diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 90e38c17..41e3c3af 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Hebrew translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Yosef Or Boczko , 2012, 2013. +# Yosef Or Boczko , 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-13 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-13 13:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 23:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:05+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" -"Language-Team: Hebrew <>\n" +"Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,702 +18,200 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 -msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" -msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל העושה שימוש ב־GTK2" - -#: ../geany.desktop.in.h:2 ../data/geany.glade.h:162 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:365 msgid "Geany" msgstr "Geany" -#: ../geany.desktop.in.h:3 +#: ../geany.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "סביבת פיתוח משולבת" +#: ../geany.desktop.in.h:3 +msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" +msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל העושה שימוש ב־GTK2" + #: ../data/geany.glade.h:1 -msgid "\"Smart\" home key" -msgstr "הפעלת מקש \"Home\" חכם" +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" #: ../data/geany.glade.h:2 -msgid "(only inside Geany)" -msgstr "(רק בתוך Geany)" +msgid "_Format" +msgstr "_תבנית" #: ../data/geany.glade.h:3 -msgid "Auto-close quotes and brackets" -msgstr "השלמה אוטומטית של סוגריים וגרשיים" +msgid "I_nsert" +msgstr "ה_כנסה" #: ../data/geany.glade.h:4 -msgid "Commands" -msgstr "פקודות" +msgid "Insert _ChangeLog Entry" +msgstr "הכנסת _ChangeLog" #: ../data/geany.glade.h:5 -msgid "Completions" -msgstr "השלמות" +msgid "Insert _Function Description" +msgstr "הכנסת _תיאור פונקציה" #: ../data/geany.glade.h:6 -msgid "Display" -msgstr "תצוגה" +msgid "Insert _Multiline Comment" +msgstr "הכנסת ה_ערה מרובת שורות" #: ../data/geany.glade.h:7 -msgid "Editor tabs" -msgstr "לשוניות העורך" +msgid "_More" +msgstr "_עוד" #: ../data/geany.glade.h:8 -msgid "Encodings" -msgstr "קידודים" +msgid "Insert File _Header" +msgstr "הכנסת קובץ _כותר" #: ../data/geany.glade.h:9 -msgid "Features" -msgstr "תכונות" +msgid "Insert _GPL Notice" +msgstr "הכנסת רישיון _GPL" #: ../data/geany.glade.h:10 -msgid "Fonts" -msgstr "גופנים" +msgid "Insert _BSD License Notice" +msgstr "הכנסת רישיון _BSD" #: ../data/geany.glade.h:11 -msgid "Icon size" -msgstr "גודל צלמיות" +msgid "Insert Dat_e" +msgstr "הכנסת _תאריך" #: ../data/geany.glade.h:12 -msgid "Icon style" -msgstr "סגנון צלמיות" +msgid "invisible" +msgstr "הסתרה" #: ../data/geany.glade.h:13 -msgid "Indentation" -msgstr "הזחה" +msgid "_Insert \"include <...>\"" +msgstr "ה_כנסת \"include <...>\"" -#: ../data/geany.glade.h:14 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "צירופי־מקשים" +#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:415 +msgid "_Insert Alternative White Space" +msgstr "ה_כנסת רווחים" #: ../data/geany.glade.h:15 -msgid "Long line marker" -msgstr "סימון שורה ארוכה" +msgid "_Search" +msgstr "_חיפוש" #: ../data/geany.glade.h:16 -msgid "Message window" -msgstr "חלון ההודעות:" +msgid "Open Selected F_ile" +msgstr "_פתיחת קובץ נבחר" -#: ../data/geany.glade.h:17 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "שונות" - -#: ../data/geany.glade.h:18 -msgid "New files" -msgstr "קבצים חדשים" - -#: ../data/geany.glade.h:19 -msgid "Paths" -msgstr "נתיבים" - -#: ../data/geany.glade.h:20 -msgid "Printing" -msgstr "הדפסה" - -#: ../data/geany.glade.h:21 -msgid "Projects" -msgstr "מיזמים" - -#: ../data/geany.glade.h:22 -msgid "Saving files" -msgstr "שמירת קבצים" - -#: ../data/geany.glade.h:23 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" - -#: ../data/geany.glade.h:24 -msgid "Shutdown" -msgstr "כיבוי" - -#: ../data/geany.glade.h:25 -msgid "Sidebar" -msgstr "סרגל צדי" - -#: ../data/geany.glade.h:26 -msgid "Startup" -msgstr "אתחול" - -#: ../data/geany.glade.h:27 -msgid "Tab positions" -msgstr "מיקום הלשוניות" - -#: ../data/geany.glade.h:28 -msgid "Template data" -msgstr "תבניות נתונים" - -#: ../data/geany.glade.h:29 -msgid "Terminal" -msgstr "מסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:30 -msgid "Tool paths" -msgstr "נתיבי כלים" - -#: ../data/geany.glade.h:31 -msgid "Toolbar" -msgstr "סרגל הכלים" - -#: ../data/geany.glade.h:32 -msgid "Various preferences" -msgstr "העדפות שונות" - -#: ../data/geany.glade.h:33 -msgid "Virtual spaces" -msgstr "רווחים וירטואליים" - -#: ../data/geany.glade.h:34 -msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." -msgstr "אזהרה: קרא את המדריך לפני שינוי העדפות אלה." - -#: ../data/geany.glade.h:35 -msgid "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " -"used to mark the comment as toggled." -msgstr "" -"מחרוזת אשר מתווספת בעת הוספת הערת שורה בקובץ המקור, לסימון ההערה כמתג שחרור, " -"אשר אפשר להסיר אותה." - -#: ../data/geany.glade.h:37 -#, no-c-format -msgid "" -"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " -"filename)" -msgstr "פקודת הדמיית מסוף (‎%c מוחלף בשם תסריט הריצה של Geany)" - -#: ../data/geany.glade.h:38 -msgid "Accessed:" -msgstr "נפתח:" - -#: ../data/geany.glade.h:39 ../src/printing.c:246 -msgid "" -"Add a little header to every page containing the page number, the filename " -"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." -msgstr "" -"מוסיף כותרת קטנה בכל דף המכילה את מספר העמוד, את שם הקובץ ואת התאריך הנוכחי " -"(ראה להלן). זה לוקח שלוש שורות בכל עמוד." - -#: ../data/geany.glade.h:40 ../src/printing.c:236 -msgid "Add line numbers to the printed page" -msgstr "הוספת מספרי שורות לדף המודפס" - -#: ../data/geany.glade.h:41 ../src/printing.c:241 -msgid "" -"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." -msgstr "מספור העמודים בתחתית כל עמוד. זה לוקח שתי שורות בכל עמוד." - -#: ../data/geany.glade.h:42 -msgid "" -"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" -msgstr "מאפשר קבלת צירופי־מקשים למדמה המסוף (VTE), למעט פקודות מיקוד" - -#: ../data/geany.glade.h:43 -msgid "Always" -msgstr "לאַפְשר תמיד" - -#: ../data/geany.glade.h:44 -msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" -msgstr "מציג תמיד רווחים וירטואליים מעבר לסוף השורות" - -#: ../data/geany.glade.h:45 -msgid "Always wrap search" -msgstr "חיפוש חוזר בהגעה לסוף המסמך" - -#: ../data/geany.glade.h:46 -msgid "Always wrap search around the document" -msgstr "מאפשר חיפוש חוזר מתחילת הדף, לאחר שהחיפוש הסתיים והגיע לסוף המסמך" - -#: ../data/geany.glade.h:47 -msgid "Apply the default indentation settings to all documents" -msgstr "החלת הזחת ברירת מחדל על כל המסמכים" - -#: ../data/geany.glade.h:48 -msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" -msgstr "השלמה אוטומטית של סוגַר סוגְר לאחר הזנת סוגַר פותח" - -#: ../data/geany.glade.h:49 -msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" -msgstr "השלמה אוטומטית של זוג גרשיים" - -#: ../data/geany.glade.h:50 -msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" -msgstr "השלמה אוטומטית של סוגַר סוגְר לאחר הזנת סוגַר פותח" - -#: ../data/geany.glade.h:51 -msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" -msgstr "השלמה אוטומטית של גרש שני לאחר הזנת גרש ראשון" - -#: ../data/geany.glade.h:52 -msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" -msgstr "השלמה אוטומטית של סוגַר סוגְר לאחר הזנת סוגַר פותח" - -#: ../data/geany.glade.h:53 -msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" -msgstr "אפשור מיקוד יישומונים אוטומטי (מיקוד עוקב עכבר)" - -#: ../data/geany.glade.h:54 -msgid "Auto-indent mode:" -msgstr "מצב הזחה אוטומטית:" - -#: ../data/geany.glade.h:55 -msgid "Autocomplete all words in document" -msgstr "השלמה אוטומטית לכל המילים במסמך" - -#: ../data/geany.glade.h:56 -msgid "Autocomplete symbols" -msgstr "השלמת סמלים אוטומטית" - -#: ../data/geany.glade.h:57 -msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" -msgstr "" -"השלמה אוטומטית של הסמלים הידועים בקבצים פתוחים (פונקציות, משתנים גלובליים, " -"הגדרות פונקציות וכד')" - -#: ../data/geany.glade.h:58 -msgid "Automatic continuation of multi-line comments" -msgstr "המשך אוטומטי של הערה מרובת שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:59 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: ../data/geany.glade.h:60 -msgid "Background color:" -msgstr "צבע רקע:" - -#: ../data/geany.glade.h:61 -msgid "Background image:" -msgstr "תמונת רקע:" - -#: ../data/geany.glade.h:62 ../src/project.c:177 -msgid "" -"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " -"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " -"project filename." -msgstr "" -"נתיב התיקייה המכילה את כל קָבְצי המיזם. נתיב זה יכול להיות נתיב חדש או נתיב " -"תיקייה קימת. ניתן להשתמש בנתיב יחסי למיקום קובץ המיזם." - -#: ../data/geany.glade.h:63 ../src/project.c:170 -msgid "Base path:" -msgstr "נתיב בסיסי:" - -#: ../data/geany.glade.h:64 -msgid "Basic" -msgstr "בסיסי" - -#: ../data/geany.glade.h:65 -msgid "Beep on errors or when compilation has finished" -msgstr "השמעת צפצוף בסיום הידור ובהצגת שגיאות" - -#: ../data/geany.glade.h:66 -msgid "Bottom" -msgstr "מטה" - -#: ../data/geany.glade.h:67 -msgid "Browser:" -msgstr "דפדפן:" - -#: ../data/geany.glade.h:68 -msgid "C_hange" -msgstr "ש_נה" - -#: ../data/geany.glade.h:69 ../src/notebook.c:496 -msgid "C_lose All" -msgstr "ס_גירת הכל" - -#: ../data/geany.glade.h:70 -msgid "C_onfiguration Files" -msgstr "קָבְצי _תצורה" - -#: ../data/geany.glade.h:71 -msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" -msgstr "'תצוגה -> הצגה או הסתרת היישומונים' מציגה שוב את כל היישומונים" - -#: ../data/geany.glade.h:72 -msgid "Change _Color Scheme..." -msgstr "שינוי ער_כת צבעים..." - -#: ../data/geany.glade.h:73 -msgid "Change _Font..." -msgstr "שינוי גו_פן..." - -#: ../data/geany.glade.h:74 -msgid "Changed:" -msgstr "שוּנה:" - -#: ../data/geany.glade.h:75 -msgid "Characters to type for autocompletion:" -msgstr "מספר התווים להקלדה להצגת השלמה אוטומטית:" - -#: ../data/geany.glade.h:76 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "גופן מדמה מסוף:" - -#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/notebook.c:490 -msgid "Close Ot_her Documents" -msgstr "סגירת _שאר המסמכים" - -#: ../data/geany.glade.h:78 -msgid "Code folding" -msgstr "קיפול קוד" - -#: ../data/geany.glade.h:79 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:988 -msgid "Color Chooser" -msgstr "בחירת צבע" - -#: ../data/geany.glade.h:80 -msgid "Color:" -msgstr "צבע:" - -#: ../data/geany.glade.h:81 -msgid "Column:" -msgstr "עמודה:" - -#: ../data/geany.glade.h:82 -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" - -#: ../data/geany.glade.h:83 -msgid "Comment toggle marker:" -msgstr "החלפת מצב הדגשה:" - -#: ../data/geany.glade.h:84 -msgid "Company name" -msgstr "שם החברה" - -#: ../data/geany.glade.h:85 -msgid "Company:" -msgstr "חברה:" - -#: ../data/geany.glade.h:86 -msgid "Compiler" -msgstr "מהדר" - -#: ../data/geany.glade.h:87 -msgid "Completion list height:" -msgstr "מספר ההשלמות לחלון השלמה אוטומטית:" - -#: ../data/geany.glade.h:88 -msgid "Completions" -msgstr "השלמות" - -#: ../data/geany.glade.h:89 -msgid "Confirm exit" -msgstr "בקשת אישור ליציאה מהיישום" - -#: ../data/geany.glade.h:90 -msgid "Conte_xt Action" -msgstr "פעולה בה_קשר" - -#: ../data/geany.glade.h:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " -"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " -"execution." -msgstr "" -"פעולה בהקשר לשורת הפקודה. כל מקום בו תופיע המחרוזת ‎%s, היא תוחלף במחרוזת " -"שהוזנה כאן." - -#: ../data/geany.glade.h:93 -msgid "Context action:" -msgstr "פעולה בהקשר:" - -#: ../data/geany.glade.h:94 -msgid "" -"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " -"when a new line is entered inside such a comment" -msgstr "" -"המשך הערה מרובת שורות באופן אוטומטי בשפות ‎דוגמת C ו־Java, כאשר השורה החדשה " -"מוזחת אוטומטית" - -#: ../data/geany.glade.h:95 -msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" -msgstr "המרה והגדרת ‪CR ‭‫(_Mac)" - -#: ../data/geany.glade.h:96 -msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" -msgstr "המרה והגדרת ‪_CR\\LF ‭‫(Win)" - -#: ../data/geany.glade.h:97 -msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" -msgstr "המרה וה_גדרת ‪LF ‭‫(Unix)" - -#: ../data/geany.glade.h:98 -msgid "Curly brackets { }" -msgstr "סוגריים מסולסלים { }" - -#: ../data/geany.glade.h:99 -msgid "Current chars" -msgstr "תווים נוכחיים" - -#: ../data/geany.glade.h:100 -msgid "Cursor blinks" -msgstr "אפשור הבהוב הסמן" - -#: ../data/geany.glade.h:101 -msgid "Custom" -msgstr "התאמה אישית" - -#: ../data/geany.glade.h:102 ../src/toolbar.c:936 -msgid "Customize Toolbar" -msgstr "התאמה אישית של סרגל הכלים" - -#: ../data/geany.glade.h:103 -msgid "Date & time:" -msgstr "תאריך ושעה:" - -#: ../data/geany.glade.h:104 ../src/printing.c:270 -msgid "Date format:" -msgstr "תבנית התאריך:" - -#: ../data/geany.glade.h:105 -msgid "Date:" -msgstr "תאריך:" - -#: ../data/geany.glade.h:106 -msgid "Debug _Messages" -msgstr "הודעות ניפוי ש_גיאות" - -#: ../data/geany.glade.h:107 -msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" -msgstr "קידוד ברירת מחדל (לקבצים שאינם בקידוד יוניקוד):" - -#: ../data/geany.glade.h:108 -msgid "Default encoding (new files):" -msgstr "קידוד ברירת מחדל (לקבצים חדשים):" - -#: ../data/geany.glade.h:109 -msgid "Default end of line characters:" -msgstr "תווי ברירת מחדל לסוף שורה:" - -#: ../data/geany.glade.h:110 -msgid "" -"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " -"to use the GTK default dialogs" -msgstr "" -"מגדיר אם להשתמש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים או להשתמש בדו־" -"שיח ברירת המחדל של GTK לפתיחת קבצים" - -#: ../data/geany.glade.h:111 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: ../data/geany.glade.h:112 -msgid "Detect type from file" -msgstr "זיהוי סוג הזחת הקובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:113 -msgid "Detect width from file" -msgstr "זיהוי רוחב טאב מהקובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:114 -msgid "Developer:" -msgstr "מפתח:" - -#: ../data/geany.glade.h:115 -msgid "Disable Drag and Drop" -msgstr "השבתת גרירה ושחרור" - -#: ../data/geany.glade.h:116 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window" -msgstr "משבית אפשרות גרירה ושחרור של לשוניות העורך" - -#: ../data/geany.glade.h:117 -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "השבתת צירוף־מקש המציג את התפריט (F10 כברירת מחדל)" - -#: ../data/geany.glade.h:118 -msgid "Disabled" -msgstr "להשבית" - -#: ../data/geany.glade.h:119 -msgid "Disk check timeout:" -msgstr "תדירות בדיקת שינויים במסמכים הפתוחים:" - -#: ../data/geany.glade.h:120 -msgid "Display" -msgstr "תצוגה" - -#: ../data/geany.glade.h:121 -msgid "Display height in rows for the autocompletion list" -msgstr "מספר השלמות מזערי להצגת חלון השלמה אוטומטית" - -#: ../data/geany.glade.h:122 -msgid "Display:" -msgstr "תצוגה:" - -#: ../data/geany.glade.h:123 -msgid "Do not show virtual spaces" -msgstr "מבטל הצגת רווחים וירטואליים" - -#: ../data/geany.glade.h:124 -msgid "Documents" -msgstr "מסמכים" - -#: ../data/geany.glade.h:125 -msgid "Don't use run script" -msgstr "השבתת הרצת תסריט" - -#: ../data/geany.glade.h:126 -msgid "" -"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " -"status of the executed program" -msgstr "" -"מבטל השימוש בתסריט הרצה פשוט, אשר משמש בדרך כלל להצגת מצב היציאה של התכנית" - -#: ../data/geany.glade.h:127 -msgid "Double quotes \" \"" -msgstr "גרשיים \" \"" - -#: ../data/geany.glade.h:128 -msgid "Double-clicking hides all additional widgets" -msgstr "הסתרת כל היישומונים בלחיצה כפולה על לשונית" - -#: ../data/geany.glade.h:129 -msgid "Drop rest of word on completion" -msgstr "מחיקת החלק הימני של המילה בעת השלמה אוטומטית" - -#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1618 -msgid "Editor" -msgstr "עורך" - -#: ../data/geany.glade.h:131 -msgid "Editor:" -msgstr "עורך:" - -#: ../data/geany.glade.h:132 -msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" -msgstr "מנקה רווח לבן בסוף שורה לאחר שהוזן Enter" - -#: ../data/geany.glade.h:133 -msgid "Enable plugin support" -msgstr "אפשור תוספים" - -#: ../data/geany.glade.h:134 -msgid "Enabled" -msgstr "אפשור" - -#: ../data/geany.glade.h:135 -msgid "Encoding:" -msgstr "קידוד:" - -#: ../data/geany.glade.h:136 -msgid "Ensure consistent line endings" -msgstr "בדיקה שתווי סיום השורות עקביים" - -#: ../data/geany.glade.h:137 -msgid "Ensure new line at file end" -msgstr "הוספת שורה חדשה בסוף קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:138 -msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" -msgstr "מוודא שקיימת שורה ריקה בסוף קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:139 -msgid "" -"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " -"mixed line endings in the same file" -msgstr "מוודא שתווי סיום השורות זהים בכל הקובץ, ואין תווים שונים בחלק מהשורות." - -#: ../data/geany.glade.h:140 -msgid "Execute programs in the VTE" -msgstr "הפעלת תכניות VTE" - -#: ../data/geany.glade.h:141 -msgid "Execute:" -msgstr "הרצה:" - -#: ../data/geany.glade.h:142 -msgid "Extra plugin path:" -msgstr "נתיב נוסף לטעינת תוספים:" - -#: ../data/geany.glade.h:143 -msgid "Features" -msgstr "תכונות" - -#: ../data/geany.glade.h:144 -msgid "File patterns:" -msgstr "סוגי קבצים:" - -#: ../data/geany.glade.h:145 -msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" -msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה מימין ללשוניות הפתוחות" - -#: ../data/geany.glade.h:146 -msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" -msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה משמאל ללשוניות הפתוחות" - -#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153 -msgid "Filename:" -msgstr "שם קובץ:" - -#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1620 ../src/symbols.c:692 -#: ../plugins/filebrowser.c:1119 -msgid "Files" -msgstr "קבצים" - -#: ../data/geany.glade.h:149 ../src/keybindings.c:440 -msgid "Find Next _Selection" -msgstr "מעבר לבחירה ה_באה" - -#: ../data/geany.glade.h:150 ../src/keybindings.c:442 -msgid "Find Pre_vious Selection" -msgstr "מעבר לבחירה ה_קודמת" - -#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2391 -msgid "Find _Document Usage" -msgstr "חיפוש _מספר המופעים במסמך" - -#: ../data/geany.glade.h:152 -msgid "Find _Next" -msgstr "חיפוש ה_בא" - -#: ../data/geany.glade.h:153 -msgid "Find _Previous" -msgstr "חיפוש ה_קודם" - -#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2386 +#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415 msgid "Find _Usage" msgstr "חיפוש _מספר המופעים" -#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2396 -msgid "Find in F_iles..." -msgstr "חיפוש ב_קובץ..." +#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420 +msgid "Find _Document Usage" +msgstr "חיפוש _מספר המופעים במסמך" -#: ../data/geany.glade.h:156 +#: ../data/geany.glade.h:19 +msgid "Go to _Tag Definition" +msgstr "מעבר לה_גדרת התווית" + +#: ../data/geany.glade.h:20 +msgid "Conte_xt Action" +msgstr "פעולה בה_קשר" + +#. Column legend: +#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) +#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*) +#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) +#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] +#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) +#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown +#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) +#. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- +#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] +#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: ../data/geany.glade.h:22 +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +#: ../data/geany.glade.h:23 +msgid "Current chars" +msgstr "תווים נוכחיים" + +#: ../data/geany.glade.h:24 +msgid "Match braces" +msgstr "התאמת סוגריים מסולסלים" + +#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:425 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: ../data/geany.glade.h:26 +msgid "Load files from the last session" +msgstr "טעינת קבצים מההפעלה האחרונה" + +#: ../data/geany.glade.h:27 +msgid "Opens at startup the files from the last session" +msgstr "פתיחת הקבצים מההפעלה האחרונה בעת הפעלה מחודשת" + +#: ../data/geany.glade.h:28 +msgid "Load virtual terminal support" +msgstr "טעינת מדמה המסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:29 msgid "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " +"disable it if you do not need it" msgstr "" -"כאשר אפשרות זו מופעלת, אם קופל או נפתח קטע קוד, כל הקוד שבתוכו יקופל/יפתח." +"האם לטעון את הדמיית המסוף בעת ההפעלה, לא לסמן אם אתה רוצה להשבית את הדמיית " +"המסוף" -#: ../data/geany.glade.h:157 -msgid "Fold/unfold all children of a fold point" -msgstr "קיפול/פתיחת כל הקוד שמתקפל/נפתח" +#: ../data/geany.glade.h:30 +msgid "Enable plugin support" +msgstr "אפשור תוספים" -#: ../data/geany.glade.h:158 -msgid "Follow path of the current file" -msgstr "מעקב אחר נתיב הקובץ הנוכחי" +#: ../data/geany.glade.h:31 +msgid "Startup" +msgstr "אתחול" -#: ../data/geany.glade.h:159 -msgid "Font:" -msgstr "גופן:" +#: ../data/geany.glade.h:32 +msgid "Save window position and geometry" +msgstr "שמירת מיקום החלון ותכונותיו הגאומטריות" -#: ../data/geany.glade.h:160 -msgid "Foreground color:" -msgstr "צבע חזית:" +#: ../data/geany.glade.h:33 +msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" +msgstr "שומר את מיקום החלון ותכונותיו הגיאומטריות ומשחזרם בהפעלה הבאה" -#: ../data/geany.glade.h:161 -msgid "Full_screen" -msgstr "מסך _מלא" +#: ../data/geany.glade.h:34 +msgid "Confirm exit" +msgstr "בקשת אישור ליציאה מהיישום" -#: ../data/geany.glade.h:163 +#: ../data/geany.glade.h:35 +msgid "Shows a confirmation dialog on exit" +msgstr "מציג דו־שיח לאישור יציאה" + +#: ../data/geany.glade.h:36 +msgid "Shutdown" +msgstr "כיבוי" + +#: ../data/geany.glade.h:37 +msgid "Startup path:" +msgstr "נתיב הפעלה:" + +#: ../data/geany.glade.h:38 +msgid "" +"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." +msgstr "" +"נתיב שיוצג בעת פתיחה או שמירה של קבצים. חייב להיות נתיב מלא. השאר ריק אם " +"ברצונך להשתמש בתיקיית העבודה הנוכחית." + +#: ../data/geany.glade.h:39 +msgid "Project files:" +msgstr "קָבְצי מיזם:" + +#: ../data/geany.glade.h:40 +msgid "Path to start in when opening project files" +msgstr "נתיב שיוצג בעת פתיחת קָבְצי מיזם" + +#: ../data/geany.glade.h:41 +msgid "Extra plugin path:" +msgstr "נתיב נוסף לטעינת תוספים:" + +#: ../data/geany.glade.h:42 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " @@ -722,15 +220,51 @@ msgstr "" "‏בברירת מחדל, Geany מחפש תוספים בנתיב ההתקנה הראשי. בנתיב שיוזן כאן יבוצע " "חיפוש תוספים נוספים. השאר ריק לביטול." -#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the -#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable -#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the -#. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1612 -msgid "General" -msgstr "כללי" +#: ../data/geany.glade.h:43 +msgid "Paths" +msgstr "נתיבים" -#: ../data/geany.glade.h:165 +#: ../data/geany.glade.h:44 +msgid "Startup" +msgstr "אתחול" + +#: ../data/geany.glade.h:45 +msgid "Beep on errors or when compilation has finished" +msgstr "השמעת צפצוף בסיום הידור ובהצגת שגיאות" + +#: ../data/geany.glade.h:46 +msgid "" +"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " +"finished" +msgstr "האם להשמיע צפצוף בסיום הידור ובעת הצגת שגיאות" + +#: ../data/geany.glade.h:47 +msgid "Switch to status message list at new message" +msgstr "מעבר לרשימת ההודעות בעת קבלת הודעת־מצב חדשה" + +#: ../data/geany.glade.h:48 +msgid "" +"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " +"new status message arrives" +msgstr "" +"מעבר אל לשונית הודעות המצב (בחלון הלשוניות שבתחתית החלון הראשי) כאשר מתקבלת " +"הודעת־מצב חדשה" + +#: ../data/geany.glade.h:49 +msgid "Suppress status messages in the status bar" +msgstr "הסתרת הודעות־מצב בשורת המצב" + +#: ../data/geany.glade.h:50 +msgid "" +"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " +"in the status messages window." +msgstr "הסרת כל ההודעות משורת המצב. ההודעות עדיין תוצגנה בלשונית הודעות המצב." + +#: ../data/geany.glade.h:51 +msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" +msgstr "אפשור מיקוד יישומונים אוטומטי (מיקוד עוקב עכבר)" + +#: ../data/geany.glade.h:52 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -739,980 +273,74 @@ msgstr "" "ממקד באופן אוטומטי יישומונים הנמצאים מתחת לסמן העכבר. מיקוד זה עובד עבור " "יישומון העורך הראשי, חיפוש ומעבר שורה בסרגל הכלים ושדות במדמה המסוף (VTE)." -#: ../data/geany.glade.h:166 -msgid "Go to T_ag Declaration" -msgstr "מעבר לה_צהרת התווית" - -#: ../data/geany.glade.h:167 -msgid "Go to _Tag Definition" -msgstr "מעבר לה_גדרת התווית" - -#: ../data/geany.glade.h:168 -msgid "Grep:" -msgstr "‏Grep:" - -#: ../data/geany.glade.h:169 -msgid "Group:" -msgstr "קבוצה:" - -#: ../data/geany.glade.h:170 -msgid "Hide the Find dialog" -msgstr "הסתרת דו־שיח החיפוש" - -#: ../data/geany.glade.h:171 -msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" -msgstr "הסתרת דו־שיח החיפוש לאחר לחיצה על הבא/הקודם" - -#: ../data/geany.glade.h:172 -msgid "" -"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " -"disables checking." -msgstr "תדירות בדיקת שינויים במסמכים הפתוחים (בשניות). 0 משבית בדיקה זו." - -#: ../data/geany.glade.h:173 -msgid "I_nsert" -msgstr "ה_כנסה" - -#: ../data/geany.glade.h:174 -msgid "I_nsert Comments" -msgstr "ה_כנסת הערות" - -#: ../data/geany.glade.h:175 -msgid "Images _and text" -msgstr "תמונות ו_טקסט" - -#: ../data/geany.glade.h:176 -msgid "In_dent Type" -msgstr "סוג ה_זחה" - -#: ../data/geany.glade.h:177 -msgid "Indent Widt_h" -msgstr "רוח_ב הזחה" - -#: ../data/geany.glade.h:178 -msgid "Indentation" -msgstr "הזחה" - -#: ../data/geany.glade.h:179 -msgid "Initial version:" -msgstr "גרסה ראשונית:" - -#: ../data/geany.glade.h:180 -msgid "Initials of the developer name" -msgstr "ראשי התיבות של שם המפתח" - -#: ../data/geany.glade.h:181 -msgid "Initials:" -msgstr "ראשי תיבות:" - -#: ../data/geany.glade.h:182 -msgid "Insert Dat_e" -msgstr "הכנסת _תאריך" - -#: ../data/geany.glade.h:183 -msgid "Insert File _Header" -msgstr "הכנסת קובץ _כותר" - -#: ../data/geany.glade.h:184 -msgid "Insert _BSD License Notice" -msgstr "הכנסת רישיון _BSD" - -#: ../data/geany.glade.h:185 -msgid "Insert _ChangeLog Entry" -msgstr "הכנסת _ChangeLog" - -#: ../data/geany.glade.h:186 -msgid "Insert _Function Description" -msgstr "הכנסת _תיאור פונקציה" - -#: ../data/geany.glade.h:187 -msgid "Insert _GPL Notice" -msgstr "הכנסת רישיון _GPL" - -#: ../data/geany.glade.h:188 -msgid "Insert _Multiline Comment" -msgstr "הכנסת ה_ערה מרובת שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:189 -msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "הכנסת התאמת תג סוגר עבור XML/HTML" - -#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1614 -msgid "Interface" -msgstr "ממשק" - -#: ../data/geany.glade.h:191 -msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" -msgstr "הופך את צבעי הדגשת התחביר בברירת מחדל באמצעות טקסט לבן על רקע שחור" - -#: ../data/geany.glade.h:192 -msgid "Invert syntax highlighting colors" -msgstr "היפוך צבעים בהדגשת תחביר" - -#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1626 -msgid "Keybindings" -msgstr "צירופי־מקשים" - -#: ../data/geany.glade.h:194 -msgid "Left" -msgstr "ימין" - -#: ../data/geany.glade.h:195 -msgid "Line" -msgstr "עמודה" - -#: ../data/geany.glade.h:196 -msgid "Line _Breaking" -msgstr "ש_בירת שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:197 -msgid "Line breaking column:" -msgstr "עמודה לשבירת שורה:" - -#: ../data/geany.glade.h:198 -msgid "Line wrapping" -msgstr "גלישת שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:199 -msgid "Load Ta_gs..." -msgstr "טעינת _תגיות..." - -#: ../data/geany.glade.h:200 -msgid "Load files from the last session" -msgstr "טעינת קבצים מההפעלה האחרונה" - -#: ../data/geany.glade.h:201 -msgid "Load virtual terminal support" -msgstr "טעינת מדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:202 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" - -#: ../data/geany.glade.h:203 -msgid "Mail address:" -msgstr "כתובת דוא\"ל:" - -#: ../data/geany.glade.h:204 -msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" -msgstr "מציג חִצים קטנים להצגת רווחים והזחות" - -#: ../data/geany.glade.h:205 -msgid "Match braces" -msgstr "התאמת סוגריים מסולסלים" - -#: ../data/geany.glade.h:206 -msgid "Max. symbol name suggestions:" -msgstr "מספר מרבי של פריטים להשלמה אוטומטית:" - -#: ../data/geany.glade.h:207 -msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" -msgstr "מספר מרבי של השלמות להצגה ברשימת השלמה אוטומטית" - -#: ../data/geany.glade.h:208 -msgid "Message window:" -msgstr "חלון ההודעות:" - -#: ../data/geany.glade.h:209 -msgid "Messages" -msgstr "הודעות" - -#: ../data/geany.glade.h:210 -msgid "" -"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " -"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " -"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." -msgstr "" -"עיכוב מזערי (באלפיות שנייה) בין שני עדכונים אוטומטיים של רשימת הסמלים. שים " -"לב, עיכוב קצר מדי עשוי להשפיע על הביצועים, בייחוד בקבצים גדולים. עיכוב 0 " -"משבית עדכונים בזמן אמת." - -#: ../data/geany.glade.h:211 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "שונות" - -#: ../data/geany.glade.h:212 -msgid "Modified:" -msgstr "שונו מאפיינים:" - -#: ../data/geany.glade.h:213 ../src/project.c:143 -#: ../plugins/classbuilder.c:469 ../plugins/classbuilder.c:479 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: ../data/geany.glade.h:214 -msgid "New (with _Template)" -msgstr "חדש (עם _תבנית)" - -#: ../data/geany.glade.h:215 -msgid "Newline strips trailing spaces" -msgstr "ניקוי רווח לבן בסוף שורה" - -#: ../data/geany.glade.h:216 -msgid "Next _Message" -msgstr "ה_ודעה הבאה" - -#: ../data/geany.glade.h:217 -msgid "Next to current" -msgstr "לצד הלשונית הנוכחית" - -#: ../data/geany.glade.h:218 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1804 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: ../data/geany.glade.h:219 -msgid "" -"Note: To apply these settings to all currently open documents, use " -"Project->Apply Default Indentation." -msgstr "" -"הערה: כדי להחיל הגדרות אלה על המסמכים הפתוחים כעת,\n" -"יש לבחור בתפריט מיזם -> החלת הזחת ברירת מחדל." - -#: ../data/geany.glade.h:220 -msgid "Notebook tabs" -msgstr "לשוניות" - -#: ../data/geany.glade.h:221 -msgid "Only for rectangular selections" -msgstr "בחירות מלבניות בלבד" - -#: ../data/geany.glade.h:222 -msgid "" -"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " -"selection" -msgstr "מציג רווחים וירטואליים מעבר לסוף שורה כאשר ישנה בחירה מלבנית" - -#: ../data/geany.glade.h:223 -msgid "Open Selected F_ile" -msgstr "_פתיחת קובץ נבחר" - -#: ../data/geany.glade.h:224 -msgid "Open new documents from the command-line" -msgstr "פתיחת מסמכים חדשים משורת הפקודה" - -#: ../data/geany.glade.h:225 -msgid "Opens at startup the files from the last session" -msgstr "פתיחת הקבצים מההפעלה האחרונה בעת הפעלה מחודשת" - -#: ../data/geany.glade.h:226 -msgid "Other:" -msgstr "אחר:" - -#: ../data/geany.glade.h:227 -msgid "Override Geany keybindings" -msgstr "צירופי־מקשים עוקפי Geany למדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:228 -msgid "Owner:" -msgstr "בעלים:" - -#: ../data/geany.glade.h:229 ../src/keybindings.c:428 -msgid "P_lugin Preferences" -msgstr "העדפות _תוספים" - -#: ../data/geany.glade.h:230 -msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" -msgstr "אורז את סרגל הכלים לתוך התפריט הראשי כדי לחסוך במקום" - -#: ../data/geany.glade.h:231 -msgid "Page Set_up" -msgstr "ה_גדרת עמוד" - -#: ../data/geany.glade.h:232 -msgid "Parenthesis ( )" -msgstr "סוגריים עגולים ( )" - -#: ../data/geany.glade.h:233 -msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" -msgstr "נתיב (ואולי דגלים נוספים) לדפדפן החביב עליך" - -#: ../data/geany.glade.h:234 -msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." -msgstr "" -"נתיב שיוצג בעת פתיחה או שמירה של קבצים. חייב להיות נתיב מלא. השאר ריק אם " -"ברצונך להשתמש בתיקיית העבודה הנוכחית." - -#: ../data/geany.glade.h:235 -msgid "Path to start in when opening project files" -msgstr "נתיב שיוצג בעת פתיחת קָבְצי מיזם" - -#: ../data/geany.glade.h:237 -#, no-c-format -msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" -msgstr "נתיב הפקודה להדפסת קבצים ‏(השתמש במחרוזת ‎%f ‏לקבלת שם הקובץ)" - -#: ../data/geany.glade.h:238 -msgid "Permissions:" -msgstr "הרשאות:" - -#: ../data/geany.glade.h:239 -msgid "Placement of new file tabs:" -msgstr "מיקום פתיחת לשוניות קבצים חדשים:" - -#: ../data/geany.glade.h:240 -msgid "Position:" -msgstr "מיקום:" - -#: ../data/geany.glade.h:241 -msgid "Pr_evious Message" -msgstr "הודעה _קודמת" - -#: ../data/geany.glade.h:242 -msgid "Preference_s" -msgstr "ה_עדפות" - -#: ../data/geany.glade.h:243 ../src/keybindings.c:425 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" - -#: ../data/geany.glade.h:244 -msgid "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" -msgstr "" -"מאפשר הזחה באמצעות לחיצה על Tab והפחתת רמת הזחה באמצעות לחיצה על Shift + Tab" - -#: ../data/geany.glade.h:245 ../src/printing.c:234 -msgid "Print line numbers" -msgstr "הדפסת מספרי שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:246 -msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" -msgstr "מדפיס את שם הקובץ בלבד, ללא הנתיב המלא" - -#: ../data/geany.glade.h:247 ../src/printing.c:244 -msgid "Print page header" -msgstr "הדפסת כותרת בכל דף" - -#: ../data/geany.glade.h:248 ../src/printing.c:239 -msgid "Print page numbers" -msgstr "מספור הדפים המודפסים" - -#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1628 -msgid "Printing" -msgstr "הדפסה" - -#: ../data/geany.glade.h:250 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)" -msgstr "הדפסת קו אנכי בחלון העורך במיקום הסמן הנתון (ראה להלן)" - -#: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:238 -msgid "Project" -msgstr "מיזם" - -#: ../data/geany.glade.h:252 -msgid "Project Properties" -msgstr "העדפות מיזם" - -#: ../data/geany.glade.h:253 -msgid "Project files:" -msgstr "קָבְצי מיזם:" - -#: ../data/geany.glade.h:254 -msgid "R_eload As" -msgstr "טעינה _מחדש בקידוד" - -#: ../data/geany.glade.h:255 -msgid "Read _Only" -msgstr "קריאה _בלבד" - -#: ../data/geany.glade.h:256 -msgid "Read-only:" -msgstr "קריאה בלבד" - -#: ../data/geany.glade.h:257 -msgid "Read:" -msgstr "קריאה:" - -#: ../data/geany.glade.h:258 -msgid "Recent _Files" -msgstr "_קבצים אחרונים" - -#: ../data/geany.glade.h:259 -msgid "Recent files list length:" -msgstr "אורך רשימת קבצים אחרונים:" - -#: ../data/geany.glade.h:260 -msgid "Remove Error _Indicators" -msgstr "הסרת מחוו_ני הצגת שגיאות" - -#: ../data/geany.glade.h:261 -msgid "Remove _Markers" -msgstr "הסרת הדג_שות" - -#: ../data/geany.glade.h:262 -msgid "" -"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " -"in the status messages window." -msgstr "הסרת כל ההודעות משורת המצב. ההודעות עדיין תוצגנה בלשונית הודעות המצב." - -#: ../data/geany.glade.h:263 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "מסיר רווחים והזחות הנמצאים בסופי שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:264 -msgid "Replace Spaces b_y Tabs..." -msgstr "החלפת רווחים בטא_בים..." - -#: ../data/geany.glade.h:265 ../src/keybindings.c:570 -msgid "Replace tabs by space" -msgstr "החלפת טאבים ברווחים" - -#: ../data/geany.glade.h:266 -msgid "Replaces all tabs in document by spaces" -msgstr "החלפת כל הטאבים במסמך ברווחים" - -#: ../data/geany.glade.h:267 -msgid "Report a _Bug..." -msgstr "דיווח על _תקלה..." - -#: ../data/geany.glade.h:268 -msgid "Right" -msgstr "שמאל" - -#: ../data/geany.glade.h:269 -msgid "" -"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " -"note, programs executed in VTE cannot be stopped" -msgstr "" -"מאפשר הפעלת תכניות ב־VTE במקום לפתוח חלון הדמיית מסוף. שים לב כי לא ניתן " -"לעצור תכניות אלו." - -#: ../data/geany.glade.h:270 -msgid "S_ystem default" -msgstr "ברירת המ_חדל של המערכת" - -#: ../data/geany.glade.h:271 -msgid "Save A_ll" -msgstr "שמירת ה_כל" - -#: ../data/geany.glade.h:272 -msgid "Save _As..." -msgstr "שמירה _בשם..." - -#: ../data/geany.glade.h:273 -msgid "Save window position and geometry" -msgstr "שמירת מיקום החלון ותכונותיו הגאומטריות" - -#: ../data/geany.glade.h:274 -msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "שומר את מיקום החלון ותכונותיו הגיאומטריות ומשחזרם בהפעלה הבאה" - -#: ../data/geany.glade.h:275 -msgid "Scribble" -msgstr "הערות" - -#: ../data/geany.glade.h:276 -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "גלילה לסוף בלחיצת מקש" - -#: ../data/geany.glade.h:277 -msgid "Scroll on output" -msgstr "גלילה לסוף עם קבלת פלט" - -#: ../data/geany.glade.h:278 -msgid "Scrollback lines:" -msgstr "קווי גלילה:" - -#: ../data/geany.glade.h:279 -msgid "Set File_type" -msgstr "הגדרת סוג הקו_בץ" - -#: ../data/geany.glade.h:280 -msgid "Set Line E_ndings" -msgstr "הגדרת סוג תו סיו_ם־שורה" - -#: ../data/geany.glade.h:281 -msgid "Set _Encoding" -msgstr "הגדרת _קידוד" - -#: ../data/geany.glade.h:282 -msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" -msgstr "מגדיר את צבע רקע הטקסט של מדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:283 -msgid "Sets the color of the long line marker" -msgstr "מגדיר צבע לסימון שורה ארוכה" - -#: ../data/geany.glade.h:284 -msgid "Sets the default encoding for newly created files" -msgstr "מגדיר את קידוד ברירת המחדל לקבצים שנוצרים על ידי Geany" - -#: ../data/geany.glade.h:285 -msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" -msgstr "מגדיר את קידוד ברירת המחדל לקבצים קיימים שאינם בקידוד יוניקוד" - -#: ../data/geany.glade.h:286 -msgid "Sets the editor font" -msgstr "מגדיר את גופן העורך" - -#: ../data/geany.glade.h:287 -msgid "Sets the font for the message window" -msgstr "מגדיר את גופן חלון ההודעות" - -#: ../data/geany.glade.h:288 -msgid "Sets the font for the symbol list" -msgstr "מגדיר את גופן רשימת הסמלים" - -#: ../data/geany.glade.h:289 -msgid "Sets the font for the terminal widget" -msgstr "מגדיר את גופן מדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:290 -msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" -msgstr "מגדיר את צבע החזית של טקסט מדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:291 -msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "מגדיר את תמונת רקע הטקסט של מדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:292 -msgid "" -"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " -"emulation" -msgstr "מגדיר את מיקום המעטפת במערכת" - -#: ../data/geany.glade.h:293 -msgid "Shell:" -msgstr "מעטפת:" - -#: ../data/geany.glade.h:294 -msgid "Show Line _Endings" -msgstr "הצגת תו סיום שו_רה" - -#: ../data/geany.glade.h:295 -msgid "Show Message _Window" -msgstr "הצגת _חלון ההודעות" - -#: ../data/geany.glade.h:296 -msgid "Show Side_bar" -msgstr "הצגת הסרגל ה_צדי" - -#: ../data/geany.glade.h:297 -msgid "Show _Indentation Guides" -msgstr "הצגת ה_זחה" - -#: ../data/geany.glade.h:298 -msgid "Show _Line Numbers" -msgstr "הצגת מספור _שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:299 -msgid "Show _Markers Margin" -msgstr "הצגת שוליים צרים לצד _מספור השורות" - -#: ../data/geany.glade.h:300 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "הצגת _סרגל הכלים" - -#: ../data/geany.glade.h:301 -msgid "Show _White Space" -msgstr "הצגת רוו_חים לבנים" - -#: ../data/geany.glade.h:302 -msgid "Show close buttons" -msgstr "הצגת כפתורי סגירה" - -#: ../data/geany.glade.h:303 -msgid "Show documents list" -msgstr "הצגת רשימת המסמכים" - -#: ../data/geany.glade.h:304 -msgid "Show editor tabs" -msgstr "הצגת לשוניות העורך" - -#: ../data/geany.glade.h:305 -msgid "Show indentation guides" -msgstr "הצגת הזחה" - -#: ../data/geany.glade.h:306 -msgid "Show line endings" -msgstr "הצגת תווי סוף־שורה" - -#: ../data/geany.glade.h:307 -msgid "Show line numbers" -msgstr "הצגת מספור שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:308 -msgid "Show markers margin" -msgstr "הצגת שוליים צרים לצד מספור השורות" - -#: ../data/geany.glade.h:309 -msgid "Show sidebar" -msgstr "הצגת הסרגל הצדי" - -#: ../data/geany.glade.h:310 -msgid "Show status bar" -msgstr "הצגת שורת המצב" - -#: ../data/geany.glade.h:311 -msgid "Show symbol list" -msgstr "הצגת רשימת הסמלים" - -#: ../data/geany.glade.h:312 -msgid "Show t_oolbar" -msgstr "הצגת סרגל ה_כלים" - -#: ../data/geany.glade.h:313 -msgid "Show white space" -msgstr "הצגת רווחים לבנים" - -#: ../data/geany.glade.h:314 -msgid "Shows a confirmation dialog on exit" -msgstr "מציג דו־שיח לאישור יציאה" - -#: ../data/geany.glade.h:315 -msgid "" -"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " -"clicking on it (requires restart of Geany)" -msgstr "מציג כפתור X קטן המאפשר לסגור קבצים בקלות על־ידי לחיצה עליו" - -#: ../data/geany.glade.h:316 -msgid "Shows or hides the Line Number margin" -msgstr "הצגה או הסתרה של מספור השורות" - -#: ../data/geany.glade.h:317 -msgid "" -"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " -"mark lines" -msgstr "מציג או מסתיר שוליים צרים לצד מספור השורות" - -#: ../data/geany.glade.h:318 -msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" -msgstr "מציג קווים אנכיים בכדי להראות את רוחב ההזחה בכל שורה" - -#: ../data/geany.glade.h:319 -msgid "Shows the line ending character" -msgstr "מציג תווי סיום שורה בסוף כל שורה" - -#: ../data/geany.glade.h:320 -msgid "Sidebar:" -msgstr "סרגל צדי:" - -#: ../data/geany.glade.h:321 -msgid "Single quotes ' '" -msgstr "גרש ' '" - -#: ../data/geany.glade.h:322 -msgid "Size:" -msgstr "גודל:" - -#: ../data/geany.glade.h:323 -msgid "Snippet completion" -msgstr "השלמת קוד" - -#: ../data/geany.glade.h:324 -msgid "" -"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." -"g. *.c *.h)" -msgstr "רשימת סוגי הקבצים המשמשים את דו־שיח מציאת הקבצים (לדוגמה: ‎*.c *.h)" - -#: ../data/geany.glade.h:325 -msgid "" -"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " -"widget" -msgstr "" -"מציין את מספר השורות שתשמרנה בהיסטוריה, כך שיהיה ניתן לגלול חזרה במדמה המסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:326 -msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" -msgstr "מציין את מספר הקבצים שמאוחסנים ברשימת הקבצים האחרונים שנפתחו" - -#: ../data/geany.glade.h:327 ../src/printing.c:276 -msgid "" -"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " -"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " -"with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר " -"ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." - -#: ../data/geany.glade.h:328 -msgid "" -"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך ושעה. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה " -"אשר ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." - -#: ../data/geany.glade.h:329 -msgid "" -"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר " -"ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." - -#: ../data/geany.glade.h:330 -msgid "" -"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון שנה. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר ניתן " -"להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." - -#: ../data/geany.glade.h:331 -msgid "Square brackets [ ]" -msgstr "סוגריים מרובעים [ ]" - -#: ../data/geany.glade.h:332 -msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" -msgstr "אם ליצור מסמכים חדשים, כאשר נשלחים משורת הפקודה קבצים שאינם קיימים" - -#: ../data/geany.glade.h:333 -msgid "Startup" -msgstr "אתחול" - -#: ../data/geany.glade.h:334 -msgid "Startup path:" -msgstr "נתיב הפעלה:" - -#: ../data/geany.glade.h:335 -msgid "Status" -msgstr "מצבים" - -#: ../data/geany.glade.h:336 -msgid "Stop scrolling at last line" -msgstr "עצירת הגלילה בשורה האחרונה" - -#: ../data/geany.glade.h:337 -msgid "Store project file inside the project base directory" -msgstr "אחסון קָבְצי המיזם בתיקיית המיזם הבסיסית" - -#: ../data/geany.glade.h:338 -msgid "Strip trailing spaces and tabs" -msgstr "הסרת רווחים והזחות מיותרים" - -#: ../data/geany.glade.h:339 -msgid "Suppress status messages in the status bar" -msgstr "הסתרת הודעות־מצב בשורת המצב" - -#: ../data/geany.glade.h:340 -msgid "Switch to last used document after closing a tab" -msgstr "מעבר למסמך האחרון שנצפה לאחר סגירת לשונית" - -#: ../data/geany.glade.h:341 -msgid "Switch to status message list at new message" -msgstr "מעבר לרשימת ההודעות בעת קבלת הודעת־מצב חדשה" - -#: ../data/geany.glade.h:342 -msgid "" -"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " -"new status message arrives" -msgstr "" -"מעבר אל לשונית הודעות המצב (בחלון הלשוניות שבתחתית החלון הראשי) כאשר מתקבלת " -"הודעת־מצב חדשה" - -#: ../data/geany.glade.h:343 -msgid "Symbol list update frequency:" -msgstr "תדירות עדכון רשימת הסמלים:" - -#: ../data/geany.glade.h:344 -msgid "Symbol list:" -msgstr "רשימת סמלים:" - -#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/sidebar.c:124 -msgid "Symbols" -msgstr "סמלים" - -#: ../data/geany.glade.h:346 -msgid "System _default" -msgstr "ברירת המח_דל של המערכת" - -#: ../data/geany.glade.h:347 -msgid "T_abs and Spaces" -msgstr "טאבים ורוו_חים" - -#: ../data/geany.glade.h:348 -msgid "T_abs and spaces" -msgstr "טאבים ורוו_חים" - -#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/keybindings.c:374 -msgid "T_oggle Case of Selection" -msgstr "שינוי הטקסט הנוכחי לאותיות ק_טנות" - -#: ../data/geany.glade.h:350 -msgid "Tab key indents" -msgstr "הזחה באמצעות מקש טאב" - -#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1624 -msgid "Templates" -msgstr "תבניות" - -#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1632 ../src/vte.c:298 -msgid "Terminal" -msgstr "מסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:353 -msgid "Terminal:" -msgstr "מדמה מסוף:" - -#: ../data/geany.glade.h:354 -msgid "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol " -"autocompletion list" -msgstr "מספר התווים המזערי הנחוץ בכדי להציג רשימת השלמה אוטומטית" - -#: ../data/geany.glade.h:355 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "צבע הרקע של התווים לאחר מיקום שבירת השורה" - -#: ../data/geany.glade.h:356 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"קו אנכי דק בעורך משמש להצגת שורה ארוכה, או רמז לשבירת שורה. קבע ערך זה לגדול " -"מאפס בכדי לציין את מיקום העמודה בו הוא אמור להופיע" - -#: ../data/geany.glade.h:357 -msgid "The name of the developer" -msgstr "שם המפתח" - -#: ../data/geany.glade.h:358 -msgid "The width in chars of a single indent" -msgstr "רוחב (בתווים) של הזחה אחת" - -#: ../data/geany.glade.h:359 -msgid "" -"This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " -"(usually not needed)" -msgstr "" -"אפשרות זו מבטלת זיהוי אוטומטי של קידוד קובץ שאינו בקידוד יוניקוד ופותחת את " -"הקובץ בקידוד שצוין (ראה להלן)." - -#: ../data/geany.glade.h:360 -msgid "" -"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " -"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " -"within the VTE." -msgstr "אפשרות זו מבטלת את צירוף־המקש להצגת התפריט קופץ (F10 בברירת מחדל)" - -#: ../data/geany.glade.h:361 -msgid "To_ggle All Additional Widgets" -msgstr "ה_צגה או הסתרת היישומונים" - -#: ../data/geany.glade.h:362 -msgid "Toggle the documents list on and off" -msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת המסמכים" - -#: ../data/geany.glade.h:363 -msgid "Toggle the symbol list on and off" -msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת הסמלים" - -#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1616 -msgid "Toolbar" -msgstr "סרגל הכלים" - -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1622 -msgid "Tools" -msgstr "כלים" - -#: ../data/geany.glade.h:366 -msgid "Top" -msgstr "למעלה" - -#: ../data/geany.glade.h:367 -msgid "" -"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " -"string using a single keypress" -msgstr "" -"מאפשר הקלדת רצף תווים קצר ומוגדר ולהשלים אותו באמצעות לחיצה על מקש מסוים" - -#: ../data/geany.glade.h:368 -msgid "Type:" -msgstr "סוג:" - -#: ../data/geany.glade.h:369 -msgid "U_ncomment Line(s)" -msgstr "הסרת הער_ת שורה" - -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:53 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "שימוש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים" -#: ../data/geany.glade.h:371 -msgid "Use an external command for printing" -msgstr "השתמש בפקודה חיצונית להדפסה" +#: ../data/geany.glade.h:54 +msgid "" +"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " +"to use the GTK default dialogs" +msgstr "" +"מגדיר אם להשתמש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים או להשתמש בדו־" +"שיח ברירת המחדל של GTK לפתיחת קבצים" -#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:55 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#: ../data/geany.glade.h:56 +msgid "Always wrap search" +msgstr "חיפוש חוזר בהגעה לסוף המסמך" + +#: ../data/geany.glade.h:57 +msgid "Always wrap search around the document" +msgstr "מאפשר חיפוש חוזר מתחילת הדף, לאחר שהחיפוש הסתיים והגיע לסוף המסמך" + +#: ../data/geany.glade.h:58 +msgid "Hide the Find dialog" +msgstr "הסתרת דו־שיח החיפוש" + +#: ../data/geany.glade.h:59 +msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +msgstr "הסתרת דו־שיח החיפוש לאחר לחיצה על הבא/הקודם" + +#: ../data/geany.glade.h:60 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "שימוש במילה הנמצאת תחת הסמן לחיפוש בדו־שיח החיפוש" + +#: ../data/geany.glade.h:61 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" "משתמש במילה הנמצאת תחת הסמן בתיבת דו־שיח לחיפוש, חיפוש בקובץ וחיפוש והחלפה" -#: ../data/geany.glade.h:373 -msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" -msgstr "שימוש בקידוד קבוע לפתיחת קבצים שאינם בקידוד יוניקוד" - -#: ../data/geany.glade.h:374 -msgid "Use global settings" -msgstr "שימוש בהגדרות הראשיות" - -#: ../data/geany.glade.h:375 -msgid "Use indicators to show compile errors" -msgstr "שימוש במחוונים להצגת שגיאות הידור" - -#: ../data/geany.glade.h:376 -msgid "Use native GTK printing" -msgstr "השתמש במדפיס GTK" - -#: ../data/geany.glade.h:377 -msgid "Use one tab per indent" -msgstr "משתמש בטאב אחד לכל כניסה" - -#: ../data/geany.glade.h:378 -msgid "Use project-based session files" -msgstr "שמירת הקבצים הפתוחים האחרונים במיזם ושחזורם בפתיחתו הבאה" - -#: ../data/geany.glade.h:379 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "משתמש ברווחים אם הכניסה קטנה מרוחב הטאב, אחרת משתמש בשניהם" - -#: ../data/geany.glade.h:380 -msgid "Use spaces when inserting indentation" -msgstr "מכניס רווחים במקום טאבים" - -#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/printing.c:262 -msgid "Use the basename of the printed file" -msgstr "הדפסת שם הקובץ הבסיסי בלבד" - -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:62 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "שימוש בתיקיית הקובץ הנוכחי לחיפוש קבצים" -#: ../data/geany.glade.h:383 -msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" -msgstr "שימוש במילה הנמצאת תחת הסמן לחיפוש בדו־שיח החיפוש" +#: ../data/geany.glade.h:63 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" -#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1630 -msgid "Various" -msgstr "שונות" +#: ../data/geany.glade.h:64 +msgid "Use project-based session files" +msgstr "שמירת הקבצים הפתוחים האחרונים במיזם ושחזורם בפתיחתו הבאה" -#: ../data/geany.glade.h:385 -msgid "Version number, which a new file initially has" -msgstr "מספר הגרסה, אשר יופיע בתחילת כל קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:386 +#: ../data/geany.glade.h:65 msgid "" -"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." +"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " +"project" msgstr "" -"כאשר המקש \"Home\" נמצא במצב \"חכם\", שימוש בו יזיז את הסמן לתו הראשון בשורה " -"שאינו תו לבן. אם הסמן כבר מוצב עליו, אזיי הוא יוזז לתחילת השורה. " +"האם לשמור את קָבְצי המיזם הפתוחים לפני סגירת המיזם, ולפָתְחם בפתיחה מחודשת של " +"המיזם" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:66 +msgid "Store project file inside the project base directory" +msgstr "אחסון קָבְצי המיזם בתיקיית המיזם הבסיסית" + +#: ../data/geany.glade.h:67 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1723,89 +351,240 @@ msgstr "" "שלו במקום תיקייה אחת מעל. עדיין ניתן לשנות את נתיב קובץ המיזם בדו־שיח ליצירת " "מיזם חדש." -#: ../data/geany.glade.h:388 +#: ../data/geany.glade.h:68 +msgid "Projects" +msgstr "מיזמים" + +#: ../data/geany.glade.h:69 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the +#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable +#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the +#. * tab label object. +#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ../data/geany.glade.h:71 +msgid "Show symbol list" +msgstr "הצגת רשימת הסמלים" + +#: ../data/geany.glade.h:72 +msgid "Toggle the symbol list on and off" +msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת הסמלים" + +#: ../data/geany.glade.h:73 +msgid "Show documents list" +msgstr "הצגת רשימת המסמכים" + +#: ../data/geany.glade.h:74 +msgid "Toggle the documents list on and off" +msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת המסמכים" + +#: ../data/geany.glade.h:75 +msgid "Show sidebar" +msgstr "הצגת הסרגל הצדי" + +#: ../data/geany.glade.h:76 +msgid "Position:" +msgstr "מיקום:" + +#: ../data/geany.glade.h:77 +msgid "Left" +msgstr "ימין" + +#: ../data/geany.glade.h:78 +msgid "Right" +msgstr "שמאל" + +#: ../data/geany.glade.h:79 +msgid "Sidebar" +msgstr "סרגל צדי" + +#: ../data/geany.glade.h:80 +msgid "Bottom" +msgstr "מטה" + +#: ../data/geany.glade.h:81 +msgid "Message window" +msgstr "חלון ההודעות:" + +#: ../data/geany.glade.h:82 +msgid "Symbol list:" +msgstr "רשימת סמלים:" + +#: ../data/geany.glade.h:83 +msgid "Message window:" +msgstr "חלון ההודעות:" + +#: ../data/geany.glade.h:84 +msgid "Editor:" +msgstr "עורך:" + +#: ../data/geany.glade.h:85 +msgid "Sets the font for the message window" +msgstr "מגדיר את גופן חלון ההודעות" + +#: ../data/geany.glade.h:86 +msgid "Sets the font for the symbol list" +msgstr "מגדיר את גופן רשימת הסמלים" + +#: ../data/geany.glade.h:87 +msgid "Sets the editor font" +msgstr "מגדיר את גופן העורך" + +#: ../data/geany.glade.h:88 +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#: ../data/geany.glade.h:89 +msgid "Show status bar" +msgstr "הצגת שורת המצב" + +#: ../data/geany.glade.h:90 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" +msgstr "קובע האם להציג את שורת המצב בחלון הראשי" + +#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612 +msgid "Interface" +msgstr "ממשק" + +#: ../data/geany.glade.h:92 +msgid "Show editor tabs" +msgstr "הצגת לשוניות העורך" + +#: ../data/geany.glade.h:93 +msgid "Show close buttons" +msgstr "הצגת כפתורי סגירה" + +#: ../data/geany.glade.h:94 msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " -"disable it if you do not need it" -msgstr "" -"האם לטעון את הדמיית המסוף בעת ההפעלה, לא לסמן אם אתה רוצה להשבית את הדמיית " -"המסוף" +"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " +"clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "מציג כפתור X קטן המאפשר לסגור קבצים בקלות על־ידי לחיצה עליו" -#: ../data/geany.glade.h:389 -msgid "" -"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " -"finished" -msgstr "האם להשמיע צפצוף בסיום הידור ובעת הצגת שגיאות" +#: ../data/geany.glade.h:95 +msgid "Placement of new file tabs:" +msgstr "מיקום פתיחת לשוניות קבצים חדשים:" -#: ../data/geany.glade.h:390 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "מגדיר אם סמן מדמה המסוף יהבהב" +#: ../data/geany.glade.h:96 +msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" +msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה מימין ללשוניות הפתוחות" -#: ../data/geany.glade.h:391 -msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened" -msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו" +#: ../data/geany.glade.h:97 +msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" +msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה משמאל ללשוניות הפתוחות" -#: ../data/geany.glade.h:392 -msgid "" -"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " -"opened" -msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו" +#: ../data/geany.glade.h:98 +msgid "Next to current" +msgstr "לצד הלשונית הנוכחית" -#: ../data/geany.glade.h:393 -msgid "" -"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" -msgstr "האם לבצע \\\"‎cd $path\\\" ‏בעת מעבר בין קבצים פתוחים" - -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:99 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" msgstr "" "אם למקם לשוניות קבצים חדשים לצד הלשונית הנוכחית במקום בצדי הלשוניות הפתוחות" -#: ../data/geany.glade.h:395 -msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" -msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף בלחיצת מקש" +#: ../data/geany.glade.h:100 +msgid "Double-clicking hides all additional widgets" +msgstr "הסתרת כל היישומונים בלחיצה כפולה על לשונית" -#: ../data/geany.glade.h:396 -msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" -msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף כשמתקבל פלט" +#: ../data/geany.glade.h:101 +msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" +msgstr "'תצוגה -> הצגה או הסתרת היישומונים' מציגה שוב את כל היישומונים" -#: ../data/geany.glade.h:397 -msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "קובע האם להציג את שורת המצב בחלון הראשי" +#: ../data/geany.glade.h:102 +msgid "Switch to last used document after closing a tab" +msgstr "מעבר למסמך האחרון שנצפה לאחר סגירת לשונית" -#: ../data/geany.glade.h:398 -msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" -msgstr "קובע אם אפשר לגלול דף נוסף מעבר לסוף הקובץ" +#: ../data/geany.glade.h:103 +msgid "Editor tabs" +msgstr "לשוניות העורך" -#: ../data/geany.glade.h:399 -msgid "" -"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " -"project" -msgstr "" -"האם לשמור את קָבְצי המיזם הפתוחים לפני סגירת המיזם, ולפָתְחם בפתיחה מחודשת של " -"המיזם" +#: ../data/geany.glade.h:104 +msgid "Sidebar:" +msgstr "סרגל צדי:" -#: ../data/geany.glade.h:400 -msgid "" -"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " -"where the compiler found a warning or an error" -msgstr "" -"קובע האם להשתמש במחוונים (קו תחתון מתפתל) כדי להדגיש את השורות בהן המהדר מצא " -"שגיאה או התרה על אזהרה" +#: ../data/geany.glade.h:105 +msgid "Tab positions" +msgstr "מיקום הלשוניות" -#: ../data/geany.glade.h:401 -msgid "Wi_ki" -msgstr "וי_קי" +#: ../data/geany.glade.h:106 +msgid "Notebook tabs" +msgstr "לשוניות" -#: ../data/geany.glade.h:402 -msgid "Width:" -msgstr "רוחב:" +#: ../data/geany.glade.h:107 +msgid "Show t_oolbar" +msgstr "הצגת סרגל ה_כלים" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:108 +msgid "_Append toolbar to the menu" +msgstr "_צירוף סרגל הכלים לשורת התפריטים" + +#: ../data/geany.glade.h:109 +msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" +msgstr "אורז את סרגל הכלים לתוך התפריט הראשי כדי לחסוך במקום" + +#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:939 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "התאמה אישית של סרגל הכלים" + +#: ../data/geany.glade.h:111 +msgid "System _default" +msgstr "ברירת המח_דל של המערכת" + +#: ../data/geany.glade.h:112 +msgid "Images _and text" +msgstr "תמונות ו_טקסט" + +#: ../data/geany.glade.h:113 +msgid "_Images only" +msgstr "רק תמו_נות" + +#: ../data/geany.glade.h:114 +msgid "_Text only" +msgstr "רק טקס_ט" + +#: ../data/geany.glade.h:115 +msgid "Icon style" +msgstr "סגנון צלמיות" + +#: ../data/geany.glade.h:116 +msgid "S_ystem default" +msgstr "ברירת המ_חדל של המערכת" + +#: ../data/geany.glade.h:117 +msgid "_Small icons" +msgstr "_צלמיות קטנות" + +#: ../data/geany.glade.h:118 +msgid "_Very small icons" +msgstr "צלמיות קטנו_ת מאוד" + +#: ../data/geany.glade.h:119 +msgid "_Large icons" +msgstr "צלמיות _גדולות" + +#: ../data/geany.glade.h:120 +msgid "Icon size" +msgstr "גודל צלמיות" + +#: ../data/geany.glade.h:121 +msgid "Toolbar" +msgstr "סרגל הכלים" + +#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614 +msgid "Toolbar" +msgstr "סרגל הכלים" + +#: ../data/geany.glade.h:123 +msgid "Line wrapping" +msgstr "גלישת שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:124 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1815,331 +594,1562 @@ msgstr "" "שורות עלות ביצועים גבוהה במסמכים גדולים, לכן יש להימנע משימוש באפשרות זו " "במחשבים אטיים." -#: ../data/geany.glade.h:404 -msgid "Write:" -msgstr "כתיבה:" - -#: ../data/geany.glade.h:405 -msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "תג סגירה אוטומטי ב־XML/HTML" - -#: ../data/geany.glade.h:406 -msgid "Year:" -msgstr "שנה:" - -#: ../data/geany.glade.h:407 -msgid "_1" -msgstr "_1" - -#: ../data/geany.glade.h:408 -msgid "_2" -msgstr "_2" - -#: ../data/geany.glade.h:409 -msgid "_3" -msgstr "_3" - -#: ../data/geany.glade.h:410 -msgid "_4" -msgstr "_4" - -#: ../data/geany.glade.h:411 -msgid "_5" -msgstr "_5" - -#: ../data/geany.glade.h:412 -msgid "_6" -msgstr "_6" - -#: ../data/geany.glade.h:413 -msgid "_7" -msgstr "_7" - -#: ../data/geany.glade.h:414 -msgid "_8" -msgstr "_8" - -#: ../data/geany.glade.h:415 -msgid "_Append toolbar to the menu" -msgstr "_צירוף סרגל הכלים לשורת התפריטים" - -#: ../data/geany.glade.h:416 -msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "ה_חלת הזחת ברירת מחדל" - -#: ../data/geany.glade.h:417 -msgid "_Auto-indentation" -msgstr "הזחה אוטומ_טית" - -#. build the code -#: ../data/geany.glade.h:418 ../src/build.c:2555 ../src/build.c:2832 -msgid "_Build" -msgstr "_בנייה" - -#: ../data/geany.glade.h:419 ../src/keybindings.c:568 -msgid "_Clone" -msgstr "פתי_חת עותק זמני של הקובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:420 -msgid "_Close" -msgstr "_סגירה" - -#: ../data/geany.glade.h:421 -msgid "_Color Chooser" -msgstr "בחירת _צבע" - -#: ../data/geany.glade.h:422 -msgid "_Commands" -msgstr "פ_קודות" - -#: ../data/geany.glade.h:423 -msgid "_Comment Line(s)" -msgstr "ה_כנסת הערת שורה" - -#: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:347 -msgid "_Copy Current Line(s)" -msgstr "ה_עתקת השורה הנוכחית" - -#: ../data/geany.glade.h:425 ../src/keybindings.c:350 -msgid "_Cut Current Line(s)" -msgstr "_גזירת השורה הנוכחית" - -#: ../data/geany.glade.h:426 -msgid "_Decrease Indent" -msgstr "ה_זחה החוצה" - -#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:301 -msgid "_Delete Current Line(s)" -msgstr "_מחיקת השורה הנוכחית" - -#: ../data/geany.glade.h:428 -msgid "_Detect from Content" -msgstr "זיהוי סוג הז_חת הקובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:429 -msgid "_Document" -msgstr "_מסמך" - -#: ../data/geany.glade.h:430 -msgid "_Donate..." -msgstr "תרומו_ת..." - -#: ../data/geany.glade.h:431 ../src/keybindings.c:298 -msgid "_Duplicate Line or Selection" -msgstr "שכפול השו_רה או הבחירה נוכחית" - -#: ../data/geany.glade.h:432 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" - -#: ../data/geany.glade.h:433 -msgid "_File" -msgstr "_קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:434 -msgid "_Find..." -msgstr "_חיפוש..." - -#: ../data/geany.glade.h:435 -msgid "_Fold All" -msgstr "קיפול ה_כל" - -#: ../data/geany.glade.h:436 -msgid "_Format" -msgstr "_תבנית" - -#: ../data/geany.glade.h:437 -msgid "_Go to Line..." -msgstr "מעבר _לשורה..." - -#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/keybindings.c:477 -msgid "_Go to Next Marker" -msgstr "מ_עבר להדגשה הבאה" - -#: ../data/geany.glade.h:439 ../src/keybindings.c:480 -msgid "_Go to Previous Marker" -msgstr "מ_עבר להדגשה הקודמת" - -#: ../data/geany.glade.h:440 -msgid "_Help" -msgstr "ע_זרה" - -#: ../data/geany.glade.h:441 -msgid "_Hide Toolbar" -msgstr "הסתרת סרגל הכ_לים" - -#: ../data/geany.glade.h:442 -msgid "_Images only" -msgstr "רק תמו_נות" - -#: ../data/geany.glade.h:443 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "_הזחה פנימה" - -#: ../data/geany.glade.h:444 -msgid "_Insert \"include <...>\"" -msgstr "ה_כנסת \"include <...>\"" - -#: ../data/geany.glade.h:445 ../src/keybindings.c:415 -msgid "_Insert Alternative White Space" -msgstr "ה_כנסת רווחים" - -#: ../data/geany.glade.h:446 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "צירופי־_מקשים" - -#: ../data/geany.glade.h:447 -msgid "_Large icons" -msgstr "צלמיות _גדולות" - -#: ../data/geany.glade.h:448 -msgid "_Line Wrapping" -msgstr "גלישת _שורות" - -#: ../data/geany.glade.h:449 ../src/keybindings.c:459 -msgid "_Mark All" -msgstr "הד_גשת הכל" - -#: ../data/geany.glade.h:450 -msgid "_More" -msgstr "_עוד" - -#: ../data/geany.glade.h:451 -msgid "_Move Line(s) Down" -msgstr "ה_זזת שורה מטה" - -#: ../data/geany.glade.h:452 -msgid "_Move Line(s) Up" -msgstr "הזז_ת שורה מעלה" - -#: ../data/geany.glade.h:453 -msgid "_New..." -msgstr "_חדש..." - -#: ../data/geany.glade.h:454 -msgid "_Open..." -msgstr "_פתיחה..." - -#: ../data/geany.glade.h:455 -msgid "_Print..." -msgstr "ה_דפסה..." - -#: ../data/geany.glade.h:456 -msgid "_Project" -msgstr "_מיזם" - -#: ../data/geany.glade.h:457 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "מיזמים _אחרונים" - -#: ../data/geany.glade.h:458 ../src/keybindings.c:404 -msgid "_Reflow Lines/Block" -msgstr "הצג_ת בלוק/שורות מחדש" - -#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2951 -#: ../src/sidebar.c:705 -msgid "_Reload" -msgstr "טעינה מחד_ש" - -#: ../data/geany.glade.h:460 -msgid "_Reload Configuration" -msgstr "רענון תצו_רה" - -#: ../data/geany.glade.h:461 -msgid "_Replace Tabs by Spaces" -msgstr "החלפת _טאבים ברווחים" - -#: ../data/geany.glade.h:462 -msgid "_Replace..." -msgstr "הח_לפה..." - -#: ../data/geany.glade.h:463 -msgid "_Search" -msgstr "_חיפוש" - -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/keybindings.c:360 -msgid "_Select Current Line(s)" -msgstr "_בחירת השורה הנוכחית" - -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/keybindings.c:363 -msgid "_Select Current Paragraph" -msgstr "_בחירת הפסקה הנוכחית" - -#: ../data/geany.glade.h:466 -msgid "_Send Selection to" -msgstr "שליחת בח_ירה אל" - -#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/keybindings.c:402 -msgid "_Send Selection to Terminal" -msgstr "_שליחת הבחירה למסוף" - -#: ../data/geany.glade.h:468 -msgid "_Small icons" -msgstr "_צלמיות קטנות" - -#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:393 -msgid "_Smart Line Indent" -msgstr "הזחת ש_ורות" - -#: ../data/geany.glade.h:470 +#: ../data/geany.glade.h:125 +msgid "\"Smart\" home key" +msgstr "הפעלת מקש \"Home\" חכם" + +#: ../data/geany.glade.h:126 +msgid "" +"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " +"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " +"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " +"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " +"its current position." +msgstr "" +"כאשר המקש \"Home\" נמצא במצב \"חכם\", שימוש בו יזיז את הסמן לתו הראשון בשורה " +"שאינו תו לבן. אם הסמן כבר מוצב עליו, אזיי הוא יוזז לתחילת השורה. " + +#: ../data/geany.glade.h:127 +msgid "Disable Drag and Drop" +msgstr "השבתת גרירה ושחרור" + +#: ../data/geany.glade.h:128 +msgid "" +"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " +"drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "משבית אפשרות גרירה ושחרור של לשוניות העורך" + +#: ../data/geany.glade.h:129 +msgid "Code folding" +msgstr "קיפול קוד" + +#: ../data/geany.glade.h:130 +msgid "Fold/unfold all children of a fold point" +msgstr "קיפול/פתיחת כל הקוד שמתקפל/נפתח" + +#: ../data/geany.glade.h:131 +msgid "" +"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, אם קופל או נפתח קטע קוד, כל הקוד שבתוכו יקופל/יפתח." + +#: ../data/geany.glade.h:132 +msgid "Use indicators to show compile errors" +msgstr "שימוש במחוונים להצגת שגיאות הידור" + +#: ../data/geany.glade.h:133 +msgid "" +"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " +"where the compiler found a warning or an error" +msgstr "" +"קובע האם להשתמש במחוונים (קו תחתון מתפתל) כדי להדגיש את השורות בהן המהדר מצא " +"שגיאה או התרה על אזהרה" + +#: ../data/geany.glade.h:134 +msgid "Newline strips trailing spaces" +msgstr "ניקוי רווח לבן בסוף שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:135 +msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" +msgstr "מנקה רווח לבן בסוף שורה לאחר שהוזן Enter" + +#: ../data/geany.glade.h:136 +msgid "Line breaking column:" +msgstr "עמודה לשבירת שורה:" + +#: ../data/geany.glade.h:137 +msgid "Comment toggle marker:" +msgstr "החלפת מצב הדגשה:" + +#: ../data/geany.glade.h:138 +msgid "" +"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " +"used to mark the comment as toggled." +msgstr "" +"מחרוזת אשר מתווספת בעת הוספת הערת שורה בקובץ המקור, לסימון ההערה כמתג שחרור, " +"אשר אפשר להסיר אותה." + +#: ../data/geany.glade.h:139 +msgid "Features" +msgstr "תכונות" + +#: ../data/geany.glade.h:140 +msgid "Features" +msgstr "תכונות" + +#: ../data/geany.glade.h:141 +msgid "" +"Note: To apply these settings to all currently open documents, use " +"Project->Apply Default Indentation." +msgstr "" +"הערה: כדי להחיל הגדרות אלה על המסמכים הפתוחים כעת,\n" +"יש לבחור בתפריט מיזם -> החלת הזחת ברירת מחדל." + +#: ../data/geany.glade.h:142 +msgid "Width:" +msgstr "רוחב:" + +#: ../data/geany.glade.h:143 +msgid "The width in chars of a single indent" +msgstr "רוחב (בתווים) של הזחה אחת" + +#: ../data/geany.glade.h:144 +msgid "Auto-indent mode:" +msgstr "מצב הזחה אוטומטית:" + +#: ../data/geany.glade.h:145 +msgid "Detect type from file" +msgstr "זיהוי סוג הזחת הקובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:146 +msgid "" +"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"opened" +msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו" + +#: ../data/geany.glade.h:147 +msgid "T_abs and spaces" +msgstr "טאבים ורוו_חים" + +#: ../data/geany.glade.h:148 +msgid "" +"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "משתמש ברווחים אם הכניסה קטנה מרוחב הטאב, אחרת משתמש בשניהם" + +#: ../data/geany.glade.h:149 msgid "_Spaces" msgstr "רוו_חים" -#: ../data/geany.glade.h:471 -msgid "_Strip Trailing Spaces" -msgstr "הסרת רווחים והזחות מ_יותרים" +#: ../data/geany.glade.h:150 +msgid "Use spaces when inserting indentation" +msgstr "מכניס רווחים במקום טאבים" -#: ../data/geany.glade.h:472 +#: ../data/geany.glade.h:151 msgid "_Tabs" msgstr "_טאב" -#: ../data/geany.glade.h:473 -msgid "_Text only" -msgstr "רק טקס_ט" +#: ../data/geany.glade.h:152 +msgid "Use one tab per indent" +msgstr "משתמש בטאב אחד לכל כניסה" -#: ../data/geany.glade.h:474 -msgid "_Toggle Line Commentation" -msgstr "הכנסת/הסרת הע_רת שורה" +#: ../data/geany.glade.h:153 +msgid "Detect width from file" +msgstr "זיהוי רוחב טאב מהקובץ" -#: ../data/geany.glade.h:475 -msgid "_Toolbar Preferences" -msgstr "העדפות סרגל ה_כלים" +#: ../data/geany.glade.h:154 +msgid "" +"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " +"opened" +msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו" -#: ../data/geany.glade.h:476 -msgid "_Tools" -msgstr "_כלים" +#: ../data/geany.glade.h:155 +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" -#: ../data/geany.glade.h:477 -msgid "_Unfold All" -msgstr "פתיחת ה_כל" +#: ../data/geany.glade.h:156 +msgid "Tab key indents" +msgstr "הזחה באמצעות מקש טאב" -#: ../data/geany.glade.h:478 -msgid "_Very small icons" -msgstr "צלמיות קטנו_ת מאוד" +#: ../data/geany.glade.h:157 +msgid "" +"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "" +"מאפשר הזחה באמצעות לחיצה על Tab והפחתת רמת הזחה באמצעות לחיצה על Shift + Tab" -#: ../data/geany.glade.h:479 ../src/dialogs.c:359 -msgid "_View" -msgstr "תצו_גה" +#: ../data/geany.glade.h:158 +msgid "Indentation" +msgstr "הזחה" -#: ../data/geany.glade.h:480 -msgid "_Website" -msgstr "דף ה_בית" +#: ../data/geany.glade.h:159 +msgid "Indentation" +msgstr "הזחה" -#: ../data/geany.glade.h:481 -msgid "_Word Count" -msgstr "מונה _מילים" +#: ../data/geany.glade.h:160 +msgid "Snippet completion" +msgstr "השלמת קוד" -#: ../data/geany.glade.h:482 -msgid "_Write Unicode BOM" -msgstr "_כתיבת יוניקוד BOM" +#: ../data/geany.glade.h:161 +msgid "" +"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " +"string using a single keypress" +msgstr "" +"מאפשר הקלדת רצף תווים קצר ומוגדר ולהשלים אותו באמצעות לחיצה על מקש מסוים" -#: ../data/geany.glade.h:483 +#: ../data/geany.glade.h:162 +msgid "XML/HTML tag auto-closing" +msgstr "תג סגירה אוטומטי ב־XML/HTML" + +#: ../data/geany.glade.h:163 +msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" +msgstr "הכנסת התאמת תג סוגר עבור XML/HTML" + +#: ../data/geany.glade.h:164 +msgid "Automatic continuation of multi-line comments" +msgstr "המשך אוטומטי של הערה מרובת שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:165 +msgid "" +"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " +"when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "" +"המשך הערה מרובת שורות באופן אוטומטי בשפות ‎דוגמת C ו־Java, כאשר השורה החדשה " +"מוזחת אוטומטית" + +#: ../data/geany.glade.h:166 +msgid "Autocomplete symbols" +msgstr "השלמת סמלים אוטומטית" + +#: ../data/geany.glade.h:167 +msgid "" +"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " +"variables, ...)" +msgstr "" +"השלמה אוטומטית של הסמלים הידועים בקבצים פתוחים (פונקציות, משתנים גלובליים, " +"הגדרות פונקציות וכד')" + +#: ../data/geany.glade.h:168 +msgid "Autocomplete all words in document" +msgstr "השלמה אוטומטית לכל המילים במסמך" + +#: ../data/geany.glade.h:169 +msgid "Drop rest of word on completion" +msgstr "מחיקת החלק הימני של המילה בעת השלמה אוטומטית" + +#: ../data/geany.glade.h:170 +msgid "Max. symbol name suggestions:" +msgstr "מספר מרבי של פריטים להשלמה אוטומטית:" + +#: ../data/geany.glade.h:171 +msgid "Completion list height:" +msgstr "מספר ההשלמות לחלון השלמה אוטומטית:" + +#: ../data/geany.glade.h:172 +msgid "Characters to type for autocompletion:" +msgstr "מספר התווים להקלדה להצגת השלמה אוטומטית:" + +#: ../data/geany.glade.h:173 +msgid "" +"The amount of characters which are necessary to show the symbol " +"autocompletion list" +msgstr "מספר התווים המזערי הנחוץ בכדי להציג רשימת השלמה אוטומטית" + +#: ../data/geany.glade.h:174 +msgid "Display height in rows for the autocompletion list" +msgstr "מספר השלמות מזערי להצגת חלון השלמה אוטומטית" + +#: ../data/geany.glade.h:175 +msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" +msgstr "מספר מרבי של השלמות להצגה ברשימת השלמה אוטומטית" + +#: ../data/geany.glade.h:176 +msgid "Symbol list update frequency:" +msgstr "תדירות עדכון רשימת הסמלים:" + +#: ../data/geany.glade.h:177 +msgid "" +"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " +"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " +"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." +msgstr "" +"עיכוב מזערי (באלפיות שנייה) בין שני עדכונים אוטומטיים של רשימת הסמלים. שים " +"לב, עיכוב קצר מדי עשוי להשפיע על הביצועים, בייחוד בקבצים גדולים. עיכוב 0 " +"משבית עדכונים בזמן אמת." + +#: ../data/geany.glade.h:178 +msgid "Completions" +msgstr "השלמות" + +#: ../data/geany.glade.h:179 +msgid "Parenthesis ( )" +msgstr "סוגריים עגולים ( )" + +#: ../data/geany.glade.h:180 +msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" +msgstr "השלמה אוטומטית של סוגַר סוגְר לאחר הזנת סוגַר פותח" + +#: ../data/geany.glade.h:181 +msgid "Single quotes ' '" +msgstr "גרש ' '" + +#: ../data/geany.glade.h:182 +msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" +msgstr "השלמה אוטומטית של גרש שני לאחר הזנת גרש ראשון" + +#: ../data/geany.glade.h:183 +msgid "Curly brackets { }" +msgstr "סוגריים מסולסלים { }" + +#: ../data/geany.glade.h:184 +msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" +msgstr "השלמה אוטומטית של סוגַר סוגְר לאחר הזנת סוגַר פותח" + +#: ../data/geany.glade.h:185 +msgid "Square brackets [ ]" +msgstr "סוגריים מרובעים [ ]" + +#: ../data/geany.glade.h:186 +msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" +msgstr "השלמה אוטומטית של סוגַר סוגְר לאחר הזנת סוגַר פותח" + +#: ../data/geany.glade.h:187 +msgid "Double quotes \" \"" +msgstr "גרשיים \" \"" + +#: ../data/geany.glade.h:188 +msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" +msgstr "השלמה אוטומטית של זוג גרשיים" + +#: ../data/geany.glade.h:189 +msgid "Auto-close quotes and brackets" +msgstr "השלמה אוטומטית של סוגריים וגרשיים" + +#: ../data/geany.glade.h:190 +msgid "Completions" +msgstr "השלמות" + +#: ../data/geany.glade.h:191 +msgid "Invert syntax highlighting colors" +msgstr "היפוך צבעים בהדגשת תחביר" + +#: ../data/geany.glade.h:192 +msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" +msgstr "הופך את צבעי הדגשת התחביר בברירת מחדל באמצעות טקסט לבן על רקע שחור" + +#: ../data/geany.glade.h:193 +msgid "Show indentation guides" +msgstr "הצגת הזחה" + +#: ../data/geany.glade.h:194 +msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" +msgstr "מציג קווים אנכיים בכדי להראות את רוחב ההזחה בכל שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:195 +msgid "Show white space" +msgstr "הצגת רווחים לבנים" + +#: ../data/geany.glade.h:196 +msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" +msgstr "מציג חִצים קטנים להצגת רווחים והזחות" + +#: ../data/geany.glade.h:197 +msgid "Show line endings" +msgstr "הצגת תווי סוף־שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:198 +msgid "Shows the line ending character" +msgstr "מציג תווי סיום שורה בסוף כל שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:199 +msgid "Show line numbers" +msgstr "הצגת מספור שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:200 +msgid "Shows or hides the Line Number margin" +msgstr "הצגה או הסתרה של מספור השורות" + +#: ../data/geany.glade.h:201 +msgid "Show markers margin" +msgstr "הצגת שוליים צרים לצד מספור השורות" + +#: ../data/geany.glade.h:202 +msgid "" +"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " +"mark lines" +msgstr "מציג או מסתיר שוליים צרים לצד מספור השורות" + +#: ../data/geany.glade.h:203 +msgid "Stop scrolling at last line" +msgstr "עצירת הגלילה בשורה האחרונה" + +#: ../data/geany.glade.h:204 +msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" +msgstr "קובע אם אפשר לגלול דף נוסף מעבר לסוף הקובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:205 +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +#: ../data/geany.glade.h:206 +msgid "Column:" +msgstr "עמודה:" + +#: ../data/geany.glade.h:207 +msgid "Color:" +msgstr "צבע:" + +#: ../data/geany.glade.h:208 +msgid "Sets the color of the long line marker" +msgstr "מגדיר צבע לסימון שורה ארוכה" + +#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:993 +msgid "Color Chooser" +msgstr "בחירת צבע" + +#: ../data/geany.glade.h:210 +msgid "" +"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " +"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " +"greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "" +"קו אנכי דק בעורך משמש להצגת שורה ארוכה, או רמז לשבירת שורה. קבע ערך זה לגדול " +"מאפס בכדי לציין את מיקום העמודה בו הוא אמור להופיע" + +#: ../data/geany.glade.h:211 +msgid "Line" +msgstr "עמודה" + +#: ../data/geany.glade.h:212 +msgid "" +"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " +"(see below)" +msgstr "הדפסת קו אנכי בחלון העורך במיקום הסמן הנתון (ראה להלן)" + +#: ../data/geany.glade.h:213 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: ../data/geany.glade.h:214 +msgid "" +"The background color of characters after the given cursor position (see " +"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " +"proportional fonts)" +msgstr "צבע הרקע של התווים לאחר מיקום שבירת השורה" + +#: ../data/geany.glade.h:215 +msgid "Enabled" +msgstr "אפשור" + +#: ../data/geany.glade.h:216 +msgid "Long line marker" +msgstr "סימון שורה ארוכה" + +#: ../data/geany.glade.h:217 +msgid "Disabled" +msgstr "להשבית" + +#: ../data/geany.glade.h:218 +msgid "Do not show virtual spaces" +msgstr "מבטל הצגת רווחים וירטואליים" + +#: ../data/geany.glade.h:219 +msgid "Only for rectangular selections" +msgstr "בחירות מלבניות בלבד" + +#: ../data/geany.glade.h:220 +msgid "" +"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " +"selection" +msgstr "מציג רווחים וירטואליים מעבר לסוף שורה כאשר ישנה בחירה מלבנית" + +#: ../data/geany.glade.h:221 +msgid "Always" +msgstr "לאַפְשר תמיד" + +#: ../data/geany.glade.h:222 +msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" +msgstr "מציג תמיד רווחים וירטואליים מעבר לסוף השורות" + +#: ../data/geany.glade.h:223 +msgid "Virtual spaces" +msgstr "רווחים וירטואליים" + +#: ../data/geany.glade.h:224 +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1616 +msgid "Editor" +msgstr "עורך" + +#: ../data/geany.glade.h:226 +msgid "Open new documents from the command-line" +msgstr "פתיחת מסמכים חדשים משורת הפקודה" + +#: ../data/geany.glade.h:227 +msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" +msgstr "אם ליצור מסמכים חדשים, כאשר נשלחים משורת הפקודה קבצים שאינם קיימים" + +#: ../data/geany.glade.h:228 +msgid "Default end of line characters:" +msgstr "תווי ברירת מחדל לסוף שורה:" + +#: ../data/geany.glade.h:229 +msgid "New files" +msgstr "קבצים חדשים" + +#: ../data/geany.glade.h:230 +msgid "Default encoding (new files):" +msgstr "קידוד ברירת מחדל (לקבצים חדשים):" + +#: ../data/geany.glade.h:231 +msgid "Sets the default encoding for newly created files" +msgstr "מגדיר את קידוד ברירת המחדל לקבצים שנוצרים על ידי Geany" + +#: ../data/geany.glade.h:232 +msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" +msgstr "שימוש בקידוד קבוע לפתיחת קבצים שאינם בקידוד יוניקוד" + +#: ../data/geany.glade.h:233 +msgid "" +"This option disables the automatic detection of the file encoding when " +"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " +"(usually not needed)" +msgstr "" +"אפשרות זו מבטלת זיהוי אוטומטי של קידוד קובץ שאינו בקידוד יוניקוד ופותחת את " +"הקובץ בקידוד שצוין (ראה להלן)." + +#: ../data/geany.glade.h:234 +msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" +msgstr "קידוד ברירת מחדל (לקבצים שאינם בקידוד יוניקוד):" + +#: ../data/geany.glade.h:235 +msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" +msgstr "מגדיר את קידוד ברירת המחדל לקבצים קיימים שאינם בקידוד יוניקוד" + +#: ../data/geany.glade.h:236 +msgid "Encodings" +msgstr "קידודים" + +#: ../data/geany.glade.h:237 +msgid "Ensure new line at file end" +msgstr "הוספת שורה חדשה בסוף קובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:238 +msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" +msgstr "מוודא שקיימת שורה ריקה בסוף קובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:239 +msgid "Ensure consistent line endings" +msgstr "בדיקה שתווי סיום השורות עקביים" + +#: ../data/geany.glade.h:240 +msgid "" +"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " +"mixed line endings in the same file" +msgstr "מוודא שתווי סיום השורות זהים בכל הקובץ, ואין תווים שונים בחלק מהשורות." + +#: ../data/geany.glade.h:241 +msgid "Strip trailing spaces and tabs" +msgstr "הסרת רווחים והזחות מיותרים" + +#: ../data/geany.glade.h:242 +msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +msgstr "מסיר רווחים והזחות הנמצאים בסופי שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:243 ../src/keybindings.c:570 +msgid "Replace tabs by space" +msgstr "החלפת טאבים ברווחים" + +#: ../data/geany.glade.h:244 +msgid "Replaces all tabs in document by spaces" +msgstr "החלפת כל הטאבים במסמך ברווחים" + +#: ../data/geany.glade.h:245 +msgid "Saving files" +msgstr "שמירת קבצים" + +#: ../data/geany.glade.h:246 +msgid "Recent files list length:" +msgstr "אורך רשימת קבצים אחרונים:" + +#: ../data/geany.glade.h:247 +msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" +msgstr "מציין את מספר הקבצים שמאוחסנים ברשימת הקבצים האחרונים שנפתחו" + +#: ../data/geany.glade.h:248 +msgid "Disk check timeout:" +msgstr "תדירות בדיקת שינויים במסמכים הפתוחים:" + +#: ../data/geany.glade.h:249 +msgid "" +"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " +"disables checking." +msgstr "תדירות בדיקת שינויים במסמכים הפתוחים (בשניות). 0 משבית בדיקה זו." + +#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695 +#: ../plugins/filebrowser.c:1119 +msgid "Files" +msgstr "קבצים" + +#: ../data/geany.glade.h:251 +msgid "Terminal:" +msgstr "מדמה מסוף:" + +#: ../data/geany.glade.h:252 +msgid "Browser:" +msgstr "דפדפן:" + +#: ../data/geany.glade.h:254 +#, no-c-format +msgid "" +"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " +"filename)" +msgstr "פקודת הדמיית מסוף (‎%c מוחלף בשם תסריט הריצה של Geany)" + +#: ../data/geany.glade.h:255 +msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" +msgstr "נתיב (ואולי דגלים נוספים) לדפדפן החביב עליך" + +#: ../data/geany.glade.h:256 +msgid "Grep:" +msgstr "‏Grep:" + +#: ../data/geany.glade.h:257 +msgid "Tool paths" +msgstr "נתיבי כלים" + +#: ../data/geany.glade.h:258 +msgid "Context action:" +msgstr "פעולה בהקשר:" + +#: ../data/geany.glade.h:260 +#, no-c-format +msgid "" +"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " +"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " +"execution." +msgstr "" +"פעולה בהקשר לשורת הפקודה. כל מקום בו תופיע המחרוזת ‎%s, היא תוחלף במחרוזת " +"שהוזנה כאן." + +#: ../data/geany.glade.h:261 +msgid "Commands" +msgstr "פקודות" + +#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1620 +msgid "Tools" +msgstr "כלים" + +#: ../data/geany.glade.h:263 msgid "email address of the developer" msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של המפתח" +#: ../data/geany.glade.h:264 +msgid "Initials of the developer name" +msgstr "ראשי התיבות של שם המפתח" + +#: ../data/geany.glade.h:265 +msgid "Initial version:" +msgstr "גרסה ראשונית:" + +#: ../data/geany.glade.h:266 +msgid "Version number, which a new file initially has" +msgstr "מספר הגרסה, אשר יופיע בתחילת כל קובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:267 +msgid "Company name" +msgstr "שם החברה" + +#: ../data/geany.glade.h:268 +msgid "Developer:" +msgstr "מפתח:" + +#: ../data/geany.glade.h:269 +msgid "Company:" +msgstr "חברה:" + +#: ../data/geany.glade.h:270 +msgid "Mail address:" +msgstr "כתובת דוא\"ל:" + +#: ../data/geany.glade.h:271 +msgid "Initials:" +msgstr "ראשי תיבות:" + +#: ../data/geany.glade.h:272 +msgid "The name of the developer" +msgstr "שם המפתח" + +#: ../data/geany.glade.h:273 +msgid "Year:" +msgstr "שנה:" + +#: ../data/geany.glade.h:274 +msgid "Date:" +msgstr "תאריך:" + +#: ../data/geany.glade.h:275 +msgid "Date & time:" +msgstr "תאריך ושעה:" + +#: ../data/geany.glade.h:276 +msgid "" +"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך ושעה. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה " +"אשר ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." + +#: ../data/geany.glade.h:277 +msgid "" +"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון שנה. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר ניתן " +"להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." + +#: ../data/geany.glade.h:278 +msgid "" +"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר " +"ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." + +#: ../data/geany.glade.h:279 +msgid "Template data" +msgstr "תבניות נתונים" + +#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1622 +msgid "Templates" +msgstr "תבניות" + +#: ../data/geany.glade.h:281 +msgid "C_hange" +msgstr "ש_נה" + +#: ../data/geany.glade.h:282 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "צירופי־מקשים" + +#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1624 +msgid "Keybindings" +msgstr "צירופי־מקשים" + +#: ../data/geany.glade.h:284 +msgid "Command:" +msgstr "פקודה:" + +#: ../data/geany.glade.h:286 +#, no-c-format +msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" +msgstr "נתיב הפקודה להדפסת קבצים ‏(השתמש במחרוזת ‎%f ‏לקבלת שם הקובץ)" + +#: ../data/geany.glade.h:287 +msgid "Use an external command for printing" +msgstr "השתמש בפקודה חיצונית להדפסה" + +#: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:234 +msgid "Print line numbers" +msgstr "הדפסת מספרי שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:236 +msgid "Add line numbers to the printed page" +msgstr "הוספת מספרי שורות לדף המודפס" + +#: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:239 +msgid "Print page numbers" +msgstr "מספור הדפים המודפסים" + +#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:241 +msgid "" +"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "מספור העמודים בתחתית כל עמוד. זה לוקח שתי שורות בכל עמוד." + +#: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:244 +msgid "Print page header" +msgstr "הדפסת כותרת בכל דף" + +#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:246 +msgid "" +"Add a little header to every page containing the page number, the filename " +"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "" +"מוסיף כותרת קטנה בכל דף המכילה את מספר העמוד, את שם הקובץ ואת התאריך הנוכחי " +"(ראה להלן). זה לוקח שלוש שורות בכל עמוד." + +#: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:262 +msgid "Use the basename of the printed file" +msgstr "הדפסת שם הקובץ הבסיסי בלבד" + +#: ../data/geany.glade.h:295 +msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" +msgstr "מדפיס את שם הקובץ בלבד, ללא הנתיב המלא" + +#: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:270 +msgid "Date format:" +msgstr "תבנית התאריך:" + +#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:276 +msgid "" +"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " +"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " +"with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר " +"ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C." + +#: ../data/geany.glade.h:298 +msgid "Use native GTK printing" +msgstr "השתמש במדפיס GTK" + +#: ../data/geany.glade.h:299 +msgid "Printing" +msgstr "הדפסה" + +#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1626 +msgid "Printing" +msgstr "הדפסה" + +#: ../data/geany.glade.h:301 +msgid "Font:" +msgstr "גופן:" + +#: ../data/geany.glade.h:302 +msgid "Sets the font for the terminal widget" +msgstr "מגדיר את גופן מדמה המסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:303 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "גופן מדמה מסוף:" + +#: ../data/geany.glade.h:304 +msgid "Foreground color:" +msgstr "צבע חזית:" + +#: ../data/geany.glade.h:305 +msgid "Background color:" +msgstr "צבע רקע:" + +#: ../data/geany.glade.h:306 +msgid "Background image:" +msgstr "תמונת רקע:" + +#: ../data/geany.glade.h:307 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "קווי גלילה:" + +#: ../data/geany.glade.h:308 +msgid "Shell:" +msgstr "מעטפת:" + +#: ../data/geany.glade.h:309 +msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" +msgstr "מגדיר את צבע החזית של טקסט מדמה המסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:310 +msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" +msgstr "מגדיר את צבע רקע הטקסט של מדמה המסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:311 +msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" +msgstr "מגדיר את תמונת רקע הטקסט של מדמה המסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:312 +msgid "" +"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " +"widget" +msgstr "" +"מציין את מספר השורות שתשמרנה בהיסטוריה, כך שיהיה ניתן לגלול חזרה במדמה המסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:313 +msgid "" +"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " +"emulation" +msgstr "מגדיר את מיקום המעטפת במערכת" + +#: ../data/geany.glade.h:314 +msgid "Scroll on keystroke" +msgstr "גלילה לסוף בלחיצת מקש" + +#: ../data/geany.glade.h:315 +msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" +msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף בלחיצת מקש" + +#: ../data/geany.glade.h:316 +msgid "Scroll on output" +msgstr "גלילה לסוף עם קבלת פלט" + +#: ../data/geany.glade.h:317 +msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" +msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף כשמתקבל פלט" + +#: ../data/geany.glade.h:318 +msgid "Cursor blinks" +msgstr "אפשור הבהוב הסמן" + +#: ../data/geany.glade.h:319 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "מגדיר אם סמן מדמה המסוף יהבהב" + +#: ../data/geany.glade.h:320 +msgid "Override Geany keybindings" +msgstr "צירופי־מקשים עוקפי Geany למדמה המסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:321 +msgid "" +"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" +msgstr "מאפשר קבלת צירופי־מקשים למדמה המסוף (VTE), למעט פקודות מיקוד" + +#: ../data/geany.glade.h:322 +msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "השבתת צירוף־מקש המציג את התפריט (F10 כברירת מחדל)" + +#: ../data/geany.glade.h:323 +msgid "" +"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " +"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " +"within the VTE." +msgstr "אפשרות זו מבטלת את צירוף־המקש להצגת התפריט קופץ (F10 בברירת מחדל)" + +#: ../data/geany.glade.h:324 +msgid "Follow path of the current file" +msgstr "מעקב אחר נתיב הקובץ הנוכחי" + +#: ../data/geany.glade.h:325 +msgid "" +"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" +msgstr "האם לבצע \\\"‎cd $path\\\" ‏בעת מעבר בין קבצים פתוחים" + +#: ../data/geany.glade.h:326 +msgid "Execute programs in the VTE" +msgstr "הפעלת תכניות VTE" + +#: ../data/geany.glade.h:327 +msgid "" +"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " +"note, programs executed in VTE cannot be stopped" +msgstr "" +"מאפשר הפעלת תכניות ב־VTE במקום לפתוח חלון הדמיית מסוף. שים לב כי לא ניתן " +"לעצור תכניות אלו." + +#: ../data/geany.glade.h:328 +msgid "Don't use run script" +msgstr "השבתת הרצת תסריט" + +#: ../data/geany.glade.h:329 +msgid "" +"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " +"status of the executed program" +msgstr "" +"מבטל השימוש בתסריט הרצה פשוט, אשר משמש בדרך כלל להצגת מצב היציאה של התכנית" + +#: ../data/geany.glade.h:330 +msgid "Terminal" +msgstr "מסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298 +msgid "Terminal" +msgstr "מסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:332 +msgid "Warning: read the manual before changing these preferences." +msgstr "אזהרה: קרא את המדריך לפני שינוי העדפות אלה." + +#: ../data/geany.glade.h:333 +msgid "Various preferences" +msgstr "העדפות שונות" + +#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1628 +msgid "Various" +msgstr "שונות" + +#: ../data/geany.glade.h:335 +msgid "Project Properties" +msgstr "העדפות מיזם" + +#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153 +msgid "Filename:" +msgstr "שם קובץ:" + +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:143 +#: ../plugins/classbuilder.c:469 ../plugins/classbuilder.c:479 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: ../data/geany.glade.h:338 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/project.c:170 +msgid "Base path:" +msgstr "נתיב בסיסי:" + +#: ../data/geany.glade.h:340 +msgid "File patterns:" +msgstr "סוגי קבצים:" + +#: ../data/geany.glade.h:341 +msgid "" +"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." +"g. *.c *.h)" +msgstr "רשימת סוגי הקבצים המשמשים את דו־שיח מציאת הקבצים (לדוגמה: ‎*.c *.h)" + +#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/project.c:177 +msgid "" +"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " +"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " +"project filename." +msgstr "" +"נתיב התיקייה המכילה את כל קָבְצי המיזם. נתיב זה יכול להיות נתיב חדש או נתיב " +"תיקייה קימת. ניתן להשתמש בנתיב יחסי למיקום קובץ המיזם." + +#: ../data/geany.glade.h:343 ../src/keybindings.c:238 +msgid "Project" +msgstr "מיזם" + +#: ../data/geany.glade.h:344 +msgid "Display:" +msgstr "תצוגה:" + +#: ../data/geany.glade.h:345 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: ../data/geany.glade.h:346 +msgid "Use global settings" +msgstr "שימוש בהגדרות הראשיות" + +#: ../data/geany.glade.h:347 +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: ../data/geany.glade.h:348 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: ../data/geany.glade.h:349 +msgid "Read-only:" +msgstr "קריאה בלבד" + +#: ../data/geany.glade.h:350 +msgid "Encoding:" +msgstr "קידוד:" + +#: ../data/geany.glade.h:351 +msgid "Modified:" +msgstr "שונו מאפיינים:" + +#: ../data/geany.glade.h:352 +msgid "Changed:" +msgstr "שוּנה:" + +#: ../data/geany.glade.h:353 +msgid "Accessed:" +msgstr "נפתח:" + +#: ../data/geany.glade.h:354 +msgid "(only inside Geany)" +msgstr "(רק בתוך Geany)" + +#: ../data/geany.glade.h:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "הרשאות:" + +#: ../data/geany.glade.h:356 +msgid "Read:" +msgstr "קריאה:" + +#: ../data/geany.glade.h:357 +msgid "Write:" +msgstr "כתיבה:" + +#: ../data/geany.glade.h:358 +msgid "Execute:" +msgstr "הרצה:" + +#: ../data/geany.glade.h:359 +msgid "Owner:" +msgstr "בעלים:" + +#: ../data/geany.glade.h:360 +msgid "Group:" +msgstr "קבוצה:" + +#: ../data/geany.glade.h:361 +msgid "Other:" +msgstr "אחר:" + +#: ../data/geany.glade.h:362 +msgid "Top" +msgstr "למעלה" + +#: ../data/geany.glade.h:363 +msgid "_Toolbar Preferences" +msgstr "העדפות סרגל ה_כלים" + +#: ../data/geany.glade.h:364 +msgid "_Hide Toolbar" +msgstr "הסתרת סרגל הכ_לים" + +#: ../data/geany.glade.h:366 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:367 +msgid "New (with _Template)" +msgstr "חדש (עם _תבנית)" + +#: ../data/geany.glade.h:368 +msgid "_Open..." +msgstr "_פתיחה..." + +#: ../data/geany.glade.h:369 +msgid "Recent _Files" +msgstr "_קבצים אחרונים" + +#: ../data/geany.glade.h:370 +msgid "Save _As..." +msgstr "שמירה _בשם..." + +#: ../data/geany.glade.h:371 +msgid "Save A_ll" +msgstr "שמירת ה_כל" + +#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954 +#: ../src/sidebar.c:707 +msgid "_Reload" +msgstr "טעינה מחד_ש" + +#: ../data/geany.glade.h:373 +msgid "R_eload As" +msgstr "טעינה _מחדש בקידוד" + +#: ../data/geany.glade.h:374 +msgid "Page Set_up" +msgstr "ה_גדרת עמוד" + +#: ../data/geany.glade.h:375 +msgid "_Print..." +msgstr "ה_דפסה..." + +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/notebook.c:490 +msgid "Close Ot_her Documents" +msgstr "סגירת _שאר המסמכים" + +#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/notebook.c:496 +msgid "C_lose All" +msgstr "ס_גירת הכל" + +#: ../data/geany.glade.h:378 +msgid "_Commands" +msgstr "פ_קודות" + +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/keybindings.c:350 +msgid "_Cut Current Line(s)" +msgstr "_גזירת השורה הנוכחית" + +#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:347 +msgid "_Copy Current Line(s)" +msgstr "ה_עתקת השורה הנוכחית" + +#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:301 +msgid "_Delete Current Line(s)" +msgstr "_מחיקת השורה הנוכחית" + +#: ../data/geany.glade.h:382 ../src/keybindings.c:298 +msgid "_Duplicate Line or Selection" +msgstr "שכפול השו_רה או הבחירה נוכחית" + +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:360 +msgid "_Select Current Line(s)" +msgstr "_בחירת השורה הנוכחית" + +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:363 +msgid "_Select Current Paragraph" +msgstr "_בחירת הפסקה הנוכחית" + +#: ../data/geany.glade.h:385 +msgid "_Move Line(s) Up" +msgstr "הזז_ת שורה מעלה" + +#: ../data/geany.glade.h:386 +msgid "_Move Line(s) Down" +msgstr "ה_זזת שורה מטה" + +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402 +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "_שליחת הבחירה למסוף" + +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:404 +msgid "_Reflow Lines/Block" +msgstr "הצג_ת בלוק/שורות מחדש" + +#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:374 +msgid "T_oggle Case of Selection" +msgstr "שינוי הטקסט הנוכחי לאותיות ק_טנות" + +#: ../data/geany.glade.h:390 +msgid "_Comment Line(s)" +msgstr "ה_כנסת הערת שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:391 +msgid "U_ncomment Line(s)" +msgstr "הסרת הער_ת שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:392 +msgid "_Toggle Line Commentation" +msgstr "הכנסת/הסרת הע_רת שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:393 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "_הזחה פנימה" + +#: ../data/geany.glade.h:394 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "ה_זחה החוצה" + +#: ../data/geany.glade.h:395 ../src/keybindings.c:393 +msgid "_Smart Line Indent" +msgstr "הזחת ש_ורות" + +#: ../data/geany.glade.h:396 +msgid "_Send Selection to" +msgstr "שליחת בח_ירה אל" + +#: ../data/geany.glade.h:397 +msgid "I_nsert Comments" +msgstr "ה_כנסת הערות" + +#: ../data/geany.glade.h:398 +msgid "Preference_s" +msgstr "ה_עדפות" + +#: ../data/geany.glade.h:399 ../src/keybindings.c:428 +msgid "P_lugin Preferences" +msgstr "העדפות _תוספים" + +#: ../data/geany.glade.h:400 +msgid "_Find..." +msgstr "_חיפוש..." + +#: ../data/geany.glade.h:401 +msgid "Find _Next" +msgstr "חיפוש ה_בא" + +#: ../data/geany.glade.h:402 +msgid "Find _Previous" +msgstr "חיפוש ה_קודם" + +#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425 +msgid "Find in F_iles..." +msgstr "חיפוש ב_קובץ..." + +#: ../data/geany.glade.h:404 +msgid "_Replace..." +msgstr "הח_לפה..." + +#: ../data/geany.glade.h:405 +msgid "Next _Message" +msgstr "ה_ודעה הבאה" + +#: ../data/geany.glade.h:406 +msgid "Pr_evious Message" +msgstr "הודעה _קודמת" + +#: ../data/geany.glade.h:407 ../src/keybindings.c:477 +msgid "_Go to Next Marker" +msgstr "מ_עבר להדגשה הבאה" + +#: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:480 +msgid "_Go to Previous Marker" +msgstr "מ_עבר להדגשה הקודמת" + +#: ../data/geany.glade.h:409 +msgid "_Go to Line..." +msgstr "מעבר _לשורה..." + +#: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:440 +msgid "Find Next _Selection" +msgstr "מעבר לבחירה ה_באה" + +#: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:442 +msgid "Find Pre_vious Selection" +msgstr "מעבר לבחירה ה_קודמת" + +#: ../data/geany.glade.h:412 ../src/keybindings.c:459 +msgid "_Mark All" +msgstr "הד_גשת הכל" + +#: ../data/geany.glade.h:413 +msgid "Go to T_ag Declaration" +msgstr "מעבר לה_צהרת התווית" + +#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358 +msgid "_View" +msgstr "תצו_גה" + +#: ../data/geany.glade.h:415 +msgid "Change _Font..." +msgstr "שינוי גו_פן..." + +#: ../data/geany.glade.h:416 +msgid "Change _Color Scheme..." +msgstr "שינוי ער_כת צבעים..." + +#: ../data/geany.glade.h:417 +msgid "Show _Markers Margin" +msgstr "הצגת שוליים צרים לצד _מספור השורות" + +#: ../data/geany.glade.h:418 +msgid "Show _Line Numbers" +msgstr "הצגת מספור _שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:419 +msgid "Show _White Space" +msgstr "הצגת רוו_חים לבנים" + +#: ../data/geany.glade.h:420 +msgid "Show Line _Endings" +msgstr "הצגת תו סיום שו_רה" + +#: ../data/geany.glade.h:421 +msgid "Show _Indentation Guides" +msgstr "הצגת ה_זחה" + +#: ../data/geany.glade.h:422 +msgid "Full_screen" +msgstr "מסך _מלא" + +#: ../data/geany.glade.h:423 +msgid "To_ggle All Additional Widgets" +msgstr "ה_צגה או הסתרת היישומונים" + +#: ../data/geany.glade.h:424 +msgid "Show Message _Window" +msgstr "הצגת _חלון ההודעות" + +#: ../data/geany.glade.h:425 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "הצגת _סרגל הכלים" + +#: ../data/geany.glade.h:426 +msgid "Show Side_bar" +msgstr "הצגת הסרגל ה_צדי" + +#: ../data/geany.glade.h:427 +msgid "_Document" +msgstr "_מסמך" + +#: ../data/geany.glade.h:428 +msgid "_Line Wrapping" +msgstr "גלישת _שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:429 +msgid "Line _Breaking" +msgstr "ש_בירת שורות" + +#: ../data/geany.glade.h:430 +msgid "_Auto-indentation" +msgstr "הזחה אוטומ_טית" + +#: ../data/geany.glade.h:431 +msgid "In_dent Type" +msgstr "סוג ה_זחה" + +#: ../data/geany.glade.h:432 +msgid "_Detect from Content" +msgstr "זיהוי סוג הז_חת הקובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:433 +msgid "T_abs and Spaces" +msgstr "טאבים ורוו_חים" + +#: ../data/geany.glade.h:434 +msgid "Indent Widt_h" +msgstr "רוח_ב הזחה" + +#: ../data/geany.glade.h:435 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../data/geany.glade.h:436 +msgid "_2" +msgstr "_2" + +#: ../data/geany.glade.h:437 +msgid "_3" +msgstr "_3" + +#: ../data/geany.glade.h:438 +msgid "_4" +msgstr "_4" + +#: ../data/geany.glade.h:439 +msgid "_5" +msgstr "_5" + +#: ../data/geany.glade.h:440 +msgid "_6" +msgstr "_6" + +#: ../data/geany.glade.h:441 +msgid "_7" +msgstr "_7" + +#: ../data/geany.glade.h:442 +msgid "_8" +msgstr "_8" + +#: ../data/geany.glade.h:443 +msgid "Read _Only" +msgstr "קריאה _בלבד" + +#: ../data/geany.glade.h:444 +msgid "_Write Unicode BOM" +msgstr "_כתיבת יוניקוד BOM" + +#: ../data/geany.glade.h:445 +msgid "Set File_type" +msgstr "הגדרת סוג הקו_בץ" + +#: ../data/geany.glade.h:446 +msgid "Set _Encoding" +msgstr "הגדרת _קידוד" + +#: ../data/geany.glade.h:447 +msgid "Set Line E_ndings" +msgstr "הגדרת סוג תו סיו_ם־שורה" + +#: ../data/geany.glade.h:448 +msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" +msgstr "המרה והגדרת ‪_CR\\LF ‭‫(Win)" + +#: ../data/geany.glade.h:449 +msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" +msgstr "המרה וה_גדרת ‪LF ‭‫(Unix)" + +#: ../data/geany.glade.h:450 +msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" +msgstr "המרה והגדרת ‪CR ‭‫(_Mac)" + +#: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568 +msgid "_Clone" +msgstr "פתי_חת עותק זמני של הקובץ" + +#: ../data/geany.glade.h:452 +msgid "_Strip Trailing Spaces" +msgstr "הסרת רווחים והזחות מ_יותרים" + +#: ../data/geany.glade.h:453 +msgid "_Replace Tabs by Spaces" +msgstr "החלפת _טאבים ברווחים" + +#: ../data/geany.glade.h:454 +msgid "Replace Spaces b_y Tabs..." +msgstr "החלפת רווחים בטא_בים..." + +#: ../data/geany.glade.h:455 +msgid "_Fold All" +msgstr "קיפול ה_כל" + +#: ../data/geany.glade.h:456 +msgid "_Unfold All" +msgstr "פתיחת ה_כל" + +#: ../data/geany.glade.h:457 +msgid "Remove _Markers" +msgstr "הסרת הדג_שות" + +#: ../data/geany.glade.h:458 +msgid "Remove Error _Indicators" +msgstr "הסרת מחוו_ני הצגת שגיאות" + +#: ../data/geany.glade.h:459 +msgid "_Project" +msgstr "_מיזם" + +#: ../data/geany.glade.h:460 +msgid "_New..." +msgstr "_חדש..." + +#: ../data/geany.glade.h:461 +msgid "_Recent Projects" +msgstr "מיזמים _אחרונים" + +#: ../data/geany.glade.h:462 +msgid "_Close" +msgstr "_סגירה" + +#: ../data/geany.glade.h:463 +msgid "Apply the default indentation settings to all documents" +msgstr "החלת הזחת ברירת מחדל על כל המסמכים" + +#: ../data/geany.glade.h:464 +msgid "_Apply Default Indentation" +msgstr "ה_חלת הזחת ברירת מחדל" + +#. build the code +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843 +msgid "_Build" +msgstr "_בנייה" + +#: ../data/geany.glade.h:466 +msgid "_Tools" +msgstr "_כלים" + +#: ../data/geany.glade.h:467 +msgid "_Reload Configuration" +msgstr "רענון תצו_רה" + +#: ../data/geany.glade.h:468 +msgid "C_onfiguration Files" +msgstr "קָבְצי _תצורה" + +#: ../data/geany.glade.h:469 +msgid "_Color Chooser" +msgstr "בחירת _צבע" + +#: ../data/geany.glade.h:470 +msgid "_Word Count" +msgstr "מונה _מילים" + +#: ../data/geany.glade.h:471 +msgid "Load Ta_gs..." +msgstr "טעינת _תגיות..." + +#: ../data/geany.glade.h:472 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: ../data/geany.glade.h:473 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "צירופי־_מקשים" + +#: ../data/geany.glade.h:474 +msgid "Debug _Messages" +msgstr "הודעות ניפוי ש_גיאות" + +#: ../data/geany.glade.h:475 +msgid "_Website" +msgstr "דף ה_בית" + +#: ../data/geany.glade.h:476 +msgid "Wi_ki" +msgstr "וי_קי" + +#: ../data/geany.glade.h:477 +msgid "Report a _Bug..." +msgstr "דיווח על _תקלה..." + +#: ../data/geany.glade.h:478 +msgid "_Donate..." +msgstr "תרומו_ת..." + +#: ../data/geany.glade.h:479 ../src/sidebar.c:124 +msgid "Symbols" +msgstr "סמלים" + +#: ../data/geany.glade.h:480 +msgid "Documents" +msgstr "מסמכים" + +#: ../data/geany.glade.h:481 +msgid "Status" +msgstr "מצבים" + +#: ../data/geany.glade.h:482 +msgid "Compiler" +msgstr "מהדר" + +#: ../data/geany.glade.h:483 +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + #: ../data/geany.glade.h:484 -msgid "invisible" -msgstr "הסתרה" +msgid "Scribble" +msgstr "הערות" #: ../src/about.c:43 msgid "" @@ -2228,26 +2238,26 @@ msgstr "" "licenses/gpl-2.0.txt" #. fall back to %d -#: ../src/build.c:749 +#: ../src/build.c:753 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "נכשלה החלפת המיזם %%p, אין מיזם פעיל" -#: ../src/build.c:787 +#: ../src/build.c:792 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה" -#: ../src/build.c:812 +#: ../src/build.c:815 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (בתיקייה %s)" -#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1711 +#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1720 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "התהליך נכשל (%s)" -#: ../src/build.c:901 +#: ../src/build.c:900 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "נכשל ניסיון לשנות את תיקיית העבודה ל־\"%s\"" @@ -2262,7 +2272,7 @@ msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "אין אפשרות להפעיל את הקובץ ממדמה המסוף, מכיוון שנראה שהוא מכיל פקודה." -#: ../src/build.c:1011 +#: ../src/build.c:1012 #, c-format msgid "" "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in " @@ -2270,7 +2280,7 @@ msgid "" msgstr "" "לא ניתן למצוא את המסוף \"%s\" (בדוק הנתיב שהוגדר ב'העדפות -> כלים -> מסוף')" -#: ../src/build.c:1028 +#: ../src/build.c:1031 #, c-format msgid "" "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " @@ -2278,111 +2288,111 @@ msgid "" msgstr "" "לא ניתן למצוא את המסוף \"%s\" (בדוק הנתיב שהוגדר ב'העדפות -> כלים -> מסוף')" -#: ../src/build.c:1182 +#: ../src/build.c:1189 msgid "Compilation failed." msgstr "ההידור נכשל." -#: ../src/build.c:1196 +#: ../src/build.c:1203 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "ההידור הושלם בהצלחה." -#: ../src/build.c:1382 +#: ../src/build.c:1389 msgid "Custom Text" msgstr "טקסט מותאם אישית" -#: ../src/build.c:1383 +#: ../src/build.c:1390 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "הזן כאן טקסט מותאם אישית. כל טקסט שמוזמן מצורף לפקודה." -#: ../src/build.c:1461 +#: ../src/build.c:1468 msgid "_Next Error" msgstr "שגיאה ה_באה" -#: ../src/build.c:1463 +#: ../src/build.c:1470 msgid "_Previous Error" msgstr "שגיאה קו_דמת" #. arguments -#: ../src/build.c:1473 ../src/build.c:2872 +#: ../src/build.c:1480 ../src/build.c:2883 msgid "_Set Build Commands" msgstr "הגדרת פקודות _בנייה" -#: ../src/build.c:1757 ../src/toolbar.c:372 +#: ../src/build.c:1766 ../src/toolbar.c:372 msgid "Build the current file" msgstr "בניית הקובץ הנוכחי" -#: ../src/build.c:1768 +#: ../src/build.c:1777 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "בניית הקובץ הנוכחי באמצעות make עם מטרת ברירת המחדל" -#: ../src/build.c:1770 +#: ../src/build.c:1779 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "בניית הקובץ הנוכחי באמצעות make עם המטרה שצוינה" -#: ../src/build.c:1772 +#: ../src/build.c:1781 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "הידור הקובץ הנוכחי באמצעות make" -#: ../src/build.c:1796 +#: ../src/build.c:1805 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "לא ניתן לעצור את התהליך (%s)" -#: ../src/build.c:1813 ../src/build.c:1825 +#: ../src/build.c:1822 ../src/build.c:1834 msgid "No more build errors." msgstr "אין עוד שגיאות בנייה." -#: ../src/build.c:1924 ../src/build.c:1926 +#: ../src/build.c:1933 ../src/build.c:1935 msgid "Set menu item label" msgstr "הזנת תווית לפריט בתפריט" -#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:747 ../src/tools.c:568 +#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568 msgid "Label" msgstr "תווית" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:553 +#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553 msgid "Command" msgstr "פקודה" -#: ../src/build.c:1953 +#: ../src/build.c:1962 msgid "Working directory" msgstr "תיקיית העבודה" -#: ../src/build.c:1954 +#: ../src/build.c:1963 msgid "Reset" msgstr "איפוס" -#: ../src/build.c:1999 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Click to set menu item label" msgstr "לחץ כאן להגדרת תווית בתפריט" -#: ../src/build.c:2083 ../src/build.c:2085 +#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2096 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "פקודות ‪%s" -#: ../src/build.c:2085 +#: ../src/build.c:2096 msgid "No filetype" msgstr "בלתי תלויות בסוג הקובץ" -#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2129 +#: ../src/build.c:2105 ../src/build.c:2140 msgid "Error regular expression:" msgstr "שגיאת ביטוי רגולרי:" -#: ../src/build.c:2122 +#: ../src/build.c:2133 msgid "Independent commands" msgstr "פקודות עצמאיות" -#: ../src/build.c:2154 +#: ../src/build.c:2165 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "הערה: שני פריטים מלאים יצורפו לתפריט הפקודות" -#: ../src/build.c:2163 +#: ../src/build.c:2174 msgid "Execute commands" msgstr "פקודות הרצה" -#: ../src/build.c:2175 +#: ../src/build.c:2186 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " @@ -2390,34 +2400,34 @@ msgid "" msgstr "" "‫‎%d, %e, %f ו־‎%p בפקודות מתחלפים בקבצים ותיקיות. עיין במדריך לקבלת פרטים." -#: ../src/build.c:2333 +#: ../src/build.c:2344 msgid "Set Build Commands" msgstr "הגדרת פקודות בנייה" -#: ../src/build.c:2548 +#: ../src/build.c:2559 msgid "_Compile" msgstr "הי_דור" -#: ../src/build.c:2562 ../src/build.c:2592 ../src/build.c:2800 +#: ../src/build.c:2573 ../src/build.c:2603 ../src/build.c:2811 msgid "_Execute" msgstr "ה_רצה" #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2607 ../src/build.c:2798 ../src/build.c:2852 +#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "בנייה _מותאמת אישית..." #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2609 ../src/build.c:2799 ../src/build.c:2860 +#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871 msgid "Make _Object" msgstr "בניית קובץ _Object" -#: ../src/build.c:2611 ../src/build.c:2797 +#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2808 msgid "_Make" msgstr "_בנייה" #. build the code with make all -#: ../src/build.c:2844 +#: ../src/build.c:2855 msgid "_Make All" msgstr "ב_ניית הכל" @@ -2454,31 +2464,31 @@ msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "אנא הגדר את סוג הקובץ הנוכחי לפני שימוש באפשרות זו." -#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:652 +#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:664 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:653 +#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:665 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy" -#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:654 +#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:666 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd" -#: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:663 +#: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:675 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:664 +#: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:676 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:665 +#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:677 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:674 +#: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:686 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "שימוש בתבנית _תאריך מותאמת אישית" @@ -2567,7 +2577,7 @@ msgstr "" msgid "Set filetype:" msgstr "הגדרת סוג־קובץ:" -#: ../src/dialogs.c:326 +#: ../src/dialogs.c:325 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -2577,18 +2587,18 @@ msgstr "" "מגדיר במפורש את סוג הקובץ הנפתח. אם תפתח מספר קבצים, כולם יפתחו באותו סוג " "קובץ." -#: ../src/dialogs.c:355 ../src/dialogs.c:460 +#: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460 msgid "Open File" msgstr "פתיחת קובץ" -#: ../src/dialogs.c:361 +#: ../src/dialogs.c:360 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" "פותח את הקובץ לקריאה בלבד. אם נבחרו מספר קבצים, כולם יפתחו לקריאה בלבד." -#: ../src/dialogs.c:381 +#: ../src/dialogs.c:380 msgid "Detect by file extension" msgstr "זיהוי באמצעות סיומת הקובץ" @@ -2612,20 +2622,20 @@ msgstr "_שינוי שם" msgid "Save the file and rename it" msgstr "שמירת הקובץ ושינוי שמו" -#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:678 +#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1331 -#: ../src/win32.c:684 +#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333 +#: ../src/win32.c:693 msgid "Question" msgstr "שאלה" -#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:690 +#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:696 +#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705 msgid "Information" msgstr "מידע" @@ -2646,28 +2656,28 @@ msgstr "האם ברצונך לשמור אותו לפני סגירתו ?" msgid "Choose font" msgstr "בחירת גופן" -#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1180 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "ארעה שגיאה או שפרטי הקובץ אינם ניתנים לשחזור." -#: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199 -#: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207 -#: ../src/symbols.c:2202 ../src/symbols.c:2216 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 +#: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209 +#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/dialogs.c:1212 +#: ../src/dialogs.c:1214 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s מאפיינים" -#: ../src/dialogs.c:1245 ../src/ui_utils.c:285 +#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285 msgid "(with BOM)" msgstr "‫(עם BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1245 +#: ../src/dialogs.c:1247 msgid "(without BOM)" msgstr "‫(ללא BOM)" @@ -2681,7 +2691,7 @@ msgstr "הקובץ %s נסגר." msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "הקובץ החדש \"%s\" נפתח." -#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1332 +#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1334 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s ‫(%s)" @@ -2735,7 +2745,7 @@ msgstr "הגדרת סוג ההזחה כ־%s עבור הקובץ %s." msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "הגדרת רוחב טאב %d עבור הקובץ %s." -#: ../src/document.c:1220 +#: ../src/document.c:1222 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "הקובץ %s נטען מחדש." @@ -2743,27 +2753,27 @@ msgstr "הקובץ %s נטען מחדש." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1228 +#: ../src/document.c:1230 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "הקובץ %s נפתח (%d%s)." -#: ../src/document.c:1230 +#: ../src/document.c:1232 msgid ", read-only" msgstr ", קריאה בלבד" -#: ../src/document.c:1427 +#: ../src/document.c:1429 msgid "Error renaming file." msgstr "ארעה שגיאה בשינוי שם הקובץ." -#: ../src/document.c:1514 +#: ../src/document.c:1516 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " "remains unsaved." msgstr "אירעה שגיאה בעת המרת הקובץ מקידוד UTF-8 לקידוד \"%s\". הקובץ לא נשמר." -#: ../src/document.c:1535 +#: ../src/document.c:1537 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2772,32 +2782,32 @@ msgstr "" "הודעת שגיאה: %s\n" "השגיאה ארעה ב-\"%s\" (שורה: %d, עמודה: %d)." -#: ../src/document.c:1539 +#: ../src/document.c:1541 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "הודעת שגיאה: %s." -#: ../src/document.c:1599 +#: ../src/document.c:1601 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "נכשלה פתיחת הקובץ '%s' לכתיבה: fopen() נכשל: %s" -#: ../src/document.c:1617 +#: ../src/document.c:1619 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "נכשל ניסיון לכתוב לקובץ '%s': ‫fwrite() נכשל: %s" -#: ../src/document.c:1631 +#: ../src/document.c:1633 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "נכשל ניסיון סגירת הקובץ '%s': ‫fclose() נכשל: %s" -#: ../src/document.c:1780 +#: ../src/document.c:1782 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "ארעה שגיאה בעת שמירת הקובץ (%s)" -#: ../src/document.c:1785 +#: ../src/document.c:1787 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2808,70 +2818,70 @@ msgstr "" "\n" "יתכן והקובץ בדיסק נחתך." -#: ../src/document.c:1787 +#: ../src/document.c:1789 msgid "Error saving file." msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ." -#: ../src/document.c:1811 +#: ../src/document.c:1813 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "הקובץ %s נשמר." -#: ../src/document.c:1888 ../src/document.c:1953 ../src/document.c:1961 +#: ../src/document.c:1890 ../src/document.c:1955 ../src/document.c:1963 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "‏\"%s\" לא נמצא." -#: ../src/document.c:1961 +#: ../src/document.c:1963 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "לבצע חיפוש חוזר ?" -#: ../src/document.c:2050 ../src/search.c:1357 ../src/search.c:1401 -#: ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2197 +#: ../src/document.c:2052 ../src/search.c:1359 ../src/search.c:1410 +#: ../src/search.c:2205 ../src/search.c:2206 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "לא נמצאו התאמות עבור \"%s\"." -#: ../src/document.c:2056 +#: ../src/document.c:2058 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: הוחלפו %d מופעים של \"%s\" ב-\"%s\"" msgstr[1] "%s: הוחלפו %d מופעים של \"%s\" ב-\"%s\"" -#: ../src/document.c:2952 +#: ../src/document.c:2955 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לטעון אותו מחדש ?" -#: ../src/document.c:2953 +#: ../src/document.c:2956 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "הקובץ '%s' בדיסק מעודכן יותר." -#: ../src/document.c:2971 +#: ../src/document.c:2974 msgid "Close _without saving" msgstr "סגירה _ללא שמירה" -#: ../src/document.c:2974 +#: ../src/document.c:2977 msgid "Try to resave the file?" msgstr "לנסות שוב לשמור את הקובץ ?" -#: ../src/document.c:2975 +#: ../src/document.c:2978 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "הקובץ \"%s\" לא נמצא בדיסק !" -#: ../src/editor.c:4366 +#: ../src/editor.c:4356 msgid "Enter Tab Width" msgstr "הכנסת רוחב טאב" -#: ../src/editor.c:4367 +#: ../src/editor.c:4357 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "הזן את מספר הרווחים שיחליפו כל טאב." -#: ../src/editor.c:4529 +#: ../src/editor.c:4519 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "רוחב טאב לא תקני: ‎%d != 8" @@ -3004,68 +3014,73 @@ msgstr "ה_מזרח התיכון" msgid "_Unicode" msgstr "יוני_קוד" -#: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187 -#: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209 +#: ../src/filetypes.c:91 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s קובץ מקור" -#: ../src/filetypes.c:84 +#: ../src/filetypes.c:92 #, c-format msgid "%s file" msgstr "%s קובץ" -#: ../src/filetypes.c:311 -msgid "Shell script" -msgstr "תסריט מעטפת" +#: ../src/filetypes.c:93 +#, c-format +msgid "%s script" +msgstr "תסריט %s" -#: ../src/filetypes.c:319 +#: ../src/filetypes.c:94 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "מסמך %s" + +#: ../src/filetypes.c:164 +msgid "Shell" +msgstr "מעטפת" + +#: ../src/filetypes.c:165 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:326 -msgid "XML document" -msgstr "מסמך XML" +#: ../src/filetypes.c:169 +msgid "Cascading Stylesheet" +msgstr "גיליונות סגנון מדורגים (CSS)" -#: ../src/filetypes.c:350 -msgid "Cascading StyleSheet" -msgstr "גליונות סגנון מדורגים (CSS)" - -#: ../src/filetypes.c:419 -msgid "Config file" +#: ../src/filetypes.c:178 +msgid "Config" msgstr "קובץ תצורה" -#: ../src/filetypes.c:425 -msgid "Gettext translation file" +#: ../src/filetypes.c:179 +msgid "Gettext translation" msgstr "קובץ תרגום Gettext" -#: ../src/filetypes.c:746 +#: ../src/filetypes.c:414 msgid "_Programming Languages" msgstr "שפות ת_כנות" -#: ../src/filetypes.c:747 +#: ../src/filetypes.c:415 msgid "_Scripting Languages" msgstr "שפות _תסריט" -#: ../src/filetypes.c:748 +#: ../src/filetypes.c:416 msgid "_Markup Languages" msgstr "שפות _סימון" -#: ../src/filetypes.c:749 +#: ../src/filetypes.c:417 msgid "M_iscellaneous" msgstr "_שונות" -#: ../src/filetypes.c:1490 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "כל מקור" #. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1515 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95 +#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/filetypes.c:1563 +#: ../src/filetypes.c:1241 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "ביטוי רגולרי לא תקין בסוג הקובץ %s: ‫%s" @@ -3074,30 +3089,30 @@ msgstr "ביטוי רגולרי לא תקין בסוג הקובץ %s: ‫%s" msgid "untitled" msgstr "ללא שם" -#: ../src/highlighting.c:1263 ../src/main.c:861 ../src/socket.c:166 -#: ../src/templates.c:224 +#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:864 ../src/socket.c:166 +#: ../src/templates.c:226 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "הקובץ '%s' לא נמצא." -#: ../src/highlighting.c:1335 +#: ../src/highlighting.c:1304 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: ../src/highlighting.c:1374 +#: ../src/highlighting.c:1343 msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "סגנון הקובץ הנוכחי עוקף את סגנון ברירת המחדל." -#: ../src/highlighting.c:1375 +#: ../src/highlighting.c:1344 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "דבר זה עלול לגרום להצגה שגויה של ערכות הצבעים" -#: ../src/highlighting.c:1396 +#: ../src/highlighting.c:1365 msgid "Color Schemes" msgstr "ערכות צבעים" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:719 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722 msgid "File" msgstr "קובץ" @@ -3133,12 +3148,12 @@ msgstr "קפיצה אל" msgid "View" msgstr "תצוגה" -#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:836 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855 msgid "Document" msgstr "מסמך" #: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452 -#: ../src/ui_utils.c:1897 +#: ../src/ui_utils.c:1989 msgid "Build" msgstr "בנייה" @@ -3354,7 +3369,7 @@ msgstr "הוספת שורה חדשה לפני השורה הנוכחית" msgid "Insert New Line After Current" msgstr "הוספת שורה חדשה לאחר השורה הנוכחית" -#: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:452 +#: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:455 msgid "Find" msgstr "חיפוש" @@ -3366,11 +3381,11 @@ msgstr "חיפוש הבא" msgid "Find Previous" msgstr "חיפוש הקודם" -#: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:606 +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:608 msgid "Replace" msgstr "החלפה" -#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:856 +#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:860 msgid "Find in Files" msgstr "חיפוש בקובץ" @@ -3618,11 +3633,11 @@ msgstr "צירופי־מקשים" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "ניתן לקבוע צירופי־מקשים לפעולות הבאות:" -#: ../src/keyfile.c:984 +#: ../src/keyfile.c:990 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "הזן כאן מה שאתה רוצה והשתמש בזה בתור הודעות או לוח רישום." -#: ../src/keyfile.c:1190 +#: ../src/keyfile.c:1196 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "אירעה תקלה בטעינת קובץ אחד או יותר בעת ההפעלה." @@ -3726,15 +3741,15 @@ msgstr "[FILES...]" msgid "built on %s with " msgstr "נבנה בתאריך %s עם " -#: ../src/main.c:667 +#: ../src/main.c:666 msgid "Move it now?" msgstr "להזיז אותה עכשיו ?" -#: ../src/main.c:669 +#: ../src/main.c:668 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "‏Geany צריך לעבור לתיקיית התצורה הישנה שלך לפני שיתחיל לפעול." -#: ../src/main.c:678 +#: ../src/main.c:677 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" @@ -3743,14 +3758,14 @@ msgstr "תיקיית התצורה שלך הועברה בהצלחה מ־\"%s\" ל #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:688 +#: ../src/main.c:687 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "לא ניתן להעביר את תיקיית התצורה הישנה שלך מ־\"%s\" ל־\"%s\" ‏(%s)" -#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:772 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3761,17 +3776,17 @@ msgstr "" "ייתכן ותהיינה לך מספר בעיות בהפעלת Geany ללא תיקיית תצורה.\n" "למרות זאת להפעיל את Geany ?" -#: ../src/main.c:1151 +#: ../src/main.c:1156 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Geany ‫(%s)." -#: ../src/main.c:1153 +#: ../src/main.c:1158 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית התצורה (%s)." -#: ../src/main.c:1358 +#: ../src/main.c:1363 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "קָבְצי התצורה נטענו מחדש." @@ -3866,11 +3881,11 @@ msgstr "בחירת צירוף־מקשים" msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "לחץ על צירוף המקשים שברצונך להשתמש עבור \"%s\"." -#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:739 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741 msgid "_Expand All" msgstr "הר_חב הכל" -#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2359 ../src/sidebar.c:745 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747 msgid "_Collapse All" msgstr "_כווץ הכל" @@ -3882,38 +3897,38 @@ msgstr "פעולה" msgid "Shortcut" msgstr "צירוף־מקשים" -#: ../src/prefs.c:1493 +#: ../src/prefs.c:1491 msgid "_Allow" msgstr "א_פשר" -#: ../src/prefs.c:1495 +#: ../src/prefs.c:1493 msgid "_Override" msgstr "ד_רוס" -#: ../src/prefs.c:1496 +#: ../src/prefs.c:1494 msgid "Override that keybinding?" msgstr "האם לדרוס צירוף דרך זה ?" -#: ../src/prefs.c:1497 +#: ../src/prefs.c:1495 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "צירוף המקשים '‎%s'‫ כבר קיים עבור \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1694 +#: ../src/prefs.c:1699 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "הזן נתיבי הכלים שלהלן. השאר ריק נתיבי כלים שאינך צריך." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1704 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "הגדר המידע לשימוש בתבניות. עָיֵּן בתיעוד לפרטים." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1709 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3924,7 +3939,7 @@ msgstr "" "המייצגת את צירוף המקש שברצונך לבחור." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1714 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4094,11 +4109,11 @@ msgstr "בחר שם קובץ למיזם." msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "המיזם \"%s\" נפתח." -#: ../src/search.c:299 ../src/search.c:955 +#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959 msgid "_Use regular expressions" msgstr "שימוש ב_ביטויים רגולריים" -#: ../src/search.c:302 +#: ../src/search.c:305 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -4106,112 +4121,112 @@ msgstr "" "משתמש בתקן POSIX לביטויים רגולריים. עָיֵּן בתיעוד למידע מפורט לשימוש בביטויים " "רגולריים." -#: ../src/search.c:309 +#: ../src/search.c:312 msgid "Search _backwards" msgstr "חיפוש _לאחור" -#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:325 msgid "Use _escape sequences" msgstr "החלפת _תווי בקרה" -#: ../src/search.c:326 +#: ../src/search.c:329 msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" msgstr "מחליף ‎\\\\, \\t, \\n, \\r ו-‎\\uXXXX (תווי יוניקוד) בתווי בקרה מתאימים" -#: ../src/search.c:335 ../src/search.c:964 +#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968 msgid "C_ase sensitive" msgstr "התא_מת אותיות גדולות/קטנות" -#: ../src/search.c:339 ../src/search.c:969 +#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973 msgid "Match only a _whole word" msgstr "התאמה ל_מילה שלמה" -#: ../src/search.c:343 +#: ../src/search.c:346 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "התאמה _לתחילת מילה" -#: ../src/search.c:459 +#: ../src/search.c:462 msgid "_Previous" msgstr "ה_קודם" -#: ../src/search.c:464 +#: ../src/search.c:467 msgid "_Next" msgstr "ה_בא" -#: ../src/search.c:468 ../src/search.c:627 ../src/search.c:866 +#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870 msgid "_Search for:" msgstr "ח_פש:" #. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:497 +#: ../src/search.c:499 msgid "_Find All" msgstr "חיפוש ה_כל" -#: ../src/search.c:504 +#: ../src/search.c:506 msgid "_Mark" msgstr "הד_גשה" -#: ../src/search.c:506 +#: ../src/search.c:508 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "מדגיש כל ההתאמות במסמך הנוכחי" -#: ../src/search.c:511 ../src/search.c:684 +#: ../src/search.c:513 ../src/search.c:688 msgid "In Sessi_on" msgstr "בכל _המסמכים" -#: ../src/search.c:516 ../src/search.c:689 +#: ../src/search.c:518 ../src/search.c:693 msgid "_In Document" msgstr "במ_סמך הנוכחי" #. close window checkbox -#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:702 +#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:706 msgid "Close _dialog" msgstr "סגיר_ת דו־שיח" -#: ../src/search.c:526 ../src/search.c:706 +#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:710 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "בטל אפשרות זו בכדי להשאיר חלון דו־שיח זה פתוח" -#: ../src/search.c:616 +#: ../src/search.c:618 msgid "_Replace" msgstr "הח_לפה" -#: ../src/search.c:621 +#: ../src/search.c:623 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "החלפ_ה וחיפוש" -#: ../src/search.c:630 +#: ../src/search.c:632 msgid "Replace wit_h:" msgstr "החלף ע_ם:" #. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:677 +#: ../src/search.c:681 msgid "Re_place All" msgstr "החלף הכ_ל" -#: ../src/search.c:694 +#: ../src/search.c:698 msgid "In Se_lection" msgstr "בבחיר_ה" -#: ../src/search.c:696 +#: ../src/search.c:700 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "החלף את כל ההתאמות שנמצאו בטקסט שנבחר" -#: ../src/search.c:813 +#: ../src/search.c:817 msgid "all" msgstr "הכל" -#: ../src/search.c:815 +#: ../src/search.c:819 msgid "project" msgstr "מיזם" -#: ../src/search.c:817 +#: ../src/search.c:821 msgid "custom" msgstr "מותאם אישית" -#: ../src/search.c:821 +#: ../src/search.c:825 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" @@ -4221,112 +4236,112 @@ msgstr "" "מיזם: חפש בסוגי הקבצים שהוגדרו בהגדרות המיזם.\n" "מותאם אישית: לציין סוגי הקבצים לחיפוש באופן ידני." -#: ../src/search.c:885 +#: ../src/search.c:889 msgid "Fi_les:" msgstr "קבצי_ם:" -#: ../src/search.c:897 +#: ../src/search.c:901 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "סוגי קבצים לחיפוש, למשל: ‎*.c *.h" -#: ../src/search.c:909 +#: ../src/search.c:913 msgid "_Directory:" msgstr "תיקיי_ה:" -#: ../src/search.c:927 +#: ../src/search.c:931 msgid "E_ncoding:" msgstr "קי_דוד:" -#: ../src/search.c:958 +#: ../src/search.c:962 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "ראה תיעוד grep לפרטים נוספים" -#: ../src/search.c:960 +#: ../src/search.c:964 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "חיפ_וש רקורסיבי בתיקיות המשנה" -#: ../src/search.c:973 +#: ../src/search.c:977 msgid "_Invert search results" msgstr "הפיכת _תוצאות החיפוש" -#: ../src/search.c:977 +#: ../src/search.c:981 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "הופך את חיפוש ההתאמה, מחפש שורות שאינן תואמות לחיפוש" -#: ../src/search.c:994 +#: ../src/search.c:998 msgid "E_xtra options:" msgstr "אפשרו_יות נוספות:" -#: ../src/search.c:1001 +#: ../src/search.c:1005 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "אפשרויות נוספות שיועברו ל־Grep" -#: ../src/search.c:1360 ../src/search.c:2202 ../src/search.c:2205 +#: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214 #, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." msgstr[0] "נמצאו %d התאמות ל־\"%s\"." msgstr[1] "נמצאו %d התאמות ל־%s." -#: ../src/search.c:1407 +#: ../src/search.c:1416 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "הוחלפו %u התאמות ב־%u מסמכים." -#: ../src/search.c:1598 +#: ../src/search.c:1607 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "התיקייה לא חוקית לחיפוש בקבצים." -#: ../src/search.c:1619 +#: ../src/search.c:1628 msgid "No text to find." msgstr "לא נמצא טקסט." -#: ../src/search.c:1646 +#: ../src/search.c:1655 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "לא ניתן לבצע '%s' באמצעות grep. בדוק את העדפות הנתיב שלו." -#: ../src/search.c:1653 +#: ../src/search.c:1662 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" msgstr "האפשרויות הנוספות לא ניתנות לניתוח: %s" -#: ../src/search.c:1719 +#: ../src/search.c:1728 msgid "Searching..." msgstr "מחפש..." -#: ../src/search.c:1730 +#: ../src/search.c:1739 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "‏%s %s -- %s (בתיקייה: %s)" -#: ../src/search.c:1771 +#: ../src/search.c:1780 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה (%s)" -#: ../src/search.c:1871 +#: ../src/search.c:1880 msgid "Search failed." msgstr "החיפוש נכשל." -#: ../src/search.c:1895 +#: ../src/search.c:1904 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "נמצאה התאמה אחת." msgstr[1] "נמצאו %d התאמות." -#: ../src/search.c:1903 +#: ../src/search.c:1912 msgid "No matches found." msgstr "לא נמצאו התאמות." -#: ../src/search.c:1931 +#: ../src/search.c:1940 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "ביטוי רגולרי לא תקין: %s" #. TODO maybe this message needs a rewording -#: ../src/socket.c:228 +#: ../src/socket.c:232 msgid "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" @@ -4344,307 +4359,324 @@ msgstr "שם" msgid "Value" msgstr "ערך" -#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845 msgid "Chapter" msgstr "פרק" -#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:827 +#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 msgid "Section" msgstr "בחירה" -#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:703 msgid "Sect1" msgstr "קטע 1" -#: ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:704 msgid "Sect2" msgstr "קטע 2" -#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:705 msgid "Sect3" msgstr "קטע 3" -#: ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:706 msgid "Appendix" msgstr "נספח" -#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:774 -#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:896 -#: ../src/symbols.c:909 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:935 -#: ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:991 -#: ../src/symbols.c:1022 +#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904 +#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942 +#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983 +#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1001 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022 msgid "Module" msgstr "מודול" -#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:933 -#: ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:972 +#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952 +#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993 msgid "Types" msgstr "סוג" -#: ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:715 msgid "Type constructors" msgstr "סוג בנאי" -#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:756 -#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:795 -#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:919 -#: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:957 ../src/symbols.c:985 -#: ../src/symbols.c:1009 +#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759 +#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801 +#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888 +#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1030 msgid "Functions" msgstr "פונקציות" -#: ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:721 msgid "Program" msgstr "תכנית" -#: ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:734 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737 msgid "Sections" msgstr "סעיפים" -#: ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:724 msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" -#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:725 msgid "Group" msgstr "קבוצה" -#: ../src/symbols.c:723 +#: ../src/symbols.c:726 msgid "Data" msgstr "תאריך" -#: ../src/symbols.c:729 +#: ../src/symbols.c:732 msgid "Keys" msgstr "מקשים" -#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:870 -#: ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:921 ../src/symbols.c:934 -#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:992 -#: ../src/symbols.c:1021 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940 +#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042 msgid "Variables" msgstr "משתנים" -#: ../src/symbols.c:743 +#: ../src/symbols.c:746 msgid "Environment" msgstr "סביבה" -#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:828 +#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847 msgid "Subsection" msgstr "תת־סעיף" -#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848 msgid "Subsubsection" msgstr "תת־תת סעיף" -#: ../src/symbols.c:757 +#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785 msgid "Structures" msgstr "מבנים" -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:767 msgid "Parts" msgstr "חלקים" -#: ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Assembly" msgstr "אסמבלי" -#: ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Steps" msgstr "צעדים" -#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:903 -#: ../src/symbols.c:916 -msgid "Package" -msgstr "חבילה" - -#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:946 ../src/symbols.c:969 -msgid "Labels" -msgstr "תוויות" - -#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:922 -#: ../src/symbols.c:944 -msgid "Constants" -msgstr "קבועים" - -#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:1004 -msgid "Namespaces" -msgstr "מרחבי שם" - -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:917 -#: ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:1008 -msgid "Interfaces" -msgstr "ממשקים" - -#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:848 -#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:905 -#: ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:1007 -msgid "Classes" -msgstr "מחלקות" - -#: ../src/symbols.c:798 -msgid "Traits" -msgstr "תכונות" - -#: ../src/symbols.c:806 -msgid "Anchors" -msgstr "עוגן" - -#: ../src/symbols.c:807 -msgid "H1 Headings" -msgstr "כותרות H1" - -#: ../src/symbols.c:808 -msgid "H2 Headings" -msgstr "כותרות H2" - -#: ../src/symbols.c:809 -msgid "H3 Headings" -msgstr "כותרות H3" - -#: ../src/symbols.c:817 -msgid "ID Selectors" -msgstr "ID Selectors" - -#: ../src/symbols.c:818 -msgid "Type Selectors" -msgstr "Type Selectors" - -#: ../src/symbols.c:837 -msgid "Section Level 1" -msgstr "בחירה רמה 1" - -#: ../src/symbols.c:838 -msgid "Section Level 2" -msgstr "בחירה רמה 2" - -#: ../src/symbols.c:839 -msgid "Section Level 3" -msgstr "בחירה רמה 3" - -#: ../src/symbols.c:840 -msgid "Section Level 4" -msgstr "בחירה רמה 4" - -#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:893 +#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912 msgid "Modules" msgstr "מודולים" -#: ../src/symbols.c:849 -msgid "Singletons" -msgstr "אותות" +#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817 +msgid "Traits" +msgstr "תכונות" -#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:868 -#: ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:932 -msgid "Methods" -msgstr "שגרות" +#: ../src/symbols.c:787 +msgid "Implementations" +msgstr "מימושים" -#: ../src/symbols.c:860 ../src/symbols.c:986 -msgid "Procedures" -msgstr "פרוצדורה" - -#: ../src/symbols.c:871 -msgid "Imports" -msgstr "יִבּוא" - -#: ../src/symbols.c:879 -msgid "Entities" -msgstr "ישויות" - -#: ../src/symbols.c:880 -msgid "Architectures" -msgstr "ארכיטקטורות" - -#: ../src/symbols.c:882 -msgid "Functions / Procedures" -msgstr "פונקציות/שגרות" - -#: ../src/symbols.c:883 -msgid "Variables / Signals" -msgstr "משתנים/אותות" - -#: ../src/symbols.c:884 -msgid "Processes / Blocks / Components" -msgstr "תהליכים / בלוקים / רכיבים" - -#: ../src/symbols.c:892 -msgid "Events" -msgstr "אירועים" - -#: ../src/symbols.c:894 -msgid "Functions / Tasks" -msgstr "פונקציות/משימות" - -#: ../src/symbols.c:907 ../src/symbols.c:1010 -msgid "Members" -msgstr "משתמשים" - -#: ../src/symbols.c:908 -msgid "Enums" -msgstr "Enums" - -#: ../src/symbols.c:920 -msgid "Properties" -msgstr "מאפיינים" - -#: ../src/symbols.c:958 -msgid "Subroutines" -msgstr "שגרות" - -#: ../src/symbols.c:961 -msgid "Blocks" -msgstr "בלוקים" - -#: ../src/symbols.c:970 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:1018 -msgid "Macros" -msgstr "הגדרות מאקרו" - -#: ../src/symbols.c:971 -msgid "Defines" -msgstr "הגדרות Define" - -#: ../src/symbols.c:978 -msgid "Targets" -msgstr "מטרות" - -#: ../src/symbols.c:987 -msgid "Indexes" -msgstr "אינדקסים" - -#: ../src/symbols.c:988 -msgid "Tables" -msgstr "לוחות" - -#: ../src/symbols.c:989 -msgid "Triggers" -msgstr "Triggers" - -#: ../src/symbols.c:990 -msgid "Views" -msgstr "תצוגות" - -#: ../src/symbols.c:1011 -msgid "Structs" -msgstr "מבנים" - -#: ../src/symbols.c:1012 +#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:1776 +#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000 +#: ../src/symbols.c:1039 +msgid "Macros" +msgstr "הגדרות מאקרו" + +#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878 +#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951 +msgid "Methods" +msgstr "שגרות" + +#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922 +#: ../src/symbols.c:935 +msgid "Package" +msgstr "חבילה" + +#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990 +msgid "Labels" +msgstr "תוויות" + +#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941 +#: ../src/symbols.c:963 +msgid "Constants" +msgstr "קבועים" + +#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025 +msgid "Namespaces" +msgstr "מרחבי שם" + +#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936 +#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029 +msgid "Interfaces" +msgstr "ממשקים" + +#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867 +#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924 +#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028 +msgid "Classes" +msgstr "מחלקות" + +#: ../src/symbols.c:825 +msgid "Anchors" +msgstr "עוגן" + +#: ../src/symbols.c:826 +msgid "H1 Headings" +msgstr "כותרות H1" + +#: ../src/symbols.c:827 +msgid "H2 Headings" +msgstr "כותרות H2" + +#: ../src/symbols.c:828 +msgid "H3 Headings" +msgstr "כותרות H3" + +#: ../src/symbols.c:836 +msgid "ID Selectors" +msgstr "ID Selectors" + +#: ../src/symbols.c:837 +msgid "Type Selectors" +msgstr "Type Selectors" + +#: ../src/symbols.c:856 +msgid "Section Level 1" +msgstr "בחירה רמה 1" + +#: ../src/symbols.c:857 +msgid "Section Level 2" +msgstr "בחירה רמה 2" + +#: ../src/symbols.c:858 +msgid "Section Level 3" +msgstr "בחירה רמה 3" + +#: ../src/symbols.c:859 +msgid "Section Level 4" +msgstr "בחירה רמה 4" + +#: ../src/symbols.c:868 +msgid "Singletons" +msgstr "אותות" + +#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007 +msgid "Procedures" +msgstr "פרוצדורה" + +#: ../src/symbols.c:890 +msgid "Imports" +msgstr "יִבּוא" + +#: ../src/symbols.c:898 +msgid "Entities" +msgstr "ישויות" + +#: ../src/symbols.c:899 +msgid "Architectures" +msgstr "ארכיטקטורות" + +#: ../src/symbols.c:901 +msgid "Functions / Procedures" +msgstr "פונקציות/שגרות" + +#: ../src/symbols.c:902 +msgid "Variables / Signals" +msgstr "משתנים/אותות" + +#: ../src/symbols.c:903 +msgid "Processes / Blocks / Components" +msgstr "תהליכים / בלוקים / רכיבים" + +#: ../src/symbols.c:911 +msgid "Events" +msgstr "אירועים" + +#: ../src/symbols.c:913 +msgid "Functions / Tasks" +msgstr "פונקציות/משימות" + +#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031 +msgid "Members" +msgstr "משתמשים" + +#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982 +msgid "Enums" +msgstr "Enums" + +#: ../src/symbols.c:939 +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: ../src/symbols.c:975 +msgid "Programs" +msgstr "תכניות" + +#: ../src/symbols.c:977 +msgid "Functions / Subroutines" +msgstr "פונקציות/שגרות" + +#: ../src/symbols.c:980 +msgid "Components" +msgstr "רכיבים" + +#: ../src/symbols.c:981 +msgid "Blocks" +msgstr "בלוקים" + +#: ../src/symbols.c:992 +msgid "Defines" +msgstr "הגדרות Define" + +#: ../src/symbols.c:999 +msgid "Targets" +msgstr "מטרות" + +#: ../src/symbols.c:1008 +msgid "Indexes" +msgstr "אינדקסים" + +#: ../src/symbols.c:1009 +msgid "Tables" +msgstr "לוחות" + +#: ../src/symbols.c:1010 +msgid "Triggers" +msgstr "Triggers" + +#: ../src/symbols.c:1011 +msgid "Views" +msgstr "תצוגות" + +#: ../src/symbols.c:1032 +msgid "Structs" +msgstr "מבנים" + +#: ../src/symbols.c:1043 +msgid "Extern Variables" +msgstr "משתנים חיצוניים" + +#: ../src/symbols.c:1803 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "סיומת הקובץ \"%s\" לא מוכרת.\n" -#: ../src/symbols.c:1802 +#: ../src/symbols.c:1829 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "נכשל ניסיון יצירת תגיות לקובץ, אולי לא נמצאו תגיות.\n" -#: ../src/symbols.c:1809 +#: ../src/symbols.c:1836 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4653,7 +4685,7 @@ msgstr "" "השתמש: %s -g <קובץ תג> <רשימת קבצים>\n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1810 +#: ../src/symbols.c:1837 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4664,40 +4696,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1824 +#: ../src/symbols.c:1851 msgid "Load Tags" msgstr "טעינת תגיות" -#: ../src/symbols.c:1831 +#: ../src/symbols.c:1858 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "‏Geany קָבְצי תג (‎*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1851 +#: ../src/symbols.c:1878 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "טעינת %s קובץ תג '%s'." -#: ../src/symbols.c:1854 +#: ../src/symbols.c:1881 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התגיות '%s'." -#: ../src/symbols.c:1992 +#: ../src/symbols.c:2019 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "לא נמצאה הצהרה קודמת של \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:1994 +#: ../src/symbols.c:2021 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "לא נמצאה הגדרה קודמת של \"%s\"." -#: ../src/symbols.c:2369 +#: ../src/symbols.c:2398 msgid "Sort by _Name" msgstr "מיין ל_פי שם" -#: ../src/symbols.c:2376 +#: ../src/symbols.c:2405 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "מיין ל_פי סדר הופעה" @@ -4840,18 +4872,18 @@ msgstr "מפריד" msgid "--- Separator ---" msgstr "--- מפריד ---" -#: ../src/toolbar.c:952 +#: ../src/toolbar.c:955 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" "בחירת הפריטים להצגה בסרגל הכלים. ניתן לבחור פריטים חדשים על ידי גרירה ושחרור." -#: ../src/toolbar.c:968 +#: ../src/toolbar.c:971 msgid "Available Items" msgstr "פריטים זמינים" -#: ../src/toolbar.c:989 +#: ../src/toolbar.c:992 msgid "Displayed Items" msgstr "פריטים מוצגים" @@ -4885,7 +4917,7 @@ msgstr "פקודה מותאמת אישית נכשלה: %s" msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "העברת נתונים וביצוע פקודה מותאמת אישית: %s" -#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:788 +#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:791 msgid "Set Custom Commands" msgstr "הגדרת פקודות מותאמות אישית" @@ -4901,35 +4933,35 @@ msgstr "" msgid "ID" msgstr "מזהה" -#: ../src/tools.c:759 +#: ../src/tools.c:762 msgid "No custom commands defined." msgstr "לא הוגדרו פקודות מותאמות אישית" -#: ../src/tools.c:857 +#: ../src/tools.c:860 msgid "Word Count" msgstr "מונה מילים" -#: ../src/tools.c:866 +#: ../src/tools.c:869 msgid "selection" msgstr "בחירה" -#: ../src/tools.c:871 +#: ../src/tools.c:874 msgid "whole document" msgstr "כל המסמך" -#: ../src/tools.c:880 +#: ../src/tools.c:883 msgid "Range:" msgstr "טווח:" -#: ../src/tools.c:892 +#: ../src/tools.c:895 msgid "Lines:" msgstr "שורות:" -#: ../src/tools.c:906 +#: ../src/tools.c:909 msgid "Words:" msgstr "מילים:" -#: ../src/tools.c:920 +#: ../src/tools.c:923 msgid "Characters:" msgstr "תווים:" @@ -4937,23 +4969,23 @@ msgstr "תווים:" msgid "No tags found" msgstr "לא נמצאו תגיות" -#: ../src/sidebar.c:589 +#: ../src/sidebar.c:591 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "הצגת ר_שימת הסמלים" -#: ../src/sidebar.c:601 +#: ../src/sidebar.c:603 msgid "Show _Document List" msgstr "הצגת רשימת המסמ_כים" -#: ../src/sidebar.c:613 ../plugins/filebrowser.c:659 +#: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "הסתרת ה_סרגל הצדי" -#: ../src/sidebar.c:718 ../plugins/filebrowser.c:630 +#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630 msgid "_Find in Files..." msgstr "חיפוש בק_בצים..." -#: ../src/sidebar.c:728 +#: ../src/sidebar.c:730 msgid "Show _Paths" msgstr "הצגת נתי_בים" @@ -5003,56 +5035,56 @@ msgstr "T/S" msgid "MOD" msgstr "MOD" -#: ../src/ui_utils.c:395 +#: ../src/ui_utils.c:399 msgid " (new instance)" msgstr "(מופע חדש)" -#: ../src/ui_utils.c:425 +#: ../src/ui_utils.c:429 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "עדכון גופן (%s)" -#: ../src/ui_utils.c:621 +#: ../src/ui_utils.c:633 msgid "C Standard Library" msgstr "הספרייה התקנית C" -#: ../src/ui_utils.c:622 +#: ../src/ui_utils.c:634 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99" -#: ../src/ui_utils.c:623 +#: ../src/ui_utils.c:635 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ ‫(הספרייה התקנית C)" -#: ../src/ui_utils.c:624 +#: ../src/ui_utils.c:636 msgid "C++ Standard Library" msgstr "הספרייה התקנית ‪C++" -#: ../src/ui_utils.c:625 +#: ../src/ui_utils.c:637 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL" -#: ../src/ui_utils.c:687 +#: ../src/ui_utils.c:699 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "הגדרת תבני_ת תאריך מותאמת אישית" -#: ../src/ui_utils.c:1740 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../src/ui_utils.c:1740 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../src/ui_utils.c:1895 +#: ../src/ui_utils.c:1987 msgid "Save All" msgstr "שמירת הכל" -#: ../src/ui_utils.c:1896 +#: ../src/ui_utils.c:1988 msgid "Close All" msgstr "סגירת הכל" -#: ../src/ui_utils.c:2129 +#: ../src/ui_utils.c:2222 msgid "Geany cannot start!" msgstr "‫Geany לא יכול לרוץ !" @@ -5078,24 +5110,24 @@ msgstr "Mac (CR)" msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)" -#: ../src/vte.c:439 +#: ../src/vte.c:437 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgstr "טעינת ספריית VTE %s: סמל %s חסר" -#: ../src/vte.c:588 +#: ../src/vte.c:586 msgid "_Set Path From Document" msgstr "הגדרת נ_תיב המסמך" -#: ../src/vte.c:593 +#: ../src/vte.c:591 msgid "_Restart Terminal" msgstr "הפעל מחד_ש את המסוף" -#: ../src/vte.c:616 +#: ../src/vte.c:614 msgid "_Input Methods" msgstr "שיטו_ת קלט" -#: ../src/vte.c:710 +#: ../src/vte.c:708 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -5109,7 +5141,7 @@ msgstr "קבצים מיזם Geany" msgid "Executables" msgstr "הרצה" -#: ../src/win32.c:1198 +#: ../src/win32.c:1217 #, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" msgstr "תם הזמן שהוקצב לתהליך (%.02f)" @@ -5231,7 +5263,7 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "הכנסת תווי HTML מיוחדים, דוגמת ‭'&'" #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39 -#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42 +#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:43 #: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "צוות המפתחים של Geany" @@ -5269,7 +5301,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "תווים שונים" #: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153 -#: ../plugins/saveactions.c:476 +#: ../plugins/saveactions.c:525 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית תצורת התוסף." @@ -5481,31 +5513,31 @@ msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "מעבר לתיקיית הבסיס של המיזם הנפתח" -#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "Save Actions" msgstr "פעולות שמירה" -#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "תוסף זה מספק פעולות שונות הקשורות לשמירת קבצים." -#: ../plugins/saveactions.c:171 +#: ../plugins/saveactions.c:174 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "גיבוי: לא הייתה אפשרות ליצור את התיקייה (%s)." #. it's unlikely that this happens -#: ../plugins/saveactions.c:204 +#: ../plugins/saveactions.c:207 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "גיבוי: לא היה ניתן לקרוא את הקובץ (%s)." -#: ../plugins/saveactions.c:222 +#: ../plugins/saveactions.c:225 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "גיבוי: לא היה ניתן לשמור את הקובץ (%s)." -#: ../plugins/saveactions.c:314 +#: ../plugins/saveactions.c:358 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." @@ -5513,64 +5545,68 @@ msgstr[0] "שמירה אוטומטית: קובץ אחד נשמר אוטומטי msgstr[1] "שמירה אוטומטית: %d קבצים נשמרו אוטומטית." #. initialize the dialog -#: ../plugins/saveactions.c:383 +#: ../plugins/saveactions.c:429 msgid "Select Directory" msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../plugins/saveactions.c:468 +#: ../plugins/saveactions.c:517 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "תיקיית הגיבוי לא קיימת או שאינה ניתנת לכתיבה." -#: ../plugins/saveactions.c:549 +#: ../plugins/saveactions.c:598 msgid "Auto Save" msgstr "שמירה אוטומטית" -#: ../plugins/saveactions.c:551 ../plugins/saveactions.c:613 -#: ../plugins/saveactions.c:654 +#: ../plugins/saveactions.c:600 +msgid "Enable save when losing _focus" +msgstr "לאפשר שמירה עם איבוד _מיקוד" + +#: ../plugins/saveactions.c:606 ../plugins/saveactions.c:668 +#: ../plugins/saveactions.c:709 msgid "_Enable" msgstr "לאפש_ר שמירה אוטומטית" -#: ../plugins/saveactions.c:559 +#: ../plugins/saveactions.c:614 msgid "Auto save _interval:" msgstr "תדירו_ת שמירה אוטומטית:" -#: ../plugins/saveactions.c:567 +#: ../plugins/saveactions.c:622 msgid "seconds" msgstr "שניות" -#: ../plugins/saveactions.c:576 +#: ../plugins/saveactions.c:631 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "הדפסת הודעות שמירת ק_בצים בשורת הקבצים אם הקבצים נשמרו אוטומטית" -#: ../plugins/saveactions.c:584 +#: ../plugins/saveactions.c:639 msgid "Save only current open _file" msgstr "שמירת הקובץ ה_פתוח הנוכחי בלבד" -#: ../plugins/saveactions.c:591 +#: ../plugins/saveactions.c:646 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "שמירת _כל הקבצים הפתוחים" -#: ../plugins/saveactions.c:611 +#: ../plugins/saveactions.c:666 msgid "Instant Save" msgstr "שמירה מיידית" -#: ../plugins/saveactions.c:621 +#: ../plugins/saveactions.c:676 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "סוג הקו_בץ לשימוש קבצים חדשים שנפתחו:" -#: ../plugins/saveactions.c:652 +#: ../plugins/saveactions.c:707 msgid "Backup Copy" msgstr "גיבוי" -#: ../plugins/saveactions.c:662 +#: ../plugins/saveactions.c:717 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "תיקייה לשמי_רת קָבְצי הגיבוי:" -#: ../plugins/saveactions.c:685 +#: ../plugins/saveactions.c:740 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" msgstr "תבנית תאריך/זמן ל_שמירת קָבְצי גיבוי (\"man strftime\" לפרטים נוספים):" -#: ../plugins/saveactions.c:698 +#: ../plugins/saveactions.c:753 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "ר_מות התיקייה להכללה בתיקיית הגיבוי:" @@ -5611,6 +5647,9 @@ msgstr "זה לצד זה" msgid "Top and Bottom" msgstr "עליון ותחתון" +#~ msgid "Subroutines" +#~ msgstr "שגרות" + #~ msgid "Split Horizontally" #~ msgstr "פיצול אופקי"