diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 04bf2fd8..b44986bb 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:220 msgid "Background" -msgstr "Latar Belakang" +msgstr "Latar belakang" #: ../data/geany.glade.h:221 msgid "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Grep:" #: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Tool paths" -msgstr "Lokasi Tool" +msgstr "Lokasi alat" #: ../data/geany.glade.h:265 msgid "Context action:" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." msgstr "" -"Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul " +"Konteks operasi perintah. Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul " "dimana saja pada command yang diberikan dan akan diganti sebelum dieksekusi." #: ../data/geany.glade.h:268 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Tanggal:" #: ../data/geany.glade.h:282 msgid "Date & time:" -msgstr "Tanggal & Waktu:" +msgstr "Tanggal & waktu:" #: ../data/geany.glade.h:283 msgid "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "_Ubah" #: ../data/geany.glade.h:289 msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tombol Singkat Keyboard" +msgstr "Tombol singkat keyboard" #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/plugins.c:1899 ../src/plugins.c:1936 #: ../src/prefs.c:1618 @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Warna latar belakang:" #: ../data/geany.glade.h:313 msgid "Background image:" -msgstr "Latar Belakang:" +msgstr "Gambar latar belakang:" #: ../data/geany.glade.h:314 msgid "Scrollback lines:" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "" "note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "" "Jalankan program di dalam VTE ketimbang membuka terminal emulasi baru. " -"Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan." +"Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan" #: ../data/geany.glade.h:335 msgid "Don't use run script" @@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr "Peringatan: baca buku petunjuk sebelum mengubah preferensi ini." #: ../data/geany.glade.h:340 msgid "Various preferences" -msgstr "Preferensi Lain-Lain" +msgstr "Preferensi lain-lain" #: ../data/geany.glade.h:341 ../src/prefs.c:1622 msgid "Various" -msgstr "Lain-Lain" +msgstr "Lain-lain" #: ../data/geany.glade.h:343 msgid "_File" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Tampilkan Petunjuk _Indentasi" #: ../data/geany.glade.h:399 msgid "Full_screen" -msgstr "Layar _Penuh" +msgstr "Layar _penuh" #: ../data/geany.glade.h:400 msgid "Toggle All _Additional Widgets" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Penggal _Baris" #: ../data/geany.glade.h:407 msgid "_Auto-indentation" -msgstr "_Indentasi Otomatis" +msgstr "_Indentasi otomatis" #: ../data/geany.glade.h:408 msgid "In_dent Type" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan" #: ../src/about.c:234 #, c-format msgid "(built on or after %s)" -msgstr "(Dibangun pada atau setelah %s)" +msgstr "(dibangun pada atau setelah %s)" #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:266 @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Info" #: ../src/about.c:282 msgid "Developers" -msgstr "Para Pengembang" +msgstr "Para pengembang" #: ../src/about.c:289 msgid "maintainer" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "pengelola terjemahan" #: ../src/about.c:330 msgid "Translators" -msgstr "Para Penerjemah" +msgstr "Para penerjemah" #: ../src/about.c:350 msgid "Previous Translators" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: ../src/build.c:710 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" -msgstr "gagal mengganti %%p, tidak ada proyek yang aktif" +msgstr "gagal mengganti %%p, tidak ada proyek yang aktif" #: ../src/build.c:738 msgid "Process failed, no working directory" @@ -2410,11 +2410,11 @@ msgstr "" #: ../src/build.c:1016 msgid "Compilation failed." -msgstr "Kompilasi gagal!" +msgstr "Kompilasi gagal." #: ../src/build.c:1030 msgid "Compilation finished successfully." -msgstr "Kompilasi sukses!" +msgstr "Kompilasi sukses." #: ../src/build.c:1199 msgid "Custom Text" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s (Tidak ditemukan)" #: ../src/callbacks.c:1468 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." -msgstr "Periksa pengaturan lokasi di konfigurasi Tipeberkas" +msgstr "Periksa pengaturan lokasi di konfigurasi Tipeberkas." #: ../src/callbacks.c:1473 msgid "Check the path setting in Preferences." @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Informasi" #: ../src/dialogs.c:783 msgid "_Don't save" -msgstr "_Jangan Simpan" +msgstr "_Jangan simpan" #: ../src/dialogs.c:812 #, c-format @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Mengatur lebar indentasi ke %d untuk %s." #: ../src/document.c:1483 #, c-format msgid "File %s reloaded." -msgstr "Berkas %s dibuka ulang" +msgstr "Berkas %s dibuka ulang." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only @@ -2864,13 +2864,13 @@ msgid "" "preferences." msgstr "" "Kondisi buffer sebelumnya tersimpan di sejarah dan membatalkan " -"pengembaliannya.Anda dapat menonaktifkannya dengan membatalkan sejarah saat " -"memuat ulang. Pesanini tidak akan ditampilkan lagi, tetapi pilihan Anda " -"tidak dapat diubah dalamberbagai preferensi." +"pengembaliannya. Anda dapat menonaktifkannya dengan membatalkan sejarah saat " +"memuat ulang. Pesan ini tidak akan ditampilkan lagi, tetapi pilihan Anda " +"tidak dapat diubah dalam berbagai preferensi." #: ../src/document.c:1618 msgid "The file has been reloaded." -msgstr "Berkas %s telah dibuka ulang" +msgstr "Berkas telah dibuka ulang." #: ../src/document.c:1648 msgid "Any unsaved changes will be lost." @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Gagal menutup berkas '%s': fclose() gagal: %s" #: ../src/document.c:2044 ../src/document.c:3617 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Timpa?" +msgstr "_Timpa" #: ../src/document.c:2046 ../src/document.c:3620 #, c-format @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Bahasa _Markup" #: ../src/filetypes.c:434 msgid "M_iscellaneous" -msgstr "Lain-La_in" +msgstr "Lain-la_in" #: ../src/filetypes.c:1195 ../src/win32.c:156 msgid "All Source" @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Fokus" #: ../src/keybindings.c:323 msgid "Notebook tab" -msgstr "Tab Catatan" +msgstr "Tab catatan" #: ../src/keybindings.c:332 ../src/keybindings.c:364 msgid "New" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Toggle All Additional Widgets" #: ../src/keybindings.c:598 msgid "Fullscreen" -msgstr "Layar Penuh" +msgstr "Layar penuh" #: ../src/keybindings.c:600 msgid "Toggle Messages Window" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "" #: ../src/keyfile.c:1254 msgid "Failed to load one or more session files." -msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi" +msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi." #: ../src/libmain.c:118 msgid "" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgid "" "Path of the file representing the project and storing its settings. It " "should normally have the \"%s\" extension." msgstr "" -"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya.Normalnya " +"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya. Normalnya " "memiliki ekstensi \"%s\"." #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484 @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgid "" "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" -"Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode)dengan karakter " +"Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode) dengan karakter " "kontrol penggantinya" #: ../src/search.c:323 @@ -4386,9 +4386,9 @@ msgid "" "characters by the pattern." msgstr "" "Lakukan ekspresi reguler yang cocok pada seluruh buffer sekaligus " -"daripadabaris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa " -"baris.Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan " -"ditangkapsebagai karakter biasa oleh pola tersebut." +"daripada baris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa " +"baris. Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan " +"ditangkap sebagai karakter biasa oleh pola tersebut." #: ../src/search.c:341 msgid "Search _backwards" @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "E_ncoding:" #: ../src/search.c:963 msgid "See grep's manual page for more information" -msgstr "Lihatlah panduan Grep untuk informasi lebih lanjut" +msgstr "Lihatlah panduan grep untuk informasi lebih lanjut" #: ../src/search.c:965 msgid "_Recurse in subfolders" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "Deklarasi maju \"%s\" tidak ditemukan." #: ../src/symbols.c:2113 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." -msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan." +msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan." #: ../src/symbols.c:2490 msgid "Sort by _Name" @@ -5091,8 +5091,7 @@ msgstr "Jalankan atau tampilkan berkas yang sekarang" msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" msgstr "" -"Buka dialog pelet warna. Membantu mengetahui kode heksadesimal dari warna " -"yang diinginkan secara interaktif" +"Buka dialog pemilih warna untuk secara interaktif mengambil warna dari palet" #: ../src/toolbar.c:75 msgid "Zoom in the text" @@ -5287,7 +5286,7 @@ msgstr "Sembunyikan Panel Samp_ing" #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:670 msgid "_Find in Files..." -msgstr "_Cari di Berkas" +msgstr "_Cari di Berkas..." #: ../src/sidebar.c:741 msgid "Show _Paths" @@ -5606,7 +5605,7 @@ msgstr "Is singleton" #: ../plugins/classbuilder.c:577 msgid "Constructor type:" -msgstr "Tipe Constructor:" +msgstr "Tipe konstruktor:" #: ../plugins/classbuilder.c:1089 msgid "Create Cla_ss" @@ -5651,23 +5650,23 @@ msgstr "Karakter Yunani" #: ../plugins/htmlchars.c:234 msgid "Mathematical characters" -msgstr "Karakter Matematis" +msgstr "Karakter matematis" #: ../plugins/htmlchars.c:275 msgid "Technical characters" -msgstr "Karakter Teknis" +msgstr "Karakter teknis" #: ../plugins/htmlchars.c:283 msgid "Arrow characters" -msgstr "Karakter Panah" +msgstr "Karakter panah" #: ../plugins/htmlchars.c:296 msgid "Punctuation characters" -msgstr "Karakter Tanda Baca" +msgstr "Karakter tanda baca" #: ../plugins/htmlchars.c:312 msgid "Miscellaneous characters" -msgstr "Karakter Lainnya" +msgstr "Karakter lainnya" #: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1194 #: ../plugins/saveactions.c:538 @@ -5780,7 +5779,7 @@ msgstr "Sebagai _HTML..." #. LaTeX #: ../plugins/export.c:762 msgid "As _LaTeX..." -msgstr "Sebagai _LaTeX" +msgstr "Sebagai _LaTeX..." #: ../plugins/filebrowser.c:50 msgid "File Browser"