# German translation of warzone2100 # Copyright (c) 2007-2008 Warzone 2100 Resurrection Project # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the warzone2100 package. # # Dennis Schridde , 2007. # Martin Koller , 2007. # Martin Koller , 2007. # Steven \"Kreuvf\" Koenig , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-10 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 16:36+0000\n" "Last-Translator: Steven \"Kreuvf\" Koenig \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:3 msgid "Campaign One Full Version Test Message" msgstr "Kampagne Eins Vollversions Testnachricht" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:5 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "Ziel: Finden und bergen Sie die Technologie für neurale Synapsen" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:6 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Errichten Sie eine Basis, suchen Sie dann nach Gebäuden aus der Zeit vor dem Kollaps" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Dieses Gebäude enthält Technologie, die lebenswichtig für den Erfolg des Projektes ist." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "ALPHABASISMISSION: Scavenger-Überfall" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:10 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Scavenger-Überfalltrupps nähern sich unserer Basis." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:11 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Verteidigen Sie die Basis, zerstören Sie dann die Scavenger-Lager." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:13 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:68 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "ALPHABASISMISSION: Energieausstoß geortet" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:14 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "Ein Energieausstoß wurde südlich unserer Position geortet." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Durchsuchen und sichern Sie das Gebiet." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "ALPHABASISMISSION: Das New Paradigm" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:18 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "Das New Paradigm kontrolliert überlegene Waffentechnologie." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Sie könnten die Technologie der synaptischen Verbindungen besitzen, es ist lebenswichtig, dass wir diese bergen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Finden und bergen Sie Artefakte" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:22 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Verladen Sie einen Angriffstrupp in den Transporter." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "Erkunden Sie nach der Landung die Ruinen und bergen Sie jegliche Artefakte." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:25 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Untersuchen des Forschungszentrums" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:26 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Durchsuchen Sie das Gebiet und bergen Sie alle Artefakte." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:27 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:170 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Verstärkungen sind verfügbar." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Verschlüsselte Signale geortet" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:30 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Untersuchen Sie dieses Signal mit einem Spähtrupp." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Verwenden Sie Ihre LKW, um die Landezone mit Verteidigungsanlagen zu sichern." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Übertragungen geortet" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:34 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Durchsuchen Sie das gekennzeichnete Gebiet nach feindlichen Forschungseinrichtungen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Rücken Sie zur Landezone 2 vor. Greifen Sie zu diesem Zeitpunkt den Gegner noch nicht an." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Position der synaptischen Verbindungen" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:38 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "Das New Paradigm analysiert an dieser Position die Technologie der synaptischen Verbindung." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und bergen Sie die Technologie für synaptische Verbindungen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Neue Ziele" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:42 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "Das New Paradigm sucht in der Umgebung nach Artefakten." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Halten Sie sie auf. Kein Feind darf dieses Gebiet verlassen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Basis im Aufbau" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:46 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Feindliche Kräfte errichten an dieser Position eine vorgelagerte Basis." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:47 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Löschen Sie die Basis aus und sichern Sie die Gegend." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:50 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:117 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "ALPHABASISMISSION: Vorgelagerte Basis errichten" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:51 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis auf diesem Plateau." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "Build defensive structures." msgstr "Errichten Sie Verteidigungsanlagen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "ALPHABASISMISSION: Gegenangriff" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:55 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Feindliche Truppen rücken von Osten und Norden an." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Halten Sie die Stellungen und schlagen Sie den Angriff zurück." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "ALPHABASISMISSION: Eintreffende Übertragung" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:59 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Wir orten feindliche Truppen an diesen Positionen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:60 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Das ist unsere Chance das New Paradigm zu besiegen und ihre Basis zu zerstören." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:64 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:75 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:93 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:124 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:136 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:177 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:118 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid " " msgstr " " #: data/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "New Paradigm Transmission" msgstr "Übertragung vom New Paradigm" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:69 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Glückwunsch, Commander." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Wir haben nun eine weitere Aufgabe für Sie." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:73 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "ALPHABASISMISSION: Finden und Bergen von Artefakten" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:74 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Die ersten zwei Zonen sind nun gesichert." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "BERICHTE DER ANDEREN TEAMS" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:81 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "BERICHT VON TEAM BETA" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:82 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Wir haben ein paar Artefakte geborgen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "Eine besser ausgerüstete Streitmacht agiert ebenfalls in diesem Gebiet." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:86 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "BERICHT VON TEAM GAMMA" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:87 msgid "Nothing to report." msgstr "Es gibt nichts zu melden." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Wir haben weder Artefakte gefunden noch sind wir auf Widerstand gestoßen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:91 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: Feindlicher Angriff" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:92 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Wir orten einen feindlichen Angriff auf diese Position." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:96 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "HAUPTZIEL" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Dieses Gebäude ist Ihr primäres Ziel." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Suchen Sie hier nach Artefakten und bergen Sie sie." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:100 msgid "ENEMY LZ" msgstr "FEINDLICHE LANDEZONE" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Zerstören Sie diese Landezone, um Feindlandungen zu unterbinden." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:104 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: NEXUS" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:105 msgid "New objective." msgstr "Neues Missionsziel." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:106 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Wir haben ein Eindringlingsprogramm entdeckt und isoliert." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Supplemental" msgstr "Ergänzend" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:112 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "Die Technologie für synaptische Verbindungen war hier, wurde jedoch entfernt." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis und setzen Sie dann die Suche nach den synaptischen Verbindungen fort." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:118 msgid "The New Paradigm have been driven from this zone." msgstr "Das New Paradigm wurde aus dieser Zone vertrieben." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis in der Nähe der Forschungsanlage." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:122 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "EINTREFFENDE ÜBERTRAGUNG" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Entschlüsselung läuft....." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:127 msgid "Commander." msgstr "Commander." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Wir haben die eintreffende Nachricht an das New Paradigm entschlüsselt ..." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:131 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Zerstören Sie die feindliche Basis" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und betreten Sie den Transporter." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Zerstören Sie die Basis und bergen Sie alle vorhandenen Artefakte." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "Die Technologie der synaptischen Verbindungen wurde geborgen!" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:138 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Anfängliche Analysen bestätigen, dass sie für das Projekt von großem Vorteil sein werden." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "Die Beta-Basis liegt unter schwerem Beschuss, sie könnten Unterstützung brauchen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Wir werden Neuigkeiten weiterleiten, sobald es welche gibt." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Diese Übertragung wurde vor ein paar Minuten abgefangen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "It originates from the east." msgstr "Seine Herkunft liegt im Osten." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:149 msgid "Commander" msgstr "Commander" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm." msgstr "Gratulation zu Ihrem Sieg über das New Paradigm." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "This sector is now secure." msgstr "Dieser Sektor ist nun sicher." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "When we failed to respond it became threatening." msgstr "Als wir nicht darauf antworteten, drohte es uns." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:158 msgid "Nexus removed itself leaving no trace" msgstr "NEXUS entfernte sich selbst ohne eine Spur zu hinterlassen." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:159 msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation." msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm steht in Verbindung zur Reed Corporation." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:160 msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly." msgstr "NEXUS verfügt über Technologien und Waffen und ist nicht freundlich gesinnt." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:163 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "ARTEFAKT FÜR DAS ENERGIEMODUL" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:164 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Erforschen Sie das Artefakt für Energiemodule." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:165 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Verwenden Sie nun einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:168 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "SCAVENGER-BASIS ENTDECKT" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:169 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Vernichten Sie die Scavengers und bergen Sie alle Artefakte." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:173 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Sieg über das New Paradigm, dieser Sektor ist nun sicher." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:174 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm war in den Systemen des New Paradigm." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:175 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Wir haben zwei Gespräche mit ihm aufgezeichnet, Auszüge folgen..." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:178 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Wir halten Sie über die weitere Entwicklung auf dem Laufenden." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:180 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Commander, Sie werden dem Beta-Team helfen" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:4 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "BETABASISMISSION: Östlicher Sektor" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:5 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "Sobald Sie angekommen sind, übernehmen Sie das Kommando über die Basis." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Sie müssen sie verteidigen und halten." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:9 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "BETABASISMISSION: Verteidigen und befestigen" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:33 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Umgebung ausreichend befestigt ist und errichten Sie Luftabwehranlagen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:34 msgid "New technologies are available." msgstr "Neue Technologien sind verfügbar." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Wir empfangen soeben kodierte Bitstrom-Signale." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Entschlüsseln..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "TRANSPORTMISSION: Transporter abgestürzt" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Unser Transporter mit Einheiten aus der Alpha-Basis ist abgeschossen worden." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Er wird an dieser Position von Streitkräften des Kollektiv angegriffen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Stellen Sie ein Rettungsteam zusammen und retten Sie den Transporter und seine Ladung." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "MISSIONSBESPRECHUNG WÄHREND DES ANFLUGS" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "Team Beta sucht nach der Technologie für Senkrechtstarter (Vertical Take Off and Landing - VTOL)." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Wir vermuten es in einer Luftbasis aus der Zeit vor dem Kollaps in diesem Gebiet." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "Team Beta steht unter schwerem Beschuss." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Wir empfangen kodierte Bitstrom-Signale vom Kollektiv." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "Warriors of the Collective..." msgstr "Krieger des Kollektiv..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "Destroy and kill all who resist the Machine." msgstr "Zerstört und tötet alle, die sich der Maschine widersetzen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Attack!" msgstr "Angriff!" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Wir orten Boden- und Luftstreitkräfte aus Richtung Norden." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Halten Sie die Stellung und schlagen Sie die Angriffe zurück, löschen Sie dann die nördliche Feindbasis aus." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi aufhalten" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Daten aus der Basis des Kollektiv deuten auf die Anwesenheit des NEXUS-Eindringlingsprogramm hin." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:54 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Bevor NEXUS sich selbst deaktiviert hat, bekamen wir Zugriff auf folgendes." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:56 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "Ein feindlicher Commander sammelt eine Lieferung für NEXUS an dieser Position ein." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:57 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Sobald Sie an der Landezone eintreffen, vernichten Sie den feindlichen Commander und bergen Sie die Lieferung." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:58 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Kehren Sie dann zur Landezone zurück." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Beunruhigende Neuigkeiten über NASDA." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:63 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:68 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi finden und vernichten" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "Bei der Lieferung, die Sie geborgen haben, handelte es sich um einen Lockvogel." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Wir haben einen anderen Konvoi geortet, der entlang des Flusses voranschreitet." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Sie müssen diesen Konvoi aufhalten und seine Ladung bergen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:70 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Feindliche VTOLs eskortieren den Transport." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:73 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Zivilisten aus Sammellager retten" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Das Kollektiv verarbeitet und vertilgt Zivilisten in dieser Basis." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Sie müssen die Zivilisten retten." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:79 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Zerstören Sie dann das Lager." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "Analysen der Flugbahnen zeigen, dass die VTOLs des Kollektivs von hier starten." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:86 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "Der gegnerische Luftstützpunkt ist hier; dies ist Ihr Primärziel." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Vernichten Sie alle Truppen des Kollektivs und bergen Sie alle Artefakte." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:91 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:96 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "SEKUNDÄRE MISSION: Feindlichen Transporter zerstören oder vertreiben" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Das Kollektiv treibt alle Zivilisten in diesem Gebiet zusammen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Sie transportieren sie dann zu einem unbekannten Ort." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Zerstören oder vertreiben Sie diesen Transporter des Kollektivs." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Retten Sie so viele Zivilisten wie möglich." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:101 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Reaktor zerstören" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "Das Kollektiv sucht nach Wissen über Kernreaktoren." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "They must be stopped." msgstr "Sie müssen aufgehalten werden!" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Rücken Sie von der Landezone zum Reaktor vor und zerstören Sie ihn." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:108 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Erlauben Sie es dem Kollektiv nicht den Reaktor in Betrieb zu nehmen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:116 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "BETABASISMISSION: NASDA-Zentrale einnehmen" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective" msgstr "Analysen der Reaktoranlage deuten darauf hin, dass das Kollektiv" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "were preparing to route its power to this location." msgstr "einen Energietransfer zu dieser Position vorbereitete." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Nehmen Sie die NASDA-Zentrale ein, bevor NEXUS oder das Kollektiv sie verwenden können." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:121 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:126 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:131 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Satelitenkontrollzerntrum" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "NEXUS sucht nach noch funktionstüchtigen Speicherbänken." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Teile seines Bewusstseins wurden in eine abgelegene NASDA-Kontrolleinrichtung verlagert." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Wir empfangen Übertragungen aus dieser Anlage, die in den Orbit gerichtet sind." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "NEXUS hat sich nun wieder mit den NASDA-Satelliten verbunden." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Benutzen Sie den Transporter, um einen Angriffstrupp zu dieser Einrichtung zu bringen." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Zerstören Sie die Einrichtung und kehren Sie zur Basis zurück." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "TRASNPORTERMISSION: Feindliche Boden-Luft-Raketenstellungen ausschalten" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "Um fliehen zu können, müssen Sie die Boden-Luft-Raketenstellungen um Ihrer Basis zerstören." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Fliegen Sie zur Landezone, rücken Sie dann vor, um die Boden-Luft-Stellungen zu zerstören." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:146 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Sicherheitszone einrichten" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Wir können bestätigen, dass sich eine Rakete auf dem Weg zur Alpha-Basis befindet." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Sie müssen eine Sicherheitszone zur Evakuierung der Beta-Basis einrichten." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Vernichten Sie jegliche Feinde und sichern Sie das Gebiet." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Sobald eine Sicherheitszone eingerichtet ist, kehren Sie für weitere Instruktionen zur Landezone zurück." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:151 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:156 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:161 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "BETABASISMISSION: Evakuieren!" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Commander, wir haben schlechte Neuigkeiten." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:153 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "Die Alphabasis wurde durch den Angriff mit einer Atomrakete ausgelöscht." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:157 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "Das Kollektiv ist sich des Atomangriffs nicht bewusst und sendet Lufteinheiten zu Ihrer Basis aus." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:158 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Diese Nachricht wurde vor wenigen Augenblicken abgefangen..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:162 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Sie müssen so viele Einheiten wie nur möglich abtransportieren." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:163 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:32 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Viel Glück, Commander." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:3 msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" msgstr "Argle Bargle - Bitte entfernen wenn Text vorhanden (Ryo: literally translated ...)" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:6 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "TRANSPORTMISSION: Nördlicher Sektor" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:7 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Glückwunsch zu Ihrer erfolgreichen Evakuierung der Betabasis." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:8 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "NEXUS hat sich Zugriff zu Kernwaffen verschafft und ist darauf aus das Projekt zu zerstören." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:11 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "Bringen Sie Ihre Truppen in den nördlichen Sektor" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:12 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Sobald Sie in den Bergen angekommen sind, sichern Sie die Landezone. Errichten Sie dann eine vorgelagerte Basis." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:13 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "Team Gamma wird dort mit Ihnen in Verbindung treten." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Vorgelagerte Basis errichten" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:17 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Commander, der Erfolg des Projekts hängt von Ihnen ab." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:18 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Sichern Sie die Landezone und errichten Sie eine vorgelagerte Basis." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:21 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Koordinaten der Raketenabschussbasis" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:22 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Wir haben die Position der Raketenabschüsse festgestellt." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:23 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Auf diesem NASDA-Gelände gab es eine oder mehrere Raketen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:26 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Wir übermitteln die Koordinaten einer Landezone in der Nähe des Silos." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:27 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:63 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Übertragung der Koordinaten abgeschlossen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:31 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Sichern Sie die Landezone, zerstören Sie dann über den Landweg das Raketensilo." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:35 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Nukleare Feuersbrunst" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:36 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Alle Einheiten müssen das Gebiet verlassen, bevor der Sprengkopf explodiert." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:37 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "Eine Evakuierung über den Luftweg ist nicht möglich. Sie werden über den Landweg fliehen müssen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:41 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "Die Bergkette im Osten sollte Sie vor der Detonation schützen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:42 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "Das Tal ist Ihre einzige Fluchtmöglichkeit." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "NEUIGKEITEN VOM AUSSENTEAM" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:46 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Sämtliche Kommunikation zum Außenteam riss nach den nuklearen Explosionen ab." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:47 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Ihre letzte Übertragung lässt darauf schließen, dass sie sich auf dem Rückweg zur Basis befanden." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Unterstützen Sie Team Gamma" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:51 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Sie sollen Team Gamma unterstützen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:52 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "Wenn Sie die Gamma-Basis erreicht haben, sichern Sie das Gebiet vor weiteren Angiffen durch NEXUS." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "NEXUS BESIEGT" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:56 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Commander, wir haben NEXUS besiegt." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:57 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "Leider ist unsere Systemleistung durch NEXUS beeinträchtigt. Wir versuchen dies zu beheben." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:60 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Wir erhalten gerade folgende Übertragung." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Team Alpha entdeckt" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:67 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Führen Sie einen Aufklärungstrupp zu diesen Koordinaten und schätzen Sie die Lage ein." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Finden Sie heraus, ob es sich um Team Alpha handelt. Wenn ja, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:70 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Diese Gruppe gehört zu Team Alpha, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:73 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Team Alpha-Nachbesprechung" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:74 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Energietransfer von Team Alpha im Gange." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:77 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Commander, nachdem Sie den westlichen Sektor verlassen hatten, haben wir dieses Artefakt geborgen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:78 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Die Vorteile durch seine Erforschung könnten enorm sein." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Die feindlichen Truppen kommen .... von diesen Koordinaten." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:82 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Verteidigen Sie die Basis ... die ...." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:83 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Finden und zerstören ...." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Hinterhalt" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:87 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Commander, Ihr entschiedenes Vorgehen hat die weitere Ausbreitung von NEXUS aufgehalten." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:88 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Bevor NEXUS vertrieben wurde, konnten wir diese Nachricht abhören - Entschlüsselung abgeschlossen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "Eine Einsatztruppe von NEXUS bewegt sich auf diese Koordinaten zu." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:92 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "Sie haben die Möglichkeit NEXUS' Truppen zu zerstören, bevor sie dort ankommen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:93 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zuammen und überfallen Sie NEXUS' Sonderkommando aus einem Hinterhalt ..... das ....." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:96 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Außenteam" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:97 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Commander, Ihr Angriff auf ...." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:100 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "NEXUS verlässt das System." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:103 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Eintreffende Übertragung vom Außenteam." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Commander, wir sind auf dem Rückweg zur Basis." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:107 msgid "This is our current position." msgstr "Dies ist unsere aktuelle Position." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:108 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Übernehmen Sie die Kontrolle über unsere Truppen und führen Sie uns an." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:111 msgid "Control transfer successful." msgstr "Kontrolle erfolgreich übertragen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:112 msgid "Entering new zone." msgstr "Betrete neues Gebiet." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:115 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Eintreffende Übertragung..." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Teile des Gamme-Teams haben uns kontaktiert." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:119 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Sie behaupten frei von NEXUS zu sein und bieten Ihre Basis als Operationsbasis an." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:120 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Empfang der Basiskoordinaten in Bearbeitung." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated." msgstr "Rücken Sie vorsichtig vor. Erkunden Sie und stellen Sie sicher, dass Gamma nicht kontaminiert ist." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:124 msgid "Secure this zone." msgstr "Sichern Sie diese Zone." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:125 msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy." msgstr "Ein Hilfstrupp wird geschickt, sobald das Gebiet von allen Feinden befreit wurde." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:128 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Lasersatelliten" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:129 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Wir empfangen starke Energiestöße aus dem Orbit." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Die Lasersatelliten sind geladen und bewegen sich auf unsere Position zu." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:133 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "Die zweite Gamma-Basis befindet sich an dieser Position." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:134 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "Wir haben nur begrenzte Zeit diese Basis zu evakuieren und in die Gamma-Basis umzuziehen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Die Lasersatelliten funktionieren nicht einwandfrei und feuern ungenau." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:138 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Ihr Beschuss richtet sich auf diese Position." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:139 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Wir werden diese Basis in Kürze evakuieren müssen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:142 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "Team Gamma berichtet von einem Raketensilo an dieser Position." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:143 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Sie glauben, dass dieses Silo mit Raketen bestückt ist, die man in den Orbit feuern kann." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Erobern Sie dieses Silo um jeden Preis," #: data/messages/strings/cam3strings.txt:147 msgid "Missile silos captured." msgstr "Raketensilos eingenommen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:150 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Raketenabschusscodes" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:151 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Commander, in den Silos befinden sich Raketen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:152 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "NEXUS hindert uns daran auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:155 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "NEXUS befindet sich in unseren Systemen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Um NEXUS zu besiegen, müssen wir das NEXUS-Eindringlingsprogramm erforschen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Weisen Sie diese Aufgabe einer Forschungseinrichtung zu." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:160 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "NEXUS-Streitkräfte wurden an diesen Positionen geortet." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:164 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "NEXUS wurde aus allen Systemen des Projekts entfernt." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:165 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Wir versuchen auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:169 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Eine Forschungseinrichtung ist notwendig, um den Code zu knacken. Weisen Sie dieses Thema unverzüglich einer Forschungseinrichtung zu." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:170 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Verteidigen Sie die Raketensilos gegen Angriffe von NEXUS." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "PROJEKT-BERICHT: Erste Stufe der Zielerfassungscodes geknackt." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:174 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Rakete wird scharf gemacht." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:175 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "Mehr Forschung benötigt, um weiter fortzuschreiten." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:178 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "PROJEKT-BERICHT: Zweite Stufe der Zielerfassungscodes geknackt." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:179 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Raketen-Zielprogrammierung läuft." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Sobald die dritte Code-Stufe geknackt ist, initialisieren wir den Startvorgang." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:183 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "PROJEKT-BERICHT: Dritte Stufe, der Raketenabschusscode, geknackt." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Raketenstartsequenz eingeleitet." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:187 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Angriff auf NEXUS' letzte Basis" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Wir haben NEXUS' Basis an dieser Position geortet." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:191 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "In diesem Gebiet befinden sich zahlreiche NEXUS-Gebäude." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Wir sind uns sicher, dass sich der NEXUS-Systemkern hier befindet." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:195 msgid "Establish an LZ." msgstr "Richten Sie eine Landezone ein." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:196 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Starten Sie Ihre Angriffe auf NEXUS. Sie müssen seinen Systemkern vernichten." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:197 msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems." msgstr "Nehmen Sie sich vor Infiltrationsversuchen von NEXUS in acht." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:200 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht... Team Gamma" #: data/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Besprechung beginnt:" #: data/messages/strings/genstrings.txt:5 msgid "End Of Briefing." msgstr "Ende der Missionsbesprechung." #: data/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Armed Scavengers Approaching" msgstr "Bewaffnete Scavengers rücken an" #: data/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Scavenger-Außenposten" #: data/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Power Resource" msgstr "Energiequelle" #: data/messages/strings/genstrings.txt:11 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Unbekanntes Artefakt" #: data/messages/strings/genstrings.txt:12 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Quelle des Energieausstoßes" #: data/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Landing Zone" msgstr "Landezone" #: data/messages/strings/genstrings.txt:16 msgid "Return to LZ" msgstr "Rückkehr zur Landezone" #: data/messages/strings/genstrings.txt:17 #: data/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Mission Target" msgstr "Missionsziel" #: data/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Forschungszentrum aus der Zeit vor dem Kollaps" #: data/messages/strings/genstrings.txt:20 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "Auf dem Weg zum Einsatzgebiet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:21 msgid "Mission Failed" msgstr "Mission fehlgeschlagen" #: data/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Mission Successful" msgstr "Mission erfolgreich" #: data/messages/strings/genstrings.txt:25 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Feindliche Landezone" #: data/messages/strings/genstrings.txt:26 msgid "Enemy Base" msgstr "Feindliche Basis" #: data/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming transmission" msgstr "Eintreffende Übertragung" #: data/messages/strings/genstrings.txt:32 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Verstärkungen sind jetzt verfügbar" #: data/messages/strings/genstrings.txt:35 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht." #: data/messages/strings/genstrings.txt:38 msgid "Civilian Rescued" msgstr "Zivilist gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:39 msgid "Civilians Rescued" msgstr "Zivilisten gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:40 msgid "Unit Rescued" msgstr "Einheit gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:41 msgid "Units Rescued" msgstr "Einheiten gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:42 msgid "Group Rescued" msgstr "Gruppe gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:43 msgid "Unit Captured" msgstr "Einheit gekapert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:44 msgid "Group Captured" msgstr "Gruppe gekapert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:45 msgid "Structure Captured" msgstr "Gebäude gekapert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:46 msgid "Structure Destroyed" msgstr "Gebäude zerstört" #: data/messages/strings/genstrings.txt:47 msgid "Objective Captured" msgstr "Ziel gekapert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:48 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Ziel zerstört" #: data/messages/strings/genstrings.txt:49 msgid "Structure Infected" msgstr "Gebäude infiziert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:50 msgid "Unit Infected" msgstr "Einheit infiziert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:51 msgid "Group Infected" msgstr "Gruppe infiziert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:52 msgid "Primary Objective Completed" msgstr "Primäres Missionsziel erfüllt" #: data/messages/strings/genstrings.txt:53 msgid "Secondary Objective Completed" msgstr "Sekundäres Missionsziel erfüllt" #: data/messages/strings/genstrings.txt:54 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "Zeitlimit überschritten" #: data/messages/strings/genstrings.txt:55 msgid "Out Of Time" msgstr "Zeit abgelaufen" #: data/messages/strings/genstrings.txt:56 msgid "Enemy Escaped" msgstr "Feind geflohen" #: data/messages/strings/genstrings.txt:57 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Feind entkommt" #: data/messages/strings/genstrings.txt:58 msgid "Enemy Transport Landing" msgstr "Feindlicher Transporter landet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:59 msgid "Incoming Airstrike" msgstr "Eintreffender Luftangriff" #: data/messages/strings/genstrings.txt:61 msgid "Team Alpha Eradicated" msgstr "Team Alpha ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:62 msgid "Team Beta Eradicated" msgstr "Team Beta ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:63 msgid "Team Gamma Eradicated" msgstr "Team Gamma ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:64 msgid "Team Alpha Rescued" msgstr "Team Alpha gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:65 msgid "Team Beta Rescued" msgstr "Team Beta gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:66 msgid "Team Gamma Rescued" msgstr "Team Gamma gerettet" #: data/messages/strings/genstrings.txt:67 msgid "Team Alpha Liberated" msgstr "Team Alpha befreit" #: data/messages/strings/genstrings.txt:68 msgid "Team Beta Liberated" msgstr "Team Beta befreit" #: data/messages/strings/genstrings.txt:69 msgid "Team Gamma Liberated" msgstr "Team Gamma befreit" #: data/messages/strings/genstrings.txt:70 msgid "Civilians Eradicated" msgstr "Zivilisten ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:71 msgid "Civilians Liberated" msgstr "Zivilisten befreit" #: data/messages/strings/genstrings.txt:72 msgid "Enemy Eradicated" msgstr "Feind ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:73 msgid "New Paradigm base eradicated" msgstr "New Paradigm-Basis ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:74 msgid "Collective base eradicated" msgstr "Basis des Kollektivs ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:75 msgid "Nexus base eradicated" msgstr "NEXUS-Basis ausgelöscht" #: data/messages/strings/genstrings.txt:76 msgid "LasSat firing" msgstr "Lasersatellit feuert" #: data/messages/strings/genstrings.txt:77 msgid "LasSats firing" msgstr "Lasersatelliten feuern" #: data/messages/strings/genstrings.txt:78 msgid "Satellite Uplink" msgstr "Satellitenkontrolle" #: data/messages/strings/genstrings.txt:79 msgid "NASDA Central" msgstr "NASDA-Zentrale" #: data/messages/strings/genstrings.txt:80 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Atomreaktor" #: data/messages/strings/genstrings.txt:81 msgid "SAM Site" msgstr "Boden-Luft-Raketenstellung" #: data/messages/strings/genstrings.txt:82 #: data/messages/strings/names.txt:1476 #: data/messages/strings/names.txt:1477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1485 msgid "Missile Silo" msgstr "Raketensilo" #: data/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Neuer Entwurf" #: data/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" msgstr "Transporter" #: data/messages/strings/names.txt:16 #: data/messages/strings/names.txt:153 #: data/messages/strings/names.txt:311 #: data/messages/strings/names.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1464 msgid "Truck" msgstr "LKW" #: data/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Maschinengewehr Viper Räder" #: data/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Viper Light Cannon Wheels" msgstr "Viper Leichtes Geschütz Räder" #: data/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Viper Flamer Wheels" msgstr "Viper Flammenwerfer Räder" #: data/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Viper Sensor Wheels" msgstr "Viper Sensor Räder" #: data/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Viper Light Cannon Tracks" msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Cobra Mortar Half-track" msgstr "Cobra Mörser Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Cobra Light Cannon Tracks" msgstr "Cobra Leichtes Geschütz Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:172 msgid "Viper Medium Cannon Tracks" msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Viper Repair Wheels" msgstr "Viper Reparaturarm Räder" #: data/messages/strings/names.txt:172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Viper Repair Half-track" msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Viper Machine Gun Wheels" msgstr "Viper Maschinengewehr Räder" #: data/messages/strings/names.txt:174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Räder" #: data/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 msgid "Viper Lancer Wheels" msgstr "Viper Lancer Räder" #: data/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels" msgstr "Viper Miniraketen Räder" #: data/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels" msgstr "Viper Miniartillerieraketen Räder" #: data/messages/strings/names.txt:181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels" msgstr "Viper Bunker Buster Räder" #: data/messages/strings/names.txt:183 #: data/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Cobra Mittleres Geschütz Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:185 #: data/messages/strings/names.txt:1343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1351 msgid "Cobra Truck" msgstr "Cobra LKW" #: data/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 msgid "Cobra Sensor Half-track" msgstr "Cobra Sensor Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:187 #: data/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Cobra Flammenwerfer Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 msgid "Cobra Bombard Half-track" msgstr "Cobra Bombard Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Cobra Command Turret Half-track" msgstr "Cobra Commander Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Cobra Lancer Half-track" msgstr "Cobra Lancer Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track" msgstr "Cobra Miniartillerieraketen Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:195 msgid "Python Light Cannon Tracks" msgstr "Python Leichtes Geschütz Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:194 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Python Medium Cannon Tracks" msgstr "Python Mittleres Geschütz Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:195 #: data/messages/strings/names.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1350 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1504 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Python Schweres Geschütz Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 msgid "Python Commander Tracks" msgstr "Pyhton Commander Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:201 msgid "Scavenger" msgstr "Scavenger" #: data/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Jeep" msgstr "Jeep" #: data/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Trike" msgstr "Trike" #: data/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Buggy" msgstr "Buggy" #: data/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Buggy mit Raketenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Jeep mit Raketenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Fire Truck" msgstr "Feuerlaster" #: data/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Pick-Up" #: data/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Fire Cannon" msgstr "Feuergeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "School Bus" msgstr "Schulbus" #: data/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "Civilian" msgstr "Zivilist" #: data/messages/strings/names.txt:212 #: data/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:214 #: data/mp/messages/strings/names.txt:220 msgid "Machinegunner" msgstr "MG-Schütze" #: data/messages/strings/names.txt:213 #: data/messages/strings/names.txt:479 #: data/messages/strings/names.txt:537 #: data/messages/strings/names.txt:674 #: data/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "Flamer" msgstr "Flammenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:214 #: data/messages/strings/names.txt:221 #: data/messages/strings/names.txt:521 #: data/messages/strings/names.txt:535 #: data/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 #: data/mp/messages/strings/names.txt:537 #: data/mp/messages/strings/names.txt:680 msgid "Lancer" msgstr "Lancer" #: data/messages/strings/names.txt:215 #: data/messages/strings/names.txt:220 #: data/messages/strings/names.txt:533 #: data/messages/strings/names.txt:673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:535 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Schwerer Schütze" #: data/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Flammenwerfercyborg" #: data/messages/strings/names.txt:222 #: data/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 msgid "Assault Gunner" msgstr "Sturmschütze" #: data/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:228 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Cyborg-Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:236 msgid "Viper" msgstr "Viper" #: data/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" #: data/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Retaliation" msgstr "Retaliation" #: data/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Bug" msgstr "Bug" #: data/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Cobra" msgstr "Cobra" #: data/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Panther" msgstr "Panther" #: data/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Retribution" msgstr "Retribution" #: data/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Scorpion" msgstr "Scorpion" #: data/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" #: data/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Vengeance" msgstr "Vengeance" #: data/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Python" msgstr "Python" #: data/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Mantis" msgstr "Mantis" #: data/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:249 msgid "Transport Body" msgstr "Transporterrumpf" #: data/messages/strings/names.txt:297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:299 msgid "Z NULL BRAIN" msgstr "Z NULL BRAIN" #: data/messages/strings/names.txt:300 #: data/messages/strings/names.txt:541 #: data/messages/strings/names.txt:647 #: data/mp/messages/strings/names.txt:302 #: data/mp/messages/strings/names.txt:543 #: data/mp/messages/strings/names.txt:649 msgid "Command Turret" msgstr "Commanderturm" #: data/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:305 msgid "Z NULL PROGRAM" msgstr "Z NULL PROGRAM" #: data/messages/strings/names.txt:307 #: data/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:309 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 msgid "Demolish" msgstr "Abreißen" #: data/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:312 msgid "Z NULL CONSTRUCT" msgstr "Z NULL CONSTRUCT" #: data/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:316 msgid "Z NULL PROP" msgstr "Z NULL PROP" #: data/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Wheels" msgstr "Räder" #: data/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels II" msgstr "Räder II" #: data/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels III" msgstr "Räder III" #: data/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Tracks" msgstr "Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks II" msgstr "Ketten II" #: data/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks III" msgstr "Ketten III" #: data/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: data/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover II" msgstr "Hover II" #: data/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover III" msgstr "Hover III" #: data/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "VTOL" msgstr "VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL II" msgstr "VTOL II" #: data/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL III" msgstr "VTOL III" #: data/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "Half-tracks" msgstr "Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks II" msgstr "Halbketten II" #: data/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks III" msgstr "Halbketten III" #: data/messages/strings/names.txt:330 #: data/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:696 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Cyborg-Antrieb II" #: data/messages/strings/names.txt:331 #: data/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Cyborg-Antrieb III" #: data/messages/strings/names.txt:336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:338 msgid "BaBaProp" msgstr "BaBaAntrieb" #: data/messages/strings/names.txt:337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:339 msgid "BaBaLegs" msgstr "BaBaBeine" #: data/messages/strings/names.txt:340 #: data/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:695 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Cyborg-Antrieb" #: data/messages/strings/names.txt:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:346 msgid "Z NULL REPAIR" msgstr "Z NULL REPAIR" #: data/messages/strings/names.txt:345 #: data/messages/strings/names.txt:881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:347 #: data/mp/messages/strings/names.txt:889 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Mobiler Reparaturturm" #: data/messages/strings/names.txt:348 #: data/mp/messages/strings/names.txt:350 msgid "Z NULL ECM" msgstr "Z NULL ECM" #: data/messages/strings/names.txt:361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:363 msgid "Z NULL SENSOR" msgstr "Z NULL SENSOR" #: data/messages/strings/names.txt:366 #: data/messages/strings/names.txt:422 #: data/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:424 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Sensor Tower" msgstr "Sensorturm" #: data/messages/strings/names.txt:367 #: data/messages/strings/names.txt:423 #: data/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Verstärkter Sensorturm" # Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:368 #: data/messages/strings/names.txt:886 #: data/mp/messages/strings/names.txt:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:894 msgid "Sensor Turret" msgstr "Sensorturm" #: data/messages/strings/names.txt:370 #: data/messages/strings/names.txt:371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Satellitensensor" #: data/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:376 msgid "CB Radar Turret" msgstr "CB-Sensorturm" #: data/messages/strings/names.txt:375 #: data/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "VTOL-Schlagturm" #: data/messages/strings/names.txt:376 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "NEXUS Link" msgstr "NEXUS Link" # Fachbegriff ist wohl Verwürfler im Deutschen, aber damit kann kaum jemand etwas anfangen -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:379 #: data/messages/strings/names.txt:908 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Störturm" #: data/messages/strings/names.txt:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "Oil Derrick" msgstr "Ölbohrturm" #: data/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Command Center" msgstr "Kommandozentrale" #: data/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "Factory" msgstr "Fabrik" #: data/messages/strings/names.txt:385 #: data/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Factory Module" msgstr "Fabrikmodul" #: data/messages/strings/names.txt:386 #: data/mp/messages/strings/names.txt:388 msgid "Power Generator" msgstr "Kraftwerk" #: data/messages/strings/names.txt:387 #: data/messages/strings/names.txt:815 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Power Module" msgstr "Energiemodul" #: data/messages/strings/names.txt:388 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Research Facility" msgstr "Forschungseinrichtung" #: data/messages/strings/names.txt:389 #: data/messages/strings/names.txt:830 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Research Module" msgstr "Forschungsmodul" #: data/messages/strings/names.txt:390 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Demolish Structure" msgstr "Gebäude abreißen" #: data/messages/strings/names.txt:392 #: data/messages/strings/names.txt:1447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1455 msgid "Repair Center" msgstr "Reparaturzentrum" #: data/messages/strings/names.txt:393 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 msgid "Command Relay Center" msgstr "Kommandorelais" #: data/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Hartbetonmauer (Eckstück)" #: data/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Hartbetonmauer" #: data/messages/strings/names.txt:397 #: data/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 #: data/mp/messages/strings/names.txt:855 msgid "VTOL Factory" msgstr "VTOL-Fabrik" #: data/messages/strings/names.txt:398 #: data/messages/strings/names.txt:781 #: data/messages/strings/resstrings.txt:598 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Cyborgfabrik" #: data/messages/strings/names.txt:401 #: data/messages/strings/names.txt:720 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Stellung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:402 #: data/messages/strings/names.txt:772 #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #: data/mp/messages/strings/names.txt:778 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:403 #: data/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:405 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Pepperpot-Grube" #: data/messages/strings/names.txt:404 #: data/messages/strings/names.txt:487 #: data/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Stellung mit Hellstorm-Haubitze" #: data/messages/strings/names.txt:408 #: data/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK" #: data/messages/strings/names.txt:409 #: data/messages/strings/names.txt:711 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK" #: data/messages/strings/names.txt:410 #: data/messages/strings/names.txt:712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK" #: data/messages/strings/names.txt:411 #: data/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind" #: data/messages/strings/names.txt:413 #: data/messages/strings/names.txt:725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:415 #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Ripple-Raketen-Batterie" #: data/messages/strings/names.txt:416 #: data/mp/messages/strings/names.txt:418 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Sturmgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:417 #: data/messages/strings/names.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Sturmgewehr" #: data/messages/strings/names.txt:418 #: data/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Sturmgewehr" #: data/messages/strings/names.txt:419 #: data/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Sturmgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:425 #: data/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 msgid "CB Tower" msgstr "CB-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:426 #: data/messages/strings/names.txt:898 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:906 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:427 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "VTOL-Schlagturm" #: data/messages/strings/names.txt:430 #: data/messages/strings/names.txt:763 #: data/mp/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:769 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:431 #: data/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:433 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit leichtem Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:432 #: data/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit mittlerem Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:433 #: data/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit schwerem Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:434 #: data/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Flammenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:435 #: data/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:774 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Lancer" #: data/messages/strings/names.txt:437 #: data/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Zwillings-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:439 #: data/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit schwerem Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:440 #: data/messages/strings/names.txt:756 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:762 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Flammenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:441 #: data/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Lancer" #: data/messages/strings/names.txt:442 #: data/messages/strings/names.txt:758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:445 #: data/messages/strings/names.txt:495 #: data/messages/strings/names.txt:732 #: data/mp/messages/strings/names.txt:447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:497 #: data/mp/messages/strings/names.txt:738 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Maschinengewehrbunker" #: data/messages/strings/names.txt:446 #: data/messages/strings/names.txt:497 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:499 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Zwillings-Maschinengewehrbunker" #: data/messages/strings/names.txt:447 #: data/messages/strings/names.txt:499 #: data/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:501 #: data/mp/messages/strings/names.txt:739 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Bunker mit schwerem Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:448 #: data/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Bunker mit leichtem Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:449 #: data/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:741 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Flammenwerferbunker" #: data/messages/strings/names.txt:450 #: data/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:742 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Lancerbunker" #: data/messages/strings/names.txt:453 #: data/messages/strings/names.txt:455 #: data/messages/strings/names.txt:751 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Tank Traps" msgstr "Panzerfallen" #: data/messages/strings/names.txt:454 #: data/messages/strings/names.txt:456 #: data/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Drachenzähne" # Diese Stationen reparieren und wiederbewaffnen VTOLs, von daher ist Servicestation sehr gut -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:459 #: data/messages/strings/names.txt:841 #: data/mp/messages/strings/names.txt:461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:847 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "VTOL-Servicestation" #: data/messages/strings/names.txt:462 #: data/messages/strings/names.txt:483 #: data/messages/strings/names.txt:718 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Stellung mit Haubitze" #: data/messages/strings/names.txt:463 #: data/messages/strings/names.txt:739 #: data/messages/strings/names.txt:1361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Stellung mit Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:465 #: data/messages/strings/names.txt:775 #: data/mp/messages/strings/names.txt:467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:466 #: data/messages/strings/names.txt:776 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:468 #: data/messages/strings/names.txt:760 #: data/mp/messages/strings/names.txt:470 #: data/mp/messages/strings/names.txt:766 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Turm mit Scourge-Lenkraketen" #: data/messages/strings/names.txt:469 #: data/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Turm mit Nadelgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:470 #: data/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Stellung für Gaußkanone" #: data/messages/strings/names.txt:473 #: data/messages/strings/names.txt:1032 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1040 msgid "Light Cannon" msgstr "Leichtes Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:474 #: data/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 msgid "Medium Cannon" msgstr "Mittleres Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:475 #: data/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Schweres Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:476 #: data/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1043 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:477 #: data/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Assault Cannon" msgstr "Sturmgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:480 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" #: data/messages/strings/names.txt:482 #: data/messages/strings/names.txt:1060 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Howitzer" msgstr "Haubitze" #: data/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 msgid "Ground Shaker" msgstr "Ground Shaker" #: data/messages/strings/names.txt:485 #: data/messages/strings/names.txt:721 #: data/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1460 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Stellung für Ground Shaker-Haubitze" #: data/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 msgid "Hellstorm" msgstr "Hellstorm" #: data/messages/strings/names.txt:491 #: data/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "Pulse Laser" msgstr "Pulslaser" #: data/messages/strings/names.txt:494 #: data/messages/strings/names.txt:539 #: data/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:541 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Machinegun" msgstr "Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:496 #: data/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Zwillings-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:498 #: data/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Schweres Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:500 #: data/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:502 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Assault Gun" msgstr "Sturmgewehr" #: data/messages/strings/names.txt:503 #: data/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "Scourge Missile" msgstr "Scourge-Lenkrakete" #: data/messages/strings/names.txt:504 #: data/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "Angel Missile" msgstr "Angel-Rakete" #: data/messages/strings/names.txt:505 #: data/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Vindicator SAM" msgstr "Vindicator-SAM" #: data/messages/strings/names.txt:506 #: data/messages/strings/names.txt:1121 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "Archangel Missile" msgstr "Archangel-Rakete" #: data/messages/strings/names.txt:508 #: data/messages/strings/names.txt:1117 #: data/mp/messages/strings/names.txt:510 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "Avenger SAM" msgstr "Avenger-SAM" #: data/messages/strings/names.txt:510 #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "VTOL-Scourge-Rakete" #: data/messages/strings/names.txt:512 #: data/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Mortar" msgstr "Mörser" #: data/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Mörserstellung" #: data/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 msgid "Bombard" msgstr "Bombard" #: data/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Bombardstellung" #: data/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:518 msgid "Pepperpot" msgstr "Pepperpot" #: data/messages/strings/names.txt:517 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Stellung mit Pepperpot" #: data/messages/strings/names.txt:518 #: data/messages/strings/names.txt:1141 #: data/mp/messages/strings/names.txt:520 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 msgid "Needle Gun" msgstr "Nadelgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:519 #: data/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Rail Gun" msgstr "Magnetgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:520 #: data/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Gaußkanone" #: data/messages/strings/names.txt:522 #: data/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Miniartillerieraketen" #: data/messages/strings/names.txt:523 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 msgid "Bunker Buster" msgstr "Bunker Buster" #: data/messages/strings/names.txt:525 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 msgid "Mini-Pod" msgstr "Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:526 #: data/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Ripple-Raketen" #: data/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "Tank Killer" msgstr "Tank Killer" #: data/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "VTOL-Bunker Buster" #: data/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 msgid "VTOL Mini-Pod" msgstr "VTOL-Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "VTOL Lancer" msgstr "VTOL-Lancer" #: data/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:533 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "VTOL-Tank Killer" #: data/messages/strings/names.txt:536 #: data/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 #: data/mp/messages/strings/names.txt:679 msgid "Machine Gunner" msgstr "MG-Schütze" #: data/messages/strings/names.txt:543 #: data/messages/strings/names.txt:979 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 #: data/mp/messages/strings/names.txt:987 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Tornado-FLAK-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:544 #: data/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:988 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Cyclone-FLAK-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:549 #: data/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:551 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Whirlwind-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:550 #: data/messages/strings/names.txt:981 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 #: data/mp/messages/strings/names.txt:989 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Hurricane-FLAK-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:557 #: data/mp/messages/strings/names.txt:559 msgid "LasSat" msgstr "Lasersatellit" #: data/messages/strings/names.txt:559 #: data/mp/messages/strings/names.txt:561 msgid "VTOL Cannon" msgstr "VTOL-Geschütz" #: data/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:562 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "VTOL-Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:563 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "VTOL-Sturmgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:564 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "VTOL-Pulslaser" #: data/messages/strings/names.txt:564 #: data/mp/messages/strings/names.txt:566 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "VTOL-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:567 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "VTOL-Zwillings-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Schweres VTOL-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "VTOL-Sturmgewehr" #: data/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "VTOL-Nadelgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "VTOL-Magnetgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:571 #: data/mp/messages/strings/names.txt:573 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Näherungsbomben-Abwurfschacht" #: data/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Näherungssuperbomben-Abwurfschacht" #: data/messages/strings/names.txt:574 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "VTOL-Streubomben-Abwurfschacht" # HEAP = high explosive, armor piercing -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:575 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "VTOL-Bombenabwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben" #: data/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "VTOL-Phosphorbomben-Abwurfschacht" #: data/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:579 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "VTOL-Thermitbomben-Abwurfschacht" #: data/messages/strings/names.txt:580 #: data/mp/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective Wall" msgstr "Kollektiv-Mauer" #: data/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:583 msgid "Collective CWall" msgstr "Kollektiv-Mauer (Eckstück)" #: data/messages/strings/names.txt:603 #: data/mp/messages/strings/names.txt:605 msgid "NEXUS Wall" msgstr "NEXUS-Mauer" #: data/messages/strings/names.txt:604 #: data/mp/messages/strings/names.txt:606 msgid "NEXUS CWall" msgstr "NEXUS-Mauer (Eckstück)" #: data/messages/strings/names.txt:622 #: data/mp/messages/strings/names.txt:624 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "CAM1 FORSCHUNGEN" #: data/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:625 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "FORTGESCHRITTENE FORSCHUNGEN" #: data/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:626 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "CAM1 FAHRZEUGE" #: data/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:627 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "CAM1 WAFFEN" #: data/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:628 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "CAM1 SYSTEME" #: data/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:629 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "CAM1 VERTEIDIGUNG" #: data/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:630 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "CAM1 GEBÄUDE" #: data/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "CAM2 FORSCHUNGEN" #: data/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "CAM2 FAHRZEUGE" #: data/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "CAM2 CYBORGS" #: data/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "CAM2 WAFFEN" #: data/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "CAM2 SYSTEME" #: data/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "CAM2 VERTEIDIGUNG" #: data/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "CAM2 GEBÄUDE" #: data/messages/strings/names.txt:637 #: data/mp/messages/strings/names.txt:639 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "CAM3 FORSCHUNGEN" #: data/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:650 msgid "Synaptic Link" msgstr "Synaptische Verbindung" #: data/messages/strings/names.txt:650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:652 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Zielerfassungscodes" #: data/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:653 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Zweite Stufe der Zielerfassungscodes" #: data/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:654 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Dritte Stufe, der Raketenabschusscode" #: data/messages/strings/names.txt:654 #: data/mp/messages/strings/names.txt:656 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs" #: data/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:658 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:659 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs" #: data/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:661 #: data/mp/messages/strings/names.txt:663 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs" #: data/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs" #: data/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:669 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs" #: data/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:670 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:672 #: data/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1444 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Bunkersprenger" #: data/messages/strings/names.txt:678 #: data/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1598 msgid "Needle Gunner" msgstr "Nadelschütze" # Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:679 #: data/messages/strings/names.txt:1435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1509 msgid "Scourge" msgstr "Scourge-Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:680 #: data/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1445 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1510 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Flashlight-Schütze" #: data/messages/strings/names.txt:682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:686 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "Sprung-Bunkersprenger" #: data/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "Schwerer Sprungschütze" # Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Jump Lancer" msgstr "Sprung-Lancer-Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Sprung-Sturmschütze" #: data/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Sprung-Nadelschütze" # Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt #: data/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Jump Scourge" msgstr "Sprung-Scourge-Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:692 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Sprung-Flashlight-Schütze" # Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:690 #: data/mp/messages/strings/names.txt:694 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "Sprungausrüstung für Cyborgs" #: data/messages/strings/names.txt:696 #: data/mp/messages/strings/names.txt:700 msgid "Hardcrete" msgstr "Hartbeton" #: data/messages/strings/names.txt:698 #: data/mp/messages/strings/names.txt:702 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "NP-Hartbeton" #: data/messages/strings/names.txt:700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:704 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Verbesserter Hartbeton" #: data/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:706 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Supercrete" msgstr "Superbeton" #: data/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:708 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Superbeton Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Superbeton Mk3" # Kofferwort aus Plasti_k und Be_ton -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:710 msgid "Plascrete" msgstr "Plastiton" #: data/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Plastiton Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Plascrete MK3" msgstr "Plastiton Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:716 #: data/messages/strings/names.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1380 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Stellung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:719 #: data/messages/strings/names.txt:1370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1378 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Stellung mit Tank Killer" #: data/messages/strings/names.txt:722 #: data/messages/strings/names.txt:1451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1459 msgid "Bombard Pit" msgstr "Bombardgrube" #: data/messages/strings/names.txt:727 #: data/mp/messages/strings/names.txt:733 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Angel-Raketen-Batterie" #: data/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:734 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Archangel-Raketenbatterie" #: data/messages/strings/names.txt:729 #: data/messages/strings/names.txt:1215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 msgid "Mortar Pit" msgstr "Mörsergrube" #: data/messages/strings/names.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Miniraketenbatterie" #: data/messages/strings/names.txt:737 #: data/messages/strings/names.txt:1373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1381 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Stellung mit Pulslaser" #: data/messages/strings/names.txt:741 #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Stellung mit Sturmgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Stellung mit Sturmgewehr" #: data/messages/strings/names.txt:748 #: data/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1370 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Avenger-SAM-Stellung" #: data/messages/strings/names.txt:749 #: data/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1371 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Vindicator-SAM-Stellung" #: data/messages/strings/names.txt:771 #: data/messages/strings/names.txt:1381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1389 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Scourge-Lenkraketen" #: data/messages/strings/names.txt:773 #: data/messages/strings/names.txt:1379 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Tank Killer" #: data/messages/strings/names.txt:774 #: data/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:777 #: data/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Gaußkanone" #: data/messages/strings/names.txt:779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:785 msgid "Command Relay Post" msgstr "Kommandorelais" #: data/messages/strings/names.txt:782 #: data/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion" #: data/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:785 #: data/messages/strings/resstrings.txt:610 #: data/mp/messages/strings/names.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion" #: data/messages/strings/names.txt:786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:793 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:788 #: data/messages/strings/resstrings.txt:616 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion" #: data/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:795 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:793 #: data/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion" #: data/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:795 #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:802 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion" #: data/messages/strings/names.txt:797 #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:804 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:799 #: data/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion" #: data/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:806 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:801 #: data/mp/messages/strings/names.txt:807 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:804 #: data/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:778 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien" #: data/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:807 #: data/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:784 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien" #: data/messages/strings/names.txt:808 #: data/mp/messages/strings/names.txt:814 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:810 #: data/messages/strings/resstrings.txt:712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:790 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien" #: data/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/strings/names.txt:817 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK2" #: data/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:818 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK3" #: data/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Gasturbinen-Generator" #: data/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Dampfturbinen-Generator" #: data/messages/strings/names.txt:819 #: data/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Repair Facility" msgstr "Reparatureinrichtung" #: data/messages/strings/names.txt:820 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung" #: data/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:828 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:823 #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung" #: data/messages/strings/names.txt:824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung" #: data/messages/strings/names.txt:827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:833 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:828 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung" #: data/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:834 #: data/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung" #: data/messages/strings/names.txt:835 #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk3" # Wenn man Brain als KI-gestütztes Forschungsorgan betrachtet, könnte die Übersetzung hinhauen -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:837 #: data/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI" #: data/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:844 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:842 #: data/messages/strings/resstrings.txt:748 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung" #: data/messages/strings/names.txt:843 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:845 #: data/messages/strings/resstrings.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung" #: data/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk4" #: data/messages/strings/names.txt:850 #: data/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:808 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion" #: data/messages/strings/names.txt:851 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:853 #: data/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion" #: data/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:855 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:857 #: data/mp/messages/strings/names.txt:863 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Cyborg-Selbstreparatur" #: data/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:861 #: data/mp/messages/strings/names.txt:867 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Selbstreparatur für Verteidigungsanlagen" #: data/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:865 #: data/mp/messages/strings/names.txt:871 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Selbstreparatur für Basisgebäude" #: data/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:869 #: data/mp/messages/strings/names.txt:875 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Selbstreparatur für Fahrzeuge" #: data/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:873 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1507 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Sensorverbesserung" #: data/messages/strings/names.txt:875 #: data/mp/messages/strings/names.txt:883 msgid "Construction Unit" msgstr "Konstruktionseinheit" #: data/messages/strings/names.txt:877 #: data/mp/messages/strings/names.txt:885 msgid "Engineering" msgstr "Konstruktionstechnik" #: data/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Improved Engineering" msgstr "Verbesserte Konstruktionstechnik" #: data/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:887 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechnik" #: data/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Schwerer Reparaturturm" #: data/messages/strings/names.txt:883 #: data/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:880 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm" #: data/messages/strings/names.txt:884 #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:890 #: data/mp/messages/strings/names.txt:898 msgid "CB Turret" msgstr "CB-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "CB-Sensor-Verbesserung" #: data/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:901 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:902 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:896 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung" #: data/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:910 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung" #: data/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:912 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:429 #: data/mp/messages/strings/names.txt:914 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "VTOL-Schlagturm" #: data/messages/strings/names.txt:909 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Verbesserter Störer" #: data/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Störturm Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:912 #: data/mp/messages/strings/names.txt:920 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm" #: data/messages/strings/names.txt:913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise" #: data/messages/strings/names.txt:914 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:917 #: data/mp/messages/strings/names.txt:925 msgid "Sensor Lock" msgstr "Sensorsperre" #: data/messages/strings/names.txt:921 #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Thermal Armor" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge" #: data/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge" #: data/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:933 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:936 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Leichter Rumpf - Viper" #: data/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:937 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Leichter Rumpf - Leopard" #: data/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Leichter Rumpf - Retaliation" #: data/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Leichter Rumpf - Bug" #: data/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Mittlerer Rumpf - Cobra" #: data/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Mittlerer Rumpf - Panther" #: data/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Mittlerer Rumpf - Retribution" #: data/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Mittlerer Rumpf - Scorpion" #: data/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:944 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Schwerer Rumpf - Tiger" #: data/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Schwerer Rumpf - Vengeance" #: data/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Schwerer Rumpf - Python" #: data/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Schwerer Rumpf - Mantis" #: data/messages/strings/names.txt:941 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1024 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1121 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung" #: data/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:944 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1127 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Turbomotor" #: data/messages/strings/names.txt:945 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Turbomotor Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Turbomotor Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:947 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1133 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Gasturbinen-Motor" #: data/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Gasturbinen-Motor Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:957 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Gasturbinen-Motor Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Composite Alloys" msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge" #: data/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge" #: data/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge" #: data/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:967 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:968 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:963 #: data/mp/messages/strings/names.txt:971 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Hoverantrieb" #: data/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:972 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Hoverantrieb II" #: data/messages/strings/names.txt:966 #: data/mp/messages/strings/names.txt:974 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Halbkettenantrieb" #: data/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Halbkettenantrieb II" #: data/messages/strings/names.txt:969 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Kettenantrieb" #: data/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:978 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Kettenantrieb II" #: data/messages/strings/names.txt:972 #: data/mp/messages/strings/names.txt:980 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "VTOL-Antrieb" #: data/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "VTOL-Antrieb II" #: data/messages/strings/names.txt:975 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1235 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Radantrieb" #: data/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Radantrieb II" #: data/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:991 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Luftabwehr-Wärmebildsensor" #: data/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Zielerfassende FLAK-Geschosse" #: data/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Luftabwehr-Zielvorhersage-Computer" #: data/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:994 msgid "AA HE Flak" msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse" #: data/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:995 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse" #: data/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter" #: data/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader" #: data/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1002 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Streubomben-Abwurfschacht" #: data/messages/strings/names.txt:1003 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Abwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben" #: data/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Phosphorbomben-Abwurfschacht" #: data/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Thermitbomben-Abwurfschacht" #: data/messages/strings/names.txt:1007 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1015 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Wärmebildvisier für Bomben" #: data/messages/strings/names.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Lasergestütztes Visier für Bomben" #: data/messages/strings/names.txt:1009 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Zielerfassendes Visier für Bomben" #: data/messages/strings/names.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Laserentfernungsmesser für Geschütze" #: data/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Laser-Zielgeber für Geschütze" #: data/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze" #: data/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1022 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1023 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze" #: data/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1027 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze" #: data/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3" # auto -> selbst # Substantiv im Englischen absichtlich als Adjektiv im Deutschen -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:1025 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Selbstladende Geschütze" #: data/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Geschütze Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Geschütze Mk3" # Substantiv im Englischen absichtlich adjektivisch im Deutschen -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Schnell ladende Geschütze" #: data/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1038 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Verbesserte Laserfokussierung" #: data/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1048 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Hochenergie-Laseremitter" #: data/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Thermopol-Energiequelle" #: data/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1054 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1048 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen" #: data/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen" #: data/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Selbstladende Flammenwerfer" #: data/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1064 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Schwerer Flammenwerfer - Inferno" #: data/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Schwere Haubitze - Ground Shaker" #: data/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Drehhaubitze - Hellstorm" #: data/messages/strings/names.txt:1065 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse" #: data/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Zielvorhersage-Artilleriegeschosse" #: data/messages/strings/names.txt:1069 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse" #: data/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1080 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse" #: data/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1081 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1076 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Selbstladende Haubitzen" #: data/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1085 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "Fast Loader" msgstr "Schnelllader" #: data/messages/strings/names.txt:1081 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Laser - Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:1084 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1092 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Gehärtete Maschinengewehrprojektile" #: data/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre" #: data/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze" #: data/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1097 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran" #: data/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1100 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1094 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Verbesserung des Kettenfeuermechanismus" #: data/messages/strings/names.txt:1095 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Schnellfeuermechanismus für Maschinengewehre" #: data/messages/strings/names.txt:1096 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Hyperschnellfeuermechanismus für Maschinengewehre" #: data/messages/strings/names.txt:1102 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1110 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Zielvorhersage-Lenkraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Finden & Vernichten-Lenkraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf" #: data/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem" #: data/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1118 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Verbessertes Lenkraketenladesystem" #: data/messages/strings/names.txt:1124 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1132 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Mörser-Zielcomputer" #: data/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1133 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Wärmeerfassende Mörsergranaten" #: data/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Zielerfassende Mörsergranaten" #: data/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1135 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten" #: data/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten" #: data/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1139 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1140 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Selbstladende Mörser" #: data/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Mörser Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Mörser Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Schnell ladende Mörser" #: data/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Schwerer Mörser - Bombard" #: data/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Drehmörser - Pepperpot" #: data/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Computer für Zielvorhersage" #: data/messages/strings/names.txt:1145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Gehärtete Magnetpfeile" #: data/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen" #: data/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1157 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Stabilisierte Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Stabilisierte Miniraketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Hochexplosive Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1160 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1168 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1161 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1162 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1163 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Verbessertes Raketenlenksystem" #: data/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Laserzielgeber für Raketen" #: data/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Wärmebild-Raketen" #: data/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen" #: data/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk3" # http://de.wikipedia.org/wiki/Quetschkopf -Kreuvf #: data/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf" #: data/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Selbstladende Raketen" #: data/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Raketen Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Raketen Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1187 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Lancer-Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/names.txt:1181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Bunker Buster-Rakete" #: data/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "Mini-Pod Rockets" msgstr "Miniraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1192 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Tank Killer-Rakete" #: data/messages/strings/names.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1194 msgid "Machine Gun Artifact" msgstr "Maschinengewehr-Artefakt" #: data/messages/strings/names.txt:1189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Kommandozentrum des New Paradigm" #: data/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1198 msgid "Collective Command Center" msgstr "Kommandozentrum des Kollektiv" #: data/messages/strings/names.txt:1200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1208 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Scavenger-Fabrik" #: data/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Scavenger-Gewehrturm" #: data/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Scavenger-Mauer" #: data/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1211 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Scavenger-Kraftwerk" #: data/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1212 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Scavenger-Raketengrube" #: data/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1213 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Scavenger-Antipanzer-Raketengrube" #: data/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1214 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Scavenger-Bunker" #: data/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1215 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Scavenger-Mauer" #: data/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1216 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm" #: data/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1217 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm" #: data/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1218 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Beobachtungsturm" #: data/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1219 msgid "Cannon Tower" msgstr "Geschützturm" #: data/messages/strings/names.txt:1234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1242 msgid "Artifact" msgstr "Artefakt" #: data/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1243 msgid "Oil Resource" msgstr "Ölquelle" #: data/messages/strings/names.txt:1261 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1269 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #: data/messages/strings/names.txt:1264 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1272 msgid "Ruined Factory" msgstr "Fabrikruine" #: data/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1273 msgid "Warehouse" msgstr "Lagerhaus" #: data/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1274 msgid "Hut" msgstr "Hütte" #: data/messages/strings/names.txt:1274 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1282 msgid "Oil Drum" msgstr "Ölfass" #: data/messages/strings/names.txt:1292 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1300 msgid "Wreck" msgstr "Wrack" #: data/messages/strings/names.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1302 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Panzerwrack" #: data/messages/strings/names.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1320 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Eingestürzte Brücke" #: data/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1321 msgid "Wrecked Van" msgstr "zerstörter Van" #: data/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1322 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Fahrzeugwrack" #: data/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1323 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Wrack eines Tanklasters" #: data/messages/strings/names.txt:1319 #: data/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Cyborglabor" #: data/messages/strings/names.txt:1320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1328 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Labor für fortschrittliche Kriegsführung" #: data/messages/strings/names.txt:1321 #: data/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Konstruktionslabor" #: data/messages/strings/names.txt:1322 #: data/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1330 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Robotiklabor" #: data/messages/strings/names.txt:1323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1331 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Laseroptiklabor" #: data/messages/strings/names.txt:1324 #: data/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Elektroniklabor" #: data/messages/strings/names.txt:1325 #: data/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1342 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Chemielabor" #: data/messages/strings/names.txt:1333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1341 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Fortschrittliche Kriegsführung" #: data/messages/strings/names.txt:1367 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1375 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Stellung mit Miniartillerieraketen" #: data/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz" #: data/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Stellung mit Angel-Raketen" #: data/messages/strings/names.txt:1377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1385 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Stellung mit Archangel-Raketen" #: data/messages/strings/names.txt:1419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1427 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Lancer Cobra Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1428 msgid "HMG Cobra Half-tracks" msgstr "Schweres Maschinengewehr Cobra Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1429 msgid "Commander Python Tracks" msgstr "Commander Python Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1430 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1447 msgid "Downed Transport" msgstr "Abgeschossener Transporter" #: data/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1465 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Tank Killer Python Tracks" #: data/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1466 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "Cyclone FLAK Python Halbketten" #: data/messages/strings/names.txt:1460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Sturmgewehr Python Ketten" #: data/messages/strings/names.txt:1466 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1474 msgid "Flashlight" msgstr "Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1475 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "VTOL-Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:1470 #: data/messages/strings/names.txt:1471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1479 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Bunker mit Sturmgewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:7 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Gebäudeforschung abgeschlossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:8 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8 msgid "Power Research Completed" msgstr "Energieforschung abgeschlossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:9 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Computerforschung abgeschlossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:10 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:10 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Einheitenforschung abgeschlossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:11 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Systemforschung abgeschlossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:12 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Waffenforschung abgeschlossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:18 #: data/messages/strings/resstrings.txt:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:909 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:19 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Neues Schlachtfeldcomputersystem" #: data/messages/strings/resstrings.txt:20 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:20 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2138 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2144 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2150 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Commander führen Gruppen und dienen als Fabrikauslieferungspunkt" #: data/messages/strings/resstrings.txt:21 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1122 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1308 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1320 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1405 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1417 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1831 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2145 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2151 msgid "Body Points: High" msgstr "Rumpfpunkte: hoch" #: data/messages/strings/resstrings.txt:24 #: data/messages/strings/resstrings.txt:30 #: data/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:30 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Durchbruch in der Computertechnologie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:25 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:25 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Synaptische Verbindungen ermöglichen direkte Verbindung zwischen Mensch und Maschine" #: data/messages/strings/resstrings.txt:26 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Cyborgs können nun erforscht werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:27 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27 msgid "New research options available" msgstr "Neue Forschung verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm analysiert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "Eindringlingsparasit isoliert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/messages/strings/resstrings.txt:39 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Reduziert Wahrscheinlichkeit einer Übernahme durch NEXUS" #: data/messages/strings/resstrings.txt:37 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Verbesserte NEXUS-resistente Schaltkreise" #: data/messages/strings/resstrings.txt:38 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Computersysteme können nun gegen NEXUS abgeschirmt werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Neue Cyborgforschung verfügbar" # Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf #: data/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Aerodynamische Sprungausrüstung" # kein Plural "Flugfähigkeiten", da man entweder fliegen kann oder nicht #: data/messages/strings/resstrings.txt:45 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Gibt Cyborgs eingeschränkte Flugfähigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:46 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Sprung-Cyborgs können nun erforscht werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:55 #: data/messages/strings/resstrings.txt:61 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Cyborgantrieb verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/messages/strings/resstrings.txt:62 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1090 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1096 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1108 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1114 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1126 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1132 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1144 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1241 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1247 msgid "New armored construction" msgstr "Neue gepanzerte Konstruktion" #: data/messages/strings/resstrings.txt:57 #: data/messages/strings/resstrings.txt:63 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1091 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1097 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1109 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1115 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1127 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1133 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1145 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1188 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1194 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1230 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1242 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1248 msgid "Increases Body Points" msgstr "Erhöht Rumpfpunkte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:58 #: data/messages/strings/resstrings.txt:64 #: data/messages/strings/resstrings.txt:70 #: data/messages/strings/resstrings.txt:76 #: data/messages/strings/resstrings.txt:82 #: data/messages/strings/resstrings.txt:88 #: data/messages/strings/resstrings.txt:94 #: data/messages/strings/resstrings.txt:100 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Alle Cyborgs werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/messages/strings/resstrings.txt:73 #: data/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Cyborgmaterial verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1048 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1145 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Geschichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:69 #: data/messages/strings/resstrings.txt:75 #: data/messages/strings/resstrings.txt:81 #: data/messages/strings/resstrings.txt:87 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:75 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:74 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1151 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Geschichtete, verdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1060 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1157 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1163 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Mehrschichtige Legierungen im Verbund mit energieablenkenden optischen Bündeln" #: data/messages/strings/resstrings.txt:91 #: data/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:92 #: data/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:93 #: data/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "Thermalpanzerung erhöht" #: data/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/messages/strings/resstrings.txt:109 #: data/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/messages/strings/resstrings.txt:145 #: data/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/messages/strings/resstrings.txt:157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1998 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2004 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2010 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Neuer Cyborg verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:110 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Mit Bunker Buster-Rakete bewaffnet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/messages/strings/resstrings.txt:111 #: data/messages/strings/resstrings.txt:117 #: data/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/messages/strings/resstrings.txt:129 #: data/messages/strings/resstrings.txt:135 #: data/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/messages/strings/resstrings.txt:147 #: data/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/messages/strings/resstrings.txt:165 #: data/messages/strings/resstrings.txt:171 #: data/messages/strings/resstrings.txt:177 #: data/messages/strings/resstrings.txt:183 #: data/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1086 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1176 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1182 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1188 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1194 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1242 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1248 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1296 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1302 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1458 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1464 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1500 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1692 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:165 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:255 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1279 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1393 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1579 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1819 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2000 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2006 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2067 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2073 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2091 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2109 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Rumpfpunkte: mittel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/messages/strings/resstrings.txt:112 #: data/messages/strings/resstrings.txt:118 #: data/messages/strings/resstrings.txt:124 #: data/messages/strings/resstrings.txt:130 #: data/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/messages/strings/resstrings.txt:166 #: data/messages/strings/resstrings.txt:172 #: data/messages/strings/resstrings.txt:178 #: data/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:130 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2001 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2007 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2013 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion" #: data/messages/strings/resstrings.txt:110 #: data/messages/strings/resstrings.txt:164 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Bewaffnet mit Revenger-Boden-Luft-Rakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Bewaffnet mit Cyborggeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Flammenwerfer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:140 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Bewaffnet mit Nadelgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:152 #: data/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Antipanzerlenkrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:163 #: data/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Neuer Sprung-Cyborg verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion" #: data/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Neue Konstruktionsmöglichkeiten verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Titanverstärkter Hartbeton" #: data/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Ermöglicht Mauern aus Hartbeton" #: data/messages/strings/resstrings.txt:208 #: data/messages/strings/resstrings.txt:238 #: data/messages/strings/resstrings.txt:244 #: data/messages/strings/resstrings.txt:250 #: data/messages/strings/resstrings.txt:256 #: data/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/messages/strings/resstrings.txt:274 #: data/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/messages/strings/resstrings.txt:286 #: data/messages/strings/resstrings.txt:292 #: data/messages/strings/resstrings.txt:298 #: data/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/messages/strings/resstrings.txt:328 #: data/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/messages/strings/resstrings.txt:340 #: data/messages/strings/resstrings.txt:352 #: data/messages/strings/resstrings.txt:388 #: data/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/messages/strings/resstrings.txt:408 #: data/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/messages/strings/resstrings.txt:420 #: data/messages/strings/resstrings.txt:426 #: data/messages/strings/resstrings.txt:558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:340 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:370 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:466 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1965 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1995 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2043 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2085 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Verteidigungsstärke: mittel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:211 #: data/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/messages/strings/resstrings.txt:229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283 msgid "Defenses Improved" msgstr "Verteidigungsanlagen verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:212 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Verbesserter titanverstärkter Hartbeton" #: data/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:214 #: data/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/messages/strings/resstrings.txt:232 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Verteidigungsanlagen und Mauern werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Hochbelastbarer, mit Bor verstärkter Hartbeton" #: data/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/messages/strings/resstrings.txt:231 #: data/messages/strings/resstrings.txt:701 #: data/messages/strings/resstrings.txt:707 #: data/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/messages/strings/resstrings.txt:719 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:785 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Hochbelastbares Kunststoff-Hartbeton-Verbundmaterial" #: data/messages/strings/resstrings.txt:230 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Ummantelte, metallische Verbundstoffe für Mauern und Verteidigungsanlagen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/messages/strings/resstrings.txt:253 #: data/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/messages/strings/resstrings.txt:277 #: data/messages/strings/resstrings.txt:283 #: data/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/messages/strings/resstrings.txt:331 #: data/messages/strings/resstrings.txt:337 #: data/messages/strings/resstrings.txt:343 #: data/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/messages/strings/resstrings.txt:361 #: data/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/messages/strings/resstrings.txt:379 #: data/messages/strings/resstrings.txt:385 #: data/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/messages/strings/resstrings.txt:405 #: data/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/messages/strings/resstrings.txt:417 #: data/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/messages/strings/resstrings.txt:429 #: data/messages/strings/resstrings.txt:435 #: data/messages/strings/resstrings.txt:441 #: data/messages/strings/resstrings.txt:447 #: data/messages/strings/resstrings.txt:453 #: data/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/messages/strings/resstrings.txt:465 #: data/messages/strings/resstrings.txt:471 #: data/messages/strings/resstrings.txt:477 #: data/messages/strings/resstrings.txt:483 #: data/messages/strings/resstrings.txt:489 #: data/messages/strings/resstrings.txt:495 #: data/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/messages/strings/resstrings.txt:507 #: data/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/messages/strings/resstrings.txt:519 #: data/messages/strings/resstrings.txt:525 #: data/messages/strings/resstrings.txt:531 #: data/messages/strings/resstrings.txt:537 #: data/messages/strings/resstrings.txt:543 #: data/messages/strings/resstrings.txt:549 #: data/messages/strings/resstrings.txt:555 #: data/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:457 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:483 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:495 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:519 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:525 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:549 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:555 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:567 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:579 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:633 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1956 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1962 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1992 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2016 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2022 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2028 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2034 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2082 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Neue Verteidigungsanlage verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK" #: data/messages/strings/resstrings.txt:237 #: data/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/messages/strings/resstrings.txt:255 #: data/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Greift automatisch VTOLs an" #: data/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK" #: data/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK" #: data/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Greift automatisch VTOLs an" #: data/messages/strings/resstrings.txt:254 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind" #: data/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Stellung mit Avenger-Boden-Luft-Lenkraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:266 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Stellung mit Vindicator-Boden-Luft-Raketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:272 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "Raketenbatterie für indirektes Feuer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/messages/strings/resstrings.txt:291 #: data/messages/strings/resstrings.txt:297 #: data/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2084 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Wird automatisch dem nächsten Sensor- oder CB-Turm zugewiesen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Artilleriebatterie verschießt Firestorm-Raketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:284 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Artilleriebatterie verschießt Novastorm-Raketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Mörsergrube" #: data/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Bombard-Mörser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Pepperpot-Mörser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Haubitze" #: data/messages/strings/resstrings.txt:320 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:380 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Ground Shaker" #: data/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/messages/strings/resstrings.txt:332 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Hellstorm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:338 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:339 #: data/messages/strings/resstrings.txt:345 #: data/messages/strings/resstrings.txt:351 #: data/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/messages/strings/resstrings.txt:363 #: data/messages/strings/resstrings.txt:369 #: data/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/messages/strings/resstrings.txt:381 #: data/messages/strings/resstrings.txt:387 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:405 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:453 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:465 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Greift automatisch Ziele in Reichweite an" #: data/messages/strings/resstrings.txt:344 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:410 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:346 #: data/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/messages/strings/resstrings.txt:364 #: data/messages/strings/resstrings.txt:370 #: data/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/messages/strings/resstrings.txt:382 #: data/messages/strings/resstrings.txt:432 #: data/messages/strings/resstrings.txt:438 #: data/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/messages/strings/resstrings.txt:456 #: data/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/messages/strings/resstrings.txt:468 #: data/messages/strings/resstrings.txt:474 #: data/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/messages/strings/resstrings.txt:492 #: data/messages/strings/resstrings.txt:498 #: data/messages/strings/resstrings.txt:504 #: data/messages/strings/resstrings.txt:510 #: data/messages/strings/resstrings.txt:516 #: data/messages/strings/resstrings.txt:522 #: data/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/messages/strings/resstrings.txt:534 #: data/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/messages/strings/resstrings.txt:546 #: data/messages/strings/resstrings.txt:552 #: data/messages/strings/resstrings.txt:564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:454 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:642 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Verteidigungsstärke: hoch" #: data/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:362 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Pulslaser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone" #: data/messages/strings/resstrings.txt:380 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:386 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Verstärkter Turm mit Sturmgewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Stahlturm mit Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:393 #: data/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/messages/strings/resstrings.txt:407 #: data/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/messages/strings/resstrings.txt:419 #: data/messages/strings/resstrings.txt:425 #: data/messages/strings/resstrings.txt:431 #: data/messages/strings/resstrings.txt:437 #: data/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/messages/strings/resstrings.txt:455 #: data/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/messages/strings/resstrings.txt:467 #: data/messages/strings/resstrings.txt:473 #: data/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/messages/strings/resstrings.txt:491 #: data/messages/strings/resstrings.txt:497 #: data/messages/strings/resstrings.txt:503 #: data/messages/strings/resstrings.txt:509 #: data/messages/strings/resstrings.txt:515 #: data/messages/strings/resstrings.txt:521 #: data/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/messages/strings/resstrings.txt:533 #: data/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/messages/strings/resstrings.txt:545 #: data/messages/strings/resstrings.txt:551 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:497 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:503 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:521 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:533 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:545 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:551 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:557 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:587 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:599 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1958 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1964 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "Greift automatisch Ziele in Sensorreichweite an" #: data/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Verteidigungsstärke: niedrig" #: data/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit schwerem Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:406 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:484 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Flammenwerfer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:418 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:496 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:502 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Scourge-Lenkrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:430 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Nadelgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Gepanzerter Bunker mit Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:442 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:520 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Gepanzerter Bunker mit schwerem Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:448 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:526 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Gepanzerter Bunker mit leichtem Geschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:454 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Gepanzerter Bunker mit Flammenwerfer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:538 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Gepanzerter Bunker mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:466 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit leichtem Geschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:478 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit mittlerem Geschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:484 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Geschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:490 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flammenwerfer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:496 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:508 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Scourge-Antipanzerlenkrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:520 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:526 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer-Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:532 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:538 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:544 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:550 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone" #: data/messages/strings/resstrings.txt:556 #: data/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:640 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Panzerfallen aus verstärktem Hartbeton" #: data/messages/strings/resstrings.txt:557 #: data/messages/strings/resstrings.txt:563 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:641 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Verhindert Feindbewegung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:567 #: data/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/messages/strings/resstrings.txt:597 #: data/messages/strings/resstrings.txt:723 #: data/messages/strings/resstrings.txt:741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Neues Basisgebäude verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:568 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Neue Reparatureinrichtung repariert beschädigte Einheiten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Verwenden Sie das Befehlsmenü, um Einheiten zur Reparatur zu schicken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "oder wählen Sie die Reparatureinrichtung als Ziel der Einheit aus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/messages/strings/resstrings.txt:579 #: data/messages/strings/resstrings.txt:585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:663 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Reparatureinrichtung verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:652 msgid "New automated repair techniques" msgstr "Neue automatisierte Reparaturtechniken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:575 #: data/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/messages/strings/resstrings.txt:587 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:665 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:576 #: data/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/messages/strings/resstrings.txt:588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:666 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Alle Reparatureinrichtungen werden aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:580 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Neue robotergestützte Reparaturtechniken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:586 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:664 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Fortschrittliche Reparaturtechniken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 msgid "Enables command turret research" msgstr "Ermöglicht Erforschung von Commandersystemtürmen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "Sammelt und konzentriert Informationen für Commandersystemtürme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "Kontrolliert bis zu fünf Commandereinheiten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:599 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Produziert Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "Forschung macht zusätzliche Cyborgs verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/messages/strings/resstrings.txt:609 #: data/messages/strings/resstrings.txt:615 #: data/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:699 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "Cyborgproduktion verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:605 #: data/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/messages/strings/resstrings.txt:617 #: data/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:701 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "Erhöht Produktionsrate von Cyborgfabriken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:606 #: data/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/messages/strings/resstrings.txt:618 #: data/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "Alle Cyborgfabriken werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:700 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Selbstreplizierende Cyborg-Produktion" #: data/messages/strings/resstrings.txt:627 #: data/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 msgid "Production Improved" msgstr "Produktion verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Fabrikmodul ermöglicht mittlere und große Rümpfe" #: data/messages/strings/resstrings.txt:629 #: data/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731 msgid "Increases factory output" msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:708 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um Fabriken um Module zu erweitern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:633 #: data/messages/strings/resstrings.txt:639 #: data/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/messages/strings/resstrings.txt:651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "Fahrzeugproduktion verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "Alle Fahrzeugfabriken werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:640 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Neue robotergestützte Techniken verbessern die Fabrikproduktion" #: data/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:652 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Selbstreplizierende Fabrikproduktion" #: data/messages/strings/resstrings.txt:657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735 msgid "Power Module Available" msgstr "Energiemodul verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:658 #: data/messages/strings/resstrings.txt:663 #: data/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Verbessert Leistung der Kraftwerke" #: data/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Verbrennt Öl effizienter" #: data/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern" # Energie kann nicht erzeugt werden, sie kann nur umgewandelt werden -Kreuvf #: data/messages/strings/resstrings.txt:664 #: data/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:742 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Neue Energieumwandlungstechnologie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:665 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:743 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "Gasturbine erhöht Leistungsabgabe" #: data/messages/strings/resstrings.txt:666 #: data/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Alle Kraftwerke werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "Dampfturbine erhöht Leistungsabgabe" #: data/messages/strings/resstrings.txt:675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:753 msgid "Research Module Available" msgstr "Forschungsmodul verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:754 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "Das Forschungsmodul erweitert Forschungseinrichtungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773 msgid "Increases research speed" msgstr "Erhöht die Forschungsgeschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:756 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um die Forschungseinrichtung um ein Modul zu erweitern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:681 #: data/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "Research Improved" msgstr "Forschung verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:760 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "Analyse der Daten zur synaptischen Verbindung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:684 #: data/messages/strings/resstrings.txt:690 #: data/messages/strings/resstrings.txt:696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:774 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Alle Forschungseinrichtungen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/messages/strings/resstrings.txt:711 #: data/messages/strings/resstrings.txt:717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:783 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Erhöht die Widerstandsfähigkeit gegen Schäden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:702 #: data/messages/strings/resstrings.txt:708 #: data/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Alle Basisgebäude werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:718 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Hochverdichtete Materialien für Basisgebäude" #: data/messages/strings/resstrings.txt:724 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "VTOL-Fabrik ermöglicht Produktion von VTOLs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:725 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "VTOL-Servicestationen werden benötigt, um VTOLs einsatzbereit zu halten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Kann durch Fabrikmodule aufgerüstet werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Erhöht Produktionsrate von VTOL-Fabriken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:816 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Alle VTOL-Fabriken werden aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:742 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Betankt, bewaffnet und repariert VTOLs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:743 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Weisen Sie einem VTOL die Servicestation als sein Ziel zu" #: data/messages/strings/resstrings.txt:744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "Der VTOL kehrt zur angewählten Servicestation zur Bewaffnung zurück" #: data/messages/strings/resstrings.txt:747 #: data/messages/strings/resstrings.txt:753 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Zeit für VTOL-Bewaffnung reduziert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:749 #: data/messages/strings/resstrings.txt:755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Verringert Zeit für Bewaffnung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:750 #: data/messages/strings/resstrings.txt:756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Alle Servicestationen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/messages/strings/resstrings.txt:771 #: data/messages/strings/resstrings.txt:777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:855 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Forschungsdurchbruch erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/messages/strings/resstrings.txt:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Verbesserte Konstruktionstechniken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:857 msgid "Increases construction speed" msgstr "Erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:858 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Alle LKW werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:778 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:856 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechniken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:783 #: data/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/messages/strings/resstrings.txt:861 #: data/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/messages/strings/resstrings.txt:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:861 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:867 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:873 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:784 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:862 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Gefechtsfeld-Reparatureinheit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:785 #: data/messages/strings/resstrings.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:869 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:875 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Repariert beschädigte Einheiten automatisch" #: data/messages/strings/resstrings.txt:786 #: data/messages/strings/resstrings.txt:792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:870 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:876 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Beschädigte Einheiten können als Ziel gewählt werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:868 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:874 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Schwere Reparatureinheit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:879 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Forschungsdurchbruch verbessert Reparaturgeschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:881 msgid "Increases repair speed" msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:882 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Alle mobilen Reparatureinheiten werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:885 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1977 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2049 msgid "Improved sensor range" msgstr "Erhöht Sensorreichweite" #: data/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Hervorragendes Erkundungsfahrzeug" #: data/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/messages/strings/resstrings.txt:816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Kann als Zielgeber für indirektes Feuer verwendet werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:807 #: data/messages/strings/resstrings.txt:831 #: data/messages/strings/resstrings.txt:855 #: data/messages/strings/resstrings.txt:885 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:939 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:969 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:808 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:892 msgid "Extended sensor range" msgstr "Erweiterte Sensorreichweite" #: data/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1970 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1976 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2048 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "Hält Teile des Schlachtfeldes unter ständiger Beobachtung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:897 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Verbesserter Sensorturm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:814 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Neue Konstruktionstechniken verbessern Türme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:815 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Ersetzt bisherigen Sensorturm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:819 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903 msgid "Sensors Improved" msgstr "Sensoren verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:820 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:904 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Neue Wärmeemissionen geortet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:905 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Erweitert Sensorreichweite" #: data/messages/strings/resstrings.txt:822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:906 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Alle Sensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:910 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Counter Battery-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:827 #: data/messages/strings/resstrings.txt:833 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:911 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:917 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Weist die zugewiesenen, indirekt-feuernden Einheiten an auf Feindstellungen zu feuern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:828 #: data/messages/strings/resstrings.txt:834 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:912 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:918 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Counter-battery-Feuer hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist" #: data/messages/strings/resstrings.txt:832 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:916 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Counter-battery-Türme orten feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:837 #: data/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/messages/strings/resstrings.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "CB-Sensor verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:838 #: data/messages/strings/resstrings.txt:868 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:922 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952 msgid "New fire detection systems" msgstr "Neue Beschussortungssysteme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:839 #: data/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/messages/strings/resstrings.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:923 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:929 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "Extends CB Range" msgstr "Erweitert CB-Sensorreichweite" #: data/messages/strings/resstrings.txt:840 #: data/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/messages/strings/resstrings.txt:852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Alle CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:844 #: data/messages/strings/resstrings.txt:850 #: data/messages/strings/resstrings.txt:874 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:928 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:958 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Verbesserte Beschussortungssysteme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:856 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:940 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/messages/strings/resstrings.txt:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:947 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Weist die zugewiesenen VTOLs an feindliche Stellungen anzugreifen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/messages/strings/resstrings.txt:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "VTOL-Angriff hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist" #: data/messages/strings/resstrings.txt:862 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:946 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:867 #: data/messages/strings/resstrings.txt:873 #: data/messages/strings/resstrings.txt:879 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:957 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:963 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "VTOL-CB-Sensor verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:869 #: data/messages/strings/resstrings.txt:875 #: data/messages/strings/resstrings.txt:881 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:965 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Erweitert Reichweite von VTOL-CB-Sensoren" #: data/messages/strings/resstrings.txt:870 #: data/messages/strings/resstrings.txt:876 #: data/messages/strings/resstrings.txt:882 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:960 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:966 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Alle VTOL-CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:880 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:964 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Fortschrittliches Beschussortungssystem" #: data/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:970 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "VTOL-Schlagturm ortet herannahende Feinde" #: data/messages/strings/resstrings.txt:887 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:971 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen Feindeinheiten an" #: data/messages/strings/resstrings.txt:888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:972 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "Angriffsbefehl wird aufrecht erhalten bis der Feind zerstört ist oder sich zurückzieht" #: data/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:976 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "VTOL-Schlagturm wird benutzt, um Ziele zu entdecken" #: data/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:977 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen die vorgegebenen Ziele an" #: data/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:978 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "Wählen Sie neue Ziele, um die Luftschläge fortzusetzen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:897 #: data/messages/strings/resstrings.txt:903 #: data/messages/strings/resstrings.txt:909 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:981 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:993 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "VTOL-Schlagsensor verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:898 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:982 msgid "New target recognition systems" msgstr "Neue Zielerkennungssysteme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:899 #: data/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/messages/strings/resstrings.txt:911 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "Erweitert VTOL-Schlagsensorreichweite" #: data/messages/strings/resstrings.txt:900 #: data/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/messages/strings/resstrings.txt:912 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:984 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Alle VTOL-Schlagsensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:904 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Verbesserte Zielerkennungssysteme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:910 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Fortschrittliche Zielerkennungssysteme" # Ist die Frage: Störtechnologie, die syn. Verb. nutzt oder die dagegen eingesetzt wird -Kreuvf #: data/messages/strings/resstrings.txt:916 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1000 #, fuzzy msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Störtechnologie für synaptische Verbindungen" # eigentlich müsste es Greift [...] elektronisch an heißen, aber das klingt gestelzt -Kreuvf #: data/messages/strings/resstrings.txt:917 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1001 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Greift feindliche Gebäude an und stört diese elektronisch" #: data/messages/strings/resstrings.txt:918 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Stiehlt Technologie von Feinden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1005 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Störer verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:922 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1006 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Verbesserung in der Technologie der synaptischen Verbindungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:923 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1007 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Erhöht Störrate" #: data/messages/strings/resstrings.txt:924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Alle Störer werden automatisch verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:927 #: data/messages/strings/resstrings.txt:933 #: data/messages/strings/resstrings.txt:939 #: data/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1023 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1035 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Neue Reparaturtechnologie entdeckt" #: data/messages/strings/resstrings.txt:928 #: data/messages/strings/resstrings.txt:934 #: data/messages/strings/resstrings.txt:940 #: data/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1024 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1042 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Technologischer Durchbruch bei synaptischen Verbindungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:929 #: data/messages/strings/resstrings.txt:947 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1037 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1020 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:935 #: data/messages/strings/resstrings.txt:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1025 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1031 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:936 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1026 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Basisgebäuden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1032 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Verteidigungsanlagen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:948 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1038 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Fahrzeugen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1048 msgid "Project Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des Projekts" #: data/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1049 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Anfällig gegen schwere Waffen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1050 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Gutes Erkundungsfahrzeug" #: data/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1051 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Geringe Kosten und kurze Produktionszeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:957 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1054 msgid "Collective Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des Kollektivs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:958 #: data/messages/strings/resstrings.txt:964 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1061 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper" #: data/messages/strings/resstrings.txt:959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1056 msgid "Slower than Viper" msgstr "Langsamer als Viper" #: data/messages/strings/resstrings.txt:960 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1057 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Viper" #: data/messages/strings/resstrings.txt:963 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1060 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des NEXUS" #: data/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/messages/strings/resstrings.txt:971 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1068 msgid "Faster than Viper" msgstr "Schneller als Viper" #: data/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1063 msgid "Expensive to produce" msgstr "Sehr hohe Produktionskosten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:969 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1066 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des New Paradigm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:970 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1067 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper" #: data/messages/strings/resstrings.txt:972 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1069 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Viper" #: data/messages/strings/resstrings.txt:975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1072 msgid "Project Medium Body" msgstr "Mittlerer Rumpf des Projekts" #: data/messages/strings/resstrings.txt:976 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1073 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Mittlerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:977 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1074 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Guter mittlerer Panzer und gutes Unterstützungsfahrzeug" #: data/messages/strings/resstrings.txt:978 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1075 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Durchschnittliche Kosten und Produktionszeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:981 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1078 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Mittlerer Rumpf des Kollektivs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:982 #: data/messages/strings/resstrings.txt:988 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1085 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1080 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Langsamer als Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:984 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1081 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1084 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Mittlerer Rumpf des NEXUS" #: data/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/messages/strings/resstrings.txt:995 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1092 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Schneller als Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:990 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1087 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Sehr hohe Produktionskosten und hohe Produktionszeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:993 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1090 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Mittlerer Rumpf des New Paradigm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:994 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1091 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:996 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1093 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:999 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1096 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des Kollektivs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1000 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1103 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1001 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1098 msgid "Slower than Python" msgstr "Langsamer als Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1002 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1099 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Hohe Kosten und lange Produktionszeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1102 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des NEXUS" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1007 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1116 msgid "Faster than Python" msgstr "Schneller als Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2055 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2061 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Sehr hohe Produktionskosten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1108 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des Projekts" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1109 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Schwerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1110 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Guter Hauptkampfpanzer und Untersatz für schwere Artillerie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1111 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Sehr hohe Kosten und lange Produktionszeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1114 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des New Paradigm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1115 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Weniger Panzerung und Rumpfpunkte als Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1117 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1023 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1029 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1035 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1138 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Verbesserung für Fahrzeugmotor" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1025 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1031 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1037 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1140 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Erhöht Fahrzeuggeschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1026 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1032 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1038 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1044 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1050 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1056 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1062 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1068 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1074 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1080 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2097 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Alle Fahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1139 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Ionisierender Turbinenantrieb" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1047 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1053 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1059 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1065 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1162 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "Fahrzeugrümpfe verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1049 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1055 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1061 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1164 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1071 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2094 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1072 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2095 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1073 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2096 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Verbessert Thermalpanzerung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1083 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1101 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1119 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1234 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Neuer Antrieb verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1084 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1181 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Gepanzerte Halbketten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1182 msgid "Speed: Medium" msgstr "Geschwindigkeit: mittel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1089 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1095 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1107 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1113 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1125 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1131 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1143 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1149 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1161 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1258 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1264 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Fahrzeugantrieb verbessert" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1092 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1195 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1102 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1199 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Amphibischer Hoverantrieb" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1103 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1236 msgid "Speed: Fast" msgstr "Geschwindigkeit: Schnell" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1104 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1140 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1158 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1254 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1260 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1266 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1272 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1374 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1398 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1404 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1410 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1416 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1488 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1237 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1255 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1351 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1369 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1483 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1507 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1519 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1525 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1531 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1609 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1615 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2133 msgid "Body Points: Low" msgstr "Rumpfpunkte: niedrig" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1110 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1213 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Alle Hoverfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1217 msgid "Armored Tracks" msgstr "Gepanzerte Ketten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1121 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1218 msgid "Speed: Slow" msgstr "Geschwindigkeit: langsam" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1128 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1231 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Alle Kettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1146 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1249 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Alle Radfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1252 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Neuer Antrieb verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1253 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Antrieb für Senkrechtstarts und -landungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1254 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Geschwindigkeit: VTOL" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1162 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1265 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Neuer energieeffizienter Antrieb" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1163 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1266 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Erhöhte Rumpfpunkte und Geschwindigkeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1164 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1267 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "Alle VTOLs werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1173 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1179 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1185 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1270 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1276 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1282 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1288 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Neuer FLAK-Turm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1271 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "80mm-Zwillings-Luftabwehrkanonen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1175 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1181 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1187 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1272 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1284 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2072 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2090 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2108 msgid "Aerial targets only" msgstr "Nur Luftziele" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1277 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Vierfache 80mm-Luftabwehrkanone" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1283 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "30mm Luftabwehr-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2071 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Vierfaches 30mm-Luftabwehr-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1197 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1203 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1209 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1227 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1233 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1300 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1306 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1330 msgid "AA Upgrade" msgstr "Verbesserung der Luftabwehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1295 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Entdeckt und verfolgt VTOL-Motorenabgase" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1199 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1205 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1296 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1308 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit der Luftabwehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1200 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1206 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1212 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1230 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1297 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1303 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1333 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Alle Luftabwehrwaffen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1204 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1301 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1535 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1307 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "Computer verfolgt Geschoss und führt es zur Zielposition" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1215 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1318 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Verbesserung für FLAK" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1313 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Hochexplosive FLAK-Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1217 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1320 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Erhöht Schaden von Luftabwehrgeschützen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1218 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1321 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Alle Luftabwehrgeschütze werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1319 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende FLAK" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1325 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Rückstoßgeladener Munitionstrichter für Luftabwehrgeschütze" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1229 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1326 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1332 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Luftabwehrgeschützen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1331 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Kettengespeister Lademechanismus beseitigt Munitionsstaus und erhöht Leistung" # Gibt sicherlich einen deutschen Fachausdruck dafür, nur her damit -Kreuvf #: data/messages/strings/resstrings.txt:1239 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1342 #, fuzzy msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Neuer Näherungsbomben-Abwurfschacht verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1337 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Bombe explodiert in der Nähe eines Feindes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1241 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1247 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1344 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Verteidigungsanlagen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1343 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Superbombe explodiert in der Nähe eines Feindes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1251 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1257 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1263 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1269 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1348 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1354 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1360 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2124 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Neuer Bombenabwurfschacht verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1349 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Wirft hochexplosive Streubomben ab" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1253 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1350 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1258 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1355 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Wirft hochexplosive, panzerbrechende Bomben ab" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1356 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Beste Ziele: Verteidigungsanlagen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1264 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1361 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Wirft Brandbomben ab" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1362 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1270 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1367 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Wirft Thermitbomben mit hoher Brandintensität ab" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1271 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1571 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1866 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2126 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1275 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1281 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1384 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "Verbesserung des Bombenvisiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1276 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1373 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Richtet sich nach Wärmeemissionen aus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1277 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1283 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1386 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Bomben" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1278 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1284 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1387 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Alle Bombenabwurfschächte werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1282 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1379 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Bomben ins Ziel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1385 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Bomben richten sich aus und leiten sich selbst ins Ziel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1293 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1299 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1305 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1311 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1317 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1365 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1371 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1485 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1491 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1497 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1503 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1390 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1408 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1986 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2040 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2112 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Neuer Waffenturm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1391 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "Leichtes Geschütz mit 40mm-Geschossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1295 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1301 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1307 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1313 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1319 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1565 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1691 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1697 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1703 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1727 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1398 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1404 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1410 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1416 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1818 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1830 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1854 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1884 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1988 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2132 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1300 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1397 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "Mittleres Geschütz mit 76mm-Geschossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1306 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1403 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "Schweres Geschütz mit 120mm-Geschossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1409 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz mit 88mm-Geschossen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1411 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Ersetzt mittleres Geschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1318 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1415 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Vierläufiges 76mm-Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1323 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1329 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1335 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1341 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1347 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1353 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1359 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1426 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1432 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1444 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1450 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1462 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Geschützverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1427 msgid "Determines range to target" msgstr "Bestimmt Abstand zum Ziel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1325 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1428 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1434 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Geschützen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1326 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1332 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1338 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1344 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1350 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1356 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1429 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1441 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1465 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Alle Geschütze werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1433 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Geschosse ins Ziel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1439 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1337 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1343 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1349 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1452 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Erhöht Schaden von Geschützen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1445 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1348 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1451 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1354 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1390 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1444 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1499 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1559 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Automatischer Lademechanismus ersetzt manuelles Nachladen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1355 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1361 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1464 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Geschützen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1360 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1450 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1565 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1811 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Robotergestützter Lademechanimus befördert Geschosse schneller in den Verschluss" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1469 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1367 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1470 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1476 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1482 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Beste Ziele: Bunker, Rad- und Hoverfahrzeuge" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1477 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1481 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Schwerer Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1377 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1383 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1389 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2076 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Flammenwerferverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1487 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Behandeltes Propylenoxid-Gel brennt heißer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1379 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1385 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2078 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Erhöht Schaden von Flammenwerfern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1380 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1386 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1489 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1495 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2079 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Alle Flammenwerfer werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1384 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1493 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2077 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Behandeltes Propylenoxid brennt sehr viel heißer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1500 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Flammenwerfern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1395 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1401 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1407 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1413 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1629 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1635 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1641 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1510 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1750 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1768 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Neue indirekt-feuernde Waffe verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1505 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1397 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1403 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1409 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1506 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1518 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1524 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1517 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "155mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1408 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1523 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Mehrläufige 105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1529 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "105mm-Haubitze mit Brandsätzen kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1415 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1530 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Bunker" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1419 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1425 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1431 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1437 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1443 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1564 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Haubitzenverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1421 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1427 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1536 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1542 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Erhöht die Genauigkeit von Haubitzen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1422 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1428 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1434 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1440 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1446 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1543 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1549 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1555 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1567 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Alle Haubitzen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1426 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1541 msgid "Computer guided shells" msgstr "Computergelenkte Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1432 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547 msgid "High Explosive shells" msgstr "Hochexplosive Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1433 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Erhöht Schaden durch Haubitzen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1445 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Haubitzen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1455 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1600 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Neue Laserwaffe verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1571 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Erzeugt und konzentriert Ladungsimpulse aus Laserenergie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1457 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1572 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1578 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Beste Ziele: Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1462 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1577 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Feuert Impulse aus Laserlicht" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1467 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1473 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1479 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1594 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Laserverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1583 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Verbesserte Laseroptik reduziert Lichtstreuung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1584 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lasern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1470 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1476 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1482 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Alle Laser werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Verbesserung der Laseremissionsdichte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Erhöht Schaden durch Laserwaffen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "Verbesserter Energiespeicher reduziert Laser-Ladezeiten" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1481 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Laserwaffen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "7.62mm-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1487 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1493 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1499 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1505 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1608 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1614 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1620 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2114 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2120 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Beste Ziele: Infanterie, Basisgebäude, Radfahrzeuge" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "7.62mm-Zwillings-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Schweres 12.7mm-Maschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mehrläufiges Schnellfeuermaschinengewehr" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1506 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Ersetzt alle Maschinengewehre" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1515 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1521 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1527 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1533 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1539 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1545 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1551 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1557 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1678 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Maschinengewehrverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1637 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit gehärtetem Mantel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1517 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1523 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1529 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1535 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1541 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1656 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1662 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Erhöht Schaden von Maschinengewehren" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1518 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1524 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1530 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1536 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1542 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1548 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1554 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1560 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1639 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1663 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1681 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Alle Maschinengewehre werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1643 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1649 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Panzerbrechende Projektile mit wolframummantelter Spitze" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1655 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Projektile aus abgereichertem Uran" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1661 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Projektile aus zusammenbrechendem Plutonium" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1667 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Ketten-Lademechanismus ersetzt Munitionsgurte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1547 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1553 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1559 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1680 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Maschinengewehren" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1673 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Verbesserter Ketten-Lademechanismus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1679 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Fortschritte der Robotik machen neuen Kettenlademechanismus verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1563 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1690 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Neuer Raketenturm verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1685 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1566 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1572 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1578 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1584 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1590 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1596 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1632 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1638 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1644 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1728 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1734 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1740 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1746 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1752 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1699 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1711 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1765 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1855 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1861 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1867 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1873 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1879 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1885 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1691 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Bunker Buster-Rakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1575 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1581 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1702 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Neuer Turm für Boden-Luft-Raketen verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1697 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2101 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Boden-Luft-Lenkrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1577 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2066 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2102 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Beste Ziele: nur Luftziele" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1703 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2065 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Schwere Boden-Luft-Lenkrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1587 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1714 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Neuer Turm für Artillerieraketen verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1709 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Hochexplosive Artillerierakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1589 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1595 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1710 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1716 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1715 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Hochexplosive schwere Artillerierakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1599 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1605 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1611 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1617 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Lenkraketenverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "Bordcomputer sagt Zielbewegung voraus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1601 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1607 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lenkraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1602 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1608 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1614 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1620 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1723 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Alle Lenkraketen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Lenkrakete sucht aktiv Ziele und steuert auf diese zu" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Abgeschwächter, thermonuklearer Sprengkopf" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1613 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Erhöht Schaden von Lenkraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Lenkrakete ortet und fixiert das Ziel während der Ladephase" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1619 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1625 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Lenkraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Gestapelter Lenkraketenzuteiler ermöglicht schnelles Nachladen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1751 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1769 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Kann direkt feuern oder einem Sensor zugewiesen werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1631 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1637 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1643 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1752 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1770 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1636 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1763 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1647 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1653 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1659 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1665 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1671 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1677 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1804 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1810 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Mörserverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1775 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Zielsysteme kompensieren Entfernung und Wettereinflüsse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1649 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1655 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1776 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1782 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1788 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Mörsern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1650 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1656 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1662 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1668 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1674 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1680 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1783 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1807 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1813 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Alle Mörser werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1781 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Geschoss ortet Hitzesignaturen und steuert auf diese zu" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Verbesserte hochexplosive Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1667 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Erhöht Schaden von Mörsern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Automatisches Ladesystem ersetzt manuelles Nachladen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1679 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1685 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Mörsern" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1689 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1695 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1701 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1828 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Neue Magnetwaffe verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1690 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1817 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Schnellfeuermagnetwaffe verschießt Nadelpfeile" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1823 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Magnetgeschütz verschießt panzerbrechende Pfeile" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1702 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1829 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Schweres Magnetgeschütz verschießt Pfeile mit hoher kinetischer Energie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1707 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1713 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1719 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1834 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1846 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Magnetwaffenverbesserung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1835 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "Computergestützte Voraussage und Kompensation der Zielbewegung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1709 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1836 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Magnetwaffen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1710 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1716 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Alle Magnetwaffen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Verbesserter panzerbrechender Pfeil" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Erhöht Schaden durch Magnetwaffen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Erhöhte Gauß-Abgabe verkürzt Nachladezeit" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Magnetwaffen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1725 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1731 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1737 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1743 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1749 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1858 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1870 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1876 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1882 msgid "New Rocket Available" msgstr "Neue Rakete verfügbar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1853 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1859 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Verschießt Salven von Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1860 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1865 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Hochexplosive Hohlladungs-Rakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1871 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Schnell feuernde, leichte Antifahrzeugraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1745 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1872 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Beste Ziele: Rad- und Hoverfahrzeuge" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1750 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1877 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Raketenartillerie; kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1751 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1878 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge und Stellungen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1883 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Schwere Antipanzerrakete" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1761 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1767 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1773 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1779 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1785 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1900 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1906 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1912 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Verbesserung für Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1889 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Seitenleitwerkstabilisierung verbessert Flugbahn" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1763 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1890 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Verbessert Genauigkeit von Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1764 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1770 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1776 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1782 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1897 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1903 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Alle Miniraketen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Verbesserter Hohlladungssprengkopf" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1769 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1775 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Erhöht Schaden von Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Sprengköpfe" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907 msgid "Automated reload system" msgstr "Automatisches Nachladesystem" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1781 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913 msgid "Robotic reload system" msgstr "Robotergestütztes Nachladesystem" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1914 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1791 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1797 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1803 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1809 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1815 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1918 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1936 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1948 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Raketenverbessung" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1919 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Verfolgt und leitet abgefeuerte Rakete in ihr Ziel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1793 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1799 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1805 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1920 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1926 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1932 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Raketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1794 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1800 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1806 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1812 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1818 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1933 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1939 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1951 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Alle Raketen werden automatisch aufgerüstet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1925 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Rakete verfolgt Ziel über einen Laserzielgeber" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1804 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1931 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Rakete erkennt und verfolgt Motoremissionen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1937 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Hochexplosiver Antipanzer-Sprengkopf" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1811 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1817 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1938 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1944 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Erhöht Schaden von Raketen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1943 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Selbstladesystem erhöht Nachladerate" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Raketen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:8 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Um einen Ölbohrturm zu bauen, wählen Sie einen Ihrer LKW" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:9 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Linksklicken Sie auf die Ölquelle, die durch den Radarimpuls angezeigt wird, um Ihrem LKW anzuweisen dort zu bauen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:10 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "Der Ölbohrturm ist außer Betrieb. Bauen Sie ein Kraftwerk, um das Öl in Energie umzuwandeln" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:11 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Platzieren Sie das Quadrat in Ihrer Basis und linksklicken Sie dann, um den Bauauftrag zu starten" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:12 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Um die Baugeschwindigkeit zu erhöhen, wählen Sie Ihren zweiten LKW" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:13 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Artefakt, welches durch den Radarimpuls angezeigt wird, zu suchen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:14 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Um Artefakte zu erforschen, wird eine Forschungseinrichtung benötigt" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:15 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "Das Artefakt wird nun von der Forschungseinrichtung untersucht" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:16 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "Das erforschte Maschinengewehr kann nun verwendet werden, um ein neues Fahrzeug zu entwerfen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:17 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Um den Entwurf zu beginnen, klicken Sie mit der linken Maustaste auf das NEUER ENTWURF-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:18 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Linksklicken Sie nun auf das Fahrzeugrumpf-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:19 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Dann einen Linksklick auf den Rumpf Viper" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:20 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Linksklicken Sie nun das Fahrzeugantrieb-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:21 msgid "Now left click the Viper Body" msgstr "Machen Sie einen Linksklick auf den Rumpf Viper" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:22 msgid "Select the Vehicle Propulsion icon" msgstr "Wählen Sie das Fahrzeugantrieb-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:23 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Linksklicken Sie auf das Maschinengewehr, um den Entwurf abzuschließen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:24 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Um den Entwurf abzuschließen, linksklicken Sie auf das SCHLIESSEN-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:25 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Um Ihr neues Fahrzeug zu produzieren, wird eine Fabrik benötigt" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:26 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Wählen Sie eine Position für Ihre Fabrik" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:27 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "Der Auslieferungspunkt wird durch die Nummer 1 angezeigt" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:28 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Alle neuen Einheiten werden zu diesem Punkt fahren, nachdem sie produziert worden sind" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:29 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Die Fabrik kann nun beauftragt werden eine neue Einheit zu produzieren" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:30 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Bitte warten Sie, während die Fabrik die neuen Einheiten produziert" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:31 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Gratulation, Commander - Sie sind nun bereit für Ihre erste Mission" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:33 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Linksklicken Sie auf das aufleuchtende KONSTRUKTION-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:34 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Linksklicken Sie auf das Kraftwerk im Konstruktions-Menü auf der linken Seite" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:35 msgid "Presently unused" msgstr "Derzeit nicht verwendet" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:36 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Forschungseinrichtung und platzieren Sie sie in Ihrer Basis" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:37 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Verwenden Sie Ihren anderen LKW, um beim Bau der Forschungseinrichtung zu helfen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:38 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "Um das Artefakt zu untersuchen, linksklicken Sie auf das blinkende FORSCHUNG-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:39 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Maschinengewehr-Artefakt" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:40 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das blinkende ENTWURF-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:41 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Fabriksymbol und platzieren Sie sie in Ihrer Basis" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:42 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Klicken Sie nun mit der linken Maustaste auf das blinkende PRODUKTION-Symbol" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:43 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Linksklicken Sie nun im Menü auf der linken Seite auf die Einheit, die Sie produzieren möchten" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:44 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "Der andere LKW wird jetzt beim Bau des Kraftwerks helfen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:45 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über das Artefakt und bergen Sie es mit einem Linksklick" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:46 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Sie können den Auslieferungspunkt jederzeit verschieben, indem Sie einen Linksklick darauf machen" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:47 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "In dieser Übungssitzung werden Sie lernen wie man eine effektive Basis baut" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:48 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Ölquellen sind der Schlüssel zu Ihrem Erfolg" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:49 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Klicken Sie nun dorthin, wo Sie den Auslieferungspunkt platzieren möchten" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:50 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Baustelle des Kraftwerks" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:51 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Finden und bergen Sie während der Mission Technologien aus der Zeit vor dem Kollaps" #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Viper Light Cannon Half-track" msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:916 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "NEXUS-Link-Turm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 #: data/mp/messages/strings/names.txt:717 msgid "Cyclone AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "Peperpot Emplacement" msgstr "Stellung mit Pepperpot" #: data/mp/messages/strings/names.txt:674 msgid "Cyborg Transport" msgstr "Cyborgtransporter" #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Plasteel" msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff" #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:879 msgid "Auto-Repair" msgstr "Selbstreparatur" #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "Whirlwind AATurret" msgstr "Whirlwind-Luftabwehrturm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Schnellfeuermaschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1505 msgid "Cobra Bunker Buster Hover" msgstr "Cobra Bunker Buster Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1516 msgid "Power Upgrade" msgstr "Kraftwerkverbesserung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1601 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1604 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Thermitflammenwerfer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1609 msgid "Grenadier" msgstr "Grenadier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1613 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1616 msgid "Combat Engineer" msgstr "Schlachtfeld-Baumeister" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1621 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Cyborgmechaniker" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 msgid "Incenediary Howitzer" msgstr "Brandhaubitze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1628 msgid "Incenediary Howitzer Emplacement" msgstr "Stellung mit Brandhaubitze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1632 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Plasmit-Flammenwerfer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1636 msgid "Incenediary Mortar" msgstr "Brandmörser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1637 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Schwerer Reparaturturm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1640 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Schwerer Superschütze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Sturmgeschütz-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1661 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Tank Killer-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1672 msgid "Heavy Laser" msgstr "Schwerer Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Stellung für schweren Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 msgid "Resistance Circuits" msgstr "Resistente Schaltkreise" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Zwillings-Sturmgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Bunker mit Zwillings-Sturmgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1692 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Lasersatelliten-Kommandozentrale" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Satellitenkontrollzentrale" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1689 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Weitspektrum-Sensor" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1690 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Weitspektrum-Sensorturm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Plasmakanone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Stellung mit Plasmakanone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1710 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1711 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1713 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Pulslaser-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1716 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1717 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1718 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Supermagnetschütze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1723 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Scourge-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 msgid "NEXUS Link Tower" msgstr "Turm mit NEXUS-Link" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 msgid "EMP Cannon" msgstr "EMP-Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Turm mit EMP-Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Massenbeschleunigerfestung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1741 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Geschützfestung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Schwere Raketenbastion" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1749 msgid "Missile Fortress" msgstr "Raketenfestung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 msgid "Super Heavy Body - Wyvern" msgstr "Superschwerer Rumpf - Wyvern" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 msgid "Wyvern" msgstr "Wyvern" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1756 msgid "Super Heavy Body - Dragon" msgstr "Superschwerer Rumpf - Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1760 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 msgid "EMP Mortar" msgstr "EMP-Mörser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1772 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Stormbringer-Luftabwehrlaser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1775 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1776 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Whirlwind" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1778 msgid "Cyclone Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Zwillingssturmgewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Plasmitbombe" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "EMP-Raketenwerfer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1797 msgid "Command turret MkII" msgstr "Commanderturm Mk II" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 msgid "Command turret MkIII" msgstr "Commanderturm Mk III" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 msgid "Command turret MkIV" msgstr "Commanderturm Mk IV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1811 msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" msgstr "Cobra Hover Schwerer Reparaturturm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1812 msgid "Viper HMG Wheels" msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Räder" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Scourge Mantis Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 msgid "TK Mantis Hover" msgstr "Tank Killer Mantis Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 msgid "Cobra HMG Tracks" msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1816 msgid "Cobra Hover HC" msgstr "Cobra Hover Schweres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1821 msgid "Viper Wheels Machinegun" msgstr "Viper Räder Maschinenengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1822 msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" msgstr "Viper Räder Zwillings-Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1823 msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Viper Räder Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1824 msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Räder Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Hover Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1827 msgid "Viper Tracks Machinegun" msgstr "Viper Ketten Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" msgstr "Viper Ketten Zwillings-Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" msgstr "Viper Ketten Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Ketten Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1832 msgid "Cobra Hover Medium Cannon" msgstr "Cobra Hover Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1833 msgid "Scorpion Hover Medium Cannon" msgstr "Scorpion Hover Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1834 msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" msgstr "Scorpion Ketten Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Python Hover Medium Cannon" msgstr "Python Hover Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 msgid "Python Hover Heavy Cannon" msgstr "Python Hover Schweres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Python Tracks Heavy Cannon" msgstr "Python Ketten Schweres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Mantis Tracks Railgun" msgstr "Mantis Ketten Magnetgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" msgstr "Mantis Ketten Pulslaser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1840 msgid "Python Tracks Lancer" msgstr "Python Ketten Lancer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 msgid "Mantis Tracks Lancer" msgstr "Mantis Ketten Lancer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Vengeance Tracks Tank Killer" msgstr "Vengeance Ketten Tank Killer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" msgstr "Tiger Ketten Schweres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Tiger Tracks Needle Gun" msgstr "Tiger Ketten Nadelgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Retribution Tracks Needle Gun" msgstr "Retribution Ketten Nadelgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Vengeance Tracks Needle Gun" msgstr "Vengeance Ketten Nadelgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Vengeance Ketten Magnetgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon" msgstr "Vengeance Ketten Gauß-Kanone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge" msgstr "Vengeance Ketten Scourge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Bug Cluster Bomb VTOL" msgstr "Bug Streubomben VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1857 msgid "Bug Bunker Buster VTOL" msgstr "Bug Bunker Buster VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1858 msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL" msgstr "Scorpion Streubomben VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1859 msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL" msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1862 msgid "Bug Lancer VTOL" msgstr "Bug Lancer VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Bug HPV VTOL" msgstr "Bug Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1875 msgid "Scorpion Lancer VTOL" msgstr "Scorpion Lancer VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Scorpion HPV VTOL" msgstr "Scorpion Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Mantis Lancer VTOL" msgstr "Mantis Lancer VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 msgid "Mantis HPV VTOL" msgstr "Mantis Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "Cobra Repair Tracks" msgstr "Cobra Reparatur Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "Mantis Repair Tracks" msgstr "Mantis Reparatur Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 msgid "Scorpion Lancer Tracks" msgstr "Scorpion Lancer Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1874 msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" msgstr "Scorpion Schweres Geschütz Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "Scorpion BB VTOL" msgstr "Scorpion BB VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1878 msgid "Viper Command Turret Tracks" msgstr "Viper Commanderturm Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 msgid "Cobra Command Turret Tracks" msgstr "Cobra Commanderturm Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "Scorpion Command Turret Tracks" msgstr "Scorpion Commanderturm Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 msgid "mantis Command Turret Tracks" msgstr "Mantis Commanderturm Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1883 msgid "Cobra Lancer Tracks" msgstr "Cobra Lancer Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" msgstr "Mantis Schweres Geschütz Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 msgid "Mantis Tank Killer Tracks" msgstr "Mantis Tank Killer Tracks" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1886 msgid "Mantis Scourge Tracks" msgstr "Mantis Scourge Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Scorpion Schweres Maschinengewehr Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "Scorpion Repair Tracks" msgstr "Scorpion Reparaturarm Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" msgstr "Scorpion Schwerer Reparaturturm Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 msgid "Cobra Hover Truck" msgstr "Cobra Hover LKW" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Scorpion Hover Truck" msgstr "Scorpion Hover LKW" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Mantis Hover Truck" msgstr "Mantis Hover LKW" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" msgstr "Scorpion Bunker Buster Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" msgstr "Mantis Bunker Buster Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1902 msgid "Viper Tracks Lancer" msgstr "Viper Ketten Lancer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Halbketten Miniraketen" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1905 msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Ketten Miniraketen" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1906 msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" msgstr "Cobra Ketten Miniartillerieraketen" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Cobra Inferno Half-track" msgstr "Cobra Inferno Halbketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Python HVC Hover" msgstr "Python Hochgeschwindigkeitsgeschütz Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1911 #, fuzzy msgid "Python Tank Killer Tracks" msgstr "Mantis Tank Killer Tracks" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "Python Scourge Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "Python Gaußkanone Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1915 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "Python Pulslaser Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "Tiger Pulslaser Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "Tiger Schwerer Laser Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "Wyvern Gaußkanone Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "Wyvern Pulslaser Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "Wyvern Schwerer Laser Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 #, fuzzy msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 #, fuzzy msgid "Viper Flamer Half-Track" msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Cyborgtransporter verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Bewaffnet mit einem Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:70 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Benötigt komplett ausgebaute VTOL-Fabrik zur Produktion" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Bewaffnet mit Thermit-Flammenwerfer für Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 msgid "Armed with grenades" msgstr "Bewaffnet mit Mörsergranaten" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Bewaffnet mit mittlerem Geschütz" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Bewaffnet mit Hochgeschwindigkeitgeschütz" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:170 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Bewaffnet mit Tank Killer-Raketen" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Mechaniker mit Reparaturfähigkeit" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Schlachtfeldbaumeister mit Konstruktionsfähigkeit" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Grube mit Brandmörser" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Stellung mit Brandhaubitze" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Plasmit-Flammenwerfer" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "Gepanzerte Stellung mit schwerem Laser" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1002 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Stiehlt Technologie von Gebäuden und übernimmt Waffensysteme" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1014 msgid "Enables self-repair" msgstr "Aktiviert Selbstreparatur" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1041 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Neue Elektroniktechnologie entdeckt" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1043 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1044 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Erhöht Resistenz gegen NEXUS-Link-Technologie" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1421 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Doppelläufiges 76mm-Schnellfeuergeschütz" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1475 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Plasmit-Flammenwerfer" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1511 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Brandhaubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1601 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Verschießt starke Laser-Impulse" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1602 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Beste Ziele: Schwere Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1957 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit EMP-Geschütz" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1963 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit NEXUS-Link" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1968 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1974 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Neues Systemgebäude verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1969 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Sorgt für komplette Sichtbarkeit des Schlachtfeldes" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1971 msgid "The ultimate in sensor technology" msgstr "Ultimative Sensortechnologie" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2047 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Vereint Standard-, CB- und VTOL-Sensoren" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1980 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Neue fortschrittliche Waffe verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1981 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Sehr hohe Nachladezeit" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1982 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Ist in der Lage immensen Schaden zu erzeugen" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1983 msgid "Narrow area of affect" msgstr "Geringer Wirkungsradius" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1993 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Plasmakanone verschießt Plasma" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1994 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2024 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2030 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2036 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2042 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1999 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Lenkraketenwerfer für Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2005 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Bewaffnet mit Pulslaser für Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2011 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Bewaffnet mit Magnetgeschütz für Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2017 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Magnetgeschützmassenbeschleunigertechnologie" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2025 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2031 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2037 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Verteidigungsstärke: Hoch" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2023 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Geschütztechnologie" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2029 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Raketentechnologie" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2035 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Lenkraketentechnologie" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2041 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Leistungsfähige EMP-Waffe" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2046 msgid "New System Available" msgstr "Neues System verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2052 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Mittlerer superschwerer Rumpf" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2053 msgid "More armor and body points than Vengance" msgstr "Verfügt über mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Vengeance" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2054 msgid "Slow moving Body" msgstr "Langsamer Rumpf" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2058 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Großer superschwerer Rumpf" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2059 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Maximale Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2060 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Extrem langsamer Rumpf" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2064 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2070 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Aufhängung mit Whirlwind verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2083 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Grube mit EMP-Mörser" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2088 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Luftabwehrlaser verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2089 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Mittlerer Zwillings-Luftabwehrlaser" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2100 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2106 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2107 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Vierfaches 80mm-Luftabwehrmaschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2113 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2119 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mehrläufiges Zwillings-Schnellfeuermaschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2118 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Aufhängung mit Zwillingssturmgewehr verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2125 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Wirft Hochtemperaturplasmitbomben ab" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2130 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Neuer VTOL-Raketenwerfer" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2131 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Verschießt EMP-Raketen" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2148 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Stärkerer Commanderturm verfügbar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2149 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Gefechtsfeldcomputersystem verbessert" #: lib/framework/i18n.c:42 #: lib/framework/i18n.c:64 msgid "System locale" msgstr "Systemsprache" #: lib/framework/i18n.c:44 #: lib/framework/i18n.c:69 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: lib/framework/i18n.c:45 #: lib/framework/i18n.c:68 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: lib/framework/i18n.c:46 #: lib/framework/i18n.c:66 msgid "English" msgstr "Englisch" #: lib/framework/i18n.c:47 #: lib/framework/i18n.c:70 msgid "French" msgstr "Französisch" #: lib/framework/i18n.c:48 #: lib/framework/i18n.c:71 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: lib/framework/i18n.c:49 #: lib/framework/i18n.c:73 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: lib/framework/i18n.c:50 #: lib/framework/i18n.c:67 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: lib/framework/i18n.c:51 #: lib/framework/i18n.c:74 msgid "Portuegese" msgstr "Portugiesisch" #: lib/framework/i18n.c:52 #: lib/framework/i18n.c:75 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/framework/i18n.c:53 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: lib/framework/i18n.c:72 msgid "Latin" msgstr "Latein" #: src/clparse.c:88 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Laufe im Cheatmodus" #: src/clparse.c:89 msgid "Set default data directory" msgstr "Setze Standard-Datenverzeichnis" #: src/clparse.c:89 msgid "data directory" msgstr "Datenverzeichnis" #: src/clparse.c:90 msgid "Set configuration directory" msgstr "Setze Konfigurationsverzeichnis" #: src/clparse.c:90 msgid "configuration directory" msgstr "Konfigurationsverzeichnis" # Aus dem Source ist ersichtlich, was mit "level" gemeint ist, kA, ob Sektion gut übersetzt ist -Kreuvf #: src/clparse.c:91 msgid "Show debug for given level" msgstr "Zeige die Debugdaten für die angeforderte Sektion" #: src/clparse.c:91 msgid "debug level" msgstr "Debug-Sektion" #: src/clparse.c:92 msgid "Log debug output to file" msgstr "Debugausgabe in Datei protokollieren" #: src/clparse.c:92 msgid "file" msgstr "Datei" #: src/clparse.c:93 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Spiele im Vollbildmodus" #: src/clparse.c:94 msgid "Load a specific game" msgstr "Spielstand laden" #: src/clparse.c:94 msgid "game-name" msgstr "Spielname" #: src/clparse.c:95 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Diese Hilfenachricht anzeigen und Programm beenden" #: src/clparse.c:96 msgid "Enable a global mod" msgstr "Eine globale Mod aktivieren" #: src/clparse.c:96 #: src/clparse.c:97 #: src/clparse.c:98 msgid "mod" msgstr "Mod" #: src/clparse.c:97 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "Eine Mod nur für die Kampagnen aktivieren" #: src/clparse.c:98 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Eine Mod nur für den Mehrspielermodus aktivieren" #: src/clparse.c:99 msgid "Load a saved game" msgstr "Spielstand laden" #: src/clparse.c:99 msgid "savegame" msgstr "Spielstand" #: src/clparse.c:102 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Spiele im Fenstermodus" #: src/clparse.c:103 msgid "Show version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden" #: src/clparse.c:104 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Setze die zu benutzende Auflösung" #: src/clparse.c:104 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "BREITExHÖHE" #: src/clparse.c:105 msgid "Enable shadows" msgstr "Schatten aktivieren" #: src/clparse.c:106 msgid "Disable shadows" msgstr "Schatten deaktivieren" #: src/clparse.c:107 msgid "Enable sound" msgstr "Sound aktivieren" #: src/clparse.c:108 msgid "Disable sound" msgstr "Sound deaktivieren" #: src/clparse.c:109 msgid "Activate self-test" msgstr "" #: src/configuration.c:402 #: src/configuration.c:403 #: src/multistat.c:131 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/design.c:453 #: src/design.c:474 #: src/design.c:3547 msgid "New Vehicle" msgstr "Neues Fahrzeug" #: src/design.c:521 msgid "Vehicle Body" msgstr "Fahrzeugrumpf" #: src/design.c:543 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Fahrzeugantrieb" #: src/design.c:566 #: src/design.c:591 #: src/design.c:617 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Fahrzeugturm" #: src/design.c:638 msgid "Delete Design" msgstr "Entwurf löschen" #: src/design.c:692 #: src/design.c:740 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Kinetische Panzerung" #: src/design.c:701 #: src/design.c:751 msgid "Thermal Armour" msgstr "Thermalpanzerung" #: src/design.c:717 #: src/design.c:771 msgid "Engine Output" msgstr "Motorleistung" #: src/design.c:725 #: src/design.c:780 #: src/design.c:1589 #: src/design.c:1630 #: src/design.c:1655 #: src/design.c:1673 #: src/design.c:1698 #: src/design.c:1716 #: src/design.c:1758 #: src/design.c:1793 #: src/design.c:1929 #: src/design.c:1946 #: src/design.c:1981 #: src/design.c:2017 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: src/design.c:811 #: src/design.c:831 msgid "Total Power Required" msgstr "Benötigte Gesamtenergie" #: src/design.c:844 #: src/design.c:865 msgid "Total Body Points" msgstr "Gesamte Rumpfpunkte" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 msgid "Power Usage" msgstr "Energieverbrauch" #: src/design.c:1343 msgid "Transporter" msgstr "Transporter" #: src/design.c:1571 msgid "Sensor Range" msgstr "Sensorreichweite" #: src/design.c:1580 msgid "Sensor Power" msgstr "Sensorstärke" #: src/design.c:1621 msgid "ECM Power" msgstr "ECM-Stärke" #: src/design.c:1647 #: src/design.c:1664 #: src/design.c:1690 #: src/design.c:1707 msgid "Build Points" msgstr "Konstruktionspunkte" #: src/design.c:1734 #: src/design.c:1766 msgid "Range" msgstr "Reichweite" #: src/design.c:1742 #: src/design.c:1775 msgid "Damage" msgstr "Schaden" #: src/design.c:1750 #: src/design.c:1784 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Feuerrate" #: src/design.c:1921 #: src/design.c:1937 msgid "Air Speed" msgstr "Fluggeschwindigkeit" #: src/design.c:1957 #: src/design.c:1990 msgid "Road Speed" msgstr "Straßengeschwindigkeit" #: src/design.c:1965 #: src/design.c:1999 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Geländegeschwindigkeit" #: src/design.c:1973 #: src/design.c:2008 msgid "Water Speed" msgstr "Wassergeschwindigkeit" #: src/design.c:2142 msgid "Weapons" msgstr "Waffen" #: src/design.c:2166 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: src/display.c:1671 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Bau nicht möglich. Ölquelle brennt." #: src/display.c:1818 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Schaden %d%% - Erfahrung %d, %s" #: src/display.c:2055 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "LKW wurde beauftragt, einen Ölbohrturm zu bauen" #: src/droid.c:190 msgid "Unit Lost!" msgstr "Einheit verloren!" #: src/droid.c:1619 msgid "Structure Restored" msgstr "Gebäude wiederhergestellt" #: src/droid.c:3407 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheit" msgstr[1] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheiten" #: src/droid.c:3420 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u Einheit zur Gruppe %u hinzugefügt" msgstr[1] "%u Einheiten zur Gruppe %u hinzugefügt" #: src/droid.c:3433 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheit" msgstr[1] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheiten" #: src/droid.c:3437 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheit" msgstr[1] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheiten" #: src/droid.c:3663 msgid "Rookie" msgstr "Anfänger" #: src/droid.c:3664 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Neuling" #: src/droid.c:3665 msgid "Trained" msgstr "Geübter" #: src/droid.c:3666 msgid "Regular" msgstr "Durchschnitt" #: src/droid.c:3667 msgid "Professional" msgstr "Profi" #: src/droid.c:3668 msgid "Veteran" msgstr "Veteran" #: src/droid.c:3669 msgid "Elite" msgstr "Elite" #: src/droid.c:3670 msgid "Special" msgstr "Spezialist" #: src/droid.c:3671 msgid "Hero" msgstr "Held" #: src/frontend.c:241 msgid "Single Player Campaign" msgstr "Einzelspielerkampagne" #: src/frontend.c:242 msgid "Multi Player Game" msgstr "Mehrspieler-Spiel" #: src/frontend.c:243 #: src/frontend.c:297 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: src/frontend.c:244 #: src/ingameop.c:266 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/frontend.c:246 msgid "Quit Game" msgstr "Spiel beenden" #: src/frontend.c:248 msgid "MAIN MENU" msgstr "HAUPTMENÜ" #: src/frontend.c:298 msgid "Fast Play" msgstr "Schnelles Spiel" #: src/frontend.c:299 msgid "TUTORIALS" msgstr "TUTORIALS" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:301 #: src/frontend.c:357 #: src/frontend.c:483 #: src/frontend.c:536 #: src/frontend.c:697 #: src/frontend.c:843 #: src/frontend.c:946 #: src/frontend.c:1109 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Zurück" #: src/frontend.c:353 msgid "Load Campaign" msgstr "Kampagne laden" #: src/frontend.c:354 msgid "New Campaign" msgstr "Neue Kampagne" #: src/frontend.c:356 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "Einzelspieler" #: src/frontend.c:436 #: src/ingameop.c:408 #: src/mission.c:2826 #: src/mission.c:2927 msgid "Load Saved Game" msgstr "Spielstand laden" #: src/frontend.c:476 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "Mehrspieler" #: src/frontend.c:478 msgid "Host Game" msgstr "Spiel eröffnen" #: src/frontend.c:479 msgid "Join Game" msgstr "Spiel beitreten" #: src/frontend.c:481 msgid "One Player Skirmish" msgstr "Einzelspieler-Geplänkel" #: src/frontend.c:530 #: src/frontend.c:846 #: src/frontend.c:1112 #: src/frontend.c:1132 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "SPIELOPTIONEN" #: src/frontend.c:531 msgid "Game Options" msgstr "Spieloptionen" #: src/frontend.c:532 msgid "Graphics Options" msgstr "Grafikeinstellungen" #: src/frontend.c:534 msgid "Audio Options" msgstr "Audioeinstellungen" #: src/frontend.c:535 msgid "Key Mappings" msgstr "Tastenzuordnung" #: src/frontend.c:607 msgid "Reverse Mouse" msgstr "Maus umkehren" #: src/frontend.c:610 #: src/frontend.c:622 #: src/frontend.c:675 #: src/frontend.c:688 #: src/frontend.c:720 #: src/frontend.c:734 #: src/frontend.c:770 #: src/frontend.c:779 #: src/frontend.c:931 #: src/frontend.c:1015 msgid "On" msgstr "An" #: src/frontend.c:614 #: src/frontend.c:626 #: src/frontend.c:671 #: src/frontend.c:680 #: src/frontend.c:692 #: src/frontend.c:715 #: src/frontend.c:729 #: src/frontend.c:765 #: src/frontend.c:783 #: src/frontend.c:935 #: src/frontend.c:1010 msgid "Off" msgstr "Aus" #: src/frontend.c:619 msgid "Screen Shake" msgstr "Kameraerschütterungen" #: src/frontend.c:631 #: src/multiint.c:722 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: src/frontend.c:634 #: src/frontend.c:752 msgid "Mist" msgstr "Dunst" #: src/frontend.c:638 #: src/frontend.c:745 #: src/multiint.c:724 msgid "Fog Of War" msgstr "Nebel des Krieges" #: src/frontend.c:643 msgid "Video Playback" msgstr "Videowiedergabe" #: src/frontend.c:646 #: src/frontend.c:802 msgid "Full" msgstr "Vollbild" #: src/frontend.c:650 #: src/frontend.c:792 #: src/frontend.c:918 #: src/frontend.c:963 msgid "Windowed" msgstr "Fenster" #: src/frontend.c:653 #: src/frontend.c:797 msgid "Minimal" msgstr "Kleinstmöglich" #: src/frontend.c:660 #: src/frontend.c:664 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" #: src/frontend.c:685 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: src/frontend.c:831 #: src/ingameop.c:155 msgid "Voice Volume" msgstr "Sprachlautstärke" #: src/frontend.c:835 #: src/ingameop.c:160 msgid "FX Volume" msgstr "Effektlautstärke" #: src/frontend.c:839 #: src/ingameop.c:165 msgid "Music Volume" msgstr "Musiklautstärke" #: src/frontend.c:910 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Grafikmodus*" #: src/frontend.c:914 #: src/frontend.c:968 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: src/frontend.c:922 msgid "Resolution*" msgstr "Auflösung*" #: src/frontend.c:927 msgid "Trap Cursor" msgstr "Mauszeiger einfangen" #: src/frontend.c:939 msgid "Texture size" msgstr "Texturgröße" #: src/frontend.c:943 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Wirkt sich bei Spielneustart aus" #: src/frontend.c:1072 #: src/frontend.c:1130 msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeitsgrad" #: src/frontend.c:1076 #: src/frontend.c:1138 #: src/frontend.c:1170 msgid "Easy" msgstr "Einfach" #: src/frontend.c:1079 #: src/frontend.c:1141 #: src/frontend.c:1162 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontend.c:1083 #: src/frontend.c:1144 #: src/frontend.c:1166 msgid "Hard" msgstr "Schwer" #: src/frontend.c:1088 #: src/frontend.c:1131 msgid "Scroll Speed" msgstr "Scrollgeschwindigkeit" #: src/frontend.c:1102 #: src/frontend.c:1128 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: src/frontend.c:1106 #: src/frontend.c:1129 msgid "Unit Colour" msgstr "Einheitenfarbe" #: src/hci.c:1017 #: src/hci.c:3880 #: src/hci.c:4031 #: src/hci.c:4484 #: src/hci.c:5708 #: src/intelmap.c:529 #: src/intorder.c:659 #: src/loadsave.c:261 #: src/multimenu.c:431 #: src/multimenu.c:1250 #: src/transporter.c:285 #: src/transporter.c:374 #: src/transporter.c:839 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/hci.c:1363 #: src/hci.c:1709 #: src/loop.c:511 #: src/loop.c:523 #: src/mission.c:2895 msgid "GAME SAVED!" msgstr "SPIEL GESPEICHERT!" #: src/hci.c:2117 msgid "Failed to create building" msgstr "" #: src/hci.c:2140 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Gebäude: %s." #: src/hci.c:2154 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Feature: %s." #: src/hci.c:2173 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich eine neue Einheit: %s." # Commander kann als Eigenname im Deutschen allerdings mit deutschem Plural stehen bleiben -Kreuvf #: src/hci.c:3782 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Commandermenü" #: src/hci.c:3798 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Aufklärungsbildschirm" #: src/hci.c:3814 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Produktionsmenü" #: src/hci.c:3830 msgid "Design (F4)" msgstr "Entwurfmenü" #: src/hci.c:3846 msgid "Research (F2)" msgstr "Forschungsmenü" #: src/hci.c:3862 msgid "Build (F3)" msgstr "Konstruktionsmenü" #: src/hci.c:3942 #: src/multiint.c:772 #: src/multiint.c:776 msgid "Power" msgstr "Energie" #: src/hci.c:4126 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Datei" #: src/hci.c:4127 #, fuzzy msgid "Place tiles on map" msgstr "Feature auf der Karte platzieren" #: src/hci.c:4136 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: src/hci.c:4137 msgid "Place Unit on map" msgstr "Einheit auf der Karte platzieren" #: src/hci.c:4145 msgid "Struct" msgstr "Gebäude" #: src/hci.c:4146 msgid "Place Structures on map" msgstr "Gebäude auf der Karte platzieren" # gemäß: http://dict.leo.org/ende?search=Feat -Kreuvf #: src/hci.c:4154 msgid "Feat" msgstr "Leistung" #: src/hci.c:4155 msgid "Place Features on map" msgstr "Feature auf der Karte platzieren" #: src/hci.c:4166 #, fuzzy msgid "Pause or unpause the game" msgstr "Der Spielleiter hat das Spiel verlassen!" #: src/hci.c:4180 msgid "Align height of all map objects" msgstr "" #: src/hci.c:4205 #: src/ingameop.c:121 #: src/ingameop.c:254 #: src/ingameop.c:259 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/hci.c:4206 msgid "Exit Game" msgstr "Spiel verlassen" #: src/hci.c:4569 #: src/intdisplay.c:211 #: src/intdisplay.c:254 #: src/intdisplay.c:300 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: src/hci.c:5623 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Fabrik-Auslieferungspunkt" #: src/hci.c:5642 msgid "Loop Production" msgstr "Produktion wiederholen" #: src/hci.c:5733 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Reiter nach links durchschalten" #: src/hci.c:5750 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Reiter nach rechts durchschalten" #: src/ingameop.c:118 #: src/ingameop.c:152 #: src/ingameop.c:263 msgid "Resume Game" msgstr "Spiel fortsetzen" #: src/ingameop.c:271 msgid "Load Game" msgstr "Spielstand laden" #: src/ingameop.c:273 #: src/ingameop.c:412 #: src/mission.c:2816 #: src/mission.c:2930 msgid "Save Game" msgstr "Spiel speichern" #: src/intdisplay.c:201 #: src/intdisplay.c:246 #: src/intdisplay.c:293 msgid "Power Accrued" msgstr "Energie angesammelt" #: src/intelmap.c:242 #: src/keybind.c:1229 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSIERT" #: src/intelmap.c:403 msgid "Research Update" msgstr "Forschungsbericht" #: src/intelmap.c:407 msgid "Project Goals" msgstr "Ziele des Projekts" #: src/intelmap.c:410 msgid "Current Objective" msgstr "Aktuelles Missionsziel" #: src/intorder.c:178 #: src/keymap.c:388 msgid "Short Range" msgstr "Kurze Reichweite" #: src/intorder.c:179 #: src/keymap.c:394 msgid "Long Range" msgstr "Hohe Reichweite" #: src/intorder.c:180 #: src/keymap.c:387 msgid "Optimum Range" msgstr "Optimale Reichweite" #: src/intorder.c:181 #: src/keymap.c:407 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Rückzug bei mittlerem Schaden" #: src/intorder.c:182 #: src/keymap.c:408 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Rückzug bei schwerem Schaden" #: src/intorder.c:183 #: src/keymap.c:409 msgid "Do or Die!" msgstr "Sieg oder Tod!" #: src/intorder.c:184 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen" #: src/intorder.c:185 #: src/keymap.c:384 msgid "Return Fire" msgstr "Feuer erwidern" #: src/intorder.c:186 #: src/keymap.c:382 msgid "Hold Fire" msgstr "Feuer einstellen" #: src/intorder.c:187 #: src/keymap.c:390 msgid "Patrol" msgstr "Patrouillieren" #: src/intorder.c:188 #: src/keymap.c:389 msgid "Pursue" msgstr "Verfolgen" #: src/intorder.c:189 msgid "Guard Position" msgstr "Position bewachen" #: src/intorder.c:190 #: src/keymap.c:392 msgid "Hold Position" msgstr "Position halten" #: src/intorder.c:191 #: src/keymap.c:391 msgid "Return For Repair" msgstr "Rückkehr zwecks Reparatur" #: src/intorder.c:192 msgid "Return To HQ" msgstr "Rückkehr zur Kommandozentrale" #: src/intorder.c:193 msgid "Go to Transport" msgstr "Zum Transporter" #: src/intorder.c:194 #: src/keymap.c:418 msgid "Return for Recycling" msgstr "Rückkehr zwecks Recycling" #: src/intorder.c:195 msgid "Recycle" msgstr "Wirklich recyclen" #: src/intorder.c:196 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Fabrikproduktion zuweisen" #: src/intorder.c:197 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Cyborg-Fabrikproduktion zuweisen" #: src/intorder.c:198 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Unterstützungsfeuer zuweisen" #: src/intorder.c:199 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "VTOL-Fabrikproduktion zuweisen" #: src/keybind.c:131 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Entschuldige, dieser Cheat ist in Mehrspieler-Spielen deaktiviert." #: src/keybind.c:195 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Lass' uns sehen was du siehst!" #: src/keybind.c:197 msgid "Fine, sensor display is off!" msgstr "Toll, Sensoranzeige ist aus!" #: src/keybind.c:295 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Hammerhart!!!" #: src/keybind.c:308 msgid "Takings thing easy!" msgstr "Die Dinge leicht nehmen!" #: src/keybind.c:322 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "1000 Riesenviecher!!!" # Ursprünglich kenne ich das nur als Cheat aus StarCraft und das sollte imho nicht übersetzt werden -Kreuvf #: src/keybind.c:336 msgid "Power overwhelming" msgstr "Power overwhelming" #: src/keybind.c:350 msgid "Back to normality!" msgstr "Zurück zur Normalität!" #: src/keybind.c:363 msgid "Getting tricky!" msgstr "Es wird kompliziert!" #: src/keybind.c:376 msgid "Twice as nice!" msgstr "Doppelt so gut!" #: src/keybind.c:386 msgid "FPS display is enabled." msgstr "FPS-Anzeige ist aktiviert." #: src/keybind.c:390 msgid "FPS display is disabled." msgstr "FPS-Anzeige ist deaktiviert." #: src/keybind.c:403 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "FPS %d; FPS-Grenze: %d; PIEs %d; Polys %d; Terr. polys %d; States %d" #: src/keybind.c:458 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Unbegrenzte Energie deaktiviert" #: src/keybind.c:463 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Unbegrenzte Energie aktiviert" #: src/keybind.c:516 msgid "All items made available" msgstr "Alle Gegenstände wurden verfügbar gemacht" #: src/keybind.c:608 msgid "Fog off" msgstr "Nebel aus" #: src/keybind.c:614 msgid "Fog on" msgstr "Nebel an" #: src/keybind.c:1200 msgid "View Aligned to North" msgstr "Sicht nach Norden ausgerichtet" #: src/keybind.c:1268 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "ALLES für Sie erforscht!" #: src/keybind.c:1299 msgid "Energy bars display toggled" msgstr "Anzeige der Energiebalken umgeschaltet" #: src/keybind.c:1317 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Demonstrationsmodus deaktiviert - kehre zum normalen Spiel zurück" # Ressourcenextraktoren hört sich übelst gestelzt und hochtrabend an -Kreuvf #: src/keybind.c:1358 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "Keine Ölförderanlagen auffindbar!" # Let it snow, let it snow, let it snow.. # Von daher sollte das unübersetzt bleiben -Kreuvf #: src/keybind.c:1581 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Oh, the weather outside if frightful... SCHNEE" # Das Lied ist im Original Englisch --> bleibt unübersetzt -Kreuvf #: src/keybind.c:1587 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... REGEN" #: src/keybind.c:1593 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Vorhersage: Klarer Himmel in allen Gebieten... KEIN WETTER" #: src/keybind.c:1626 msgid "Enemy destroyed by cheating!" msgstr "Feind via Cheat vernichtet!" #: src/keybind.c:2152 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Auf Kommandozentrale des Spielers zentriert, Blickrichtung Norden" #: src/keybind.c:2164 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Kann Kommandozentrale nicht finden!" # Statt Formationsgeschwindigkeitsbegrenzungen AUS -Kreuvf #: src/keybind.c:2180 msgid "Formation speed limiting OFF" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen deaktiviert" #: src/keybind.c:2184 msgid "Formation speed limiting ON" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen aktiviert" #: src/keybind.c:2317 #: src/keybind.c:2358 #: src/keybind.c:2380 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Spielgeschwindigkeit zurückgesetzt" #: src/keybind.c:2321 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f erhöht" #: src/keybind.c:2362 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f gesenkt" #: src/keybind.c:2392 msgid "Build menu will reopen" msgstr "Konstruktionsmenü wird sich wieder öffnen" #: src/keybind.c:2396 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "Konstruktionsmenü wird sich nicht wieder öffnen" #: src/keybind.c:2408 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Radar zeigt Freund-Feind-Farben" #: src/keybind.c:2412 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Radar zeigt Spielerfarben" #: src/keybind.c:2429 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Radar zeigt nur Objekte" #: src/keybind.c:2432 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Radar zeigt Gelände und Höheninformation überlagert" #: src/keybind.c:2435 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Radar zeigt Gelände" #: src/keybind.c:2438 msgid "Radar showing height" msgstr "Radar zeigt Höheninformation" #: src/keyedit.c:356 msgid "KEY MAPPING" msgstr "TASTENZUORDNUNG" #: src/keyedit.c:378 #: src/multiint.c:388 #: src/multiint.c:430 #: src/multiint.c:604 #: src/multiint.c:841 #: src/multilimit.c:148 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm" #: src/keyedit.c:383 msgid "Select Default" msgstr "Voreinstellung auswählen" #: src/keymap.c:292 msgid "Manufacture" msgstr "Produktionsmenü" #: src/keymap.c:293 msgid "Research" msgstr "Forschungsmenü" #: src/keymap.c:294 msgid "Build" msgstr "Konstruktionsmenü" #: src/keymap.c:295 msgid "Design" msgstr "Entwurfmenü" #: src/keymap.c:296 msgid "Intelligence Display" msgstr "Aufklärungsbildschirm" #: src/keymap.c:297 msgid "Commanders" msgstr "Commandereinheiten" #: src/keymap.c:298 msgid "Toggle Radar" msgstr "Radar umschalten" #: src/keymap.c:299 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Konsolenanzeige umschalten" #: src/keymap.c:300 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Schadensbalken umschalten" #: src/keymap.c:301 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" #: src/keymap.c:302 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen umschalten" #: src/keymap.c:303 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Zeige Ort der letzten Meldung" #: src/keymap.c:308 msgid "Assign Group 0" msgstr "Gruppe 0 zuteilen" #: src/keymap.c:309 msgid "Assign Group 1" msgstr "Gruppe 1 zuteilen" #: src/keymap.c:310 msgid "Assign Group 2" msgstr "Gruppe 2 zuteilen" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 3" msgstr "Gruppe 3 zuteilen" #: src/keymap.c:312 msgid "Assign Group 4" msgstr "Gruppe 4 zuteilen" #: src/keymap.c:313 msgid "Assign Group 5" msgstr "Gruppe 5 zuteilen" #: src/keymap.c:314 msgid "Assign Group 6" msgstr "Gruppe 6 zuteilen" #: src/keymap.c:315 msgid "Assign Group 7" msgstr "Gruppe 7 zuteilen" #: src/keymap.c:316 msgid "Assign Group 8" msgstr "Gruppe 8 zuteilen" #: src/keymap.c:317 msgid "Assign Group 9" msgstr "Gruppe 9 zuteilen" #: src/keymap.c:321 msgid "Select Group 0" msgstr "Gruppe 0 auswählen" #: src/keymap.c:322 msgid "Select Group 1" msgstr "Gruppe 1 auswählen" #: src/keymap.c:323 msgid "Select Group 2" msgstr "Gruppe 2 auswählen" #: src/keymap.c:324 msgid "Select Group 3" msgstr "Gruppe 3 auswählen" #: src/keymap.c:325 msgid "Select Group 4" msgstr "Gruppe 4 auswählen" #: src/keymap.c:326 msgid "Select Group 5" msgstr "Gruppe 5 auswählen" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Group 6" msgstr "Gruppe 6 auswählen" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Group 7" msgstr "Gruppe 7 auswählen" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Group 8" msgstr "Gruppe 8 auswählen" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Group 9" msgstr "Gruppe 9 auswählen" #: src/keymap.c:334 msgid "Select Commander 0" msgstr "Commander 0 auswählen" #: src/keymap.c:335 msgid "Select Commander 1" msgstr "Commander 1 auswählen" #: src/keymap.c:336 msgid "Select Commander 2" msgstr "Commander 2 auswählen" #: src/keymap.c:337 msgid "Select Commander 3" msgstr "Commander 3 auswählen" #: src/keymap.c:338 msgid "Select Commander 4" msgstr "Commander 4 auswählen" #: src/keymap.c:339 msgid "Select Commander 5" msgstr "Commander 5 auswählen" #: src/keymap.c:340 msgid "Select Commander 6" msgstr "Commander 6 auswählen" #: src/keymap.c:341 msgid "Select Commander 7" msgstr "Commander 7 auswählen" #: src/keymap.c:342 msgid "Select Commander 8" msgstr "Commander 8 auswählen" #: src/keymap.c:343 msgid "Select Commander 9" msgstr "Commander 9 auswählen" #: src/keymap.c:347 msgid "Multiplayer Options" msgstr "Mehrspielereinstellungen" # Das hat(te) Warzone damals schon, kA, ob noch nutzbar -Kreuvf #: src/keymap.c:348 msgid "Start Multiplayer Audio" msgstr "Starte Mehrspieler-Voice-Chat" #: src/keymap.c:349 msgid "Stop Multiplayer Audio" msgstr "Stoppe Mehrspieler-Voice-Chat" #: src/keymap.c:352 msgid "Snap View to North" msgstr "Sicht nach Norden einrasten" #: src/keymap.c:353 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "Verfolgerkamera umschalten" #: src/keymap.c:354 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Zeige Spieleinstellungen" #: src/keymap.c:355 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Radar herauszoomen" #: src/keymap.c:356 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Radar hereinzoomen" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom In" msgstr "Hereinzoomen" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #: src/keymap.c:359 msgid "Pitch Forward" msgstr "Nach vorne neigen" #: src/keymap.c:360 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links rotieren" #: src/keymap.c:361 msgid "Reset Pitch" msgstr "Neigung zurücksetzen" #: src/keymap.c:362 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts rotieren" #: src/keymap.c:363 msgid "Pitch Back" msgstr "Nach hinten neigen" #: src/keymap.c:364 msgid "Orders Menu" msgstr "Befehle-Menü" #: src/keymap.c:365 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit veringern" #: src/keymap.c:366 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit erhöhen" #: src/keymap.c:367 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit zurücksetzen" #: src/keymap.c:368 msgid "View North" msgstr "Sicht nach Norden" #: src/keymap.c:369 msgid "View South" msgstr "Sicht nach Süden" #: src/keymap.c:370 msgid "View East" msgstr "Sicht nach Osten" #: src/keymap.c:371 msgid "View West" msgstr "Sicht nach Westen" #: src/keymap.c:372 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Zeige nächsten Ölbohrturm" #: src/keymap.c:373 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Zeige nächste Reparatureinheit" #: src/keymap.c:374 msgid "View next Truck" msgstr "Zeige nächsten LKW" #: src/keymap.c:375 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Zeige nächste Sensoreinheit" #: src/keymap.c:376 msgid "View next Commander" msgstr "Zeige nächsten Commander" #: src/keymap.c:377 msgid "Toggle Overlays" msgstr "Menü und Energiebalken umschalten" #: src/keymap.c:378 msgid "Console On/Off" msgstr "Konsole ein/aus" #: src/keymap.c:381 msgid "Center View on HQ" msgstr "Zentriere Ansicht auf die Kommandozentrale" #: src/keymap.c:383 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Zeige nicht zugewiesene Einheiten" #: src/keymap.c:385 msgid "Fire at Will" msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen" #: src/keymap.c:386 msgid "Return to HQ" msgstr "Gehe zur Kommandozentrale" #: src/keymap.c:393 msgid "Send Text Message" msgstr "Sende Textnachricht" #: src/keymap.c:413 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Alle Kampfeinheiten auswählen" #: src/keymap.c:414 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Alle schwer beschädigten Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:416 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:417 msgid "Select all Hovers" msgstr "Alle Hoverfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Alle sichtbaren Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:420 msgid "Select all Tracks" msgstr "Alle Kettenfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:421 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Alle Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:422 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Alle VTOLs auswählen" #: src/keymap.c:423 msgid "Select all Wheels" msgstr "Alle Radfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:425 msgid "Select all Similiar Units" msgstr "Alle gleichartigen Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:429 msgid "Select next Factory" msgstr "Nächste Fabrik auswählen" #: src/keymap.c:430 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Nächste Forschungseinrichtung auswählen" #: src/keymap.c:431 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Nächstes Kraftwerk auswählen" #: src/keymap.c:432 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Nächste Cyborgfabrik auswählen" #: src/keymap.c:433 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "Wiederöffnung des Konstruktionsmenüs umschalten" #: src/mission.c:2364 msgid "Load Transport" msgstr "Transporter beladen" #: src/mission.c:2763 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "MISSION ERFOLGREICH" #: src/mission.c:2769 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "MISSION FEHLGESCHLAGEN" #: src/mission.c:2795 #: src/mission.c:2832 #: src/mission.c:2946 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: src/mission.c:2803 msgid "Continue Game" msgstr "Spiel fortsetzen" #: src/multigifts.c:168 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s gibt Ihnen Radardaten" #: src/multigifts.c:188 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s gibt Ihnen %s" #: src/multigifts.c:238 #, c-format msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed." msgstr "Habe versucht ein %s zu übergeben - ist aber nicht gestattet." #: src/multigifts.c:297 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s gibt Ihnen Technologiedokumente" #: src/multigifts.c:335 #, c-format msgid "%s Gives You Power" msgstr "%s gibt Ihnen Energie" #: src/multigifts.c:355 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s wünscht ein Bündnis mit Ihnen" #: src/multigifts.c:364 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Sie haben %s zu einem Bündnis eingeladen" #: src/multigifts.c:384 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s bricht das Bündnis mit %s" #: src/multigifts.c:410 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s geht ein Bündnis mit %s ein" #: src/multigifts.c:801 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Sie haben Entwürfe für %s entdeckt" #: src/multiint.c:333 #: src/multilimit.c:156 msgid "Accept Settings" msgstr "Einstellungen annehmen" #: src/multiint.c:344 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "IP-Adresse oder Hostname" #: src/multiint.c:385 msgid "CONNECTION" msgstr "VERBINDUNG" #: src/multiint.c:398 msgid "Lobby" msgstr "Eingangshalle" #: src/multiint.c:399 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.c:590 msgid "Searching" msgstr "Suche..." #: src/multiint.c:601 msgid "GAMES" msgstr "SPIELE" #: src/multiint.c:611 msgid "Refresh Games List" msgstr "Spieleliste aktualisieren" #: src/multiint.c:686 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #: src/multiint.c:688 msgid "Select Game Name" msgstr "Spielname auswählen" #: src/multiint.c:689 msgid "Select Map" msgstr "Karte auswählen" #: src/multiint.c:694 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: src/multiint.c:696 msgid "Mayhem" msgstr "Chaos" #: src/multiint.c:698 msgid "Skirmish" msgstr "Geplänkel" #: src/multiint.c:719 msgid "Select Player Name" msgstr "Spielernamen auswählen" #: src/multiint.c:725 msgid "Distance Fog" msgstr "Entfernungsnebel" #: src/multiint.c:738 #: src/multimenu.c:706 msgid "Alliances" msgstr "Bündnisse" #: src/multiint.c:741 msgid "No Alliances" msgstr "Keine Bündnisse" #: src/multiint.c:743 msgid "Allow Alliances" msgstr "Bündnisse erlauben" # festgelegt ungleich fest -Kreuvf #: src/multiint.c:747 #: src/multiint.c:1953 msgid "Locked Teams" msgstr "Feste Teams" #: src/multiint.c:779 msgid "Low Power Levels" msgstr "Niedriges Energieniveau" #: src/multiint.c:781 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Mittleres Energieniveau" #: src/multiint.c:783 msgid "High Power Levels" msgstr "Hohes Energieniveau" #: src/multiint.c:803 #: src/multiint.c:807 msgid "Base" msgstr "Basis" #: src/multiint.c:810 msgid "Start with No Bases" msgstr "Ohne Basen starten" #: src/multiint.c:812 msgid "Start with Bases" msgstr "Mit Basen starten" #: src/multiint.c:814 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Mit fortschrittlichen Basen starten" #: src/multiint.c:831 msgid "Map Preview" msgstr "" #: src/multiint.c:833 msgid "Click to see Map" msgstr "" #: src/multiint.c:847 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Spiel eröffnen" #: src/multiint.c:855 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Gebäudebeschränkungen einstellen" #: src/multiint.c:1207 msgid "Team" msgstr "" #: src/multiint.c:1251 msgid "Waiting for other players" msgstr "" #: src/multiint.c:1257 msgid "Click when ready" msgstr "" #: src/multiint.c:1299 msgid "PLAYERS" msgstr "SPIELER" #: src/multiint.c:1436 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" #: src/multiint.c:1997 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "Der Spielleiter hat %s aus dem Spiel geworfen!" #: src/multiint.c:2088 msgid "Host is Starting Game" msgstr "Der Spielleiter startet das Spiel" #: src/multiint.c:2535 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: src/multijoin.c:98 #: src/multijoin.c:99 msgid "Players Still Joining" msgstr "Es treten noch Spieler bei" #: src/multijoin.c:220 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s hat das Spiel verlassen" #: src/multijoin.c:326 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s ist dem Spiel beigetreten" #: src/multimenu.c:559 msgid "Technology level 1" msgstr "Technologiestufe 1" #: src/multimenu.c:567 msgid "Technology level 2" msgstr "Technologiestufe 2" #: src/multimenu.c:573 msgid "Technology level 3" msgstr "Technologiestufe 3" #: src/multimenu.c:579 msgid "Any number of players" msgstr "Beliebige Spielerzahl" #: src/multimenu.c:586 msgid "2 players" msgstr "2 Spieler" #: src/multimenu.c:592 msgid "4 players" msgstr "4 Spieler" #: src/multimenu.c:598 msgid "8 players" msgstr "8 Spieler" #: src/multimenu.c:707 msgid "Score" msgstr "Punktestand" #: src/multimenu.c:708 msgid "Kills" msgstr "Abschüsse" #: src/multimenu.c:717 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multimenu.c:718 msgid "Played" msgstr "Gespielt" #: src/multimenu.c:1024 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Bündnisstatus umschalten" #: src/multimenu.c:1043 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Sensordaten übertragen" #: src/multimenu.c:1049 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Technologie übertragen" #: src/multimenu.c:1056 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Übergebe ausgewählte Einheiten" #: src/multimenu.c:1062 msgid "Give Power To Player" msgstr "Energie übertragen" #: src/multiplay.c:729 msgid "The host has left the game!" msgstr "Der Spielleiter hat das Spiel verlassen!" #: src/multiplay.c:1908 msgid "Green" msgstr "Grün" #: src/multiplay.c:1909 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: src/multiplay.c:1910 msgid "Grey" msgstr "Grau" #: src/multiplay.c:1911 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: src/multiplay.c:1912 msgid "Red" msgstr "Rot" #: src/multiplay.c:1913 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: src/multiplay.c:1914 msgid "Pink" msgstr "Pink" #: src/multiplay.c:1915 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/research.c:1849 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Forschung abgeschlossen: %s" #: src/research.c:1854 msgid "Research Completed" msgstr "Forschung abgeschlossen" #: src/research.c:2657 msgid "Research Award" msgstr "Forschungsbeute" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Eigene Einheiten: %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Feindliche Einheiten: %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Eigene Gebäude: %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Feindliche Gebäude: %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Einheiten produziert: %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Einheiten insgesamt: %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Gebäude gebaut: %u" #: src/scores.c:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Gebäude gesamt: %u" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Anfänger: %u" #: src/scores.c:109 #, fuzzy, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Neuling: %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Geübter: %u" #: src/scores.c:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Durchschnitt: %u" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Profi: %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Veteran: %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Elite: %u" #: src/scores.c:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Spezialist: %u" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Held: %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Einheiten verloren" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Gebäude verloren" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" msgstr "Heeres-Informationen" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "ARTEFAKTE SICHERGESTELLT: %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Missionszeit - %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Gesamte Spielzeit - %s" #: src/scriptfuncs.c:3216 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "" #: src/scriptfuncs.c:3220 #, fuzzy msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "NEXUS BESIEGT" #: src/scriptfuncs.c:10161 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "" #: src/scriptfuncs.c:10207 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "" #: src/selection.c:117 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u Einheit ausgewählt" msgstr[1] "%u Einheiten ausgewählt" #: src/selection.c:434 #: src/selection.c:521 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Kann keine Reparatureinheit finden!" #: src/selection.c:437 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Kann keinen LKW finden!" #: src/selection.c:440 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Kann keine Sensoreinheit finden!" #: src/selection.c:443 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "Kann keine Commander finden!" #: src/structure.c:2774 msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Commandereinheit hat Kontrollgrenze erreicht - Produktion angehalten" # nix Gruppe! -Kreuvf #: src/structure.c:5874 #: src/structure.c:5896 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Einheit hinzugefügt" msgstr[1] "%s - %u Einheiten hinzugefügt" #: src/structure.c:5946 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - %u von %u verbunden" #: src/structure.c:5960 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Schaden %u%%" #: src/structure.c:6080 #: src/structure.c:6129 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Elektronisch beschädigt" # Reward ist zwar nicht Beute, aber im Krieg erbeutet man eben Dinge -Kreuvf #: src/structure.c:6364 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Elektronische Beute - Sichtbarkeitsbericht" #: src/structure.c:6404 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Fabrikbeute - Antrieb" #: src/structure.c:6428 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Fabrikbeute - Rumpf" #: src/structure.c:6452 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Fabrikbeute - Waffe" #: src/structure.c:6461 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Fabrikbeute - Nichts" #: src/structure.c:6489 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Reparatur" #: src/structure.c:6496 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Nichts" #: src/transporter.c:396 #: src/transporter.c:450 msgid "Launch Transport" msgstr "Transporter starten" #: src/transporter.c:1702 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Verstärkung landet" #: src/version.c:137 msgid " (modified and switched locally)" msgstr " (lokal geändert und umgeschaltet)" #: src/version.c:139 msgid " (modified locally)" msgstr " (lokal geändert)" #: src/version.c:141 msgid " (switched locally)" msgstr " (lokal umgeschaltet)" #: src/version.c:148 msgid " - DEBUG" msgstr " - DEBUG" #: src/version.c:157 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - %s gebaut" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.c:167 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Version %s%s%s%s"