From 19e98669f473b7ea6f7433b505156b8aa5763223 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samsul Ma'arif Date: Fri, 25 Jul 2014 03:53:40 +0700 Subject: [PATCH] Update Indonesian Translation --- po/id.po | 1898 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 619 insertions(+), 1279 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 451eca22..64da914e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -2,16 +2,17 @@ # Copyright (C) 2007-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # Fajar Wahyu , 2012. +# Samsul Ma'arif , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:53+0700\n" -"Last-Translator: Fajar Wahyu \n" -"Language-Team: Indonesian <>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-25 03:49+0700\n" +"Last-Translator: Samsul Ma'arif \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,39 +39,39 @@ msgstr "_Format" #: ../data/geany.glade.h:3 msgid "I_nsert" -msgstr "Selipkan (_N)" +msgstr "_Selipkan" #: ../data/geany.glade.h:4 msgid "Insert _ChangeLog Entry" -msgstr "Selipkan Riwayat Perubahan (_C)" +msgstr "Selipkan _Riwayat Perubahan" #: ../data/geany.glade.h:5 msgid "Insert _Function Description" -msgstr "Selipkan Deskripsi Fungsi (_F)" +msgstr "Selipkan Deskripsi _Fungsi" #: ../data/geany.glade.h:6 msgid "Insert Mu_ltiline Comment" -msgstr "Selipkan Komentar MultiBaris (_M)" +msgstr "Selipkan Komentar Mu_ltiBaris" #: ../data/geany.glade.h:7 msgid "_More" -msgstr "Ada Lagi (_M)" +msgstr "Ada _Lagi" #: ../data/geany.glade.h:8 msgid "Insert File _Header" -msgstr "Selipkan Header (_H)" +msgstr "Selipkan _Header" #: ../data/geany.glade.h:9 msgid "Insert _GPL Notice" -msgstr "Selipkan Catatan GPL (_G)" +msgstr "Selipkan Catatan _GPL" #: ../data/geany.glade.h:10 msgid "Insert _BSD License Notice" -msgstr "Selipkan Catatan Lisensi BSD (_B)" +msgstr "Selipkan Catatan Lisensi _BSD" #: ../data/geany.glade.h:11 msgid "Insert Dat_e" -msgstr "Selipkan Tanggal (_E)" +msgstr "Selipkan Tan_ggal" #: ../data/geany.glade.h:12 msgid "invisible" @@ -78,35 +79,35 @@ msgstr "gak keliatan" #: ../data/geany.glade.h:13 msgid "_Insert \"include <...>\"" -msgstr "Selipkan \"include <...>\" (_I)" +msgstr "_Selipkan \"include <...>\"" #: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:415 msgid "Insert Alternative _White Space" -msgstr "Selipkan Whitespace Alternatif (_I)" +msgstr "Selipkan Whitespace _Alternatif" #: ../data/geany.glade.h:15 msgid "_Search" -msgstr "Cari (_S)" +msgstr "_Cari" #: ../data/geany.glade.h:16 msgid "Open Selected F_ile" -msgstr "Buka File Terpilih (_I)" +msgstr "Buka File Terp_ilih" #: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415 msgid "Find _Usage" -msgstr "Cari Pemakaian (_U)" +msgstr "Cari _Pemakaian" #: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420 msgid "Find _Document Usage" -msgstr "Cari Pemakaian Dokumen (_D)" +msgstr "Cari Pemakaian _Dokumen" #: ../data/geany.glade.h:19 msgid "Go to _Tag Definition" -msgstr "Lompat ke Definisi Tag (_T)" +msgstr "Lompat ke Definisi _Tag" #: ../data/geany.glade.h:20 msgid "Conte_xt Action" -msgstr "Operasi Konteks (_X)" +msgstr "Operasi Konte_ks" #. Column legend: #. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) @@ -131,9 +132,8 @@ msgid "Current chars" msgstr "Karakter sekarang" #: ../data/geany.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Match braces" -msgstr "Match braces" +msgstr "Tanda kurung sesuai" #: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:425 msgid "Preferences" @@ -152,12 +152,8 @@ msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Angkat dukungan terminal virtual" #: ../data/geany.glade.h:29 -msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " -"disable it if you do not need it" -msgstr "" -"Mengatur apakah Emulasi Terminal Virtual (VTE / Virtual Terminal Emulation) " -"dijalankan ketika memulai Geany." +msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it" +msgstr "Mengatur apakah Emulasi Terminal Virtual (VTE / Virtual Terminal Emulation) dijalankan ketika memulai Geany." #: ../data/geany.glade.h:30 msgid "Enable plugin support" @@ -173,8 +169,7 @@ msgstr "Ingat posisi dan geometri window" #: ../data/geany.glade.h:33 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" -"Ingat posisi dan geometri window lalu terapkan itu ketika memulai Geany" +msgstr "Ingat posisi dan geometri window lalu terapkan itu ketika memulai Geany" #: ../data/geany.glade.h:34 msgid "Confirm exit" @@ -193,12 +188,8 @@ msgid "Startup path:" msgstr "Path Aktivasi:" #: ../data/geany.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." -msgstr "" -"Path sementara untuk membuka dan menyimpan file. Path direktori harus " -"absolut. Kosongkan saja bila menggunakan working direktory." +msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." +msgstr "Path dimulai untuk membuka dan menyimpan file. Path direktori harus absolut." #: ../data/geany.glade.h:39 msgid "Project files:" @@ -213,14 +204,8 @@ msgid "Extra plugin path:" msgstr "Path plugin tambahan:" #: ../data/geany.glade.h:42 -msgid "" -"Geany looks by default in the global installation path and in the " -"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " -"for plugins. Leave blank to disable." -msgstr "" -"Secara default, Geany akan mengangkat file pada path instalasi global dan " -"direktori konfigurasi. Path yang dimasukkan disini akan menjadi path plugin " -"tambahan yang akan dicari Geany. Kosongkan saja bila tidak dipakai." +msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "Secara default, Geany akan mengangkat file pada path instalasi global dan direktori konfigurasi. Path yang dimasukkan disini akan menjadi path plugin tambahan yang akan dicari Geany. Kosongkan saja bila tidak dipakai." #: ../data/geany.glade.h:43 msgid "Paths" @@ -235,64 +220,40 @@ msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Bunyikan notifikasi jika ada kesalahan atau ketika kompilasi selesai" #: ../data/geany.glade.h:46 -msgid "" -"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " -"finished" -msgstr "" -"Mengatur apakah harus membunyikan nada notifikasi bila ada kesalahan atau " -"proses kompilasi telah selesai" +msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished" +msgstr "Mengatur apakah harus membunyikan nada notifikasi bila ada kesalahan atau proses kompilasi telah selesai" #: ../data/geany.glade.h:47 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Lompat ke panel status" #: ../data/geany.glade.h:48 -msgid "" -"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " -"new status message arrives" -msgstr "" -"Lompat ke panel tab status (letaknya ada di bagian bawah window) bila ada " -"status baru" +msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives" +msgstr "Lompat ke panel tab status (letaknya ada di bagian bawah window) bila ada status baru" #: ../data/geany.glade.h:49 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Redam pesan status pada status bar" #: ../data/geany.glade.h:50 -msgid "" -"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " -"in the status messages window." -msgstr "" -"Menghilangkan semua pesan yang ada di status bar. Walaupun begitu, pesan " -"akan tetap ditampilkan pada panel status." +msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." +msgstr "Menghilangkan semua pesan yang ada di status bar. Walaupun begitu, pesan akan tetap ditampilkan pada panel status." #: ../data/geany.glade.h:51 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto-fokus widget (fokus mengikuti mouse)" #: ../data/geany.glade.h:52 -msgid "" -"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " -"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " -"fields and the VTE." -msgstr "" -"Widget yang ada di bawah kursor otomatis akan mendapatkan fokus. Hanya " -"berefek pada jendela editor, panel catatan, toolbar pencarian, kolom untuk " -"lompat ke baris, dan VTE." +msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." +msgstr "Widget yang ada di bawah kursor otomatis akan mendapatkan fokus. Hanya berefek pada jendela editor, panel catatan, toolbar pencarian, kolom untuk lompat ke baris, dan VTE." #: ../data/geany.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Use Windows native dialogs" -msgstr "Pakai Dialog Open/Save-nya Windos" +msgstr "Pakai Dialog asli Windos" #: ../data/geany.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " -"default dialogs" -msgstr "" -"Menentukan apakah menggunakan dialog model windos atau model GTK ketika " -"membuka atau menyimpan file" +msgid "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK default dialogs" +msgstr "Menentukan apakah menggunakan dialog model windos atau model dialog bawaan GTK" #: ../data/geany.glade.h:55 msgid "Miscellaneous" @@ -300,45 +261,31 @@ msgstr "Lain-Lain" #: ../data/geany.glade.h:56 msgid "Always wrap search" -msgstr "" +msgstr "Selalu ringkas pencarian" #: ../data/geany.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" -msgstr "Selalu ringkaskan pencarian dan sembunyikan kotak Pencarian" +msgstr "Selalu ringkaskan pencarian sekitar dokumen" #: ../data/geany.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" -msgstr "Selalu ringkaskan pencarian dan sembunyikan kotak Pencarian" +msgstr "Sembunyikan kotak Pencarian" #: ../data/geany.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Selalu ringkaskan pencarian pada dokumen dan sembunyikan kotak Pencarian " -"setelah mengklik tombol Cari Berikutnya/Sebelumnya" +msgstr "Sembunyikan kotak Pencarian setelah mengklik tombol Cari Berikutnya/Sebelumnya" #: ../data/geany.glade.h:60 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" -msgstr "" -"Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse untuk ditelusuri oleh kotak " -"Pencarian" +msgstr "Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse untuk ditelusuri oleh kotak Pencarian" #: ../data/geany.glade.h:61 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection" -msgstr "" -"Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse ketika membuka kotak " -"Pencarian, Pencarian di File, atau Kotak Ganti-Kata, dan tanpa perlu di " -"seleksi." +msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection" +msgstr "Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse ketika membuka kotak Pencarian, Pencarian di File, atau Kotak Ganti-Kata, dan tanpa perlu di seleksi." #: ../data/geany.glade.h:62 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" -msgstr "" -"Pakai segera direktori file yang sedang dibuka untuk kotak Pencarian pada " -"File" +msgstr "Pakai segera direktori file yang sedang dibuka untuk kotak Pencarian pada File" #: ../data/geany.glade.h:63 msgid "Search" @@ -349,27 +296,16 @@ msgid "Use project-based session files" msgstr "Pakai sesi file berdasarkan proyek" #: ../data/geany.glade.h:65 -msgid "" -"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " -"project" -msgstr "" -"Menentukan apakah ingin menyimpan sesi file proyek dan membukanya ketika " -"membuka-ulang proyek" +msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project" +msgstr "Menentukan apakah ingin menyimpan sesi file proyek dan membukanya ketika membuka-ulang proyek" #: ../data/geany.glade.h:66 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Simpan file proyek di dalam direktori acuan proyek" #: ../data/geany.glade.h:67 -msgid "" -"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " -"directory when creating new projects instead of one directory above the base " -"directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog." -msgstr "" -"Jika aktif, maka file proyek akan disimpan di direktori acuan proyek ketika " -"membuat proyek baru. Tenang saja, Anda masih bisa mengganti path direktori " -"proyeknya di kotak dialog Proyek Baru." +msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog." +msgstr "Jika aktif, maka file proyek akan disimpan di direktori acuan proyek ketika membuat proyek baru. Tenang saja, Anda masih bisa mengganti path direktori proyeknya di kotak dialog Proyek Baru." #: ../data/geany.glade.h:68 msgid "Projects" @@ -428,9 +364,8 @@ msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #: ../data/geany.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Message window" -msgstr "Kotak Pesan:" +msgstr "Jendela Pesan" #: ../data/geany.glade.h:82 msgid "Symbol list:" @@ -466,8 +401,7 @@ msgstr "Tampilkan status bar" #: ../data/geany.glade.h:90 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "" -"Apakah menampilkan status bar yang ada di sisi bawah jendela aplikasi Geany" +msgstr "Apakah menampilkan status bar yang ada di sisi bawah jendela aplikasi Geany" #: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612 msgid "Interface" @@ -482,12 +416,8 @@ msgid "Show close buttons" msgstr "Tampilkan tombol tutup" #: ../data/geany.glade.h:94 -msgid "" -"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " -"clicking on it (requires restart of Geany)" -msgstr "" -"Tampilkan tombol X kecil di setiap tab di kotak editor (Geany harus di " -"restart)" +msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "Tampilkan tombol X kecil di setiap tab di kotak editor (Geany harus di restart)" #: ../data/geany.glade.h:95 msgid "Placement of new file tabs:" @@ -506,12 +436,8 @@ msgid "Next to current" msgstr "Di samping tab yang aktif" #: ../data/geany.glade.h:99 -msgid "" -"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " -"of the notebook" -msgstr "" -"Menentukan apakah tab yang baru ingin ditaruh di sebelah tab yang aktif " -"ketimbang di urutan tab paling belakang" +msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook" +msgstr "Menentukan apakah tab yang baru ingin ditaruh di sebelah tab yang aktif ketimbang di urutan tab paling belakang" #: ../data/geany.glade.h:100 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" @@ -522,9 +448,8 @@ msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Cara singkat dari menu View->Kedipkan Semua Widget Tambahan" #: ../data/geany.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" -msgstr "Switch to last used document" +msgstr "Berganti ke dokumen terakhir setelah menutup tab" #: ../data/geany.glade.h:103 msgid "Editor tabs" @@ -544,11 +469,11 @@ msgstr "Tab-nya panel bawah" #: ../data/geany.glade.h:107 msgid "Show t_oolbar" -msgstr "Tampilkan toolbar (_O)" +msgstr "Tampilkan t_oolbar" #: ../data/geany.glade.h:108 msgid "_Append toolbar to the menu" -msgstr "Sempilkan toolbar ke menu (_A)" +msgstr "Sempilkan tool_bar ke menu" #: ../data/geany.glade.h:109 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" @@ -560,19 +485,19 @@ msgstr "Modifikasi Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:111 msgid "System _default" -msgstr "Sistem standar (_D)" +msgstr "Sistem stan_dar" #: ../data/geany.glade.h:112 msgid "Images _and text" -msgstr "Gambar dan teks (_A)" +msgstr "Gambar d_an teks" #: ../data/geany.glade.h:113 msgid "_Images only" -msgstr "Gambar saja (_I)" +msgstr "Gambar sa_ja" #: ../data/geany.glade.h:114 msgid "_Text only" -msgstr "Teks saja (_T)" +msgstr "_Teks saja" #: ../data/geany.glade.h:115 msgid "Icon style" @@ -580,19 +505,19 @@ msgstr "Model ikon" #: ../data/geany.glade.h:116 msgid "S_ystem default" -msgstr "Sistem standar (_Y)" +msgstr "S_istem standar" #: ../data/geany.glade.h:117 msgid "_Small icons" -msgstr "Ikon mini (_S)" +msgstr "Ikon _kecil" #: ../data/geany.glade.h:118 msgid "_Very small icons" -msgstr "Ikon super mini (_V)" +msgstr "Ikon super ke_cil" #: ../data/geany.glade.h:119 msgid "_Large icons" -msgstr "Ikon besar (_L)" +msgstr "Ikon _besar" #: ../data/geany.glade.h:120 msgid "Icon size" @@ -611,110 +536,64 @@ msgid "Line wrapping" msgstr "Bungkus baris" #: ../data/geany.glade.h:124 -msgid "" -"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " -"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " -"disabled on slow machines." -msgstr "" -"Bungkus baris, jadi jika teks pada suatu baris melewati batas lebar window, " -"maka teks yang tertutup itu akan di \"bungkus\" ke baris dibawahnya. " -"Catatan: fitur ini lumayan memakan proses untuk dokumen yang baris \"offset" -"\"-nya banyak, jadi untuk komputer yang lambat, performa-nya terlihat " -"menurun." +msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." +msgstr "Bungkus baris, jadi jika teks pada suatu baris melewati batas lebar window, maka teks yang tertutup itu akan di \"bungkus\" ke baris dibawahnya. Catatan: fitur ini lumayan memakan proses untuk dokumen yang baris \"offset\"-nya banyak, jadi untuk komputer yang lambat, performa-nya terlihat menurun." #: ../data/geany.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "\"Smart\" home key" msgstr "\"Smart\" home key" #: ../data/geany.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "" -"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." -msgstr "" -"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." +msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." +msgstr "Ketika \"smart\" home diaktifkan, tombol HOME akan memindahkan tanda sisipan ke karakter pertama baris tersebut, kecuali kalau sudah ada, berpindah ke awal baris. Ketika fitur ini dinonaktifkan, tombol HOME selalu memindahkan tanda sisipan ke permulaan baris saat ini, tergantung posisi saat ini. " #: ../data/geany.glade.h:127 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Matikan fitur Drag and Drop" #: ../data/geany.glade.h:128 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window" -msgstr "" -"Mematikan fitur drag and drop sepenuhnya jadi Anda tidak bisa menyeret blok-" -"blokan teks ke luar Geany maupun di dalam Geany sendiri" +msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "Mematikan fitur drag and drop sepenuhnya jadi Anda tidak bisa menyeret blok-blokan teks ke luar Geany maupun di dalam Geany sendiri" #: ../data/geany.glade.h:129 msgid "Code folding" msgstr "Fold baris" #: ../data/geany.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Fold/unfold semua subpoint fold" #: ../data/geany.glade.h:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." -msgstr "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." +msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "Fold atau unfold semua sub poin yang difold. Dengan menekan tombol Shift ketika mengklik pada simbol fold digunakan tingkah yang berlawanan.." #: ../data/geany.glade.h:132 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Pakai indikator untuk menampilkan kesalahan kompilasi" #: ../data/geany.glade.h:133 -msgid "" -"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " -"where the compiler found a warning or an error" -msgstr "" -"Menentukan apakah ingin menggunakan indikator (ditandai dengan garis bawah " -"bergelombang) untuk menandai baris yang mengeluarkan peringatan atau " -"kesalahan" +msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error" +msgstr "Menentukan apakah ingin menggunakan indikator (ditandai dengan garis bawah bergelombang) untuk menandai baris yang mengeluarkan peringatan atau kesalahan" #: ../data/geany.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Karakter newline menggantikan spasi berlebih" #: ../data/geany.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" -msgstr "" -"Mengaktifkan karakter newline untuk menghapus spasi berlebih pada baris " -"sebelumnya" +msgstr "Mengaktifkan karakter newline untuk menghapus spasi berlebih pada baris sebelumnya" #: ../data/geany.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Line breaking column:" msgstr "Line breaking column:" #: ../data/geany.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Comment toggle marker:" -msgstr "Comment toggle marker:" +msgstr "Komentar toggle penanda:" #: ../data/geany.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " -"used to mark the comment as toggled." -msgstr "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " -"used to mark the comment as toggled." +msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled." +msgstr "String yang ditambahkan ketika toggling baris komentar pada sumber berkas, digunakan untuk menandai komentar sebagai ter-toggle." #: ../data/geany.glade.h:139 msgid "Features" @@ -725,12 +604,8 @@ msgid "Features" msgstr "Fitur" #: ../data/geany.glade.h:141 -msgid "" -"Note: To apply these settings to all currently open documents, use " -"Project->Apply Default Indentation." -msgstr "" -"Catatan: untuk menerapkan pengaturan ini ke semua dokumen yang sedang " -"dibuka, gunakan Proyek->Terapkan Indentasi Standar" +msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use Project->Apply Default Indentation." +msgstr "Catatan: untuk menerapkan pengaturan ini ke semua dokumen yang sedang dibuka, gunakan Proyek->Terapkan Indentasi Standar" #: ../data/geany.glade.h:142 msgid "Width:" @@ -749,27 +624,20 @@ msgid "Detect type from file" msgstr "Deteksi tipe dari file" #: ../data/geany.glade.h:146 -msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened" -msgstr "" -"Menentukan apakah ingin mendeteksi tipe indentasi dari isi file ketika " -"membuka file" +msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened" +msgstr "Menentukan apakah ingin mendeteksi tipe indentasi dari isi file ketika membuka file" #: ../data/geany.glade.h:147 msgid "T_abs and spaces" -msgstr "Tab dan spasi (_A)" +msgstr "T_ab dan spasi" #: ../data/geany.glade.h:148 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "" -"Pakai spasi bila total indent lebih sedikit daripada lebar tab, jika tidak " -"pakai dua-duanya" +msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "Pakai spasi bila total indent lebih sedikit daripada lebar tab, jika tidak pakai dua-duanya" #: ../data/geany.glade.h:149 msgid "_Spaces" -msgstr "Spasi (_S)" +msgstr "_Spasi" #: ../data/geany.glade.h:150 msgid "Use spaces when inserting indentation" @@ -777,7 +645,7 @@ msgstr "Pakai spasi ketika menyelipkan indentasi" #: ../data/geany.glade.h:151 msgid "_Tabs" -msgstr "Tab (_T)" +msgstr "_Tab" #: ../data/geany.glade.h:152 msgid "Use one tab per indent" @@ -788,28 +656,20 @@ msgid "Detect width from file" msgstr "Deteksi lebar dari file" #: ../data/geany.glade.h:154 -msgid "" -"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " -"opened" -msgstr "" -"Menentukan apakah ingin mendeteksi lebar indentasi dari isi file ketika " -"membuka file" +msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened" +msgstr "Menentukan apakah ingin mendeteksi lebar indentasi dari isi file ketika membuka file" #: ../data/geany.glade.h:155 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: ../data/geany.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "Tab key indents" -msgstr "Tab key indents" +msgstr "Tombol tab indentasi" #: ../data/geany.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" -msgstr "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "Menekan tab/shift-tab indents/unindents ketimbang menyisipkan karakter tab" #: ../data/geany.glade.h:158 msgid "Indentation" @@ -824,14 +684,8 @@ msgid "Snippet completion" msgstr "Penerusan koding" #: ../data/geany.glade.h:161 -msgid "" -"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " -"string using a single keypress" -msgstr "" -"Dengan mengetikkan beberapa karakter perintah bahasa pemrograman yang " -"dikenali, Geany otomatis akan memberikan sugesti perintah yang hendak Anda " -"ketik yang bisa langsung Anda pakai, jadi Anda tidak perlu repot-repot " -"mengetik perintah secara lengkap" +msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress" +msgstr "Dengan mengetikkan beberapa karakter perintah bahasa pemrograman yang dikenali, Geany otomatis akan memberikan sugesti perintah yang hendak Anda ketik yang bisa langsung Anda pakai, jadi Anda tidak perlu repot-repot mengetik perintah secara lengkap" #: ../data/geany.glade.h:162 msgid "XML/HTML tag auto-closing" @@ -846,83 +700,56 @@ msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Kebersambungan otomatis untuk komentar multi-baris" #: ../data/geany.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "" -"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " -"when a new line is entered inside such a comment" -msgstr "" -"Secara otomatis mengkonversi baris di bawahnya sebagai komentar ketika " -"menekan enter saat membuat baris komentar sebelumnya" +msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "Lanjutkan secara otomatis komentar multi-baris dalam bahasa seperti C, C++ dan java ketika baris baru dimasukkan di dalam komentar" #: ../data/geany.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "Autocomplete symbols" -msgstr "Autocomplete simbol" +msgstr "Pelengkapan otomatis simbol" #: ../data/geany.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" -msgstr "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" +msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)" +msgstr "Pelengkapan otomatis simbol yang diketahui pada berkas dibuka (nama fungsi, variabel global, ...)" #: ../data/geany.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "Autocomplete all words in document" -msgstr "Autocomplete all words in document" +msgstr "Pelengkapan otomatis seluruh kata dalam dokumen" #: ../data/geany.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Drop rest of word on completion" -msgstr "Drop rest of word on completion" +msgstr "Buang seluruh kata pada pelengkapan" #: ../data/geany.glade.h:170 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Jumlah sugesti maksimal untuk nama simbol:" #: ../data/geany.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "Completion list height:" -msgstr "Tinggi daftar komplesi:" +msgstr "Tinggi daftar pelengkapan:" #: ../data/geany.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "Characters to type for autocompletion:" -msgstr "Characters to type for autocompletion:" +msgstr "Tipe karakter untuk pelengkapan otomatis:" #: ../data/geany.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol " -"autocompletion list" -msgstr "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol " -"autocompletion list" +msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list" +msgstr "Jumlah karakter yang diperlukan untuk menampilkan daftar simbol pelengkapan otomatis" #: ../data/geany.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "Display height in rows for the autocompletion list" -msgstr "Display height in rows for the autocompletion list" +msgstr "Tampilkan tinggi dalam baris untuk daftar pelengkapan otomatis" #: ../data/geany.glade.h:175 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" -msgstr "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" +msgstr "Jumlah entri maksimum untuk ditampilkan di daftar pelengkapan otomatis" #: ../data/geany.glade.h:176 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "Frekuensi update daftar simbol:" #: ../data/geany.glade.h:177 -msgid "" -"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " -"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " -"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." -msgstr "" -"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " -"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " -"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." +msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates." +msgstr "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates." #: ../data/geany.glade.h:178 msgid "Completions" @@ -934,9 +761,7 @@ msgstr "Tanda kurung ( )" #: ../data/geany.glade.h:180 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" -msgstr "" -"Geany akan memberikan tanda kurung tutup, segera setelah tanda kurung buka " -"diketik" +msgstr "Geany akan memberikan tanda kurung tutup, segera setelah tanda kurung buka diketik" #: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Single quotes ' '" @@ -944,19 +769,15 @@ msgstr "Petik tunggal ' '" #: ../data/geany.glade.h:182 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" -msgstr "" -"Geany akan memberikan tanda petik tunggal penutup, segera setelah tanda " -"petik tunggal pertama diketik" +msgstr "Geany akan memberikan tanda petik tunggal penutup, segera setelah tanda petik tunggal pertama diketik" #: ../data/geany.glade.h:183 msgid "Curly brackets { }" -msgstr "Kurung kurawal {}" +msgstr "Kurung kurawal { }" #: ../data/geany.glade.h:184 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" -msgstr "" -"Geany akan memberikan tanda kurung kurawal tutup, segera setelah tanda " -"kurung kurawal buka diketik" +msgstr "Geany akan memberikan tanda kurung kurawal tutup, segera setelah tanda kurung kurawal buka diketik" #: ../data/geany.glade.h:185 msgid "Square brackets [ ]" @@ -964,9 +785,7 @@ msgstr "Kurung siku [ ]" #: ../data/geany.glade.h:186 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" -msgstr "" -"Geany akan memberikan tanda kurung siku tutup, segera setelah tanda kurung " -"siku buka diketik" +msgstr "Geany akan memberikan tanda kurung siku tutup, segera setelah tanda kurung siku buka diketik" #: ../data/geany.glade.h:187 msgid "Double quotes \" \"" @@ -974,23 +793,19 @@ msgstr "Petik ganda \" \"" #: ../data/geany.glade.h:188 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" -msgstr "" -"Geany akan memberikan tanda petik ganda penutup, segera setelah tanda petik " -"ganda pertama diketik" +msgstr "Geany akan memberikan tanda petik ganda penutup, segera setelah tanda petik ganda pertama diketik" #: ../data/geany.glade.h:189 -#, fuzzy msgid "Auto-close quotes and brackets" -msgstr "Auto-close quotes and brackets" +msgstr "Tutup-otomatis tanda petik dan kurung" #: ../data/geany.glade.h:190 msgid "Completions" -msgstr "Completions" +msgstr "Pelengkapan" #: ../data/geany.glade.h:191 -#, fuzzy msgid "Invert syntax highlighting colors" -msgstr "Invert syntax highlighting colours" +msgstr "Balikkan warna syntax highlighting" #: ../data/geany.glade.h:192 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" @@ -1002,9 +817,7 @@ msgstr "Tampilkan penanda indentasi" #: ../data/geany.glade.h:194 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" -msgstr "" -"Menampilkan titik-titik kecil untuk mewakili bentuk indentasi sehingga Anda " -"bisa mengetahui dengan tepat banyaknya indentasi yang dipakai" +msgstr "Menampilkan titik-titik kecil untuk mewakili bentuk indentasi sehingga Anda bisa mengetahui dengan tepat banyaknya indentasi yang dipakai" #: ../data/geany.glade.h:195 msgid "Show white space" @@ -1012,9 +825,7 @@ msgstr "Tampilkan penanda spasi" #: ../data/geany.glade.h:196 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" -msgstr "" -"Spasi akan diwakili oleh tanda titik kecil, sedangkan tab akan diwaliki oleh " -"tanda panah" +msgstr "Spasi akan diwakili oleh tanda titik kecil, sedangkan tab akan diwaliki oleh tanda panah" #: ../data/geany.glade.h:197 msgid "Show line endings" @@ -1037,22 +848,16 @@ msgid "Show markers margin" msgstr "Tampilkan penanda margin" #: ../data/geany.glade.h:202 -msgid "" -"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " -"mark lines" -msgstr "" -"Opsi ini memberikan margin sedikit di kanannya nomer baris, yang bisa " -"dipakai untuk membantu menandai baris" +msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines" +msgstr "Opsi ini memberikan margin sedikit di kanannya nomer baris, yang bisa dipakai untuk membantu menandai baris" #: ../data/geany.glade.h:203 -#, fuzzy msgid "Stop scrolling at last line" -msgstr "Stop scrolling at last line" +msgstr "Hentikan scrolling pada baris terakhir" #: ../data/geany.glade.h:204 -#, fuzzy msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" -msgstr "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" +msgstr "Antara menghentikan scrolling satu halaman terdahulu pada baris terakhir dokumen" #: ../data/geany.glade.h:205 msgid "Display" @@ -1075,42 +880,24 @@ msgid "Color Chooser" msgstr "Pelet Warna" #: ../data/geany.glade.h:210 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Penanda baris panjang adalah sebuah garis vertikal tipis pada editor yang " -"membantu menandai baris panjang atau sebagai pembantu untuk menandai " -"pemenggalan baris. Isilah dengan nilai lebih dari 0 (nol) untuk menentukan " -"pada spasi ke berapa garis ini akan ditampilkan." +msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "Penanda baris panjang adalah sebuah garis vertikal tipis pada editor yang membantu menandai baris panjang atau sebagai pembantu untuk menandai pemenggalan baris. Isilah dengan nilai lebih dari 0 (nol) untuk menentukan pada spasi ke berapa garis ini akan ditampilkan." #: ../data/geany.glade.h:211 msgid "Line" msgstr "Baris" #: ../data/geany.glade.h:212 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)" -msgstr "" -"Cetak sebuah garis vertikal di panel editor pada posisi kursor yang " -"diberikan (lihat di bawah)" +msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)" +msgstr "Cetak sebuah garis vertikal di panel editor pada posisi kursor yang diberikan (lihat di bawah)" #: ../data/geany.glade.h:213 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" #: ../data/geany.glade.h:214 -#, fuzzy -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "" -"The background colour of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the colour set below, (this is recommended if you use " -"proportional fonts)" +msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)" +msgstr "Warna latar karakter setelah posisi kursor berubah (lihat di bawah) atur warnanya di bawah, (direkomendasikan jika Anda menggunakan font yang proporsional)" #: ../data/geany.glade.h:215 msgid "Enabled" @@ -1133,12 +920,8 @@ msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Hanya untuk seleksi kotak" #: ../data/geany.glade.h:220 -msgid "" -"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " -"selection" -msgstr "" -"Hanya menampilkan spasi palsu melewati akhir baris ketika melakukan seleksi " -"kotak" +msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection" +msgstr "Hanya menampilkan spasi palsu melewati akhir baris ketika melakukan seleksi kotak" #: ../data/geany.glade.h:221 msgid "Always" @@ -1189,14 +972,8 @@ msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Gunakan encoding persisten ketika membuka file non-Unicode" #: ../data/geany.glade.h:233 -msgid "" -"This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " -"(usually not needed)" -msgstr "" -"Opsi ini me-non-aktifkan pendeteksian otomatis dari encoding file ketika " -"membuka file non-Unicode dan membuka file dengan encoding yang telah " -"ditentukan (biasanya tidak diperlukan)" +msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)" +msgstr "Opsi ini me-non-aktifkan pendeteksian otomatis dari encoding file ketika membuka file non-Unicode dan membuka file dengan encoding yang telah ditentukan (biasanya tidak diperlukan)" #: ../data/geany.glade.h:234 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" @@ -1204,8 +981,7 @@ msgstr "Encoding standar (file non-Unicode yang telah terbuka):" #: ../data/geany.glade.h:235 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" -msgstr "" -"Tetapkan encoding standar untuk membuka file non-Unicoding yang telah ada" +msgstr "Tetapkan encoding standar untuk membuka file non-Unicoding yang telah ada" #: ../data/geany.glade.h:236 msgid "Encodings" @@ -1224,12 +1000,8 @@ msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Pastikan akhiran baris yang konsisten" #: ../data/geany.glade.h:240 -msgid "" -"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " -"mixed line endings in the same file" -msgstr "" -"Memastikan karakter newline selalu dikonversi sebelum disimpan, untuk " -"menghindari penutupan baris yang tercampur pada file yang sama" +msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file" +msgstr "Memastikan karakter newline selalu dikonversi sebelum disimpan, untuk menghindari penutupan baris yang tercampur pada file yang sama" #: ../data/geany.glade.h:241 msgid "Strip trailing spaces and tabs" @@ -1264,12 +1036,8 @@ msgid "Disk check timeout:" msgstr "Timeout pemeriksaan disk:" #: ../data/geany.glade.h:249 -msgid "" -"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Seberapa sering memeriksa perubahan file dokumen yang ada pada disk (satuan " -"detik). Jika diisi 0 (nol), Geany akan menganggap pemeriksaan dinonaktifkan." +msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking." +msgstr "Seberapa sering memeriksa perubahan file dokumen yang ada pada disk (satuan detik). Jika diisi 0 (nol), Geany akan menganggap pemeriksaan dinonaktifkan." #: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695 #: ../plugins/filebrowser.c:1119 @@ -1286,16 +1054,12 @@ msgstr "Browser:" #: ../data/geany.glade.h:254 #, no-c-format -msgid "" -"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " -"filename)" -msgstr "" +msgid "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script filename)" +msgstr "Sebuah perintah emulator termnal (%c digantikan dengan nama berkas yang dijalankan Geany)" #: ../data/geany.glade.h:255 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" -msgstr "" -"Lokasi (dan bisa juga ditambahkan argumen lain) dimana aplikasi browser Anda " -"diinstall" +msgstr "Lokasi (dan bisa juga ditambahkan argumen lain) dimana aplikasi browser Anda diinstall" #: ../data/geany.glade.h:256 msgid "Grep:" @@ -1311,13 +1075,8 @@ msgstr "Operasi konteks:" #: ../data/geany.glade.h:260 #, no-c-format -msgid "" -"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " -"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " -"execution." -msgstr "" -"Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul " -"dimana saja pada command yang diberikan dan akan diganti sebelum dieksekusi." +msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution." +msgstr "Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul dimana saja pada command yang diberikan dan akan diganti sebelum dieksekusi." #: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Commands" @@ -1380,28 +1139,16 @@ msgid "Date & time:" msgstr "Tanggal & Waktu:" #: ../data/geany.glade.h:276 -msgid "" -"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Menentukan format tampilan untuk {datetime} wildcard. Anda dapat memakai " -"specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." +msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Menentukan format tampilan untuk {datetime} wildcard. Anda dapat memakai specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." #: ../data/geany.glade.h:277 -msgid "" -"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Menentukan format tampilan untuk {year} wildcard. Anda dapat memakai " -"specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." +msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Menentukan format tampilan untuk {year} wildcard. Anda dapat memakai specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." #: ../data/geany.glade.h:278 -msgid "" -"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Menentukan format tampilan untuk {date} wildcard. Anda dapat memakai " -"specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." +msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Menentukan format tampilan untuk {date} wildcard. Anda dapat memakai specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." #: ../data/geany.glade.h:279 msgid "Template data" @@ -1413,7 +1160,7 @@ msgstr "Template" #: ../data/geany.glade.h:281 msgid "C_hange" -msgstr "Ubah (_H)" +msgstr "_Ubah" #: ../data/geany.glade.h:282 msgid "Keyboard shortcuts" @@ -1449,24 +1196,16 @@ msgid "Print page numbers" msgstr "Cetak nomer halaman" #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:241 -msgid "" -"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." -msgstr "" -"Tambahkan nomer halaman di bagian bawah masing-masing halaman. Nomer halaman " -"memakan tempat 2 baris." +msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "Tambahkan nomer halaman di bagian bawah masing-masing halaman. Nomer halaman memakan tempat 2 baris." #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:244 msgid "Print page header" msgstr "Cetak header halaman" #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:246 -msgid "" -"Add a little header to every page containing the page number, the filename " -"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." -msgstr "" -"Tambahkan sedikit header di setiap halaman yang memiliki nomer halaman, nama " -"file, dan tanggal sekarang (lihat di bawah). Header ini memakan tempat 3 " -"baris." +msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "Tambahkan sedikit header di setiap halaman yang memiliki nomer halaman, nama file, dan tanggal sekarang (lihat di bawah). Header ini memakan tempat 3 baris." #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:262 msgid "Use the basename of the printed file" @@ -1474,22 +1213,15 @@ msgstr "Gunakan basename file yang dicetak" #: ../data/geany.glade.h:295 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" -msgstr "" -"Hanya cetak base name saja (tanpa lokasi direktorinya) dari file yang dicetak" +msgstr "Hanya cetak base name saja (tanpa lokasi direktorinya) dari file yang dicetak" #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:270 msgid "Date format:" msgstr "Format tanggal:" #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:276 -msgid "" -"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " -"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " -"with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Menentukan format tanggal dan waktu yang akan ditambahkan di setiap header " -"halaman. Anda dapat menggunakan specifier konversi apapun yang dipakai pula " -"oleh fungsi strftime ANSI C." +msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Menentukan format tanggal dan waktu yang akan ditambahkan di setiap header halaman. Anda dapat menggunakan specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." #: ../data/geany.glade.h:298 msgid "Use native GTK printing" @@ -1512,9 +1244,8 @@ msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Mengatur font untuk panel terminal" #: ../data/geany.glade.h:303 -#, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Terminal font:" +msgstr "Pilih Font Terminal" #: ../data/geany.glade.h:304 msgid "Foreground color:" @@ -1525,12 +1256,10 @@ msgid "Background color:" msgstr "Warna latar belakang:" #: ../data/geany.glade.h:306 -#, fuzzy msgid "Background image:" -msgstr "Latar Belakang" +msgstr "Latar Belakang:" #: ../data/geany.glade.h:307 -#, fuzzy msgid "Scrollback lines:" msgstr "Scrollback lines:" @@ -1543,28 +1272,19 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Mengatur warna latar depan teks pada panel terminal" #: ../data/geany.glade.h:310 -#, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Mengatur warna latar belakang teks pada panel terminal" #: ../data/geany.glade.h:311 -#, fuzzy msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" msgstr "Mengatur warna latar belakang teks pada panel terminal" #: ../data/geany.glade.h:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " -"widget" -msgstr "" -"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " -"widget" +msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget" +msgstr "Tentukan histori pada baris, yang dapat discroll kembali pada panel terminal" #: ../data/geany.glade.h:313 -msgid "" -"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " -"emulation" +msgid "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal emulation" msgstr "Mengatur lokasi shell yang akan dijalankan di dalam emulasi terminal" #: ../data/geany.glade.h:314 @@ -1592,72 +1312,48 @@ msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Apakah ingin mengkelap-kelipkan kursor" #: ../data/geany.glade.h:320 -#, fuzzy msgid "Override Geany keybindings" -msgstr "Override Geany keybindings" +msgstr "Abaikan keybinding Geany" #: ../data/geany.glade.h:321 -msgid "" -"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" -msgstr "" -"Ijinkan VTE untuk menerima shortcut keyboard (salin dari perintah fokus)" +msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" +msgstr "Ijinkan VTE untuk menerima shortcut keyboard (salin dari perintah fokus)" #: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Nonaktifkan shortcut key menu (bawaan: F10)" #: ../data/geany.glade.h:323 -msgid "" -"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " -"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " -"within the VTE." -msgstr "" -"Opsi ini menonaktifkan keybinding untuk mem-popup bilah menu (bawaannya " -"adalah F10). Menonaktifkannya akan berguna bila Anda menggunakan, sebagai " -"contoh, Midnight Commander di dalam VTE." +msgid "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander within the VTE." +msgstr "Opsi ini menonaktifkan keybinding untuk mem-popup bilah menu (bawaannya adalah F10). Menonaktifkannya akan berguna bila Anda menggunakan, sebagai contoh, Midnight Commander di dalam VTE." #: ../data/geany.glade.h:324 -#, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Ikuti lokasi path dari file yang sekarang" #: ../data/geany.glade.h:325 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" -msgstr "" -"Menentukan apakah mengeksekusi \"cd $path\" ketika Anda berpindah antar file " -"yang terbuka" +msgid "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" +msgstr "Menentukan apakah mengeksekusi \\\"cd $path\\\" ketika Anda berpindah antar file yang terbuka" #: ../data/geany.glade.h:326 -#, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Eksekusi program di VTE" #: ../data/geany.glade.h:327 -msgid "" -"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " -"note, programs executed in VTE cannot be stopped" -msgstr "" -"Jalankan program di dalam VTE ketimbang membuka terminal emulasi baru. " -"Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan." +msgid "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please note, programs executed in VTE cannot be stopped" +msgstr "Jalankan program di dalam VTE ketimbang membuka terminal emulasi baru. Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan." #: ../data/geany.glade.h:328 msgid "Don't use run script" msgstr "Jangan memakai run-script" #: ../data/geany.glade.h:329 -msgid "" -"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " -"status of the executed program" -msgstr "" -"Tidak memakai run-script sederhana yang biasanya dipakai untuk menampilkan " -"status keluar dari program yang dieksekusi" +msgid "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit status of the executed program" +msgstr "Tidak memakai run-script sederhana yang biasanya dipakai untuk menampilkan status keluar dari program yang dieksekusi" #: ../data/geany.glade.h:330 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Perijinan:" +msgstr "Terminal" #: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298 msgid "Terminal" @@ -1701,22 +1397,12 @@ msgid "File patterns:" msgstr "Pola File:" #: ../data/geany.glade.h:341 -msgid "" -"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." -"g. *.c *.h)" -msgstr "" -"Daftar pola file yang dipisahkan oleh tanda spasi digunakan untuk dialog " -"cari di file (contoh *.c *.h)" +msgid "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e.g. *.c *.h)" +msgstr "Daftar pola file yang dipisahkan oleh tanda spasi digunakan untuk dialog cari di file (contoh *.c *.h)" #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/project.c:177 -msgid "" -"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " -"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " -"project filename." -msgstr "" -"Direktori dasar untuk semua file yang melingkupi proyek. Ini bisa berupa " -"lokasi baru, atau direktori yang sudah ada. Anda dapat menggunakan lokasi " -"yang relatif terhadap nama file proyek." +msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename." +msgstr "Direktori dasar untuk semua file yang melingkupi proyek. Ini bisa berupa lokasi baru, atau direktori yang sudah ada. Anda dapat menggunakan lokasi yang relatif terhadap nama file proyek." #: ../data/geany.glade.h:343 ../src/keybindings.c:238 msgid "Project" @@ -1736,46 +1422,39 @@ msgstr "Pakai pengaturan global" #: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Ukuran:" #: ../data/geany.glade.h:348 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" +msgstr "Lokasi:" #: ../data/geany.glade.h:349 -#, fuzzy msgid "Read-only:" -msgstr ", read-only" +msgstr "Hanya-baca:" #: ../data/geany.glade.h:350 -#, fuzzy msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding (_N):" +msgstr "Encoding:" #: ../data/geany.glade.h:351 -#, fuzzy msgid "Modified:" -msgstr "Dimodifikasi:" +msgstr "Dimodifikasi:" #: ../data/geany.glade.h:352 -#, fuzzy msgid "Changed:" -msgstr "Ubah (_H)" +msgstr "Berubah:" #: ../data/geany.glade.h:353 -#, fuzzy msgid "Accessed:" -msgstr "Diakses:" +msgstr "Diakses:" #: ../data/geany.glade.h:354 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(hanya di dalam Geany)" #: ../data/geany.glade.h:355 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "Perijinan:" +msgstr "Perijinan:" #: ../data/geany.glade.h:356 msgid "Read:" @@ -1807,11 +1486,11 @@ msgstr "Atas" #: ../data/geany.glade.h:363 msgid "_Toolbar Preferences" -msgstr "Preferensi Toolbar (_T)" +msgstr "Preferensi _Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:364 msgid "_Hide Toolbar" -msgstr "Sembunyikan Toolbar (_H)" +msgstr "_Sembunyikan Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_File" @@ -1822,22 +1501,20 @@ msgid "New (with _Template)" msgstr "Bikin (pakai _Template)" #: ../data/geany.glade.h:368 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "Buka (_O)" +msgstr "_Buka" #: ../data/geany.glade.h:369 msgid "Recent _Files" -msgstr "Riwayat (_F)" +msgstr "Riwayat _Berkas" #: ../data/geany.glade.h:370 -#, fuzzy msgid "Save _As..." -msgstr "Simpan sebagai" +msgstr "Simpan s_ebagai..." #: ../data/geany.glade.h:371 msgid "Sa_ve All" -msgstr "Simpan Semua (_L)" +msgstr "Sim_pan Semua" #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954 #: ../src/sidebar.c:707 @@ -1846,252 +1523,243 @@ msgstr "_Reload" #: ../data/geany.glade.h:373 msgid "R_eload As" -msgstr "Muat Ulang Sebagai (_E)" +msgstr "Muat Ulang S_ebagai" #: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Page Set_up" -msgstr "Atur Kertas (_U)" +msgstr "At_ur Kertas" #: ../data/geany.glade.h:375 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Cetak" +msgstr "Ceta_k..." #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/notebook.c:490 msgid "Close Ot_her Documents" -msgstr "Tutup Dokumen Lainnya (_H)" +msgstr "Tutup _Dokumen Lainnya" #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/notebook.c:496 msgid "C_lose All" -msgstr "Tutup Semua (_L)" +msgstr "Tu_tup Semua" #: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Co_mmands" -msgstr "Operasi (_C)" +msgstr "Perinta_h" #: ../data/geany.glade.h:379 ../src/keybindings.c:350 msgid "Cu_t Current Line(s)" -msgstr "Tenggor Baris (_T)" +msgstr "Po_tong Baris" #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:347 msgid "_Copy Current Line(s)" -msgstr "Gandakan Baris (_G)" +msgstr "_Gandakan Baris" #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:301 msgid "_Delete Current Line(s)" -msgstr "Hapus Baris (_H)" +msgstr "_Hapus Baris" #: ../data/geany.glade.h:382 ../src/keybindings.c:298 msgid "D_uplicate Line or Selection" -msgstr "Duplikat Baris atau Blok-Blokan (_D)" +msgstr "D_uplikat Baris atau Pilihan" #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:360 msgid "S_elect Current Line(s)" -msgstr "Blok Baris (_B)" +msgstr "S_eleksi Baris" #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:363 msgid "Se_lect Current Paragraph" -msgstr "Blok Paragraf (_S)" +msgstr "B_lok Paragraf" #: ../data/geany.glade.h:385 -#, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" -msgstr "Pindahkan baris ke atas" +msgstr "_Pindahkan baris ke atas" #: ../data/geany.glade.h:386 -#, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" -msgstr "Pindahkan baris ke bawah" +msgstr "Pin_dahkan baris ke bawah" #: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402 msgid "_Send Selection to Terminal" -msgstr "Lempar Blok-Blokan ke Terminal (_L)" +msgstr "_Kirim Seleksi ke Terminal" #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:404 msgid "_Reflow Lines/Block" -msgstr "Tata Ulang Baris/Blok Kode (_T)" +msgstr "_Tata Ulang Baris/Blok" #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:374 msgid "T_oggle Case of Selection" -msgstr "Ganti Huruf Kapital (_O)" +msgstr "G_anti Huruf Kapital" #: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_Comment Line(s)" -msgstr "Komentari Baris (_K)" +msgstr "_Komentari Baris" #: ../data/geany.glade.h:391 msgid "U_ncomment Line(s)" -msgstr "Diskomentari Baris (_C)" +msgstr "Diskome_ntari Baris" #: ../data/geany.glade.h:392 msgid "_Toggle Line Commentation" -msgstr "Ganti Komentasi Baris (_T)" +msgstr "Gan_ti Komentasi Baris" #: ../data/geany.glade.h:393 msgid "_Increase Indent" -msgstr "Tambah Indent (_I)" +msgstr "Tambah _Indent" #: ../data/geany.glade.h:394 msgid "_Decrease Indent" -msgstr "Kurangi Indent (_D)" +msgstr "Kuran_gi Indent" #: ../data/geany.glade.h:395 ../src/keybindings.c:393 msgid "S_mart Line Indent" -msgstr "Indent Ajaib (_S)" +msgstr "Indent A_jaib" #: ../data/geany.glade.h:396 msgid "_Send Selection to" -msgstr "Kirim Seleksi ke (_S)" +msgstr "Kirim Seleksi ke" #: ../data/geany.glade.h:397 msgid "I_nsert Comments" -msgstr "Selipkan Komentar (_N)" +msgstr "Selipka_n Komentar" #: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Preference_s" -msgstr "Preferensi (_S)" +msgstr "Preferen_si" #: ../data/geany.glade.h:399 ../src/keybindings.c:428 msgid "P_lugin Preferences" -msgstr "Preferensi Plugin (_L)" +msgstr "Preferensi Plug_in" #: ../data/geany.glade.h:400 -#, fuzzy msgid "_Find..." -msgstr "Cari" +msgstr "_Cari..." #: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Find _Next" -msgstr "Cari Lagi (_N)" +msgstr "Cari _Selanjutnya" #: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Find _Previous" -msgstr "Cari ke Belakang (_P)" +msgstr "Cari Se_belumnya" #: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425 -#, fuzzy msgid "Find in F_iles..." -msgstr "Cari di File (_I)" +msgstr "Cari di F_ile" #: ../data/geany.glade.h:404 -#, fuzzy msgid "_Replace..." -msgstr "Cari-Ganti (_R)" +msgstr "_Ganti..." #: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Next Me_ssage" -msgstr "Pesan Berikutnya (_M)" +msgstr "Pe_san Berikutnya" #: ../data/geany.glade.h:406 msgid "Pr_evious Message" -msgstr "Pesan Sebelumnya (_E)" +msgstr "P_esan Sebelumnya" #: ../data/geany.glade.h:407 ../src/keybindings.c:477 msgid "Go to Ne_xt Marker" -msgstr "Lompat ke Patokan Berikutnya (_G)" +msgstr "Lompat ke Pa_tokan Berikutnya" #: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:480 msgid "Go to Pre_vious Marker" -msgstr "Lompat ke Patokan Sebelumnya (_G)" +msgstr "Lompat ke Pato_kan Sebelumnya" #: ../data/geany.glade.h:409 -#, fuzzy msgid "_Go to Line..." -msgstr "Lompat ke Baris (_G)" +msgstr "Lompat ke _Baris..." #: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:440 msgid "Find Next _Selection" -msgstr "Cari Seleksi Selanjutnya (_S)" +msgstr "Cari Seleksi _Selanjutnya" #: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:442 msgid "Find Pre_vious Selection" -msgstr "Cari Seleksi Sebelumnya (_V)" +msgstr "Cari Seleksi Sei_belumnya" #: ../data/geany.glade.h:412 ../src/keybindings.c:459 msgid "_Mark All" -msgstr "Tandai Semua (_M)" +msgstr "Tandai _Semua" #: ../data/geany.glade.h:413 msgid "Go to T_ag Declaration" -msgstr "Lompat ke Deklarasi Tag (_A)" +msgstr "Lompat ke Deklarasi T_ag" #: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358 msgid "_View" -msgstr "Tampilan (_V)" +msgstr "Tam_pilan" #: ../data/geany.glade.h:415 -#, fuzzy msgid "Change _Font..." -msgstr "Ganti Font (_F)" +msgstr "Ganti _Font..." #: ../data/geany.glade.h:416 -#, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." -msgstr "_Skema Warna (_C)" +msgstr "Ganti _Skema Warna..." #: ../data/geany.glade.h:417 msgid "Show _Markers Margin" -msgstr "Tampilkan Penanda Margin (_M)" +msgstr "Tampilkan Penanda _Margin" #: ../data/geany.glade.h:418 msgid "Show _Line Numbers" -msgstr "Tampilkan Nomor Baris (_L)" +msgstr "Tampi_lkan Nomor Baris" #: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Show White S_pace" -msgstr "Tampilkan White Space (_W)" +msgstr "Tampilkan White S_pace" #: ../data/geany.glade.h:420 msgid "Show Line _Endings" -msgstr "Tampilkan Akhiran Baris (_E)" +msgstr "Tampilkan _Akhiran Baris" #: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Show Indentation _Guides" -msgstr "Tampilkan Tengara Indentasi (_I)" +msgstr "Tampilkan Petunjuk _Indentasi" #: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Full_screen" -msgstr "Fullscreen (_S)" +msgstr "Layar _Penuh" #: ../data/geany.glade.h:423 msgid "Toggle All _Additional Widgets" -msgstr "Balik Semua Widget Tambahan (_G)" +msgstr "Balik Semua Widget _Tambahan" #: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Show Message _Window" -msgstr "Tampilkan Jendela Pesan (_W)" +msgstr "Tampilkan _Jendela Pesan" #: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Tampilkan Toolbar (_T)" +msgstr "Tampilkan _Toolbar" #: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Show Side_bar" -msgstr "Tampilkan Sidebar (_B)" +msgstr "Tampilkan Side_bar" #: ../data/geany.glade.h:427 msgid "_Document" -msgstr "Dokument (_D)" +msgstr "_Dokument" #: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Line Wrapping" -msgstr "Lipet Baris (_L)" +msgstr "_Lipet Baris" #: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Line _Breaking" -msgstr "Penggal Baris (_B)" +msgstr "Penggal _Baris" #: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Auto-indentation" -msgstr "Indentasi Otomatis (_A)" +msgstr "_Indentasi Otomatis" #: ../data/geany.glade.h:431 msgid "In_dent Type" -msgstr "Tipe Indent (_D)" +msgstr "Tipe In_dent" #: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Detect from Content" -msgstr "Deteksi dari Konten (_D)" +msgstr "_Deteksi dari Konten" #: ../data/geany.glade.h:433 msgid "T_abs and Spaces" @@ -2099,7 +1767,7 @@ msgstr "Tab dan Spasi (_A)" #: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Indent Widt_h" -msgstr "Lebar Indent (_H)" +msgstr "Leba_r Indent" #: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_1" @@ -2135,27 +1803,27 @@ msgstr "_8" #: ../data/geany.glade.h:443 msgid "Read _Only" -msgstr "Read _Only" +msgstr "Hanya _Baca" #: ../data/geany.glade.h:444 msgid "_Write Unicode BOM" -msgstr "Tulis Unicode BOM (_W)" +msgstr "_Tulis Unicode BOM" #: ../data/geany.glade.h:445 msgid "Set File_type" -msgstr "Tetapkan Filetype (_T)" +msgstr "Teta_pkan Filetype" #: ../data/geany.glade.h:446 msgid "Set _Encoding" -msgstr "Tetapkan _Encoding (_E)" +msgstr "Tetapkan _Encoding" #: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Set Line E_ndings" -msgstr "Tetapkan Akhiran Baris (_N)" +msgstr "Tetapkan Akhira_n Baris" #: ../data/geany.glade.h:448 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" -msgstr "Konversi dan Permanenkan ke mode _CR/LF (Wedhus)" +msgstr "Konversi dan Permanenkan ke mode _CR/LF (Win)" #: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" @@ -2166,55 +1834,52 @@ msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Konversi dan Permanenkan ke CR (_MAC)" #: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "Tutup (_C)" +msgstr "_Klon" #: ../data/geany.glade.h:452 msgid "_Strip Trailing Spaces" -msgstr "Buang Spasi Berlebih (_S)" +msgstr "_Buang Spasi Berlebih" #: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Replace Tabs with S_paces" -msgstr "Ganti Tab dengan Spasi (_R)" +msgstr "Ganti Tab dengan S_pasi" #: ../data/geany.glade.h:454 -#, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." -msgstr "Ganti Spasi dengan Tab (_Y)" +msgstr "Ganti Spa_si dengan Tab..." #: ../data/geany.glade.h:455 msgid "_Fold All" -msgstr "Fold Semua (_F)" +msgstr "_Fold Semua" #: ../data/geany.glade.h:456 msgid "_Unfold All" -msgstr "Unfold Semua (_U)" +msgstr "_Unfold Semua" #: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Remove _Markers" -msgstr "Hilangkan Marker (_M)" +msgstr "Hilangkan _Marker" #: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Remove Error _Indicators" -msgstr "Hilangkan Indikasi Kesalahan (_I)" +msgstr "Hilangkan _Indikasi Kesalahan" #: ../data/geany.glade.h:459 msgid "_Project" -msgstr "Proyek (_P)" +msgstr "_Proyek" #: ../data/geany.glade.h:460 -#, fuzzy msgid "_New..." -msgstr "Bikin (_N)" +msgstr "_Baru..." #: ../data/geany.glade.h:461 msgid "_Recent Projects" -msgstr "Riwayat Proyek (_R)" +msgstr "Proyek _Terkini" #: ../data/geany.glade.h:462 msgid "_Close" -msgstr "Tutup (_C)" +msgstr "_Tutup" #: ../data/geany.glade.h:463 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" @@ -2222,7 +1887,7 @@ msgstr "Terapkan pengaturan indentasi standar ke semua dokumen" #: ../data/geany.glade.h:464 msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "Terapkan Indentasi Standar (_A)" +msgstr "Te_rapkan Indentasi Standar" #. build the code #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843 @@ -2235,54 +1900,51 @@ msgstr "_Tools" #: ../data/geany.glade.h:467 msgid "_Reload Configuration" -msgstr "Muat-Ulang Konfigurasi (_R)" +msgstr "Muat-_Ulang Konfigurasi" #: ../data/geany.glade.h:468 msgid "C_onfiguration Files" -msgstr "File Konfigurasi (_O)" +msgstr "Berkas K_onfigurasi" #: ../data/geany.glade.h:469 msgid "_Color Chooser" -msgstr "Pelet Warna (_C)" +msgstr "Palet _Warna" #: ../data/geany.glade.h:470 msgid "_Word Count" -msgstr "Jumlah Kata (_W)" +msgstr "_Jumlah Kata" #: ../data/geany.glade.h:471 -#, fuzzy msgid "Load Ta_gs..." -msgstr "Angkat Tag (_G)" +msgstr "Muat Ta_g..." #: ../data/geany.glade.h:472 msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan (_H)" +msgstr "_Bantuan" #: ../data/geany.glade.h:473 msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Tombol Singkat Keyboard (_K)" +msgstr "Tombol _Singkat Keyboard" #: ../data/geany.glade.h:474 -#, fuzzy msgid "Debug _Messages" -msgstr "Pesan Debug" +msgstr "Pesan _Debug" #: ../data/geany.glade.h:475 msgid "_Website" -msgstr "Website (_W)" +msgstr "Situs _web" #: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Wi_ki" -msgstr "" +msgstr "Wi_ki" #: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Report a _Bug..." -msgstr "" +msgstr "Laporkan _Kutu..." #: ../data/geany.glade.h:478 -#, fuzzy msgid "_Donate..." -msgstr "Jangan Simpan (_D)" +msgstr "_Donasi..." #: ../data/geany.glade.h:479 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" @@ -2318,6 +1980,13 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" +"Copyright (c) 2005-2014\n" +"Colomban Wendling\n" +"Nick Treleaven\n" +"Matthew Brush\n" +"Enrico Tröger\n" +"Frank Lanitz\n" +"All rights reserved." #: ../src/about.c:163 msgid "About Geany" @@ -2351,7 +2020,7 @@ msgstr "pengembang" #: ../src/about.c:317 msgid "translation maintainer" -msgstr "pengurus translasi" +msgstr "pengelola terjemahan" #: ../src/about.c:326 msgid "Translators" @@ -2367,11 +2036,8 @@ msgstr "Kontributor" #: ../src/about.c:377 #, c-format -msgid "" -"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" -msgstr "" -"Beberapa kontributor lainnya (untuk daftar yang lebih lengkap, lihatlah file " -"%s):" +msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgstr "Beberapa kontributor lainnya (untuk daftar yang lebih lengkap, lihatlah file %s):" #: ../src/about.c:403 msgid "Credits" @@ -2382,12 +2048,8 @@ msgid "License" msgstr "Lisensi" #: ../src/about.c:429 -msgid "" -"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" -"gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "" -"Naskah lisensi tidak ditemukan, silahkan kunjungi http://www.gnu.org/" -"licenses/gpl-2.0.txt untuk membacanya secara online." +msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "Naskah lisensi tidak ditemukan, silahkan kunjungi http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt untuk membacanya secara online." #. fall back to %d #: ../src/build.c:753 @@ -2415,32 +2077,23 @@ msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Gagal mengganti working directory ke \"%s\"" #: ../src/build.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" -msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\" (start-script tidak bisa dibuat)" +msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\" (start-script tidak bisa dibuat: %s)" #: ../src/build.c:985 -msgid "" -"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "Tidak bisa mengeksekusi file pada VTE, diduga ada command." #: ../src/build.c:1012 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -"Tidak bisa menemukan terminal \"%s\" (periksalah path untuk pengaturan " -"Terminal tool pada Preferensi)" +#, c-format +msgid "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in Preferences)" +msgstr "Tidak dapat mengurai perintah terminal \"%s\" (periksalah path untuk pengaturan Terminal tool pada Preferensi)" #: ../src/build.c:1031 #, c-format -msgid "" -"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -"Tidak bisa menemukan terminal \"%s\" (periksalah path untuk pengaturan " -"Terminal tool pada Preferensi)" +msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" +msgstr "Tidak bisa menemukan terminal \"%s\" (periksalah path untuk pengaturan Terminal tool pada Preferensi)" #: ../src/build.c:1189 msgid "Compilation failed." @@ -2456,8 +2109,7 @@ msgstr "Teks Bebas" #: ../src/build.c:1390 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -msgstr "" -"Masukkan teks disini, semua teks yang dimasukkan akan disisipkan ke command." +msgstr "Masukkan teks disini, semua teks yang dimasukkan akan disisipkan ke command." #: ../src/build.c:1468 msgid "_Next Error" @@ -2478,20 +2130,15 @@ msgstr "Build file yang sekarang sedang ditampilkan" #: ../src/build.c:1777 msgid "Build the current file with Make and the default target" -msgstr "" -"Build file yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make " -"dan default target" +msgstr "Build file yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make dan default target" #: ../src/build.c:1779 msgid "Build the current file with Make and the specified target" -msgstr "" -"Build file yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make " -"dan target yang telah ditentukan" +msgstr "Build file yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make dan target yang telah ditentukan" #: ../src/build.c:1781 msgid "Compile the current file with Make" -msgstr "" -"Build file yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make" +msgstr "Build file yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make" #: ../src/build.c:1805 #, c-format @@ -2546,9 +2193,7 @@ msgstr "Perintah indepen" #: ../src/build.c:2165 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." -msgstr "" -"Catatan: Item 2 membuka sebuah dialog lalu menambahkan responnya ke suatu " -"command." +msgstr "Catatan: Item 2 membuka sebuah dialog lalu menambahkan responnya ke suatu command." #: ../src/build.c:2174 msgid "Execute commands" @@ -2556,12 +2201,8 @@ msgstr "Eksekusi perintah" #: ../src/build.c:2186 #, c-format -msgid "" -"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " -"for details." -msgstr "" -"%d, %e, %f, %p telah diganti pada field command dan directory, detilnya " -"lihat manual." +msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details." +msgstr "%d, %e, %f, %p telah diganti pada field command dan directory, detilnya lihat manual." #: ../src/build.c:2344 msgid "Set Build Commands" @@ -2577,9 +2218,8 @@ msgstr "_Eksekusi" #. build the code with make custom #: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863 -#, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." -msgstr "Buat Custom _Target" +msgstr "Buat Custom _Target..." #. build the code with make object #: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871 @@ -2600,7 +2240,7 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Serius mau keluar?" #: ../src/callbacks.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d file tersimpan." @@ -2624,8 +2264,7 @@ msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Masukkan baris yang dituju:" #: ../src/callbacks.c:1162 ../src/callbacks.c:1187 -msgid "" -"Please set the filetype for the current file before using this function." +msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Atur terlebih dahulu filetype untuk file ini, sebelum memakai fungsi." #: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:664 @@ -2661,27 +2300,21 @@ msgid "Custom Date Format" msgstr "Format Tanggal Custom" #: ../src/callbacks.c:1309 -msgid "" -"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Masukkan format tanggal dan waktu sesuai selera. Anda bisa memakai " -"conversion specifier apapun dimana specifier tersebut digunakan juga pada " -"fungsi strftime ANSI C." +msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Masukkan format tanggal dan waktu sesuai selera. Anda bisa memakai conversion specifier apapun dimana specifier tersebut digunakan juga pada fungsi strftime ANSI C." #: ../src/callbacks.c:1332 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." -msgstr "" -"String format tanggal tidak bisa dikonversi (sepertinya terlalu panjang)." +msgstr "String format tanggal tidak bisa dikonversi (sepertinya terlalu panjang)." #: ../src/callbacks.c:1525 ../src/callbacks.c:1533 msgid "No more message items." msgstr "Tidak ada pesan." #: ../src/callbacks.c:1671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" -msgstr "Tidak bisa membuka file %s (%s)" +msgstr "Tidak bisa membuka file %s (Tidak ditemukan)" #: ../src/dialogs.c:220 msgid "Detect from file" @@ -2715,12 +2348,12 @@ msgstr "Unicode" #: ../src/dialogs.c:282 msgid "_More Options" -msgstr "Opsi Lainnya (_M)" +msgstr "_Opsi Lainnya" #. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:289 msgid "Show _hidden files" -msgstr "Tampilkan file yang tersembunyi (_H)" +msgstr "Tampilkan berkas yang tersem_bunyi" #: ../src/dialogs.c:300 msgid "Set encoding:" @@ -2728,17 +2361,11 @@ msgstr "Tetapkan encoding:" #: ../src/dialogs.c:309 msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " -"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " -"correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." msgstr "" -"Secara eksplisit mendefinisikan sebuah encoding untuk file jika tidak " -"terdeteksi. Hal ini berguna ketika Anda yakin bahwa Geany tidak bisa " -"mendeteksi encoding dari \n" -"suatu file. Catatan: jika Anda memilih beberapa file sekaligus, Geany akan " -"menganggap semua file itu dibuka dengan menggunakan encoding ini." +"Secara eksplisit mendefinisikan sebuah encoding untuk file jika tidak terdeteksi. Hal ini berguna ketika Anda yakin bahwa Geany tidak bisa mendeteksi encoding dari \n" +"suatu file. Catatan: jika Anda memilih beberapa file sekaligus, Geany akan menganggap semua file itu dibuka dengan menggunakan encoding ini." #. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:316 @@ -2747,27 +2374,19 @@ msgstr "Tetapkan filetype:" #: ../src/dialogs.c:325 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " -"filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." msgstr "" -"Secara eksplisit mendefinisikan filetype dari suatu file, jika tidak dapat " -"dideteksi melalui ekstensinya. \n" -"Catatan: jika Anda memilih beberapa file sekaligus, Geany akan menganggap " -"semua file itu dibuka dengan filetype ini." +"Secara eksplisit mendefinisikan filetype dari suatu file, jika tidak dapat dideteksi melalui ekstensinya. \n" +"Catatan: jika Anda memilih beberapa file sekaligus, Geany akan menganggap semua file itu dibuka dengan filetype ini." #: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460 msgid "Open File" msgstr "Buka File" #: ../src/dialogs.c:360 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Membuka file secara read-only. Jika Anda membuka file lebih dari satu, maka " -"file-file itu akan dibuka secara read-only semua." +msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." +msgstr "Membuka file secara read-only. Jika Anda membuka file lebih dari satu, maka file-file itu akan dibuka secara read-only semua." #: ../src/dialogs.c:380 msgid "Detect by file extension" @@ -2787,7 +2406,7 @@ msgstr "Simpan File" #: ../src/dialogs.c:564 msgid "R_ename" -msgstr "Ganti Nama (_E)" +msgstr "Ganti _Nama" #: ../src/dialogs.c:565 msgid "Save the file and rename it" @@ -2812,7 +2431,7 @@ msgstr "Informasi" #: ../src/dialogs.c:771 msgid "_Don't save" -msgstr "Jangan Simpan (_D)" +msgstr "_Jangan Simpan" #: ../src/dialogs.c:800 #, c-format @@ -2828,12 +2447,8 @@ msgid "Choose font" msgstr "Pilih font" #: ../src/dialogs.c:1180 -msgid "" -"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " -"new file)." -msgstr "" -"Sebuah kesalahan terjadi atau informasi file tidak bisa didapatkan (cnth. " -"dari file baru)." +msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." +msgstr "Sebuah kesalahan terjadi atau informasi file tidak bisa didapatkan (cnth. dari file baru)." #: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 #: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209 @@ -2842,9 +2457,9 @@ msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: ../src/dialogs.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Properti" +msgstr "Properti %s" #: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285 msgid "(with BOM)" @@ -2876,26 +2491,17 @@ msgstr "File \"%s\" merupakan %s yang tidak valid." #: ../src/document.c:824 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported." -msgstr "" -"File \"%s\" sepertinya bukan file teks, atau mungkin encodingnya tidak " -"dikenali." +msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported." +msgstr "File \"%s\" sepertinya bukan file teks, atau mungkin encodingnya tidak dikenali." #: ../src/document.c:834 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " -"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " -"cause data loss.\n" +"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -"File \"%s\" tidak bisa dibuka dengan benar dan telah terpotong. Hal ini " -"terjadi bila file tersebut memiliki byte NULL. Berhati-hatilah karena " -"menyimpannya akan \n" -"menyebabkan kehilangan data. Oleh karena itu, Geany membukanya secara read-" -"only." +"File \"%s\" tidak bisa dibuka dengan benar dan telah terpotong. Hal ini terjadi bila file tersebut memiliki byte NULL. Berhati-hatilah karena menyimpannya akan \n" +"menyebabkan kehilangan data. Oleh karena itu, Geany membukanya secara read-only." #: ../src/document.c:1046 msgid "Spaces" @@ -2944,12 +2550,8 @@ msgstr "Kesalahan dalam mengganti nama." #: ../src/document.c:1516 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " -"remains unsaved." -msgstr "" -"Sebuah kesalahan terjadi ketika mengkonversi file dari UTF-8 pada \"%s\". " -"File tetap tidak tersimpan." +msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved." +msgstr "Sebuah kesalahan terjadi ketika mengkonversi file dari UTF-8 pada \"%s\". File tetap tidak tersimpan." #: ../src/document.c:1537 #, c-format @@ -3021,7 +2623,7 @@ msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Kesamaan tidak ditemukan untuk pencarian \"%s\"." #: ../src/document.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s: menggantikan %d temuan dari \"%s\" menjadi \"%s\"." @@ -3042,7 +2644,7 @@ msgstr "" #: ../src/document.c:2974 msgid "Close _without saving" -msgstr "Tutup tanpa simpan (_W)" +msgstr "Tutup _tanpa simpan" #: ../src/document.c:2977 msgid "Try to resave the file?" @@ -3172,23 +2774,23 @@ msgstr "Tanpa encoding" #: ../src/encodings.c:420 msgid "_West European" -msgstr "Eropa Barat (_W)" +msgstr "Eropa _Barat" #: ../src/encodings.c:426 msgid "_East European" -msgstr "Eropa Timur (_E)" +msgstr "_Eropa Timur" #: ../src/encodings.c:432 msgid "East _Asian" -msgstr "Asia Timur (_A)" +msgstr "_Asia Timur" #: ../src/encodings.c:438 msgid "_SE & SW Asian" -msgstr "Asia Tenggara dan Barat Daya (_S)" +msgstr "A_sia Tenggara dan Barat Daya" #: ../src/encodings.c:444 msgid "_Middle Eastern" -msgstr "Timur Tengah (_M)" +msgstr "Ti_mur Tengah" #: ../src/encodings.c:450 msgid "_Unicode" @@ -3205,54 +2807,50 @@ msgid "%s file" msgstr "%s file" #: ../src/filetypes.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s script" -msgstr "%s script file" +msgstr "%s script" #: ../src/filetypes.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s document" -msgstr "Dokumen XML" +msgstr "dokumen %s" #: ../src/filetypes.c:164 -#, fuzzy msgid "Shell" -msgstr "Shell:" +msgstr "Shell" #: ../src/filetypes.c:165 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../src/filetypes.c:169 -#, fuzzy msgid "Cascading Stylesheet" msgstr "Cascading StyleSheet" #: ../src/filetypes.c:178 -#, fuzzy msgid "Config" -msgstr "File Konfigurasi" +msgstr "Konfigurasi" #: ../src/filetypes.c:179 -#, fuzzy msgid "Gettext translation" -msgstr "File translasi Gettext" +msgstr "Translasi Gettext" #: ../src/filetypes.c:414 msgid "_Programming Languages" -msgstr "Bahasa Pemrograman (_P)" +msgstr "Bahasa _Pemrograman" #: ../src/filetypes.c:415 msgid "_Scripting Languages" -msgstr "Bahasa Scripting (_S)" +msgstr "Bahasa _Scripting" #: ../src/filetypes.c:416 msgid "_Markup Languages" -msgstr "Bahasa Markup (_M)" +msgstr "Bahasa _Markup" #: ../src/filetypes.c:417 msgid "M_iscellaneous" -msgstr "Lain-Lain (_I)" +msgstr "Lain-La_in" #: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" @@ -3280,25 +2878,20 @@ msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Tidak bisa menemukan file '%s'." #: ../src/highlighting.c:1304 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Standar (_D)" +msgstr "Standar" #: ../src/highlighting.c:1343 -#, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." -msgstr "" -"Build file yang sekarang sedang ditampilkan dengan menggunakan command Make " -"dan default target" +msgstr "Filetype sekarang mengabaikan style bawaan." #: ../src/highlighting.c:1344 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Dapat mengakibatkan skema warna tampil tidak sempurna." #: ../src/highlighting.c:1365 -#, fuzzy msgid "Color Schemes" -msgstr "_Skema Warna (_C)" +msgstr "Skema Warna" #. visual group order #: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722 @@ -3404,7 +2997,7 @@ msgstr "Buka lagi tab terakhir yang ditutup" #: ../src/keybindings.c:277 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Tutup" #: ../src/keybindings.c:294 msgid "Undo" @@ -3420,7 +3013,7 @@ msgstr "Hapus sampai akhir baris" #: ../src/keybindings.c:308 msgid "_Transpose Current Line" -msgstr "Tukar Baris (_T)" +msgstr "_Tukar Baris" #: ../src/keybindings.c:310 msgid "Scroll to current line" @@ -3435,28 +3028,24 @@ msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Gulung 1 baris ke bawah" #: ../src/keybindings.c:316 -#, fuzzy msgid "Complete snippet" -msgstr "Complete snippet" +msgstr "Snippet lengkap" #: ../src/keybindings.c:318 -#, fuzzy msgid "Move cursor in snippet" -msgstr "Move cursor in snippet" +msgstr "Pindah kursor di snippet" #: ../src/keybindings.c:320 -#, fuzzy msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Suppress snippet completion" +msgstr "Menahan pelengkapan snippet" #: ../src/keybindings.c:322 msgid "Context Action" msgstr "Operasi Konteks" #: ../src/keybindings.c:324 -#, fuzzy msgid "Complete word" -msgstr "Complete word" +msgstr "Kata lengkap" #: ../src/keybindings.c:326 msgid "Show calltip" @@ -3467,9 +3056,8 @@ msgid "Show macro list" msgstr "Tampilkan daftar makro" #: ../src/keybindings.c:330 -#, fuzzy msgid "Word part completion" -msgstr "Word part completion" +msgstr "Pelengkapan bagian kata" #: ../src/keybindings.c:333 msgid "Move line(s) up" @@ -3508,9 +3096,8 @@ msgid "Select to next word part" msgstr "Seleksi hingga ke bagian kata berikutnya" #: ../src/keybindings.c:376 -#, fuzzy msgid "Toggle line commentation" -msgstr "Toggle line commentation" +msgstr "Toggle komentar baris" #: ../src/keybindings.c:379 msgid "Comment line(s)" @@ -3549,9 +3136,8 @@ msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Kirim ke Custom Command 3" #: ../src/keybindings.c:407 -#, fuzzy msgid "Join lines" -msgstr "Komentari baris" +msgstr "Gabungkan baris" #: ../src/keybindings.c:412 msgid "Insert date" @@ -3602,23 +3188,20 @@ msgid "Find Document Usage" msgstr "Cari Penggunaan Dokumen" #: ../src/keybindings.c:464 ../src/toolbar.c:66 -#, fuzzy msgid "Navigate back a location" -msgstr "Navigate back a location" +msgstr "Lokasi navigasi kembali" #: ../src/keybindings.c:466 ../src/toolbar.c:67 -#, fuzzy msgid "Navigate forward a location" -msgstr "Navigate forwards a location" +msgstr "Lokasi navigasi maju" #: ../src/keybindings.c:471 msgid "Go to matching brace" msgstr "Lompat ke tanda kurung pasangannya" #: ../src/keybindings.c:474 -#, fuzzy msgid "Toggle marker" -msgstr "Toggle marker" +msgstr "Toggle penanda" #: ../src/keybindings.c:483 msgid "Go to Tag Definition" @@ -3637,9 +3220,8 @@ msgid "Go to End of Line" msgstr "Lompat ke Akhir Baris" #: ../src/keybindings.c:492 -#, fuzzy msgid "Go to Start of Display Line" -msgstr "Lompat ke Akhir Baris Display" +msgstr "Lompat ke Awal Baris Tampak" #: ../src/keybindings.c:494 msgid "Go to End of Display Line" @@ -3762,19 +3344,16 @@ msgid "Replace spaces with tabs" msgstr "Ganti spasi dengan tab" #: ../src/keybindings.c:574 -#, fuzzy msgid "Toggle current fold" -msgstr "Toggle current fold" +msgstr "Toggle penggulungan kini" #: ../src/keybindings.c:576 -#, fuzzy msgid "Fold all" -msgstr "Fold all" +msgstr "Fold semua" #: ../src/keybindings.c:578 -#, fuzzy msgid "Unfold all" -msgstr "Unfold all" +msgstr "Unfold semua" #: ../src/keybindings.c:580 msgid "Reload symbol list" @@ -3838,9 +3417,7 @@ msgstr "Shortcut keyboard berikut ini dapat dikonfigurasi:" #: ../src/keyfile.c:990 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" -msgstr "" -"Ketik apapun yang Anda mau disini. Gunakan area ini untuk membuat catatan " -"atau sebagai pengingat sesuatu." +msgstr "Ketik apapun yang Anda mau disini. Gunakan area ini untuk membuat catatan atau sebagai pengingat sesuatu." #: ../src/keyfile.c:1196 msgid "Failed to load one or more session files." @@ -3852,15 +3429,11 @@ msgstr "Pesan Debug" #: ../src/log.c:183 msgid "Cl_ear" -msgstr "Bersihkan (_L)" +msgstr "B_ersihkan" #: ../src/main.c:121 -msgid "" -"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " -"with --line)" -msgstr "" -"Atur nomer kolom inisial untuk file yang terbuka pertama kali (berguna jika " -"dipakai bersamaan dengan --line)" +msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)" +msgstr "Atur nomer kolom inisial untuk file yang terbuka pertama kali (berguna jika dipakai bersamaan dengan --line)" #: ../src/main.c:122 msgid "Use an alternate configuration directory" @@ -3879,21 +3452,16 @@ msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "Jangan mem-preproses file C/C++ ketika menciptakan tag" #: ../src/main.c:127 -#, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" -msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" +msgstr "Jangan membuka berkas pada instance berjalan, paksa membuka instance baru" #: ../src/main.c:128 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this socket filename for communication with a running Geany instance" -msgstr "" -"Use this socket filename for communication with a running Geany instance" +msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" +msgstr "Gunakan nama berkas soket ini untuk berkomunikasi dengan instance Geany berjalan" #: ../src/main.c:129 -#, fuzzy msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" -msgstr "Return a list of open documents in a running Geany instance" +msgstr "Menampilkan daftar dokumen yang dibuka pada instance Geany berjalan" #: ../src/main.c:131 msgid "Set initial line number for the first opened file" @@ -3904,9 +3472,8 @@ msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Jangan tampilkan jendela pesan ketika startup" #: ../src/main.c:133 -#, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" -msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)" +msgstr "Jangan membuat data pelengkapan otomatis (lihat dokumentasi)" #: ../src/main.c:135 msgid "Don't load plugins" @@ -3918,7 +3485,7 @@ msgstr "Cetak prefiks instalasi Geany" #: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" -msgstr "" +msgstr "Buka seluruh BERKAS pada mode hanya-baca (lihat dokumentasi)" #: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" @@ -3933,9 +3500,8 @@ msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nama file dari libvte.so" #: ../src/main.c:144 -#, fuzzy msgid "Be verbose" -msgstr "Be verbose" +msgstr "Menjadi ramai" #: ../src/main.c:145 msgid "Show version and exit" @@ -3957,26 +3523,19 @@ msgstr "Pindahkan sekarang?" #: ../src/main.c:668 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "" -"Geany harus memindahkan direktori konfigurasi lama Anda sebelum memulai." +msgstr "Geany harus memindahkan direktori konfigurasi lama Anda sebelum memulai." #: ../src/main.c:677 #, c-format -msgid "" -"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" -"\"." +msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Direktori konfigurasi Anda berhasil dipindahkan dari \"%s\" ke \"%s\"." #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work #: ../src/main.c:687 #, c-format -msgid "" -"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " -"Please move manually the directory to the new location." -msgstr "" -"Direktori konfigurasi lama Anda \"%s\" tidak dapat dipindahkan ke \"%s" -"\" (%s). Mohon pindahkan direktori tersebut ke lokasi baru secara manual." +msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location." +msgstr "Direktori konfigurasi lama Anda \"%s\" tidak dapat dipindahkan ke \"%s\" (%s). Mohon pindahkan direktori tersebut ke lokasi baru secara manual." #: ../src/main.c:772 #, c-format @@ -4009,15 +3568,15 @@ msgstr "Pesan status" #: ../src/msgwindow.c:556 msgid "C_opy" -msgstr "Salin (_O)" +msgstr "_Salin" #: ../src/msgwindow.c:565 msgid "Copy _All" -msgstr "Salin Semua (_A)" +msgstr "S_alin Semua" #: ../src/msgwindow.c:595 msgid "_Hide Message Window" -msgstr "Sembunyikan Window Pesan (_H)" +msgstr "Sembun_yikan Window Pesan" #: ../src/msgwindow.c:651 #, c-format @@ -4025,22 +3584,17 @@ msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Tidak bisa mencari file '%s' - mencoba lokasi dokumen saat ini." #: ../src/notebook.c:196 -#, fuzzy msgid "Switch to Document" -msgstr "Switch to Document" +msgstr "Bertukar ke Dokumen" #: ../src/plugins.c:497 #, c-format -msgid "" -"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " -"please recompile it." -msgstr "" -"Binari plugin \"%s\" tidak kompatibel dengan versi Geany sekarang. Anda " -"harus mengkompile ulang plugin tersebut." +msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it." +msgstr "Binari plugin \"%s\" tidak kompatibel dengan versi Geany sekarang. Anda harus mengkompile ulang plugin tersebut." #: ../src/plugins.c:1041 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Pengelola Plugin (_P)" +msgstr "_Pengelola Plugin" #. Translators: #: ../src/plugins.c:1216 @@ -4057,9 +3611,8 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/plugins.c:1304 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Deskripsi:" +msgstr "Deskripsi" #: ../src/plugins.c:1322 msgid "No plugins available." @@ -4090,9 +3643,8 @@ msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurasi Plugin" #: ../src/prefs.c:179 -#, fuzzy msgid "Grab Key" -msgstr "Grab Key" +msgstr "Angkut Kunci" #: ../src/prefs.c:185 #, c-format @@ -4101,11 +3653,11 @@ msgstr "Tekan tombol kombinasi yang ingin dipakai untuk \"%s\"." #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741 msgid "_Expand All" -msgstr "Ekspan Semua (_E)" +msgstr "_Ekspan Semua" #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747 msgid "_Collapse All" -msgstr "Kolaps Semua (_C)" +msgstr "_Kolaps Semua" #: ../src/prefs.c:291 msgid "Action" @@ -4117,11 +3669,11 @@ msgstr "Shortcut" #: ../src/prefs.c:1491 msgid "_Allow" -msgstr "Ijinkan (_A)" +msgstr "_Ijinkan" #: ../src/prefs.c:1493 msgid "_Override" -msgstr "Override (_O)" +msgstr "_Override" #: ../src/prefs.c:1494 msgid "Override that keybinding?" @@ -4136,39 +3688,22 @@ msgstr "Kombinasi '%s' telah terpakai untuk \"%s\"." #. page Tools #: ../src/prefs.c:1699 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." -msgstr "" -"Masukkan lokasi tool di bawah ini. Tool yang tidak diperlukan bisa dibiarkan " -"kosong saja." +msgstr "Masukkan lokasi tool di bawah ini. Tool yang tidak diperlukan bisa dibiarkan kosong saja." #. page Templates #: ../src/prefs.c:1704 -msgid "" -"Set the information to be used in templates. See the documentation for " -"details." -msgstr "" -"Mengatur informasi yang akan digunakan pada template. Lihatlah dokumentasi " -"untuk keterangan lebih lengkap." +msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details." +msgstr "Mengatur informasi yang akan digunakan pada template. Lihatlah dokumentasi untuk keterangan lebih lengkap." #. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1709 -msgid "" -"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " -"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " -"action to edit the string representation of the shortcut directly." -msgstr "" -"Disini Anda bisa mengubah shortcut keyboard untuk berbagai macam operasi. " -"Pilihlah satu key lalu tekan tombol Ubah untuk menetapkan shortcut baru, " -"atau bisa juga dengan mengklik ganda pada operasi yang diinginkan untuk " -"mengganti shortcut yang telah ada secara langsung." +msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly." +msgstr "Disini Anda bisa mengubah shortcut keyboard untuk berbagai macam operasi. Pilihlah satu key lalu tekan tombol Ubah untuk menetapkan shortcut baru, atau bisa juga dengan mengklik ganda pada operasi yang diinginkan untuk mengganti shortcut yang telah ada secara langsung." #. page Editor->Indentation #: ../src/prefs.c:1714 -msgid "" -"Warning: these settings are overridden by the current project. See " -"Project->Properties." -msgstr "" -"Peringatan: pengaturan ini akan ditimpa oleh proyek yang sekarang. " -"Lihatlah Proyek->Properti." +msgid "Warning: these settings are overridden by the current project. See Project->Properties." +msgstr "Peringatan: pengaturan ini akan ditimpa oleh proyek yang sekarang. Lihatlah Proyek->Properti." #: ../src/printing.c:159 #, c-format @@ -4184,9 +3719,8 @@ msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Hanya cetak basename (tanpa lokasi) dari file yang dicetak" #: ../src/printing.c:414 -#, fuzzy msgid "Paginating" -msgstr "Mencetak" +msgstr "Penghalamanan" #: ../src/printing.c:438 #, c-format @@ -4210,9 +3744,7 @@ msgstr "Mencetak %s gagal (%s)." #: ../src/printing.c:587 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." -msgstr "" -"Mohon mengatur sebuah perintah untuk mencetak di kotak dialog preferensi " -"terlebih dahulu." +msgstr "Mohon mengatur sebuah perintah untuk mencetak di kotak dialog preferensi terlebih dahulu." #: ../src/printing.c:595 #, c-format @@ -4247,7 +3779,7 @@ msgstr "Proyek Baru" #: ../src/project.c:129 msgid "C_reate" -msgstr "Buat (_R)" +msgstr "_Buat" #: ../src/project.c:180 ../src/project.c:425 msgid "Choose Project Base Path" @@ -4290,7 +3822,7 @@ msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Apakah Anda ingin menutupnya terlebih dahulu sebelum melanjutkan?" #: ../src/project.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' project is open." msgstr "Proyek '%s' telah terbuka." @@ -4338,66 +3870,56 @@ msgstr "Proyek \"%s\" terbuka." #: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959 msgid "_Use regular expressions" -msgstr "Pakai regex (_U)" +msgstr "_Pakai ekspresi regular" #: ../src/search.c:305 -msgid "" -"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " -"regular expressions, please read the documentation." -msgstr "" -"Pakai regex yang berbasiskan POSIX. Untuk informasi lebih lengkap tentang " -"penggunaan regex, silahkan membaca dokumentasi terkait." +msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation." +msgstr "Pakai regex yang berbasiskan POSIX. Untuk informasi lebih lengkap tentang penggunaan regex, silahkan membaca dokumentasi terkait." #: ../src/search.c:312 msgid "Search _backwards" -msgstr "Cari mundur (_B)" +msgstr "Cari mun_dur" #: ../src/search.c:325 msgid "Use _escape sequences" -msgstr "Gunakan escape sequences (_E)" +msgstr "Gunakan _escape sequences" #: ../src/search.c:329 -msgid "" -"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " -"corresponding control characters" -msgstr "" -"Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode)dengan karakter " -"kontrol penggantinya" +msgid "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters" +msgstr "Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode)dengan karakter kontrol penggantinya" #: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Perhitungkan huruf besar-kecil" +msgstr "Sensitif huruf bes_ar-kecil" #: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973 -#, fuzzy msgid "Match only a _whole word" -msgstr "Match only a _whole word" +msgstr "_Hanya cocok seluruh kata" #: ../src/search.c:346 -#, fuzzy msgid "Match from s_tart of word" -msgstr "Match from s_tart of word" +msgstr "Cocok dari permulaan ka_ta" #: ../src/search.c:462 msgid "_Previous" -msgstr "Sebelumnya (_P)" +msgstr "_Sebelumnya" #: ../src/search.c:467 msgid "_Next" -msgstr "Berikutnya (_N)" +msgstr "_Berikutnya" #: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870 msgid "_Search for:" -msgstr "Cari ini (_S): " +msgstr "_Cari untuk:" #. Now add the multiple match options #: ../src/search.c:499 msgid "_Find All" -msgstr "Cari Semua (_F)" +msgstr "_Cari Semua" #: ../src/search.c:506 msgid "_Mark" -msgstr "Tandai (_M)" +msgstr "_Tandai" #: ../src/search.c:508 msgid "Mark all matches in the current document" @@ -4405,16 +3927,16 @@ msgstr "Tandai semua kesamaan di dokumen ini" #: ../src/search.c:513 ../src/search.c:688 msgid "In Sessi_on" -msgstr "Dalam Sesi (_O)" +msgstr "Dalam S_esi" #: ../src/search.c:518 ../src/search.c:693 msgid "_In Document" -msgstr "Dalam Dokumen (_I)" +msgstr "Dalam Do_kumen" #. close window checkbox #: ../src/search.c:524 ../src/search.c:706 msgid "Close _dialog" -msgstr "Tutup dialog (_D)" +msgstr "Tutup _dialog" #: ../src/search.c:528 ../src/search.c:710 msgid "Disable this option to keep the dialog open" @@ -4422,29 +3944,28 @@ msgstr "Nonaktifkan opsi ini untuk membuat dialog tetap terbuka" #: ../src/search.c:618 msgid "_Replace" -msgstr "Cari-Ganti (_R)" +msgstr "Cari-_Ganti" #: ../src/search.c:623 msgid "Replace & Fi_nd" -msgstr "Ganti & Cari (_N)" +msgstr "Ga_nti & Cari" #: ../src/search.c:632 msgid "Replace wit_h:" -msgstr "Ganti dengan (_H):" +msgstr "Ganti _dengan:" #. Now add the multiple replace options #: ../src/search.c:681 msgid "Re_place All" -msgstr "Ganti Semua (_P)" +msgstr "Ganti S_emua" #: ../src/search.c:698 msgid "In Se_lection" -msgstr "Dalam Seleksi (_L)" +msgstr "Dalam Se_leksi" #: ../src/search.c:700 -#, fuzzy msgid "Replace all matches found in the currently selected text" -msgstr "Replace all matches found in the currently selected text" +msgstr "Ganti seluruh kata yang cocok pada teks yang sedang dipilih" #: ../src/search.c:817 msgid "all" @@ -4470,7 +3991,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:889 msgid "Fi_les:" -msgstr "File (_L):" +msgstr "Ber_kas:" #: ../src/search.c:901 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" @@ -4478,11 +3999,11 @@ msgstr "Pola file, contoh *.c *.h" #: ../src/search.c:913 msgid "_Directory:" -msgstr "Direktori (_D):" +msgstr "_Direktori:" #: ../src/search.c:931 msgid "E_ncoding:" -msgstr "Encoding (_N):" +msgstr "E_ncoding:" #: ../src/search.c:962 msgid "See grep's manual page for more information" @@ -4490,27 +4011,26 @@ msgstr "Lihatlah panduan Grep untuk informasi lebih lanjut" #: ../src/search.c:964 msgid "_Recurse in subfolders" -msgstr "Rekursi subfolder (_R)" +msgstr "_Rekursi subfolder" #: ../src/search.c:977 msgid "_Invert search results" -msgstr "Balik hasil pencarian (_I)" +msgstr "Bal_ik hasil pencarian" #: ../src/search.c:981 -#, fuzzy msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" -msgstr "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" +msgstr "Balikkan sensi kecocokan, untuk memilih baris tak cocok" #: ../src/search.c:998 msgid "E_xtra options:" -msgstr "Opsi ekstra (_X):" +msgstr "Opsi e_kstra:" #: ../src/search.c:1005 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Opsi lain untuk diberikan pada Grep" #: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." msgstr[0] "Ditemukan %d untuk \"%s\"." @@ -4532,14 +4052,12 @@ msgstr "Tidak ada teks yang akan dicari." #: ../src/search.c:1655 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." -msgstr "" -"Tidak bisa mengeksekusi grep tool '%s'; periksalah pengaturan lokasinya pada " -"Preferensi." +msgstr "Tidak bisa mengeksekusi grep tool '%s'; periksalah pengaturan lokasinya pada Preferensi." #: ../src/search.c:1662 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengurai pilihan: %s" #: ../src/search.c:1728 msgid "Searching..." @@ -4560,7 +4078,7 @@ msgid "Search failed." msgstr "Pencarian gagal." #: ../src/search.c:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Pencarian selesai dimana ada %d yang ditemukan." @@ -4573,32 +4091,28 @@ msgstr "Kesamaan tidak ditemukan." #: ../src/search.c:1940 #, c-format msgid "Bad regex: %s" -msgstr "Regex payah: %s" +msgstr "Regex buruk: %s" #. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:232 msgid "" -"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " -"another user.\n" +"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." msgstr "" -"Geany mencoba mengakses socket Domain Unix dari instance lain yang berjalan " -"sebagai user lain.\n" +"Geany mencoba mengakses socket Domain Unix dari instance lain yang berjalan sebagai user lain.\n" "Ini adalah kesalahan fatal dan Geany harus dihentikan sekarang." #: ../src/stash.c:1118 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nama:" +msgstr "Nama" #: ../src/stash.c:1125 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845 -#, fuzzy msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +msgstr "Bab" #: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 msgid "Section" @@ -4698,15 +4212,15 @@ msgstr "Struktur" #: ../src/symbols.c:767 msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Bagian" #: ../src/symbols.c:768 msgid "Assembly" -msgstr "" +msgstr "Assembly" #: ../src/symbols.c:769 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Langkah" #: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912 msgid "Modules" @@ -4714,12 +4228,11 @@ msgstr "Modul" #: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817 msgid "Traits" -msgstr "" +msgstr "Ciri-ciri" #: ../src/symbols.c:787 -#, fuzzy msgid "Implementations" -msgstr "Implement:" +msgstr "Implementasi" #: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033 msgid "Typedefs / Enums" @@ -4789,24 +4302,20 @@ msgid "Type Selectors" msgstr "Tipe Selektor" #: ../src/symbols.c:856 -#, fuzzy msgid "Section Level 1" -msgstr "Seksi" +msgstr "Seksi Level 1" #: ../src/symbols.c:857 -#, fuzzy msgid "Section Level 2" -msgstr "Seksi" +msgstr "Seksi Level 2" #: ../src/symbols.c:858 -#, fuzzy msgid "Section Level 3" -msgstr "Seksi" +msgstr "Seksi Level 3" #: ../src/symbols.c:859 -#, fuzzy msgid "Section Level 4" -msgstr "Seksi" +msgstr "Seksi Level 4" #: ../src/symbols.c:868 msgid "Singletons" @@ -4837,9 +4346,8 @@ msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabel / Sinyal" #: ../src/symbols.c:903 -#, fuzzy msgid "Processes / Blocks / Components" -msgstr "Proses / Komponen" +msgstr "Proses / Blok / Komponen" #: ../src/symbols.c:911 msgid "Events" @@ -4855,26 +4363,23 @@ msgstr "Member" #: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982 msgid "Enums" -msgstr "" +msgstr "Enums" #: ../src/symbols.c:939 msgid "Properties" msgstr "Properti" #: ../src/symbols.c:975 -#, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Program" #: ../src/symbols.c:977 -#, fuzzy msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Fungsi / Prosedur" #: ../src/symbols.c:980 -#, fuzzy msgid "Components" -msgstr "Completions" +msgstr "Komponen" #: ../src/symbols.c:981 msgid "Blocks" @@ -4909,9 +4414,8 @@ msgid "Structs" msgstr "Struct" #: ../src/symbols.c:1043 -#, fuzzy msgid "Extern Variables" -msgstr "Variabel" +msgstr "Variabel Eksternal" #: ../src/symbols.c:1803 #, c-format @@ -4921,8 +4425,7 @@ msgstr "Ekstensi filetype tidak diketahui untuk \"%s\".\n" #: ../src/symbols.c:1829 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" -msgstr "" -"Gagal membuat file tag, kemungkinan karena tidak ada tag yang ditemukan. \n" +msgstr "Gagal membuat file tag, kemungkinan karena tidak ada tag yang ditemukan. \n" #: ../src/symbols.c:1836 #, c-format @@ -4937,21 +4440,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Example:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Contoh:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n" #: ../src/symbols.c:1851 msgid "Load Tags" msgstr "Angkat Tag" #: ../src/symbols.c:1858 -#, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" -msgstr "File tag Geany (*.tags)" +msgstr "File tag Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1878 @@ -4976,11 +4476,11 @@ msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan." #: ../src/symbols.c:2398 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Urutkan berdasarkan Nama (_N)" +msgstr "Urutkan berdasarkan _Nama" #: ../src/symbols.c:2405 msgid "Sort by _Appearance" -msgstr "Urutkan berdasarkan Kemunculan (_A)" +msgstr "Urutkan berdasarkan _Kemunculan" #: ../src/templates.c:75 #, c-format @@ -5009,18 +4509,16 @@ msgid "Close all open files" msgstr "Tutup semua file yang terbuka" #: ../src/toolbar.c:60 -#, fuzzy msgid "Cut the current selection" -msgstr "Cut the current selection" +msgstr "Potong seleksi ini" #: ../src/toolbar.c:61 msgid "Copy the current selection" msgstr "Gandakan seleksi ini" #: ../src/toolbar.c:62 -#, fuzzy msgid "Paste the contents of the clipboard" -msgstr "Paste the contents of the clipboard" +msgstr "Tempelkan konten clipboard" #: ../src/toolbar.c:63 msgid "Delete the current selection" @@ -5028,12 +4526,11 @@ msgstr "Hapus seleksi ini" #: ../src/toolbar.c:64 msgid "Undo the last modification" -msgstr "Undo the last modification" +msgstr "Batalkan modifikasi terakhir" #: ../src/toolbar.c:65 -#, fuzzy msgid "Redo the last modification" -msgstr "Redo the last modification" +msgstr "Ulangi modifikasi terakhir" #: ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile the current file" @@ -5044,11 +4541,8 @@ msgid "Run or view the current file" msgstr "Jalankan atau tampilkan file yang sekarang" #: ../src/toolbar.c:70 -msgid "" -"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" -msgstr "" -"Buka dialog pelet warna. Membantu mengetahui kode heksadesimal dari warna " -"yang diinginkan secara interaktif" +msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" +msgstr "Buka dialog pelet warna. Membantu mengetahui kode heksadesimal dari warna yang diinginkan secara interaktif" #: ../src/toolbar.c:71 msgid "Zoom in the text" @@ -5107,18 +4601,16 @@ msgid "Open a recent file" msgstr "Buka file barusan" #: ../src/toolbar.c:373 -#, fuzzy msgid "Choose more build actions" -msgstr "Choose more build actions" +msgstr "Pilih aksi build lebih banyak" #: ../src/toolbar.c:380 -#, fuzzy msgid "Search Field" -msgstr "Pencarian gagal." +msgstr "Pencarian Field" #: ../src/toolbar.c:390 msgid "Goto Field" -msgstr "" +msgstr "Menuju Field" #: ../src/toolbar.c:582 msgid "Separator" @@ -5129,12 +4621,8 @@ msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Pembatas ---" #: ../src/toolbar.c:955 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"Pilih item yang ingin ditampilkan pada toolbar. Item dapat ditata ulang " -"dengan drag and drop." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop." +msgstr "Pilih item yang ingin ditampilkan pada toolbar. Item dapat ditata ulang dengan drag and drop." #: ../src/toolbar.c:971 msgid "Available Items" @@ -5155,18 +4643,12 @@ msgstr "Perintah tidak ditemukan" #: ../src/tools.c:271 #, c-format -msgid "" -"The executed custom command returned an error. Your selection was not " -"changed. Error message: %s" -msgstr "" -"Perintah custom yang tereksekusi mengeluarkan kesalahan. Seleksi Anda tidak " -"berubah. Pesan kesalahan: %s" +msgid "The executed custom command returned an error. Your selection was not changed. Error message: %s" +msgstr "Perintah custom yang tereksekusi mengeluarkan kesalahan. Seleksi Anda tidak berubah. Pesan kesalahan: %s" #: ../src/tools.c:338 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." -msgstr "" -"Perintah custom yang tereksekusi telah berakhir bersama dengan kode " -"pengakhiran yang tidak berhasil." +msgstr "Perintah custom yang tereksekusi telah berakhir bersama dengan kode pengakhiran yang tidak berhasil." #: ../src/tools.c:366 ../src/tools.c:416 #, c-format @@ -5183,12 +4665,8 @@ msgid "Set Custom Commands" msgstr "Tetapkan Perintah Custom" #: ../src/tools.c:536 -msgid "" -"You can send the current selection to any of these commands and the output " -"of the command replaces the current selection." -msgstr "" -"Anda dapat mengirim seleksi yang sekarang ke semua perintah ini dan hasil " -"keluaran perintahnya mengganti seleksi saat ini." +msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection." +msgstr "Anda dapat mengirim seleksi yang sekarang ke semua perintah ini dan hasil keluaran perintahnya mengganti seleksi saat ini." #: ../src/tools.c:550 msgid "ID" @@ -5232,38 +4710,33 @@ msgstr "Tag tidak ditemukan" #: ../src/sidebar.c:591 msgid "Show S_ymbol List" -msgstr "Tampilkan Daftar Simbol (_Y)" +msgstr "Tampilkan Daftar _Simbol" #: ../src/sidebar.c:603 msgid "Show _Document List" -msgstr "Tampilkan Daftar Dokumen (_D)" +msgstr "Tampilkan Daftar _Dokumen" #: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659 msgid "H_ide Sidebar" -msgstr "Sembunyikan Panel Pinggir (_I)" +msgstr "Sembunyikan Panel Samp_ing" #: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630 -#, fuzzy msgid "_Find in Files..." -msgstr "Cari di File (_F)" +msgstr "_Cari di File" #: ../src/sidebar.c:730 msgid "Show _Paths" -msgstr "Tampilkan Path (_P)" +msgstr "Tampilkan _Path" #: ../src/ui_utils.c:62 -msgid "" -"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " -"encoding: %e filetype: %f scope: %S" -msgstr "" -"baris: %l / %L\t kol: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " -"encoding: %e filetipe: %f scope: %S" +msgid "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M encoding: %e filetype: %f scope: %S" +msgstr "baris: %l / %L\t kol: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M encoding: %e filetipe: %f scope: %S" #. L = lines #: ../src/ui_utils.c:236 #, c-format msgid "%dL" -msgstr "" +msgstr "%dL" #. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:242 ../src/ui_utils.c:249 @@ -5328,7 +4801,7 @@ msgstr "C++ STL" #: ../src/ui_utils.c:699 msgid "_Set Custom Date Format" -msgstr "Tetapkan Format Tanggal Custom (_S)" +msgstr "_Tetapkan Format Tanggal Custom" #: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select Folder" @@ -5348,19 +4821,15 @@ msgstr "Tutup Semua" #: ../src/ui_utils.c:2222 msgid "Geany cannot start!" -msgstr "" +msgstr "Geany tidak dapat dimulai!" #: ../src/utils.c:88 msgid "Select Browser" msgstr "Pilih Browser" #: ../src/utils.c:89 -msgid "" -"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " -"another one." -msgstr "" -"Gagal mengangkat perintah browser yang terkonfigurasi. Tolong perbaiki atau " -"masukkan yang lain." +msgid "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter another one." +msgstr "Gagal mengangkat perintah browser yang terkonfigurasi. Tolong perbaiki atau masukkan yang lain." #: ../src/utils.c:375 msgid "Win (CRLF)" @@ -5377,24 +4846,22 @@ msgstr "Unix (LF)" #: ../src/vte.c:437 #, c-format msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "pustaka VTE salah \"%s\": simbol tidak ada \"%s\"" #: ../src/vte.c:586 msgid "_Set Path From Document" -msgstr "Tetapkan Lokasi dari Dokumen (_S)" +msgstr "_Tetapkan Lokasi dari Dokumen" #: ../src/vte.c:591 msgid "_Restart Terminal" -msgstr "Restart Terminal (_R)" +msgstr "_Restart Terminal" #: ../src/vte.c:614 msgid "_Input Methods" -msgstr "Metode Input (_I)" +msgstr "Metode _Input" #: ../src/vte.c:708 -msgid "" -"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " -"command." +msgid "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a command." msgstr "Tidak bisa mengubah direktori di dalam VTE karena diduga ada command." #: ../src/win32.c:160 @@ -5408,7 +4875,7 @@ msgstr "Executable" #: ../src/win32.c:1217 #, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" -msgstr "" +msgstr "Proses kadaluarsa setelah %.02f dtk!" #: ../plugins/classbuilder.c:37 msgid "Class Builder" @@ -5455,28 +4922,24 @@ msgid "Inheritance" msgstr "Inheritance" #: ../plugins/classbuilder.c:490 -#, fuzzy msgid "Base class:" -msgstr "Base class:" +msgstr "Basis class:" #: ../plugins/classbuilder.c:498 -#, fuzzy msgid "Base source:" -msgstr "Base source:" +msgstr "Basis sumber:" #: ../plugins/classbuilder.c:503 -#, fuzzy msgid "Base header:" -msgstr "Base header:" +msgstr "Basis header:" #: ../plugins/classbuilder.c:511 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../plugins/classbuilder.c:530 -#, fuzzy msgid "Base GType:" -msgstr "Base GType:" +msgstr "Basis GType:" #: ../plugins/classbuilder.c:535 msgid "Implements:" @@ -5495,12 +4958,10 @@ msgid "Create destructor" msgstr "Buat destructor" #: ../plugins/classbuilder.c:566 -#, fuzzy msgid "Is abstract" msgstr "Is abstract" #: ../plugins/classbuilder.c:569 -#, fuzzy msgid "Is singleton" msgstr "Is singleton" @@ -5510,22 +4971,19 @@ msgstr "Tipe Constructor:" #: ../plugins/classbuilder.c:1091 msgid "Create Cla_ss" -msgstr "Buat Class (_S)" +msgstr "Buat Cla_ss" #: ../plugins/classbuilder.c:1097 -#, fuzzy msgid "_C++ Class..." -msgstr "Class C++ (_C)" +msgstr "_Class C++..." #: ../plugins/classbuilder.c:1100 -#, fuzzy msgid "_GTK+ Class..." -msgstr "Class GTK+ (_G)" +msgstr "Class _GTK+..." #: ../plugins/classbuilder.c:1103 -#, fuzzy msgid "_PHP Class..." -msgstr "Class PHP (_P)" +msgstr "Class _PHP..." #: ../plugins/htmlchars.c:40 msgid "HTML Characters" @@ -5584,15 +5042,11 @@ msgstr "Karakter Spesial" #: ../plugins/htmlchars.c:492 msgid "_Insert" -msgstr "Sisipkan (_I)" +msgstr "S_isipkan" #: ../plugins/htmlchars.c:501 -msgid "" -"Choose a special character from the list below and double click on it or use " -"the button to insert it at the current cursor position." -msgstr "" -"Pilih sebuah katakter spesial dari daftar di bawah dan double klik lah atau " -"pakai tombol untuk menyisipkannya pada posisi kursor saat ini." +msgid "Choose a special character from the list below and double click on it or use the button to insert it at the current cursor position." +msgstr "Pilih sebuah katakter spesial dari daftar di bawah dan double klik lah atau pakai tombol untuk menyisipkannya pada posisi kursor saat ini." #: ../plugins/htmlchars.c:515 msgid "Character" @@ -5603,23 +5057,21 @@ msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (name)" #: ../plugins/htmlchars.c:739 -#, fuzzy msgid "_Insert Special HTML Characters..." -msgstr "Sisipkan Karakter HTML Spesial (_I)" +msgstr "S_isipkan Karakter HTML Spesial..." #. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:754 msgid "_HTML Replacement" -msgstr "Pengganti HTML (_H)" +msgstr "Pengganti _HTML" #: ../plugins/htmlchars.c:761 -#, fuzzy msgid "_Auto-replace Special Characters" -msgstr "_Auto-replace Special Characters" +msgstr "_Ganti-otomatis Karakter Spesial" #: ../plugins/htmlchars.c:770 msgid "_Replace Characters in Selection" -msgstr "Ganti Karakter dalam Seleksi (_R)" +msgstr "_Ganti Karakter dalam Seleksi" #: ../plugins/htmlchars.c:785 msgid "Insert Special HTML Characters" @@ -5630,9 +5082,8 @@ msgid "Replace special characters" msgstr "Ganti karakter spesial" #: ../plugins/htmlchars.c:791 -#, fuzzy msgid "Toggle plugin status" -msgstr "Toggle plugin status" +msgstr "Toggle status plugin" #: ../plugins/export.c:38 msgid "Export" @@ -5648,22 +5099,19 @@ msgstr "Ekspor File" #: ../plugins/export.c:188 msgid "_Insert line numbers" -msgstr "Selipkan nomer baris (_I)" +msgstr "Sel_ipkan nomer baris" #: ../plugins/export.c:190 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" -msgstr "" -"Selipkan nomer baris sebelum masing=masing baris pada dokumen yang diekspor" +msgstr "Selipkan nomer baris sebelum masing=masing baris pada dokumen yang diekspor" #: ../plugins/export.c:200 msgid "_Use current zoom level" -msgstr "Pakai level pembesaran yang sekarang (_U)" +msgstr "_Pakai level pembesaran yang sekarang" #: ../plugins/export.c:202 -msgid "" -"Renders the font size of the document together with the current zoom level" -msgstr "" -"Render ukuran font dokumen bersama dengan level pembesaran yang sekarang" +msgid "Renders the font size of the document together with the current zoom level" +msgstr "Render ukuran font dokumen bersama dengan level pembesaran yang sekarang" #: ../plugins/export.c:280 #, c-format @@ -5682,19 +5130,17 @@ msgstr "File '%s' telah ada. Ingin menimpanya?" #: ../plugins/export.c:780 msgid "_Export" -msgstr "Ekspor (_E)" +msgstr "_Ekspor" #. HTML #: ../plugins/export.c:787 -#, fuzzy msgid "As _HTML..." -msgstr "Sebagai HTML (_H)" +msgstr "Sebagai _HTML..." #. LaTeX #: ../plugins/export.c:793 -#, fuzzy msgid "As _LaTeX..." -msgstr "Sebagai LaTeX (_L)" +msgstr "Sebagai _LaTeX" #: ../plugins/filebrowser.c:45 msgid "File Browser" @@ -5711,17 +5157,15 @@ msgstr "Item yang diseleksi terlalu banyak!" #: ../plugins/filebrowser.c:445 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." -msgstr "" -"Tidak bisa mengeksekusi perintah eksternal '%s' (%s) yang terkonfigurasi." +msgstr "Tidak bisa mengeksekusi perintah eksternal '%s' (%s) yang terkonfigurasi." #: ../plugins/filebrowser.c:615 -#, fuzzy msgid "Open _Externally" -msgstr "Buka secara Eksternal (_E)" +msgstr "Buka secara _Eksternal" #: ../plugins/filebrowser.c:640 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Tampilkan File yang Tersembunyi (_H)" +msgstr "Tampilkan File yang _Tersembunyi" #: ../plugins/filebrowser.c:870 msgid "Up" @@ -5732,7 +5176,6 @@ msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #: ../plugins/filebrowser.c:880 -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" @@ -5745,9 +5188,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "Saring:" #: ../plugins/filebrowser.c:908 -msgid "" -"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " -"a space." +msgid "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with a space." msgstr "Saring file Anda dengan wildcard. Pisahkan beberapa pola dengan spasi." #: ../plugins/filebrowser.c:1123 @@ -5755,9 +5196,8 @@ msgid "Focus File List" msgstr "Daftar File Fokus" #: ../plugins/filebrowser.c:1125 -#, fuzzy msgid "Focus Path Entry" -msgstr "Focus Path Entry" +msgstr "Fokus Path Entri" #: ../plugins/filebrowser.c:1218 msgid "External open command:" @@ -5766,14 +5206,11 @@ msgstr "Perintah eksternal untuk membuka:" #: ../plugins/filebrowser.c:1226 #, c-format msgid "" -"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " -"wildcards.\n" +"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" -"%d will be replaced with the path name of the selected file without the " -"filename" +"%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename" msgstr "" -"Perintah yang dieksekusi ketika menggunakan \"Buka dengan\". Anda dapat " -"memakai %f dan %d wildcard.\n" +"Perintah yang dieksekusi ketika menggunakan \"Buka dengan\". Anda dapat memakai %f dan %d wildcard.\n" "%f akan diganti dengan nama file termasuk lokasi path lengkap\n" "%d akan diganti dengan nama lokasi dari file terpilih tanpa nama filenya" @@ -5794,8 +5231,7 @@ msgid "Use the project's base directory" msgstr "Pakai direktori dasar proyek" #: ../plugins/filebrowser.c:1271 -msgid "" -"Change the directory to the base directory of the currently opened project" +msgid "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "Ubah direktori ke direktori dasar dari proyek yang sedang aktif dibuka" #: ../plugins/saveactions.c:42 @@ -5804,9 +5240,7 @@ msgstr "Operasi Penyimpanan" #: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." -msgstr "" -"Plugin ini memberikan operasi yang berbeda yang berhubungan dengan " -"penyimpanan file." +msgstr "Plugin ini memberikan operasi yang berbeda yang berhubungan dengan penyimpanan file." #: ../plugins/saveactions.c:174 #, c-format @@ -5825,7 +5259,7 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Copy-an Backup: File tidak bisa disimpan (%s)." #: ../plugins/saveactions.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr[0] "Simpan Otomatis: Menyimpan file %d secara otomatis." @@ -5846,16 +5280,16 @@ msgstr "Simpan Otomatis" #: ../plugins/saveactions.c:600 msgid "Enable save when losing _focus" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan simpan ketika kehilangan _fokus" #: ../plugins/saveactions.c:606 ../plugins/saveactions.c:668 #: ../plugins/saveactions.c:709 msgid "_Enable" -msgstr "Aktifkan (_E)" +msgstr "_Aktifkan" #: ../plugins/saveactions.c:614 msgid "Auto save _interval:" -msgstr "Tenggang waktu simpan otomatis: (_I)" +msgstr "Tenggang waktu s_impan otomatis:" #: ../plugins/saveactions.c:622 msgid "seconds" @@ -5863,11 +5297,11 @@ msgstr "detik" #: ../plugins/saveactions.c:631 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" -msgstr "Cetak pesan status bila file telah disimpan otomatis (_P)" +msgstr "_Cetak pesan status bila file telah disimpan otomatis" #: ../plugins/saveactions.c:639 msgid "Save only current open _file" -msgstr "Simpan hanya file aktif yang terbuka (_F)" +msgstr "Simpan hanya _file aktif yang terbuka" #: ../plugins/saveactions.c:646 msgid "Sa_ve all open files" @@ -5879,25 +5313,23 @@ msgstr "Simpan Cepat" #: ../plugins/saveactions.c:676 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" -msgstr "Filetype yang dipakai untuk file yang baru dibuka: (_F)" +msgstr "_Filetype yang dipakai untuk file yang baru dibuka:" #: ../plugins/saveactions.c:707 msgid "Backup Copy" -msgstr "Copy-an Backup" +msgstr "Salinan Backup" #: ../plugins/saveactions.c:717 msgid "_Directory to save backup files in:" -msgstr "Direktori untuk menyimpan file backup: (_D)" +msgstr "_Direktori untuk menyimpan file backup:" #: ../plugins/saveactions.c:740 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" -msgstr "" -"Format tanggal/waktu untuk file backup (detilnya lihat \"man strftime\"): " -"(_T)" +msgstr "Format _tanggal/waktu untuk file backup (detilnya lihat \"man strftime\"):" #: ../plugins/saveactions.c:753 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" -msgstr "Level direktori yang dimasukkan dalam target backup: (_L)" +msgstr "_Level direktori yang dimasukkan dalam target backup:" #: ../plugins/splitwindow.c:34 msgid "Split Window" @@ -5914,29 +5346,27 @@ msgstr "Tampilkan dokumen sekarang" #: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:418 #: ../plugins/splitwindow.c:433 msgid "_Unsplit" -msgstr "Gabungkan (_U)" +msgstr "_Gabungkan" #: ../plugins/splitwindow.c:400 msgid "_Split Window" -msgstr "Belah Window (_S)" +msgstr "_Belah Jendela" #: ../plugins/splitwindow.c:408 msgid "_Side by Side" -msgstr "Berdampingan (_S)" +msgstr "Be_rdampingan" #: ../plugins/splitwindow.c:413 msgid "_Top and Bottom" -msgstr "Atas dan Bawah (_T)" +msgstr "_Atas dan Bawah" #: ../plugins/splitwindow.c:429 -#, fuzzy msgid "Side by Side" -msgstr "Berdampingan (_S)" +msgstr "Berdampingan" #: ../plugins/splitwindow.c:431 -#, fuzzy msgid "Top and Bottom" -msgstr "Atas dan Bawah (_T)" +msgstr "Atas dan Bawah" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipe:" @@ -5969,22 +5399,14 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Split Vertically" #~ msgstr "Belah secara vertikal" -#~ msgid "" -#~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept " -#~ "the -e argument)" -#~ msgstr "" -#~ "Emulator terminal mirip xterm, gnome-terminal atau konsole (harus " -#~ "menerima argumen -e)" +#~ msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" +#~ msgstr "Emulator terminal mirip xterm, gnome-terminal atau konsole (harus menerima argumen -e)" #~ msgid "_Open file in a new tab" #~ msgstr "Buka file ke tab baru (_O)" -#~ msgid "" -#~ "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " -#~ "new tab" -#~ msgstr "" -#~ "Biarkan dokumen yang belum disimpan tetap terbuka, lalu buka lagi file " -#~ "yang baru saja disimpan pada tab yang baru" +#~ msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" +#~ msgstr "Biarkan dokumen yang belum disimpan tetap terbuka, lalu buka lagi file yang baru saja disimpan pada tab yang baru" #~ msgid "The editor font is not a monospaced font!" #~ msgstr "Font editor bukan merupakan font monospace!" @@ -6034,23 +5456,11 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ "Description: %s\n" #~ "Author(s): %s" -#~ msgid "" -#~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " -#~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " -#~ "Configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to " -#~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload " -#~ "Configuration." +#~ msgid "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." +#~ msgstr "Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." -#~ msgid "" -#~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " -#~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " -#~ "above)." -#~ msgstr "" -#~ "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " -#~ "against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or " -#~ "above)." +#~ msgid "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." +#~ msgstr "Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) and Geany is running with GTK 2.10 (or above)." #~ msgid "Old" #~ msgstr "Old" @@ -6064,12 +5474,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Hide object files" #~ msgstr "Hide object files" -#~ msgid "" -#~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " -#~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -#~ msgstr "" -#~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, " -#~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +#~ msgid "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +#~ msgstr "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" #~ msgid "_Horizontally" #~ msgstr "_Horizontally" @@ -6101,12 +5507,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Set" -#~ msgid "" -#~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " -#~ "commands to use the base path" -#~ msgstr "" -#~ "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " -#~ "commands to use the base path" +#~ msgid "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build commands to use the base path" +#~ msgstr "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build commands to use the base path" #~ msgid "Fixed s_trings" #~ msgstr "Fixed s_trings" @@ -6211,12 +5613,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" #~ msgstr "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" -#~ msgid "" -#~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option " -#~ "requires a restart of Geany" -#~ msgstr "" -#~ "Use white text on a black background and invert all colours, this option " -#~ "requires a restart of Geany" +#~ msgid "Use white text on a black background and invert all colors, this option requires a restart of Geany" +#~ msgstr "Use white text on a black background and invert all colours, this option requires a restart of Geany" #~ msgid "Long line marker:" #~ msgstr "Long line marker:" @@ -6236,12 +5634,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Run (alternative command)" #~ msgstr "Run (alternative command)" -#~ msgid "" -#~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " -#~ "loaded when Geany is started." -#~ msgstr "" -#~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " -#~ "loaded when Geany is started." +#~ msgid "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be loaded when Geany is started." +#~ msgstr "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be loaded when Geany is started." #~ msgid "Printing of file %s was cancelled." #~ msgstr "Printing of file %s was cancelled." @@ -6249,12 +5643,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Make in base path" #~ msgstr "Make in base path" -#~ msgid "" -#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " -#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." -#~ msgstr "" -#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " -#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." +#~ msgid "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended to the command. Leave blank to use the default run command." +#~ msgstr "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended to the command. Leave blank to use the default run command." #~ msgid "Choose Project Run Command" #~ msgstr "Choose Project Run Command" @@ -6279,12 +5669,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Terminal plugin" #~ msgstr "Terminal plugin" -#~ msgid "" -#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " -#~ "if the VTE library could be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply " -#~ "if the VTE library could be loaded." +#~ msgid "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if the VTE library could be loaded." +#~ msgstr "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if the VTE library could be loaded." #~ msgid "Unsplit" #~ msgstr "Unsplit" @@ -6301,27 +5687,17 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Automatic symbol completion" #~ msgstr "Automatic symbol completion" -#~ msgid "" -#~ "Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." -#~ "xml'. Please see the documentation for details." -#~ msgstr "" -#~ "Notice: To customise the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." -#~ "xml'. Please see the documentation for details." +#~ msgid "Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar.xml'. Please see the documentation for details." +#~ msgstr "Notice: To customise the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar.xml'. Please see the documentation for details." -#~ msgid "" -#~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " -#~ "Geany." -#~ msgstr "" -#~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " -#~ "Geany." +#~ msgid "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart Geany." +#~ msgstr "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart Geany." #~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" #~ msgstr "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" -#~ msgid "" -#~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" -#~ msgstr "" -#~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" +#~ msgid "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" +#~ msgstr "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" #~ msgid "Jump to the entered line number." #~ msgstr "Jump to the entered line number." @@ -6387,12 +5763,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Compiles the current file using the make tool" #~ msgstr "Compiles the current file using the make tool" -#~ msgid "" -#~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " -#~ "arguments for execution" -#~ msgstr "" -#~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " -#~ "arguments for execution" +#~ msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution" +#~ msgstr "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution" #~ msgid "Compiles the current file into a DVI file" #~ msgstr "Compiles the current file into a DVI file" @@ -6427,10 +5799,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgstr "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" -#~ msgid "" -#~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" -#~ msgstr "" -#~ "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" +#~ msgid "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" +#~ msgstr "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" #~ msgid "Change the default font" #~ msgstr "Change the default font" @@ -6453,22 +5823,14 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Unfolds all contracted code blocks" #~ msgstr "Unfolds all contracted code blocks" -#~ msgid "" -#~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " -#~ "document" -#~ msgstr "" -#~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " -#~ "document" +#~ msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document" +#~ msgstr "Counts the words and characters in the current selection or the whole document" #~ msgid "Load global tags file" #~ msgstr "Load global tags file" -#~ msgid "" -#~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " -#~ "extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " -#~ "extensions." +#~ msgid "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." +#~ msgstr "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." #~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." #~ msgstr "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." @@ -6486,8 +5848,7 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgstr "Show file operation buttons" #~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" +#~ msgstr "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Redo and Undo buttons" #~ msgstr "Show Redo and Undo buttons" @@ -6498,12 +5859,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Show Back and Forward buttons" #~ msgstr "Show Back and Forwards buttons" -#~ msgid "" -#~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code " -#~ "navigation" -#~ msgstr "" -#~ "Display the Back and Forwards buttons in the toolbar used for code " -#~ "navigation" +#~ msgid "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" +#~ msgstr "Display the Back and Forwards buttons in the toolbar used for code navigation" #~ msgid "Show Compile and Run buttons" #~ msgstr "Show Compile and Run buttons" @@ -6527,8 +5884,7 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgstr "Show Increase and Decrease Indentation buttons" #~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" +#~ msgstr "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" #~ msgid "Show Search field" #~ msgstr "Show Search field" @@ -6572,12 +5928,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Terminal emulation:" #~ msgstr "Terminal emulation:" -#~ msgid "" -#~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " -#~ "value unless you know exactly what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " -#~ "value unless you know exactly what you are doing." +#~ msgid "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value unless you know exactly what you are doing." +#~ msgstr "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value unless you know exactly what you are doing." #~ msgid "Found %d matches for \"%s\"." #~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." @@ -6733,12 +6085,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Show open files list" #~ msgstr "Show open files list" -#~ msgid "" -#~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " -#~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when " -#~ "enabled otherwise Geany will use just spaces." +#~ msgid "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled otherwise Geany will use just spaces." +#~ msgstr "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled otherwise Geany will use just spaces." #~ msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." #~ msgstr "Unfold all children of a fold point when unfolding it." @@ -6773,10 +6121,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Go to tag declaration" #~ msgstr "Go to tag declaration" -#~ msgid "" -#~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." -#~ msgstr "" -#~ "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." +#~ msgid "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." +#~ msgstr "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." #, fuzzy #~ msgid "Hide" @@ -6829,14 +6175,8 @@ msgstr "Atas dan Bawah (_T)" #~ msgid "Insert BSD license Notice" #~ msgstr "Insert BSD licence Notice" -#~ msgid "" -#~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " -#~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " -#~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." -#~ msgstr "" -#~ "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " -#~ "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " -#~ "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." +#~ msgid "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation completely. Basic indents new lines with the same indentation as the previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." +#~ msgstr "Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation completely. Basic indents new lines with the same indentation as the previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "Print command:"