "插入\"include <...>\"(_I)" -#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:631 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Next" msgstr "找下一個(_N)" -#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find _Previous" msgstr "找上一個(_P)" -#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:650 #, fuzzy msgid "Find in F_iles" msgstr "在一系列檔案中尋找(_i)" -#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 +#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:667 #, fuzzy msgid "Find _Selected" msgstr "找下一個(_N)" -#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:671 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr "" -#: ../src/interface.c:691 +#: ../src/interface.c:680 #, fuzzy msgid "Next _Message" msgstr "訊息" -#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 #, fuzzy msgid "_Go to Line" msgstr "前往行數(_G)" -#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Change _Font" msgstr "改變字型(_F)" -#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:707 msgid "Change the default font" msgstr "更改預設字型" -#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle All Additional Widgets" +#: ../src/interface.c:718 +msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Full_screen" msgstr "全螢幕(_s)" -#: ../src/interface.c:737 +#: ../src/interface.c:726 #, fuzzy msgid "Show Message _Window" msgstr "開啟訊息視窗(_W)" -#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" -#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:732 msgid "Show _Toolbar" msgstr "顯示工具列(_T)" -#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "顯示/關閉工具列" -#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show Side_bar" msgstr "顯示側邊欄(_b)" -#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "" -#: ../src/interface.c:757 +#: ../src/interface.c:746 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "顯示行號(_L)" -#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:752 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "" -#: ../src/interface.c:783 +#: ../src/interface.c:772 msgid "_Document" msgstr "文件(_D)" -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:779 #, fuzzy msgid "_Line Wrapping" msgstr "自動換行(_L)" -#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" -#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:785 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "自動縮排(_U)" -#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:790 msgid "In_dent Type" msgstr "" -#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Spaces" +msgstr "命名空間" + +#: ../src/interface.c:814 #, fuzzy msgid "Read _Only" msgstr "唯讀(_o)" -#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" -#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "" -#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:828 #, fuzzy msgid "Set File_type" msgstr "設定檔案類型(_t)" -#: ../src/interface.c:849 +#: ../src/interface.c:838 #, fuzzy msgid "Set _Encoding" msgstr "設定字元編碼(_e)" -#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:848 #, fuzzy msgid "Set Line E_ndings" msgstr "設定行結束符號(_n)" -#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:855 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "設定並轉換為CR/LF(Win)(_C)" -#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:861 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "設定並轉換為LF(Unix)(_L)" -#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:867 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "設定並轉換為CR(Mac)(_M)" -#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:882 #, fuzzy msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "置換tab字元為空白(_R)" -#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "" -#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:892 #, fuzzy msgid "_Fold All" msgstr "收納全部(_F)" -#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:895 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "收納全部可以摺疊的源碼區塊" -#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:897 #, fuzzy msgid "_Unfold All" msgstr "展開全部(_U)" -#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:900 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "展開全部可以已摺疊的源碼區塊" -#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Remove _Markers" msgstr "" -#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "" -#: ../src/interface.c:925 +#: ../src/interface.c:914 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "" -#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:916 #, fuzzy msgid "_Project" msgstr "建立物件(_o)" -#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:923 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "新增" -#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:931 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "開啟" -#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:939 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "關閉" -#: ../src/interface.c:971 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:967 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "顏色選擇程式(_C)" -#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" -#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Word Count" msgstr "計算字數(_W)" -#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:979 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" -#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:981 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:984 +msgid "Load global tags file" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: ../src/interface.c:1007 +#: ../src/interface.c:1001 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "快速捷徑鍵(_K)" -#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "" -#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "網站(_W)" -#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1029 msgid "Create a new file" msgstr "建立新檔案" -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Open an existing file" msgstr "開啟舊檔" -#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前檔案" -#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 +#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 msgid "Save all" msgstr "全部儲存" -#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "儲存所有開啟的檔案" -#: ../src/interface.c:1060 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "從磁碟重新載入目前檔案" -#: ../src/interface.c:1065 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前檔案" -#: ../src/interface.c:1074 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Undo the last modification" msgstr "取消執行上次操作" -#: ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "Redo the last modification" msgstr "重新執行上次操作" -#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 msgid "Navigate back a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 msgid "Navigate forward a location" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 msgid "Compile" msgstr "編譯" -#: ../src/interface.c:1106 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Compile the current file" msgstr "編譯目前檔案" -#: ../src/interface.c:1119 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1125 msgid "Zoom in the text" msgstr "放大文字" -#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Zoom out the text" msgstr "縮小文字" -#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1139 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "減少縮排" -#: ../src/interface.c:1150 +#: ../src/interface.c:1144 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "增加縮排" -#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 +#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "在目前檔案中尋找輸入的文字" -#: ../src/interface.c:1181 +#: ../src/interface.c:1175 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "輸入欲前往行號" -#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1182 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "跳至指定行號" -#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 +#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 msgid "Symbols" msgstr "符號" -#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "文件(_D)" -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1276 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../src/interface.c:1295 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "Compiler" msgstr "編譯器" -#: ../src/interface.c:1310 +#: ../src/interface.c:1305 msgid "Messages" msgstr "訊息" -#: ../src/interface.c:1323 +#: ../src/interface.c:1318 msgid "Scribble" msgstr "" -#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 -msgid "Images and text" +#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#, fuzzy +msgid "Images _and Text" msgstr "圖示及文字" -#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 -msgid "Images only" +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#, fuzzy +msgid "_Images Only" msgstr "只顯示圖示" -#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 -msgid "Text only" +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "只顯示文字" -#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 -msgid "Large icons" +#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#, fuzzy +msgid "_Large Icons" msgstr "大型圖示" -#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 -msgid "Small icons" +#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Small Icons" msgstr "小型圖示" -#: ../src/interface.c:1981 -msgid "Hide toolbar" +#: ../src/interface.c:1975 +#, fuzzy +msgid "_Hide toolbar" msgstr "隱藏工具列" -#: ../src/interface.c:2217 -msgid "Insert Comments" -msgstr "插入註解" - -#: ../src/interface.c:2272 -msgid "Insert \"include <...>\"" -msgstr "插入 \"include <...>\"" - -#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Find Usage" +#: ../src/interface.c:2285 +#, fuzzy +msgid "Find _Usage" msgstr "尋找用法" -#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 -msgid "Go to Tag Definition" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to Tag Declaration" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 +#: ../src/interface.c:2293 #, fuzzy -msgid "Context Action" +msgid "Go to _Tag Definition" +msgstr "前往輸入的行數" + +#: ../src/interface.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Go to T_ag Declaration" +msgstr "前往輸入的行數" + +#: ../src/interface.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Conte_xt Action" msgstr "在選擇區域中(_l)" -#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:2313 #, fuzzy msgid "Go to the entered line" msgstr "前往輸入的行數" -#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 +#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/interface.c:2816 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "Load files from the last session" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2820 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2817 #, fuzzy msgid "Load virtual terminal support" msgstr "不要載入終端機支援" -#: ../src/interface.c:2825 +#: ../src/interface.c:2819 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2828 +#: ../src/interface.c:2822 msgid "Enable plugin support" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2826 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "側面欄" -#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2845 msgid "Save window position and geometry" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2855 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2852 msgid "Confirm exit" msgstr "確定離開" -#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2859 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2878 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "屬性" -#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2882 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2885 #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 +#: ../src/interface.c:2935 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2939 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "顯示" -#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Startup path:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr "" -#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2988 #, fuzzy msgid "Project files:" msgstr "屬性" -#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3000 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3012 +#: ../src/interface.c:3013 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:3017 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Show symbol list" msgstr "顯示符號列表" -#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "開啟/關閉符號列表" -#: ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3046 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "顯示開啟檔案列表" -#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3049 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "開啟/關閉符號列表" -#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3052 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "顯示開啟檔案列表" -#: ../src/interface.c:3056 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Sidebar" msgstr "側面欄" -#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3078 #, fuzzy msgid "Symbol list:" msgstr "顯示符號列表" -#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 +#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 #, fuzzy msgid "Message window:" msgstr "訊息視窗" -#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 #, fuzzy msgid "Editor:" msgstr "編輯器" -#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3112 #, fuzzy msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "顯示符號列表" -#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3120 #, fuzzy msgid "Sets the editor font" msgstr "編輯器字型" -#: ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3141 #, fuzzy msgid "Show editor tabs" msgstr "顯示檔案標籤列" -#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3145 #, fuzzy msgid "Show close buttons" msgstr "顯示顏色選擇器" -#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3149 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3155 +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 -#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Left" msgstr "左邊" -#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "Right" msgstr "右邊" -#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3175 +#: ../src/interface.c:3176 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Top" msgstr "頂部" -#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: ../src/interface.c:3213 +#: ../src/interface.c:3214 #, fuzzy msgid "Sidebar:" msgstr "側面欄" -#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3248 #, fuzzy msgid "Tab positions" msgstr "位置:" -#: ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:3267 #, fuzzy msgid "Show status bar" msgstr "顯示工具列" -#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Show Toolbar" msgstr "顯示工具列" -#: ../src/interface.c:3300 +#: ../src/interface.c:3301 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Show file operation buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3323 +#: ../src/interface.c:3324 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "在工具列顯示新增,開啟,關閉,儲存及重載按鈕" -#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3331 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3334 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3338 #, fuzzy msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "在工具列顯示新增,開啟,關閉,儲存及重載按鈕" -#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3348 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser button" msgstr "顯示顏色選擇器" -#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3352 #, fuzzy msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "在工具列顯示新增,開啟,關閉,儲存及重載按鈕" -#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3355 #, fuzzy msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "顯示放大及縮小" -#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3362 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Show Search field" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3375 +#: ../src/interface.c:3376 #, fuzzy msgid "Show Go to Line field" msgstr "前往行數" -#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3382 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Show Quit button" msgstr "顯示離開按鈕" -#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Items" msgstr "項目" -#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3411 #, fuzzy msgid "Icon style:" msgstr "圖示風格" -#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3418 #, fuzzy msgid "Icon size:" msgstr "圖示大小" -#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Appearance" msgstr "外觀" -#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Toolbar" msgstr "工具列" -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Use white text on a black background." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Show indentation guides" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3498 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Show white space" msgstr "顯示空白字元" -#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show line endings" msgstr "顯示行尾" -#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Show the line ending character" msgstr "顯示行結束字元" -#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Long line marker:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Long line marker color:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "型態" -#: ../src/interface.c:3560 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 -#: ../src/vte.c:700 +#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 +#: ../src/vte.c:705 msgid "Color Chooser" msgstr "顏色選擇程式" -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " "greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3580 msgid "Line" msgstr "行" -#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../src/interface.c:3589 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3594 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3600 msgid "Long line marker" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3605 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3633 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "自動縮排" -#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3645 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "波羅的海語" -#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Current chars" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3647 #, fuzzy msgid "Match braces" msgstr "跳至對應括號" -#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3660 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Tab字符寬度:" -#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3701 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "位置:" -#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3720 msgid "Line wrapping" msgstr "換行" -#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Enable \"smart\" home key" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "" "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2133,230 +2154,230 @@ msgid "" "its current position." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Enable folding" msgstr "啟用摺疊功能" -#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "要不要啟用程式碼的摺疊功能" -#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Features" msgstr "功能" -#: ../src/interface.c:3779 +#: ../src/interface.c:3780 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "XML標籤自動補完" -#: ../src/interface.c:3782 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3785 +#: ../src/interface.c:3786 #, fuzzy msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML標籤自動補完" -#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3789 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3792 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "XML標籤自動補完" -#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3820 #, fuzzy msgid "Rows of symbol completion list:" msgstr "XML標籤自動補完" -#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3835 +#: ../src/interface.c:3836 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "位置:" -#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 #, fuzzy msgid "Default encoding (new files):" msgstr "預設編碼:" -#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3886 #, fuzzy msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "預設編碼:" -#: ../src/interface.c:3897 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "New files" msgstr "新的檔案" -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3938 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "" -#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "移除每行結束的空白及tab字元" -#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 msgid "Replace tabs by space" msgstr "以空白字元替代tab字元" -#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "Saving files" msgstr "儲存檔案" -#: ../src/interface.c:3972 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Recent files list length:" msgstr "最近使用檔案清單長度:" -#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" -#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 +#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "建立全部" -#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 #, fuzzy msgid "Terminal:" msgstr "終端機" -#: ../src/interface.c:4041 +#: ../src/interface.c:4042 #, fuzzy msgid "Browser:" msgstr "瀏覽器" -#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4061 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4099 +#: ../src/interface.c:4100 #, fuzzy msgid "Grep:" msgstr "群組:" -#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4123 #, fuzzy msgid "Tool paths" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4144 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "在選擇區域中(_l)" -#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4155 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2364,710 +2385,731 @@ msgid "" "execution." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "字型" -#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 msgid "Tools" msgstr "工具箱" -#: ../src/interface.c:4205 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "email address of the developer" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4212 +#: ../src/interface.c:4213 msgid "Initials of the developer name" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4214 +#: ../src/interface.c:4215 msgid "Initial version:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Company name" msgstr "公司名稱" -#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:4236 #, fuzzy msgid "Developer:" msgstr "開發者" -#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:4243 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "公司" -#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/interface.c:4250 #, fuzzy msgid "Mail address:" msgstr "電子郵件位址" -#: ../src/interface.c:4256 +#: ../src/interface.c:4257 msgid "Initials:" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "The name of the developer" msgstr "開發者名字" -#: ../src/interface.c:4270 +#: ../src/interface.c:4271 #, fuzzy msgid "Template data" msgstr "功能" -#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4276 msgid "Templates" msgstr "範本" -#: ../src/interface.c:4313 +#: ../src/interface.c:4314 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "改變" -#: ../src/interface.c:4317 +#: ../src/interface.c:4318 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "捷徑鍵" -#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "Keybindings" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4345 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "指令" -#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4352 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "Use an external command for printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "顯示行號(_L)" -#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "顯示行號(_L)" -#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "自定日期格式" -#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" -#: ../src/interface.c:4435 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Use native GTK printing" msgstr "" -#: ../src/interface.c:4442 +#: ../src/interface.c:4443 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "列印" -#: ../src/keybindings.c:113 +#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../src/keybindings.c:182 msgid "New" msgstr "新增" -#: ../src/keybindings.c:115 +#: ../src/keybindings.c:184 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/keybindings.c:117 +#: ../src/keybindings.c:187 #, fuzzy msgid "Open selected file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/keybindings.c:119 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/keybindings.c:121 +#: ../src/keybindings.c:191 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "全部儲存" -#: ../src/keybindings.c:125 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../src/keybindings.c:127 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/keybindings.c:129 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Close all" msgstr "全部關閉" -#: ../src/keybindings.c:131 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload file" msgstr "重新載入檔案" -#: ../src/keybindings.c:133 +#: ../src/keybindings.c:205 +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "建立物件(_o)" + +#: ../src/keybindings.c:208 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "屬性" -#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Redo" msgstr "取消復原" -#: ../src/keybindings.c:140 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:142 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "公司" - -#: ../src/keybindings.c:144 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:146 -msgid "Select All" -msgstr "全部選取" - -#: ../src/keybindings.c:148 -msgid "Insert date" -msgstr "插入日期/時間" - -#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: ../src/keybindings.c:156 -msgid "Find Next" -msgstr "尋找下一個" - -#: ../src/keybindings.c:158 -msgid "Find Previous" -msgstr "尋找上一個" - -#: ../src/keybindings.c:160 -#, fuzzy -msgid "Find Next Selection" -msgstr "在選擇區域中(_l)" - -#: ../src/keybindings.c:162 -#, fuzzy -msgid "Find Previous Selection" -msgstr "尋找上一個" - -#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 -msgid "Replace" -msgstr "取代" - -#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 -#, fuzzy -msgid "Find in Files" -msgstr "在一系列檔案中尋找(_i)" - -#: ../src/keybindings.c:168 -#, fuzzy -msgid "Next Message" -msgstr "訊息" - -#: ../src/keybindings.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全螢幕" - -#: ../src/keybindings.c:177 -msgid "Toggle Messages Window" -msgstr "開啟訊息視窗" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "開啟側邊欄" - -#: ../src/keybindings.c:181 -msgid "Zoom In" -msgstr "拉近" - -#: ../src/keybindings.c:183 -msgid "Zoom Out" -msgstr "拉遠" - -#: ../src/keybindings.c:186 -#, fuzzy -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "顯示顏色選擇器" - -#: ../src/keybindings.c:188 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:193 -msgid "Fold all" -msgstr "全部折疊" - -#: ../src/keybindings.c:195 -msgid "Unfold all" -msgstr "全部展開" - -#: ../src/keybindings.c:197 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "重新載入符號表" - -#: ../src/keybindings.c:202 -msgid "Build" -msgstr "建構" - -#: ../src/keybindings.c:204 -msgid "Make all" -msgstr "建立全部" - -#: ../src/keybindings.c:207 -msgid "Make custom target" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:209 -msgid "Make object" -msgstr "建立物件" - -#: ../src/keybindings.c:211 -msgid "Next error" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:213 -msgid "Run" -msgstr "執行" - -#: ../src/keybindings.c:215 -msgid "Run (alternative command)" -msgstr "執行(替代的指令)" - #: ../src/keybindings.c:217 -msgid "Build options" -msgstr "建構選項" - -#: ../src/keybindings.c:220 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "說明(_H)" - -#: ../src/keybindings.c:223 -msgid "Switch to Editor" -msgstr "切換至編輯器" - -#: ../src/keybindings.c:225 -msgid "Switch to Scribble" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:227 -msgid "Switch to VTE" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:229 -#, fuzzy -msgid "Switch to Search Bar" -msgstr "切換至編輯器" - -#: ../src/keybindings.c:231 -msgid "Switch to left document" -msgstr "切換到左邊文件" - -#: ../src/keybindings.c:233 -msgid "Switch to right document" -msgstr "切換到右邊文件" - -#: ../src/keybindings.c:235 -#, fuzzy -msgid "Switch to last used document" -msgstr "切換到左邊文件" - -#: ../src/keybindings.c:237 -#, fuzzy -msgid "Move document left" -msgstr "整個文件" - -#: ../src/keybindings.c:239 -#, fuzzy -msgid "Move document right" -msgstr "整個文件" - -#: ../src/keybindings.c:241 -#, fuzzy -msgid "Move document first" -msgstr "整個文件" - -#: ../src/keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Move document last" -msgstr "整個文件" - -#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "複製行或選擇區域" -#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:220 #, fuzzy msgid "Delete current line(s)" msgstr "關閉目前檔案" -#: ../src/keybindings.c:254 -#, fuzzy -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "編譯目前檔案" - -#: ../src/keybindings.c:256 -#, fuzzy -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "關閉目前檔案" - -#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:222 #, fuzzy msgid "Transpose current line" msgstr "列印目前的檔案" -#: ../src/keybindings.c:260 -#, fuzzy -msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "註釋/取消註釋行" - -#: ../src/keybindings.c:262 -msgid "Toggle line commentation" -msgstr "註釋/取消註釋行" - -#: ../src/keybindings.c:264 -#, fuzzy -msgid "Comment line(s)" -msgstr "將此行註解" - -#: ../src/keybindings.c:266 -#, fuzzy -msgid "Uncomment line(s)" -msgstr "將此行反註解" - -#: ../src/keybindings.c:268 -msgid "Increase indent" -msgstr "增加縮排" - -#: ../src/keybindings.c:270 -msgid "Decrease indent" -msgstr "減少縮排" - -#: ../src/keybindings.c:272 -#, fuzzy -msgid "Increase indent by one space" -msgstr "增加縮排" - -#: ../src/keybindings.c:274 -#, fuzzy -msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "減少縮排" - -#: ../src/keybindings.c:276 -msgid "Smart line indent" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 1" -msgstr "設定自定義日期格式" - -#: ../src/keybindings.c:280 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 2" -msgstr "設定自定義日期格式" - -#: ../src/keybindings.c:282 -#, fuzzy -msgid "Send to Custom Command 3" -msgstr "設定自定義日期格式" - -#: ../src/keybindings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Go to matching brace" -msgstr "跳至對應括號" - -#: ../src/keybindings.c:288 -#, fuzzy -msgid "Toggle marker" -msgstr "開啟側邊欄" - -#: ../src/keybindings.c:291 -#, fuzzy -msgid "Go to next marker" -msgstr "開啟側邊欄" - -#: ../src/keybindings.c:294 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Complete word" -msgstr "自動補完文字" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Show calltip" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:301 -msgid "Show macro list" -msgstr "顯示巨集清單" - -#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Complete snippet" -msgstr "自動補完文字" - -#: ../src/keybindings.c:305 -#, fuzzy -msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "XML標籤自動補完" - -#: ../src/keybindings.c:308 -#, fuzzy -msgid "Select current word" -msgstr "儲存目前檔案" - -#: ../src/keybindings.c:310 -#, fuzzy -msgid "Select current line(s)" -msgstr "儲存目前檔案" - -#: ../src/keybindings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Select current paragraph" -msgstr "儲存目前檔案" - -#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:224 #, fuzzy msgid "Scroll to current line" msgstr "編譯目前檔案" -#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:226 #, fuzzy msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "編譯目前檔案" -#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:321 +#. handled specially in check_snippet_completion() +#: ../src/keybindings.c:230 +#, fuzzy +msgid "Complete snippet" +msgstr "自動補完文字" + +#: ../src/keybindings.c:232 +#, fuzzy +msgid "Suppress snippet completion" +msgstr "XML標籤自動補完" + +#: ../src/keybindings.c:234 +#, fuzzy +msgid "Context Action" +msgstr "在選擇區域中(_l)" + +#: ../src/keybindings.c:236 +msgid "Complete word" +msgstr "自動補完文字" + +#: ../src/keybindings.c:238 +msgid "Show calltip" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:240 +msgid "Show macro list" +msgstr "顯示巨集清單" + +#: ../src/keybindings.c:242 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:245 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:247 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "公司" + +#: ../src/keybindings.c:249 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:251 +#, fuzzy +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "編譯目前檔案" + +#: ../src/keybindings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "關閉目前檔案" + +#: ../src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "全部選取" + +#: ../src/keybindings.c:258 +msgid "Select All" +msgstr "全部選取" + +#: ../src/keybindings.c:260 +#, fuzzy +msgid "Select current word" +msgstr "儲存目前檔案" + +#: ../src/keybindings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Select current line(s)" +msgstr "儲存目前檔案" + +#: ../src/keybindings.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select current paragraph" +msgstr "儲存目前檔案" + +#: ../src/keybindings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "格式(_F)" + +#: ../src/keybindings.c:270 +#, fuzzy +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "註釋/取消註釋行" + +#: ../src/keybindings.c:272 +msgid "Toggle line commentation" +msgstr "註釋/取消註釋行" + +#: ../src/keybindings.c:275 +#, fuzzy +msgid "Comment line(s)" +msgstr "將此行註解" + +#: ../src/keybindings.c:277 +#, fuzzy +msgid "Uncomment line(s)" +msgstr "將此行反註解" + +#: ../src/keybindings.c:279 +msgid "Increase indent" +msgstr "增加縮排" + +#: ../src/keybindings.c:282 +msgid "Decrease indent" +msgstr "減少縮排" + +#: ../src/keybindings.c:285 +#, fuzzy +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "增加縮排" + +#: ../src/keybindings.c:287 +#, fuzzy +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "減少縮排" + +#: ../src/keybindings.c:289 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:291 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "設定自定義日期格式" + +#: ../src/keybindings.c:293 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "設定自定義日期格式" + +#: ../src/keybindings.c:295 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "設定自定義日期格式" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "插入日期/時間" + +#: ../src/keybindings.c:300 +msgid "Insert date" +msgstr "插入日期/時間" + +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr "" -#. set section name -#: ../src/keybindings.c:369 +#: ../src/keybindings.c:305 #, fuzzy -msgid "File menu" -msgstr "功能" +msgid "Settings" +msgstr "區塊" -#: ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:311 #, fuzzy -msgid "Edit menu" -msgstr "編碼:" +msgid "Search" +msgstr "搜尋(_S)" -#: ../src/keybindings.c:371 +#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Find Next" +msgstr "尋找下一個" + +#: ../src/keybindings.c:318 +msgid "Find Previous" +msgstr "尋找上一個" + +#: ../src/keybindings.c:321 #, fuzzy -msgid "Search menu" -msgstr "外觀" +msgid "Find Next Selection" +msgstr "在選擇區域中(_l)" -#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:323 #, fuzzy -msgid "View menu" -msgstr "新的檔案" +msgid "Find Previous Selection" +msgstr "尋找上一個" -#: ../src/keybindings.c:373 +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "取代" + +#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 #, fuzzy -msgid "Document menu" -msgstr "位置:" +msgid "Find in Files" +msgstr "在一系列檔案中尋找(_i)" -#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:330 #, fuzzy -msgid "Build menu" -msgstr "側面欄" +msgid "Next Message" +msgstr "訊息" -#: ../src/keybindings.c:375 +#: ../src/keybindings.c:332 +msgid "Find Usage" +msgstr "尋找用法" + +#: ../src/keybindings.c:334 #, fuzzy -msgid "Tools menu" -msgstr "字型" +msgid "Go to" +msgstr "前往行數" -#: ../src/keybindings.c:376 -msgid "Help menu" +#: ../src/keybindings.c:344 +#, fuzzy +msgid "Go to matching brace" +msgstr "跳至對應括號" + +#: ../src/keybindings.c:347 +#, fuzzy +msgid "Toggle marker" +msgstr "開啟側邊欄" + +#: ../src/keybindings.c:350 +#, fuzzy +msgid "Go to next marker" +msgstr "開啟側邊欄" + +#: ../src/keybindings.c:353 +msgid "Go to previous marker" msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:377 -#, fuzzy -msgid "Focus commands" -msgstr "指令" +#: ../src/keybindings.c:355 +msgid "Go to Tag Definition" +msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:357 +msgid "Go to Tag Declaration" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:359 #, fuzzy -msgid "Notebook tab commands" -msgstr "指令" +msgid "View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: ../src/keybindings.c:362 +msgid "Toggle All Additional Widgets" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:365 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: ../src/keybindings.c:367 +msgid "Toggle Messages Window" +msgstr "開啟訊息視窗" + +#: ../src/keybindings.c:370 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "開啟側邊欄" + +#: ../src/keybindings.c:372 +msgid "Zoom In" +msgstr "拉近" + +#: ../src/keybindings.c:374 +msgid "Zoom Out" +msgstr "拉遠" + +#: ../src/keybindings.c:376 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "文件(_D)" #: ../src/keybindings.c:379 -#, fuzzy -msgid "Editing commands" -msgstr "指令" - -#: ../src/keybindings.c:380 -#, fuzzy -msgid "Tag commands" -msgstr "指令" +msgid "Switch to Editor" +msgstr "切換至編輯器" #: ../src/keybindings.c:381 +msgid "Switch to Scribble" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:383 +msgid "Switch to VTE" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:385 #, fuzzy -msgid "Other commands" +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "切換至編輯器" + +#: ../src/keybindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar" +msgstr "切換至編輯器" + +#: ../src/keybindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notebook tab" msgstr "指令" -#: ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:392 +msgid "Switch to left document" +msgstr "切換到左邊文件" + +#: ../src/keybindings.c:394 +msgid "Switch to right document" +msgstr "切換到右邊文件" + +#: ../src/keybindings.c:396 +#, fuzzy +msgid "Switch to last used document" +msgstr "切換到左邊文件" + +#: ../src/keybindings.c:398 +#, fuzzy +msgid "Move document left" +msgstr "整個文件" + +#: ../src/keybindings.c:400 +#, fuzzy +msgid "Move document right" +msgstr "整個文件" + +#: ../src/keybindings.c:402 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "整個文件" + +#: ../src/keybindings.c:404 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "整個文件" + +#: ../src/keybindings.c:406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "文件(_D)" + +#: ../src/keybindings.c:411 +msgid "Fold all" +msgstr "全部折疊" + +#: ../src/keybindings.c:413 +msgid "Unfold all" +msgstr "全部展開" + +#: ../src/keybindings.c:415 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "重新載入符號表" + +#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422 +msgid "Build" +msgstr "建構" + +#: ../src/keybindings.c:424 +msgid "Make all" +msgstr "建立全部" + +#: ../src/keybindings.c:427 +msgid "Make custom target" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:429 +msgid "Make object" +msgstr "建立物件" + +#: ../src/keybindings.c:431 +msgid "Next error" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:433 +msgid "Run" +msgstr "執行" + +#: ../src/keybindings.c:435 +msgid "Run (alternative command)" +msgstr "執行(替代的指令)" + +#: ../src/keybindings.c:437 +msgid "Build options" +msgstr "建構選項" + +#: ../src/keybindings.c:442 +#, fuzzy +msgid "Show Color Chooser" +msgstr "顯示顏色選擇器" + +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: ../src/keybindings.c:679 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快速捷徑鍵(_K)" -#: ../src/keybindings.c:576 +#: ../src/keybindings.c:692 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:702 +#: ../src/keyfile.c:696 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" -#: ../src/keyfile.c:886 +#: ../src/keyfile.c:885 #, fuzzy msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "不要載入前一作業階段的檔案" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 #, fuzzy msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "在第一次開啟的檔案中設置初始行號" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 #, fuzzy msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "使用替代的組態文件目錄" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 #, fuzzy msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "運行於偵錯模式(意即有詳細訊息)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" msgstr "" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 #, fuzzy msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "不要載入自動完成資料(參見文件)" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 #, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "不要在一個運行中的程序中開啟檔案,強制開啟新的程序" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 #, fuzzy msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "在第一次開啟的檔案中設置初始行號" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 #, fuzzy msgid "Don't show message window at startup" msgstr "啟動時不要顯示訊息視窗" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 #, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "不要載入自動完成資料(參見文件)" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load plugins" msgstr "" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "不要載入前一作業階段的檔案" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 #, fuzzy msgid "Don't load terminal support" msgstr "不要載入終端機支援" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 #, fuzzy msgid "Filename of libvte.so" msgstr "libvte.so的檔案名字" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 #, fuzzy msgid "Show version and exit" msgstr "顯示版本號並離開" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/main.c:499 msgid "[FILES...]" msgstr "" -#: ../src/main.c:450 +#: ../src/main.c:516 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(在%s下以GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d編譯)" -#: ../src/main.c:567 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3078,35 +3120,42 @@ msgstr "" "如果沒有組態文件目錄Geany可能會發生問題.\n" "即使這樣仍然要啟動Geany嗎?" -#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "無法開啟檔案%s(%s)" -#: ../src/main.c:767 +#: ../src/main.c:842 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "這是Geany %s." -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:844 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "無法建立組態文件目錄(%s)." -#: ../src/msgwindow.c:113 +#: ../src/msgwindow.c:114 msgid "Status messages" msgstr "" -#: ../src/msgwindow.c:436 +#: ../src/msgwindow.c:439 #, fuzzy msgid "_Hide Message Window" msgstr "訊息視窗" -#: ../src/plugins.c:579 -msgid "Plugin Manager" +#: ../src/plugins.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " +"please recompile it." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:707 +#: ../src/plugins.c:679 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:804 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3114,90 +3163,85 @@ msgid "" "Author(s): %s" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:768 +#: ../src/plugins.c:870 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "動作" -#: ../src/plugins.c:774 +#: ../src/plugins.c:876 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:780 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "檔案(_F)" - -#: ../src/plugins.c:798 +#: ../src/plugins.c:900 msgid "No plugins available." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:843 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/plugins.c:864 +#: ../src/plugins.c:980 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." msgstr "" -#: ../src/plugins.c:872 +#: ../src/plugins.c:988 #, fuzzy msgid "Plugin details:" msgstr "位置:" -#: ../src/prefs.c:105 +#: ../src/prefs.c:106 msgid "Action" msgstr "動作" -#: ../src/prefs.c:110 +#: ../src/prefs.c:111 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑" -#: ../src/prefs.c:1075 +#: ../src/prefs.c:1087 msgid "Grab Key" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1081 +#: ../src/prefs.c:1093 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1233 +#: ../src/prefs.c:1280 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1234 +#: ../src/prefs.c:1281 msgid "Override that keybinding?" msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1235 +#: ../src/prefs.c:1282 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "" #. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade -#. page Tools -#: ../src/prefs.c:1343 +#. * page Tools +#: ../src/prefs.c:1388 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1348 +#: ../src/prefs.c:1393 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" -#: ../src/prefs.c:1352 +#: ../src/prefs.c:1397 msgid "" "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany." msgstr "" #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1358 +#: ../src/prefs.c:1403 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3205,42 +3249,42 @@ msgid "" msgstr "" #. page Printing -#: ../src/prefs.c:1363 +#: ../src/prefs.c:1408 msgid "" "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." msgstr "" -#: ../src/printing.c:269 +#: ../src/printing.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "變更:" -#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:338 #, fuzzy msgid "Document Setup" msgstr "位置:" -#: ../src/printing.c:715 +#: ../src/printing.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "行程(%s)失敗" -#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834 +#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "File %s printed." msgstr "檔案%s已儲存." -#: ../src/printing.c:765 +#: ../src/printing.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "行程(%s)失敗" -#: ../src/printing.c:805 +#: ../src/printing.c:819 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" -#: ../src/printing.c:813 +#: ../src/printing.c:827 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n" @@ -3248,159 +3292,159 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/printing.c:828 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgstr "" #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating -#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:89 +#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank +#: ../src/project.c:90 msgid "projects" msgstr "" -#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:110 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "建立物件(_o)" -#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:118 msgid "C_reate" msgstr "" -#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367 +#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "越南文" -#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "" -#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856 +#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgstr "無法建立組態文件目錄(%s)." -#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249 +#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "建立物件" -#: ../src/project.c:269 +#: ../src/project.c:281 #, fuzzy msgid "Project files" msgstr "屬性" -#: ../src/project.c:303 +#: ../src/project.c:315 #, c-format msgid "Project \"%s\" closed." msgstr "" -#: ../src/project.c:355 +#: ../src/project.c:372 #, fuzzy msgid "Project Properties" msgstr "屬性" -#: ../src/project.c:391 +#: ../src/project.c:408 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "區塊" -#: ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:442 msgid "Make in base path" msgstr "" -#: ../src/project.c:430 +#: ../src/project.c:447 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "指令" -#: ../src/project.c:438 +#: ../src/project.c:455 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr "" -#: ../src/project.c:454 +#: ../src/project.c:471 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "中東語系(_M)" -#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:567 #, fuzzy msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "離開前您要存檔嗎?" -#: ../src/project.c:551 +#: ../src/project.c:568 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "" -#: ../src/project.c:581 +#: ../src/project.c:598 msgid "The specified project name is too short." msgstr "" -#: ../src/project.c:587 +#: ../src/project.c:604 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "" -#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:612 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "" -#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "無法建立組態文件目錄(%s)." -#: ../src/project.c:624 +#: ../src/project.c:641 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "" -#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:642 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: ../src/project.c:688 +#: ../src/project.c:705 #, c-format msgid "Project \"%s\" created." msgstr "" -#: ../src/project.c:690 +#: ../src/project.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Project \"%s\" saved." msgstr "檔案%s已儲存." #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757 +#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782 #, fuzzy msgid "Choose Project Filename" msgstr "屬性" #. initialise the dialog -#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786 +#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "" -#: ../src/project.c:849 +#: ../src/project.c:874 #, c-format msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "" @@ -3430,12 +3474,12 @@ msgid "" "corresponding control characters." msgstr "" -#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620 +#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:650 #, fuzzy msgid "C_ase sensitive" msgstr "區分大小寫(_C)" -#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626 +#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:656 msgid "Match only a _whole word" msgstr "只符合整個字詞(_w)" @@ -3444,162 +3488,162 @@ msgstr "只符合整個字詞(_w)" msgid "Match from s_tart of word" msgstr "只符合整個字詞(_w)" -#: ../src/search.c:282 +#: ../src/search.c:310 #, fuzzy msgid "_Previous" msgstr "找上一個(_P)" -#: ../src/search.c:288 +#: ../src/search.c:316 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "找下一個(_N)" -#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571 +#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "搜尋:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:347 #, fuzzy msgid "_Find All" msgstr "全部搜尋" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:350 msgid "_Mark" msgstr "標記(_M)" -#: ../src/search.c:324 +#: ../src/search.c:352 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "" -#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472 +#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:502 msgid "In Sessi_on" msgstr "在作業階段中(_o)" -#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477 +#: ../src/search.c:362 ../src/search.c:507 #, fuzzy msgid "_In Document" msgstr "文件(_D)" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483 +#: ../src/search.c:368 ../src/search.c:513 msgid "Close _dialog" msgstr "關閉對話方塊(_d)" -#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488 +#: ../src/search.c:373 ../src/search.c:518 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "" -#: ../src/search.c:408 +#: ../src/search.c:438 #, fuzzy msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "取代並尋找(_p)" -#: ../src/search.c:415 +#: ../src/search.c:445 #, fuzzy msgid "Replace wit_h:" msgstr "取代為:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:462 +#: ../src/search.c:492 #, fuzzy msgid "Re_place All" msgstr "全部取代" -#: ../src/search.c:465 +#: ../src/search.c:495 msgid "In Se_lection" msgstr "在選擇區域中(_l)" -#: ../src/search.c:467 +#: ../src/search.c:497 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" -#: ../src/search.c:556 +#: ../src/search.c:586 #, fuzzy msgid "_Directory:" msgstr "目錄:" -#: ../src/search.c:591 +#: ../src/search.c:621 #, fuzzy msgid "Fixed s_trings" msgstr "固定字串(_F)" -#: ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:630 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "" -#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611 +#: ../src/search.c:634 ../src/search.c:641 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "" -#: ../src/search.c:609 +#: ../src/search.c:639 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "擴展正規式" -#: ../src/search.c:615 +#: ../src/search.c:645 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "" -#: ../src/search.c:631 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Invert search results" msgstr "" -#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:666 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "" -#: ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:682 msgid "E_xtra options:" msgstr "" -#: ../src/search.c:664 +#: ../src/search.c:694 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "" -#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368 +#: ../src/search.c:905 ../src/search.c:1414 ../src/search.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matches for \"%s\"." msgstr "找不到符合「%s」的內容." -#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:1019 #, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "" -#: ../src/search.c:1081 +#: ../src/search.c:1126 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "在檔案中尋找的目錄不合法." -#: ../src/search.c:1099 +#: ../src/search.c:1144 msgid "No text to find." msgstr "找不到文字." -#: ../src/search.c:1120 +#: ../src/search.c:1167 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" -#: ../src/search.c:1185 +#: ../src/search.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s(在目錄: %s)" -#: ../src/search.c:1213 +#: ../src/search.c:1260 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "無法開啟目錄(%s)" -#: ../src/search.c:1261 +#: ../src/search.c:1308 msgid "Search failed." msgstr "搜尋失敗." -#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275 +#: ../src/search.c:1321 ../src/search.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgstr "搜尋結束." -#: ../src/search.c:1279 +#: ../src/search.c:1326 msgid "No matches found." msgstr "找不到符合的內容." @@ -3608,176 +3652,218 @@ msgstr "找不到符合的內容." msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:659 msgid "Chapter" msgstr "章節" -#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:608 ../src/symbols.c:660 msgid "Section" msgstr "區塊" -#: ../src/symbols.c:528 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Sect1" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:529 +#: ../src/symbols.c:581 msgid "Sect2" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:530 +#: ../src/symbols.c:582 msgid "Sect3" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:531 +#: ../src/symbols.c:583 msgid "Appendix" msgstr "附錄" #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654 -#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:584 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781 msgid "Module" msgstr "模組" -#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "型態" -#: ../src/symbols.c:541 +#: ../src/symbols.c:593 #, fuzzy msgid "Type constructors" msgstr "自動補完文字" -#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584 -#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673 -#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788 msgid "Functions" msgstr "函式" -#: ../src/symbols.c:547 +#: ../src/symbols.c:599 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "區塊" -#: ../src/symbols.c:548 +#: ../src/symbols.c:600 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:554 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "Command" msgstr "指令" -#: ../src/symbols.c:555 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "Environment" msgstr "系統環境" -#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598 +#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:661 msgid "Subsection" msgstr "子區塊" -#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599 +#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:662 msgid "Subsubsection" msgstr "子子區塊" -#: ../src/symbols.c:559 +#: ../src/symbols.c:611 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:711 msgid "Package" msgstr "套件" -#: ../src/symbols.c:570 +#: ../src/symbols.c:622 msgid "My" msgstr "我的" -#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Local" msgstr "本地端" -#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:624 msgid "Our" msgstr "我們的" -#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:750 msgid "Interfaces" msgstr "介面" -#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618 -#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:682 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:787 msgid "Classes" msgstr "類別" -#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:739 msgid "Constants" msgstr "" #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637 -#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Variables" msgstr "變數" -#: ../src/symbols.c:606 +#: ../src/symbols.c:648 +#, fuzzy +msgid "JavaScript functions" +msgstr "Java 原始檔" + +#: ../src/symbols.c:649 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:650 +msgid "Heading (H1)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:651 +msgid "Heading (H2)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:652 +msgid "Heading (H3)" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:669 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "模組" -#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Singletons" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650 -#: ../src/symbols.c:663 +#: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:727 msgid "Methods" msgstr "存取方法" -#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:789 msgid "Members" msgstr "成員" -#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "標籤" -#: ../src/symbols.c:690 -msgid "Namespaces" -msgstr "命名空間" +#: ../src/symbols.c:752 +msgid "Subroutines" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:696 -msgid "Structs / Typedefs" -msgstr "結構/型態定義" +#: ../src/symbols.c:755 +msgid "Blocks" +msgstr "" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796 msgid "Macros" msgstr "巨集" -#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:765 +#, fuzzy +msgid "Defines" +msgstr "行" + +#: ../src/symbols.c:772 +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:784 +msgid "Namespaces" +msgstr "命名空間" + +#: ../src/symbols.c:790 +msgid "Structs / Typedefs" +msgstr "結構/型態定義" + +#: ../src/symbols.c:1012 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:1028 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:1035 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" "\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:1036 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -3785,381 +3871,398 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:1050 msgid "Load Tags" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:1057 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "" -#: ../src/symbols.c:973 +#: ../src/symbols.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "無法開啟檔案%s(%s)" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "無法開啟檔案%s(%s)" -#: ../src/symbols.c:1096 +#: ../src/symbols.c:1207 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/symbols.c:1098 +#: ../src/symbols.c:1209 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/tools.c:166 +#: ../src/tools.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The executed custom command returned an error. Your selection was not " +"changed. Error message: %s" +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:217 +msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." +msgstr "" + +#: ../src/tools.c:244 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "" -#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447 +#: ../src/tools.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom command failed: %s" +msgstr "設定自定義日期格式" + +#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535 #, fuzzy msgid "Set Custom Commands" msgstr "設定自定義日期格式" -#: ../src/tools.c:225 +#: ../src/tools.c:309 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." msgstr "" -#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420 +#: ../src/tools.c:504 ../src/tools.c:508 msgid "No custom commands defined." msgstr "" -#: ../src/tools.c:522 +#: ../src/tools.c:609 msgid "Word Count" msgstr "計算字數" -#: ../src/tools.c:532 +#: ../src/tools.c:619 msgid "selection" msgstr "選擇區域" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:625 msgid "whole document" msgstr "整個文件" -#: ../src/tools.c:547 +#: ../src/tools.c:634 #, fuzzy msgid "Range:" msgstr "改變" -#: ../src/tools.c:559 +#: ../src/tools.c:646 #, fuzzy msgid "Lines:" msgstr "行" -#: ../src/tools.c:573 +#: ../src/tools.c:660 msgid "Words:" msgstr "" -#: ../src/tools.c:587 +#: ../src/tools.c:674 #, fuzzy msgid "Characters:" msgstr "章節" -#: ../src/treeviews.c:163 +#: ../src/treeviews.c:168 msgid "No tags found" msgstr "" -#: ../src/treeviews.c:365 +#: ../src/treeviews.c:370 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "外觀" -#: ../src/treeviews.c:372 +#: ../src/treeviews.c:377 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "外觀" -#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470 +#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "顯示符號列表" -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "顯示開啟檔案列表" -#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543 +#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "隱藏側面欄" -#: ../src/treeviews.c:460 +#: ../src/treeviews.c:465 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "" #. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:146 +#: ../src/ui_utils.c:147 #, c-format msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:151 +#. RO = read-only +#: ../src/ui_utils.c:153 msgid "RO " msgstr "" -#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:152 +#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "OVR" msgstr "覆寫" -#: ../src/ui_utils.c:152 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "INS" msgstr "插入" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/ui_utils.c:158 msgid "SP " msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:171 +#: ../src/ui_utils.c:175 msgid "MOD" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:260 +#: ../src/ui_utils.c:265 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:449 +#: ../src/ui_utils.c:454 msgid "C Standard Library" msgstr "C標準函式庫" -#: ../src/ui_utils.c:450 +#: ../src/ui_utils.c:455 msgid "ISO C99" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:451 +#: ../src/ui_utils.c:456 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++(C標準函式庫)" -#: ../src/ui_utils.c:452 +#: ../src/ui_utils.c:457 msgid "C++ Standard Library" msgstr "標準 C++ 函式庫" -#: ../src/ui_utils.c:453 +#: ../src/ui_utils.c:458 msgid "C++ STL" msgstr "" -#: ../src/ui_utils.c:519 +#: ../src/ui_utils.c:524 #, fuzzy msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "設定自定義日期格式" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" -#: ../src/ui_utils.c:1344 +#: ../src/ui_utils.c:1358 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "全部選取" -#: ../src/utils.c:337 +#: ../src/utils.c:336 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "" -#: ../src/utils.c:338 +#: ../src/utils.c:337 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "" -#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650 +#: ../src/vte.c:248 ../src/vte.c:655 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../src/vte.c:479 +#: ../src/vte.c:483 #, fuzzy -msgid "Set Path From Document" +msgid "_Set Path From Document" msgstr "切換到左邊文件" -#: ../src/vte.c:484 +#: ../src/vte.c:488 #, fuzzy -msgid "Restart Terminal" +msgid "_Restart Terminal" msgstr "終端機" -#: ../src/vte.c:495 +#: ../src/vte.c:499 msgid "_Input Methods" msgstr "輸入法(_I)" -#: ../src/vte.c:596 +#: ../src/vte.c:601 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" -#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:651 #, fuzzy msgid "Terminal plugin" msgstr "終端模擬" -#: ../src/vte.c:653 +#: ../src/vte.c:658 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." msgstr "" -#: ../src/vte.c:664 +#: ../src/vte.c:669 #, fuzzy msgid "Terminal font:" msgstr "終端機字型" -#: ../src/vte.c:674 +#: ../src/vte.c:679 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:676 +#: ../src/vte.c:681 #, fuzzy msgid "Foreground color:" msgstr "前景顏色" -#: ../src/vte.c:682 +#: ../src/vte.c:687 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "背景顏色" -#: ../src/vte.c:692 +#: ../src/vte.c:697 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:699 +#: ../src/vte.c:704 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:702 +#: ../src/vte.c:707 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:713 +#: ../src/vte.c:718 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "" -#: ../src/vte.c:717 +#: ../src/vte.c:722 #, fuzzy msgid "Terminal emulation:" msgstr "終端模擬" -#: ../src/vte.c:727 +#: ../src/vte.c:732 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -#: ../src/vte.c:729 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Shell:" msgstr "" -#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:741 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "" -#: ../src/vte.c:753 +#: ../src/vte.c:758 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" -#: ../src/vte.c:754 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" -#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:763 msgid "Scroll on output" msgstr "輸出上捲動" -#: ../src/vte.c:759 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "" -#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:768 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "" -#: ../src/vte.c:765 +#: ../src/vte.c:770 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" -#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:774 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "關閉選單捷徑鍵(預設為 F10)" -#: ../src/vte.c:770 +#: ../src/vte.c:775 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "" -#: ../src/vte.c:774 +#: ../src/vte.c:779 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "" -#: ../src/vte.c:775 +#: ../src/vte.c:780 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files." msgstr "" #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to -#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:781 +#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox +#: ../src/vte.c:786 msgid "Don't use run script" msgstr "" -#: ../src/vte.c:782 +#: ../src/vte.c:787 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." msgstr "" -#: ../src/vte.c:786 +#: ../src/vte.c:791 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "" -#: ../src/vte.c:787 +#: ../src/vte.c:792 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." msgstr "" -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/win32.c:129 #, fuzzy msgid "Geany project files" msgstr "屬性" -#: ../src/win32.c:113 +#: ../src/win32.c:135 msgid "Executables" msgstr "" -#: ../src/win32.c:516 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:580 ../src/win32.c:639 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/win32.c:528 +#: ../src/win32.c:586 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/win32.c:534 +#: ../src/win32.c:592 msgid "Information" msgstr "資訊" @@ -4172,13 +4275,6 @@ msgstr "類別" msgid "Creates source files for new class types." msgstr "" -#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41 -#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49 -#: ../plugins/autosave.c:41 -#, fuzzy -msgid "The Geany developer team" -msgstr "開發者名字" - #: ../plugins/classbuilder.c:355 msgid "Create Class" msgstr "" @@ -4250,85 +4346,94 @@ msgstr "" #: ../plugins/classbuilder.c:787 #, fuzzy -msgid "C++ Class" +msgid "_C++ Class" msgstr "類別" #: ../plugins/classbuilder.c:790 #, fuzzy -msgid "GTK+ Class" +msgid "_GTK+ Class" msgstr "類別" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 #, fuzzy msgid "HTML Characters" msgstr "章節" -#: ../plugins/htmlchars.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:41 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:74 +#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47 +#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41 +#, fuzzy +msgid "The Geany developer team" +msgstr "開發者名字" + +#: ../plugins/htmlchars.c:85 #, fuzzy msgid "Special Characters" msgstr "章節" -#: ../plugins/htmlchars.c:76 +#: ../plugins/htmlchars.c:87 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "插入日期/時間" -#: ../plugins/htmlchars.c:85 +#: ../plugins/htmlchars.c:96 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:98 +#: ../plugins/htmlchars.c:109 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "章節" -#: ../plugins/htmlchars.c:104 +#: ../plugins/htmlchars.c:115 msgid "HTML (name)" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:144 +#: ../plugins/htmlchars.c:155 msgid "HTML characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:150 +#: ../plugins/htmlchars.c:161 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:248 +#: ../plugins/htmlchars.c:259 msgid "Greek characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:303 +#: ../plugins/htmlchars.c:314 msgid "Mathematical characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:344 +#: ../plugins/htmlchars.c:355 msgid "Technical characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:352 +#: ../plugins/htmlchars.c:363 msgid "Arrow characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:365 +#: ../plugins/htmlchars.c:376 msgid "Punctuation characters" msgstr "" -#: ../plugins/htmlchars.c:381 +#: ../plugins/htmlchars.c:392 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "" -#. Add an item to the Tools menu -#: ../plugins/htmlchars.c:512 +#: ../plugins/htmlchars.c:527 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "" +#: ../plugins/htmlchars.c:528 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "" + #: ../plugins/export.c:44 msgid "Export" msgstr "" @@ -4368,79 +4473,86 @@ msgstr "" #. HTML #: ../plugins/export.c:719 -msgid "As HTML" +msgid "As _HTML" msgstr "" #. LaTeX #: ../plugins/export.c:726 -msgid "As LaTeX" +msgid "As _LaTeX" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 -msgid "VC Diff" +#: ../plugins/vcdiff.c:46 +msgid "Version Diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:45 +#: ../plugins/vcdiff.c:46 msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:303 +#: ../plugins/vcdiff.c:307 msgid "Could not parse the output of the diff" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:343 +#: ../plugins/vcdiff.c:350 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" "%s." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:351 +#: ../plugins/vcdiff.c:358 msgid "No changes were made." msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:357 -msgid "Something went really wrong." +#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command +#: ../plugins/vcdiff.c:377 +#, c-format +msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "" -#: ../plugins/vcdiff.c:484 -msgid "_VCdiff" +#: ../plugins/vcdiff.c:380 +#, c-format +msgid "An error occurred (%s)." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcdiff.c:509 +msgid "_Version Diff" msgstr "" #. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:494 +#: ../plugins/vcdiff.c:519 #, fuzzy msgid "From Current _File" msgstr "儲存檔案時出現錯誤." -#: ../plugins/vcdiff.c:497 +#: ../plugins/vcdiff.c:522 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "儲存目前檔案" #. Directory -#: ../plugins/vcdiff.c:503 +#: ../plugins/vcdiff.c:528 #, fuzzy msgid "From Current _Directory" msgstr "建立物件" -#: ../plugins/vcdiff.c:506 +#: ../plugins/vcdiff.c:531 #, fuzzy msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "儲存目前檔案" #. Project -#: ../plugins/vcdiff.c:512 +#: ../plugins/vcdiff.c:537 #, fuzzy msgid "From Current _Project" msgstr "建立物件" -#: ../plugins/vcdiff.c:515 +#: ../plugins/vcdiff.c:540 #, fuzzy msgid "Make a diff from the current project's base path" msgstr "儲存目前檔案" -#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838 +#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880 #, fuzzy msgid "File Browser" msgstr "瀏覽器" @@ -4449,47 +4561,60 @@ msgstr "瀏覽器" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:276 +#: ../plugins/filebrowser.c:287 msgid "Too many items selected!" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:360 +#: ../plugins/filebrowser.c:371 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:513 +#: ../plugins/filebrowser.c:530 msgid "Open _externally" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:523 +#: ../plugins/filebrowser.c:540 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "在一系列檔案中尋找(_i)" -#: ../plugins/filebrowser.c:534 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: ../plugins/filebrowser.c:686 +#: ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:692 +#: ../plugins/filebrowser.c:707 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:698 +#: ../plugins/filebrowser.c:713 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:704 +#: ../plugins/filebrowser.c:719 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "切換到左邊文件" -#: ../plugins/filebrowser.c:854 +#: ../plugins/filebrowser.c:869 +msgid "Focus File List" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:871 +msgid "Focus Path Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser.c:887 +#, fuzzy +msgid "External open command:" +msgstr "指令" + +#: ../plugins/filebrowser.c:896 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -4499,23 +4624,23 @@ msgid "" "filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:860 +#: ../plugins/filebrowser.c:902 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: ../plugins/filebrowser.c:865 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "屬性" -#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:911 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179 +#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "無法建立組態文件目錄(%s)." @@ -4534,8 +4659,17 @@ msgstr "" msgid "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr "" +#: ../plugins/autosave.c:125 +msgid "Auto save interval:" +msgstr "" + +#: ../plugins/autosave.c:132 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "指令" + #: ../plugins/autosave.c:141 -msgid "Print status message if files have been automatcally saved" +msgid "Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" #: ../plugins/autosave.c:147 @@ -4543,6 +4677,52 @@ msgstr "" msgid "Save only current open file" msgstr "儲存目前檔案" +#~ msgid "Insert Comments" +#~ msgstr "插入註解" + +#~ msgid "Insert \"include <...>\"" +#~ msgstr "插入 \"include <...>\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "File menu" +#~ msgstr "功能" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit menu" +#~ msgstr "編碼:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search menu" +#~ msgstr "外觀" + +#, fuzzy +#~ msgid "View menu" +#~ msgstr "新的檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "位置:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build menu" +#~ msgstr "側面欄" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tools menu" +#~ msgstr "字型" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus commands" +#~ msgstr "指令" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing commands" +#~ msgstr "指令" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag commands" +#~ msgstr "指令" + #, fuzzy #~ msgid "C source file" #~ msgstr "C 原始檔" @@ -4583,10 +4763,6 @@ msgstr "儲存目前檔案" #~ msgid "PHP source file" #~ msgstr "PHP原始檔" -#, fuzzy -#~ msgid "Javascript source file" -#~ msgstr "Java 原始檔" - #~ msgid "Python source file" #~ msgstr "Python 原始檔" @@ -4664,10 +4840,6 @@ msgstr "儲存目前檔案" #~ msgid "Suppress construct completion" #~ msgstr "XML標籤自動補完" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to tag definition" -#~ msgstr "前往輸入的行數" - #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "隱藏" @@ -4701,10 +4873,6 @@ msgstr "儲存目前檔案" #~ msgid "Convert Selection to upper-case" #~ msgstr "把選擇區域轉成大寫" -#, fuzzy -#~ msgid "Focus menu" -#~ msgstr "文件(_D)" - #, fuzzy #~ msgid "Editing menu" #~ msgstr "編碼:"