# Portuguese translations for Warzone 2100 package. # Copyright (C) 2008 Warzone Resurrection Project # This file is distributed under the same license as the Warzone 2100 package. # Automatically generated, 2008. # Tradução feita por António Castelo # e Pedro Caetano msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-20 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Miguel Martins da Silva Caetano \n" "Language-Team: Portugese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: data/base/messages/messages.rmsg:4 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Investigação de Estrutura Completa" #: data/base/messages/messages.rmsg:14 msgid "Power Research Completed" msgstr "Investigação de Energia Completa" #: data/base/messages/messages.rmsg:24 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Investigação de Computadores Completa" #: data/base/messages/messages.rmsg:34 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Investigação de Unidade Completa" #: data/base/messages/messages.rmsg:44 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Investigação de Sistemas Completa" #: data/base/messages/messages.rmsg:54 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Investigação de arma Completa" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Nova Estrutura Defensiva Disponível" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Bataria de Morteiro Blindada" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Atribuídos automaticamente ao sensor ou torreão CB mais próxima" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Força Defensiva: Média" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Bataria de Mini-rockets Blindada" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Fortificação blindada com Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "Dispara automaticamente contra inimigos dentro do alcance de sensor" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Força Defensiva: Alta" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Fortificação blindada com míssil AT Lancer" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Avanço Tecnológico melhora velocidade de Construção" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Técnicas de Engenharia melhoradas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Increases construction speed" msgstr "Aumentada Velocidade de construção" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Todos os camiões melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível para Desenho" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Torreões Contra-Bataria detectam batarias de fogo indirecto inimigas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Ordena unidades de fogo indirecto atribuídas a disparar contra batarias inimigas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Fogo de Contra-bataria continua até a bataria inimiga ser suprimida" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "Sensores CB Melhorados" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514 msgid "New fire detection systems" msgstr "Novos sistemas de detecção de fogo" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526 msgid "Extends CB Range" msgstr "Aumenta alcance de CB" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Todos os sensores CB melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de canhões" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96 msgid "Determines range to target" msgstr "Determina distância até ao alvo" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Melhora precisão de Canhões" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Todos os canhões melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento dos Lança-chamas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Mecanismo de recarregamento automático substitui carregador manual" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Aumenta razão de disparo de Lança-chamas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Todos os Lança-chamas melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Novo Torreão de Armas Disponível" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Metralhadora pesada de calibre .50" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Alvos Preferenciais: Infantaria, Estruturas da base, Veículos com rodas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Pontos de Resistência: Médios" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento das Metralhadoras" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Mecanismo chaingun substitui alimentação por fitas de munições" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Aumenta razão de fogo das Metralhadoras" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Todas as metralhadoras melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Nova Arma de Fogo Indirecto Disponível" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Pode ser atribuída a um sensor" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da base, infantaria, veículos com rodas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Pontos de Chassis: Muito Baixos" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento dos Morteiros" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Sistemas de mira compensam distancia e condições atmosféricas" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Melhora precisão de Morteiros" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Todos os Morteiros melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Carregador automático substitui alimentação manual" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Aumenta razão de disparo de Morteiros" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199 msgid "New Rocket Available" msgstr "Novo Foguete Disponível" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Artilharia de Foguetes; pode ser atribuída a um sensor" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos e Armações" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de foguetes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Autocarregador aumenta velocidade de recarregamento" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Aumenta razão de fogo de Foguetes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Todos os foguetes melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Aumenta razão de disparo de Canhões" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Sabot Penetrante com Estabilizador Vertical descartado" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Foguetes seguem o designador laser até ao alvo" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Melhora precisão de Foguetes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Foguete anti-tanque pesado" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Dispara salvas de mini-foguetes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Novo Sistema de Computador de Combate" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Comandante lidera grupos e age como ponto de entrega de fábrica" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "Body Points: High" msgstr "Pontos de Resistência: Altos" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Avanço Tecnológico na Tecnologia de Computadores" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "A Ligação Sináptica permite a humanos interagirem directamente com computadores-" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Podem-se pesquisar agora Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20 msgid "New research options available" msgstr "Novas opções de Investigação disponíveis" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Materiais de Cyborg Melhorados" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Ligas de compósito em camadas com fibras de absorção de energia" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Aumenta Blindagem Cinética de Pontos de Resistência" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Todos os Cyborgs melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Novo Cyborg Disponível" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Armado com Metralhadora Cyborg" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "Necessita de Fábrica de Cyborgs para ser produzido." #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Armado com Canhão Cyborg" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Armado com Lança-Chamas Cyborg" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Armado com rocket Anti-Tanque Lancer" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 msgid "Defenses Improved" msgstr "Defesas Melhoradas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Betão Reforçado com Titânio Melhorado" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Aumente Blindagem e Pontos de Resistência" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Todas as defesas e muros melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Torre de Aço com Metralhadora" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Força Defensiva: Baixa" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Torre de guarda blindada com Mini-Rockets" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Bunker blindado com Metralhadora" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Bunker blindado com rocket AT Lancer" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Bunker blindado com Lança-Chamas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Bunker blindado com Canhão Ligeiro" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Fortificação blindada com Canhão Ligeiro" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Fortificação blindada com Canhão Médio" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Fortificação blindada com Canhão Pesado" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Armadilhas de Tanque de betão reforçado" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Evita o movimento inimigo" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Nova Estrutura da Base Disponível" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Novo Centro de Reparações Repara unidades Danificadas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Use a Consola de Comando para enviar unidades de volta para reparação" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "Ou seleccione o Centro de Reparação como o alvo da unidade" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Centro de Reparação Melhorado" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252 msgid "New automated repair techniques" msgstr "Novas técnicas de reparação automatizadas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "Aumenta Velocidade de Reparação" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Todos os centros de reparação melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265 msgid "Enables command turret research" msgstr "Permite Investigação do torreão de Comando" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "Designa e direcciona informação para torreões de Comando" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "Controla até cinco Comandantes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "Produção de Cyborgs Melhorada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/mp/messages/strings/names.txt:797 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "Aumente o ritmo de produção da Fábrica de Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "Todas as fábricas de Cyborgs melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/names.txt:399 #: data/base/messages/strings/names.txt:782 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/names.txt:407 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Fábrica de Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Produz Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "Investigação torna Cyborgs adicionais disponíveis" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437 msgid "Production Improved" msgstr "Produção Melhorada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Módulo de fábrica permite chassis médios e pesados" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 msgid "Increases factory output" msgstr "Melhora produção de fábrica" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "Use um Camião para adcionar módulos à fábrica" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "Produção de Veículos Melhorada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Produção de Fábrica Automatizada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "Todas as fábricas de Veículos melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330 msgid "Power Module Available" msgstr "Módulo de Energia Disponível" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Performance do Gerador de Energia melhorada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Queima petróleo com mais eficiência" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "Use um camião para adicionar o módulo a um Gerador de Energia" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343 msgid "Research Module Available" msgstr "Módulo de Investigação Disponível" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "Módulo de Investigação expande os Centros de Investigação" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 msgid "Increases research speed" msgstr "Aumenta a velocidade de Investigação" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "Use um Camião para adicionar o Módulo a um Centro de Investigação" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415 msgid "Research Improved" msgstr "Investigação Melhorada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "Análise de Data Por Sinapse Neural" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Todos os Centros de Investigação melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Aumente Resistencia ao Dano" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:819 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Materiais Reforçados para Estruturas de Base" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Aumenta Blindagem e Pontos de Resistência" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Todas as estruturas da base melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382 msgid "Project Light Body" msgstr "Chassis Ligeiro do Projecto" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Chassis Ligeiro vulnerável a armas pesadas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Bom veículo de reconhecimento" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Baixo custo energético e tempos de produção baixos" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Chassis Ligeiro do Novo Paradigma" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Blindagem inferior e pontos de chassis inferiores ao Viper" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630 msgid "Faster than Viper" msgstr "Mais rápido que o Viper" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Custo energético e tempos de produção semelhantes ao Viper" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408 msgid "Project Medium Body" msgstr "Chassis Médio do Projecto" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "O chassis médio aumenta a blindagem e pontos de chassis" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Bom tanque médio e veículo de suporte" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Custos energéticos e tempos de produção médios" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Chassis Médio do Novo Paradigma" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindagem e pontos de chassis inferiores ao Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Mais rápido que o Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Custo energético e tempo de produção semelhantes ao Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Chassis Pesado do Projecto" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "O Chassis Pesado aumenta a blindagem e pontos de chassis" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Bom carro de combate principal e plataforma de artilharia pesada " #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Custos energéticos muito elvado e muito lento a produzir" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Chassis Pesado do Novo Paradigma" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Menos Blindagem e pontos de chassis que o Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656 msgid "Faster than Python" msgstr "Mais rápido que o Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "Custo energético e tempo de Produção semelhante ao Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento dos Motores de veículos" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:958 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Motor de Injecção" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Melhora velocidade dos veículos" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Todos os veículos melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "Chassis de veículos Melhorados" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Aumenta blindagem cinética e pontos de chassis" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Novo método de Propulsão Disponível" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Semi-lagartas Blindadas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488 msgid "Speed: Medium" msgstr "Velocidade: Média" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Propulsão flutuante anfíbia" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527 msgid "Speed: Fast" msgstr "Velocidade: Rápida" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829 msgid "Body Points: Low" msgstr "Pontos de chassis: Baixos" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513 msgid "Armored Tracks" msgstr "Lagartas blindadas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514 msgid "Speed: Slow" msgstr "Velocidade: Lenta" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525 #: data/base/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Propulsão Rodas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "Canhão Ligeiro que dispara obuses de 40mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "Canhão Médio que dispara obuses de 76mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "Canhão Pesado que dispara obuses de 120mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Obuses Anti-tanque Altamente Explosivos" # My physics knowledge is a bit fuzzy #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lança chamas que dispara gel de Óxido de Propileno" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers, veículos com rodas e flutuantes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Pontos de Chassis: Muito baixos" # My physics knowledge is a bit fuzzy #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604 #, fuzzy msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Gel de Óxido de propileno tratado para arder a altas temperaturas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Aumenta dano de Lança-Chamas" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "Metralhadora de 7.62mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "Metralhadoras duplas de 7.62mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Balas de metralhadora de revestimento rijo" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Aumenta dano das Metralhadoras" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Balas Penetrantes com Sabot descartado" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Pode receber alvos directamente ou ser atribuído a um torreão ou torre de sensor" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Obuses altamente explosivos melhorados" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Aumenta dano de Morteiros" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Foguetes anti-veículo de fogo rápido" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Alvos Preferenciais: veículos com rodas e flutuantes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento dos Mini-Foguetes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Estabilização vertical melhora a trajectória de voo" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Melhora precisão de Mini-Foguetes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Todos os mini-foguetes melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Ogiva de carga moldada melhorada" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Aumenta dano de Mini-Foguetes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Automated reload system" msgstr "Sistema de recarregamento automático" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Aumenta razão de disparo de Mini-Foguetes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Persegue e dirige foguetes em voo para o alvo" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Ogiva Anti-Tanque Altamente Explosiva" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Aumenta dano dos foguetes" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Propulsão Cyborg Melhorada" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655 msgid "New armored construction" msgstr "Nova construção blindada" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656 msgid "Increases Body Points" msgstr "Aumenta os Pontos de Resistência" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Alta Velocidade" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Nova tecnologia de Geração de Energia" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "Turbina a Gás aumenta a produção de energia" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "todos os Geradores de Energia melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Sistemas de detecção de fogo melhorados" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Nova Torreão de Sistemas Disponível" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Torres VTOL CB detectam batarias de fogo indirecto inimigas" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Ordena VTOLs atribuídos a atacar batarias inimigas" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "Os VTOLs atacam até a bataria inimiga ser suprimida" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "VTOL CB Melhorado" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Aumenta alcance de VTOL CB" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Todos os sensores VTOL CB melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "Torres de Ataque VTOL detectam inimigos que se aproximarem" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Os VTOLs atribuídos atacam as unidades inimigas" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "O ataque aéreo continua até o inimigo ser destruído ou bater em retirada" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "Torreões de ataque VTOL são usados para avistar alvos" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "Os VTOLs atribuídos atacam o alvo apontado" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "Selecciona um novo alvo para continuar os ataques VTOL" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "Ataque VTOL melhorado" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvo melhorados" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "Aumenta o Alcance do Ataque VTOL" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Todos os sensores de Ataque VTOL melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710 msgid "AA Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento das AA" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Obuses propulsionados por foguetes auto-guiados" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "Melhora precisão AA" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Todas as armas AA melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Novo Compartimento para Bombas Disponível" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Larga bombas incendiárias" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers e Fortificações" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento do visor de bombas" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Designadores laser pintam e guiam bombas até ao alvo" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Aumenta precisão dos bombardeamentos" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Todos os Compartimento para Bombas melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Avanços robóticos tornam disponíveis novo aperfeiçoamentos para a chaingun" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Obuses detectam e perseguem presenças térmicas" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Howitzer de 105mm com vários canos pode ser atribuído a um sensor" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base, Infantaria, Veículos com rodas" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Metralhadora de vários canos e disparo rápido" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Substitui todas as metralhadoras" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Protecção Térmica de Cyborg Melhorada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Camadas blindadas resistentes ao calor" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "Protecção Térmica Melhorada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Ligas de compósito densas em camadas com fibras de absorção de energia" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Armado com rocket Bunker Buster" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Cyborg" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Betão de Alta Resistência Tênsil Reforçado com Boro" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Bataria AA com Torreão Flak Cyclone" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Tenta abater VTOLs automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Bataria AA com Torreão Hurricane" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Tenta automaticamente abater VTOLs" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Bataria AA com Torre Whirlwind" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Bataria AA com Torreão Flak Tornado" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "Bataria de rockets de fogo indirecto" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Bataria de Bombarda Blindada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Armação Blindada de Howitzer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Armação Blindada de Ground Shaker" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Bataria de Pepperpot Blindada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Armação Blindada de Hellstorm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Bataria de Tank Killer Blindada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Aponta aos inimigos dentro de alcance automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Bataria de Canhão de Alta-Velocidade Blindada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Bataria de Inferno Blindada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Bataria de Canhão de Assalto Blindada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Torre reforçada com Metralhadora de Assalto" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Fortificação blindada com Metralhadora de Assalto" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Assalto" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Fortificação blindada com Inferno" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Fortificação blindada com míssil AT Tank Killer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Novas técnicas de reparação robótica" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/base/messages/strings/names.txt:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Produção de Cyborgs Robótica" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Novas técnicas robóticas aumentam a produção de fábrica" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Aumenta o ritmo de produção da fábrica" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:835 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/base/messages/strings/names.txt:808 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/base/messages/strings/names.txt:851 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Produção Robótica de VTOL" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Melhora a produção de fábricas de VTOL" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Todas as fábricas de VTOL são melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Tempo de rearmamento de VTOL reduzido" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/base/messages/strings/names.txt:843 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Reduz tempo de rearmamento" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Todos os pontos de rearmamento são melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Torre de Sensor Melhorada Disponível" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Novas técnicas de construção melhoram torre" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Substitui todas as torres de sensor existentes" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 #, fuzzy msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Pode ser atribuído como batedor para armas de fogo indirecto" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Torreões VTOL CB detectam batarias de fogo indirecto inimigas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528 msgid "New target recognition systems" msgstr "Novos sistemas de reconhecimento de alvo" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560 msgid "Collective Light Body" msgstr "Chassis Ligeiro da Colectividade" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Blindagem e pontos de chassis superiores ao Viper" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Slower than Viper" msgstr "Mais lento que o Viper" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Custos energéticos elevados e mais lento a produzir que o Viper" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Chassis Médio da Colectividade" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindagem e pontos de chassis superiores ao Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Mais lento que o Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "Custos energéticos elevados e mais lento a produzir que o Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:945 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Motor Turbo" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Blindagem Térmica de veículos melhorada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "Camadas blindadas resistentes a calor" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Aumenta Blindagem Térmica" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Propulsão de veículos melhorada" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Todas as semi-lagartas melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Todos os veículos flutuantes melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Todas as lagartas melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Todas as rodas melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Novo torreão AA Disponível" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "Canhão flak duplo de 80mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "Aerial targets only" msgstr "Alvos aéreos apenas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Arma flak quadrupla de 80mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Metrelhadora anti-aérea de 30mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Metralhadora anti-aérea quadrupla de 30mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Detecta e fixa emissões de motores VTOL" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento das AA Flak" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Fragmentos de Flak Altamente Explosivos" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Aumenta dano infligido pela AA Flak" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Todas as armas flak AA melhoradas automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Munição AA hopper recarregada por coice" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Aumenta razão de fogo de AA" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Novo Torreão de Bomba de Proximidade Disponível" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Torreão de bombas explode nas proximidades do inimigo" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da base e Defesas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Torreão de Superbomba explode nas proximidades do inimigo" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Larga Bombas de Fragmentação Altamente Explosivas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Larga Bombas Penetrantes Altamente Explosivas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Alvos Preferenciais: Defesas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Fixa emissões térmicas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Canhão de Alta-Velocidade que dispara obuses de 88mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Substitui Canhão Médio" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Canhão automático quadruplo de alta-velocidade de 76mm" # My physics knowledge is a bit fuzzy #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795 #, fuzzy msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lança-chamas pesado que dispara gel de Óxido de propileno" # My physics knowledge is a bit fuzzy #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803 #, fuzzy msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Gel de Óxido de propileno tratado para arder a temperaturas superquentes" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Howitzer de 105mm pode ser atribuído a um sensor" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Howitzer de 155mm pode ser atribuído a um sensor" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "Howitzer de 105mm que dispara incendiários pode ser atribuído a um sensor" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base, bunkers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento para Howitzers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Melhora Precisão de Howitzers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Todos os Howitzers melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841 msgid "High Explosive shells" msgstr "Obuses Altamente Explosivos" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Aumenta dano infligido por Howitzers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Aumenta razão de disparo de Howitzers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Balas Penetrantes com ponta de Tungsténio" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Mecanismo de chaingun melhorado" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Obuses Penetrantes Altamente Explosivos" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Ogivas Penetrantes Altamente Explosivas" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Ogiva de cabeça espalmada Altamente Explosiva" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "Programa de intrusão NEXUS analisado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "Parasita intruso isolado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Hipóteses reduzidas de controlo por NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Melhoria da resistência dos circuitos a NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Sistemas de computador podem ser agora isolados de NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Nova Investigação de Cyborgue Disponível" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Jump Pack Aerodinâmico" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Dá a Cyborgs capacidades de voo limitadas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Jump Cyborgs podem agora ser pesquisados" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Ligas de compósito superdensas em camadas de fibras de absorção de energia" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Ligas laminadas ligadas com deflectores de energia ópticos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Armado com míssil Terra-Ar Avenger" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Armado com Acelerador Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Armado com míssil Anti-Tanque Scourge" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Armado com laser Flashlight" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Novo Cyborgue de salto Disponível" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "Armado com míssil Anti-Tanque Lancer" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Cyborg" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Armado com laser Flashlight" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Necessita Fábrica de Cyborgs para ser produzido" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Compósito de Betão-Plástico de Alta Resistência Tênsil" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Laminados metálicos ligados em paredes e defesas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Bataria MTA com mísseis Avenger" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Bataria MTA com mísseis Vindicator" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Bataria de Artilharia disparando Mísseis Firestorm" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Bataria de Artilharia disparando Mísseis Novastorm" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Bataria de laser Flashlight Blindada" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Bataria de Pulse Laser Blindada" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Bataria de Canhão Cinético-Magnético Blindada" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Bataria de Gauss Cannon Blindada" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Torre de guarda blindada com Míssil Scourge" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Torre de guarda blindada com Acelerador Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Fortificação blindada com Míssil Scourge" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Fortificação blindada com laser Flashlight" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Fortificação blindada com Canhão Cinético-Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Gauss" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Técnicas de Reparação avançadas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "Turbina a Vapor aumenta a produção de energia" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Materiais de Estrutura da Base de Alta Densidade" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Produção Avançada de VTOL" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Técnicas de Engenharia avançadas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Sistemas de detecção de fogo avançados" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvo avançados" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Tecnologia para Gerador de Interferência de Ligações Sinápticas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Ataca electrónicamente e perturba estruturas inimigas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Rouba tecnologia aos inimigos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Novas Tecnologias de Reparação Descobertas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Avanço tecnológico na tecnologia de Ligações Sinápticas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparação internos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "Permite a auto-reparação de todos os Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparação internos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Permite a auto-reparação de todas as estruturas da base" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "Permite a auto-reparação de todas as defesas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Permite a auto-reparação de todos os veículos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Chassis Ligeiro do Nexus" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631 msgid "Expensive to produce" msgstr "Produção cara" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Chassis Médio do NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Caro e lento a produzir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Chassis Pesado do NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Mais blindagem e pontos de chassis que o Python" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Muito caro de produzir" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Motor de Turbina a Gás" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Motor de Turbina Ionizante" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Novo métodos de propulsão com eficiência energética" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Pontos de chassis e velocidade melhorados" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "Todos os VTOLs melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "Computador planeia e guia obus até a posição do alvo" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Flak Penetrante Altamente Explosivo" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837 #, fuzzy msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Carregador chainfeed erradica bloqueios e melhora performance" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Larga bombas de termite de alta intensidade" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers e Fortificações" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Bombas fixam e guiam-se até ao alvo" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Sabot de Alta velocidade Penetrante com Estabilizador Vertical descartado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Sistema de carregamento robótico coloca balas na culatra" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902 msgid "Computer guided shells" msgstr "Obuses guiados por computador" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Obuses Penetrantes Altamente Explosivos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Nova Arma Laser Disponível" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Gera e concentra rajadas de energia Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Alvos Preferenciais: Cyborgues" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Dispara pulsos de luz laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de Lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Melhorias em lentes para laser reduzem dispersão da luz" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Aumenta precisão de lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Todos os lasers melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Melhoras na densidade da emissão dos lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Aumenta dano infligido por Lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "Energizador melhorado reduz tempo de recarga de lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Aumenta razão de fogo dos Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Balas de energia cinética com urânio empobrecido" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Balas de energia cinética com Plutónio colapsante" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Novo Torreão de Mísseis Disponível" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Míssil Anti-tanque" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Míssil Bunker buster" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento dos Mísseis" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "Computador de bordo prediz o movimento do alvo" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Melhora precisão de mísseis" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Todos os mísseis melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Míssil procura activamente e persegue alvos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Ogiva termonuclear de baixo rendimento" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Aumenta dano dos Mísseis" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Novo Torreão de MTA Disponível" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Míssil terra-ar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Alvos Preferenciais: Alvos aéreos apenas" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Míssil terra-ar pesado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Novo Torreão de Míssil de Artilharia" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base e Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo pesado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Míssil detecta e fixa alvo enquanto é carregado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Melhora razão de disparo de Mísseis" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr " Distribuidores de mísseis empilhados permitem recarregamentos rápidos" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Obuses auto-guiados por foguetes" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Novo Canhão Cinético-Magnético Disponível" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Dardos de agulha para Canhão Cinético-Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Dardos penetrantes para Canhão Cinético-Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Canhão Cinético-Magnético pesado que dispara dardos de energia cinética grandes" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento dos Canhões Cinético-Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "Computador prediz e compensa movimento do alvo" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Aumenta precisão dos Canhões Cinético-Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Todos os Canhões Cinético-Magnético melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Dardo Penetrante Melhorado" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Aumenta dano de Canhões Cinético-Magnético" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Output de Canhão de Gauss Aumentado diminui o tempo de recarregamento" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Aumenta razão de disparo dos Canhões Cinético-Magnético" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Novas Opções de construção Disponíveis" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Betão Reforçado com Titânio" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Possibilita Paredes de Hardcrete" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "Fábricas de VTOL permitem a construção de VTOLs" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "Pontos de Rearmamento de VTOL permitem que os VTOL continuem a voar" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Podem ser melhorados com módulos para fábricas" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Reabastece, rearma, e repara VTOLs" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Atribui um VTOL seleccionando o ponto de rearmamento como o seu alvo" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "O VTOL regressa ao ponto para rearmar" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Unidade de reparação de combate" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Repara unidades danificadas automaticamente" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Ou unidades danificadas podem ser seleccionadas como alvo" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível para Desenho" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709 msgid "Improved sensor range" msgstr "Alcance de sensores melhorado" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Faz um excelente veículo de reconhecimento" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70 msgid "Extended sensor range" msgstr "Alcance dos sensores aumentado" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "Mantem áreas do mapa sobre vigilância constante" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108 msgid "Sensors Improved" msgstr "Sensores Melhorados" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Nova detecção de Emissões Térmicas" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Aumenta Alcance dos Sensores" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Todos os sensores melhorados automaticamente" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Uma Torre de Contra-bataria detecta batarias de fogo indirecto inimigas" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Chassis Pesado da Colectividade" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149 msgid "Slower than Python" msgstr "Mais lento que o Python" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Custos energéticos elevados e lento a ser produzido" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Novo método de propulsão Disponível para Desenho" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Propulsão de descolagem e aterragem vertical" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Velocidade: VTOL" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Foguete detecta e fixa emissões dos motroes" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Foguete anti-tanque" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Míssil de carga moldada altamente explosivo" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Designador Laser pinta e guia balas até ao alvo" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "OBJECTIVO: Localizar e recuperar a tegnologia de sinapse neural" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Estabeleçe uma base, depois procura por uma estrutura Pré-Colapso." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Esta estrutura contém tecnologia vital para o sucesso do Projecto." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Saqueadores" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Saqueadores estão a aproximar-se da nossa base." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Defende a base e destrói as bases dos Saqueadores." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Pico de Energia Detectado" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "Um pico de energia foi detectado a sul da nossa posição." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Investigue e assegure a área" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "MISSÃO BASE ALFA: O Novo Paradigma" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "O Novo Paradigma controla tecnologias de armamento superiores." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Eles podem ter a tecnologia de Ligação Sináptica, é vital que a recuperemos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localizar e Recuperar Artefactos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Embarque uma força de ataque no transporte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "Ao aterrar, explore as ruinas e recupere quaisquer artefactos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Investigar Centro de Investigação" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Investigue a área e recupere quaisquer artefactos presentes." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Reforços estão disponíveis." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "MISSÃO DE TRASNPORTE: Sinais Codificados Detectados" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Leve uma força de reconhecimento para investigar estes sinais." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Use os seus camiões para construir defesas na sua ZA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transmissões Inimigas Detectadas" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Explore a área designada por Centros de Investigação inimigos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Siga para a ZA#2. Não ataque o inimigo a esta altura." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localização da Ligação Sináptica" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "O Novo Paradigma está a analisar a tecnologia de Ligação Sináptica nesta localização" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Reúna uma força de ataque e recupera a tecnologia de Ligação Sináptica." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Novos Objectivos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "O Novo Paradigma está à procura de artefactos nas redondezas deste ponto." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Intercepte-os. Não deixe nenhum inimigo deixar esta área." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Base Inimiga em Construção" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Forças inimigas estão a estabelecer uma base avançada nesta localização." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Erradique a base e assegura a área." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "MISSÂO BASE ALFA: Estabelecer uma Base Avançada" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Estabeleça uma base avançada no planalto" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures." msgstr "Construa estruturas de defesa." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Contra-Ataque" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Forças inimigas estão a aproximar-se vindas de este e de norte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Mantenha as bases e defenda-se de quaisquer ataques." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "MISSÃO BASE ALFA: A Receber Transmissã" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Estamos a detectar forças inimigas nestas localizações." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Estaé a nossa hipótese de derrotar o Novo Paradigma e destruir a base deles." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid " " msgstr " " #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Parabéns Comandante." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Temos agora uma nova tarefa para si." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Localizar e Recuperar Artefactos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "As primeiras duas zonas estão agora seguras." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "NOVIDADES DAS EQUIPAS DO PROJECTO" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA BETA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Recuperamos alguns artefactos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "Há uma força com melhor equipamento em operações nesta área." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA GAMA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." msgstr "Nada a relatar" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Não descobrimos artefactos nem encontramos forças hostis." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "RELATÒRIO DOS SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO DA BASE ALFA: Ataque Inimigo" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Estamos a detectar uma força de ataque inimiga nesta localização." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "OBJECTIVO PRIMÀRIO" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Esta estrutura é o seu objectivo primário." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Procure e recupere quaisquer artefactos que existam aqui." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" msgstr "ZA INIMIGA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Destrua esta ZA para prevenir aterragens inimigas futuras." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "RELATÓRIO DOS SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO DA BASE ALFA: NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." msgstr "Novo objectivo." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Nos detectamos e isolamos um programa intruso." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" msgstr "Suplementar" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "A tecnologia de Ligação Sináptica estava nesta localização mas foi removida." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Estabeleça uma base avançada e prossiga a busca pela Ligação Sináptica." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "A RECEBER TRANSMISSÃO" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Descodificação em progresso....." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." msgstr "comandante." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Nós descodificamos a mensagem dirigida ao Novo Paradigma..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Detrua a Base Inimiga" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Reúna uma força de ataque e embarque no tranporte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Destrua a base e recupere quaisquer artefactos presentes." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "A tecnologia de Ligação Sináptica foi recuperada!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Investigação inicial confirma que será um grande benefício para o Projecto" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "A Base Beta está sobre ataque intenso, eles podem precisar de assistência." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Enviaremos mais updates À medida que cheguem." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Esta transmissão foi interceptada há uns momentos atrás." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." msgstr "Origina do este." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "ARTEFACTO MÓDULO DE ENERGIA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Pesquise o artfacto do módulo de energia." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Depois use um camião para fazer o aperfeiçoamento do gerador de energia com o módulo." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "BASE DE Saqueadores DETECTADA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Derrote os Saqueadores e recupere quaisquer artefactos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Parabéns por ter derrotado o Novo Paradigma, o sector está agora seguro." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "O Programa de Intrusão Nexus estava nos sistemas do Novo Paradigma." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Nós gravamos duas conversações com ele, seguem-se extractos..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Mantê-lo-emos informado de mais desenvolvimentos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Comandante, irá assistir a Equipa Beta" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "MISSÃO BASE BETA: Sector Este" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "À chegada assumirá controlo da base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Deverá defendê-la e mantê-la." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "MISSÃO BASE BETA: Defender e Fortificar" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Assegure-se que fortifica o perímetro e estabelece defesas anti-aéreas." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 msgid "New technologies are available." msgstr "Novas tecnologias estão disponíveis." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Estamos a detectar sinais codificados." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "A descodificar..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transporte Abatido" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "O nosso transporte que trazia unidades da equipa da Base Alfa foi abatido." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Está sobre ataque da Colectividade nesta localização." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Reúna uma equipa de resgate para recuperar o transporte e a sua carga." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "BRIEFING EM VOO" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "A Equipa Beta está à procura de tecnologia de descolagem e aterragem vertical (VTOL)." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Acredita-se que esteja numa base aérea pré-Colapso nesta área." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "A Equipa Beta está sob ataque intenso" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "MISSÃO BASE BETA: Aguentar a todo o custo" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Estamos a detectar sinais codificados da Colectividade" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "MISSÃO BASE BETA: Aguentar a Todo o Custo" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Estamos a detectar unidades terrestres e aéreas vindas do norte." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Mantenha a sua posição e resista a esses ataques, erradicando a base do inimigo a norte em seguida." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Interceptar Comboio" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Dados da base da Colectividade indicam a presença do programa intruso NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Antes de NEXUS se desligar tivemos acesso ao seguinte." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "Um comandante inimigo está a receber uma encomenda de NEXUS nesta localização." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "assim que chegar à ZA, erradique o comandante inimigo e recupere a encomenda." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Depois volte à ZA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Notícias peturbantes que dizem respeito a NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Procurar e Destruir Comboio." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "A encomenda que recuperou era uma distracção." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Detectamos outro comboio prosseguindo ao longo do rio." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Deverá interceptar o comboio e recuperar a sua carga." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "VTOLs inimigos poderão estar em escolta." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgatar civis do Campo de Contenção" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "A Colectividade está a juntar e exterminar civis nesta base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Deverá resgatar os civis." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Depois destrua o campo." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "MISSÃO BASE BETA: Destruir Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOLs." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "Análises das rotas de vôo indicam que os VTOL's da Colectividade originam daqui." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "MISSÃO BASE BETA: Destruir Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOL's" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "A localização da base aérea inimiga é esta; este é o seu objectivo primário." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Erradique todas as forças da Colectividade e recupere todos os artefactos." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "MISSÃO SECUNDÁRIA: Destruir ou Repelir o Transporte Inimigo" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "A Colectividade está a juntar todos os civis nesta área." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Depois eles levam-nos por via aérea para uma localização desconhecida." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Destrua ou faça bater em retirada o transporte da Colectividade." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Salve tantos civis quanto possível." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Reactor" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "A Colectividade está à procura de conhecimento sobre reactores nucleares." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." msgstr "Eles devem ser impedidos." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Avance para o reactor a partir da ZA e destrua-o." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Não permita que a colectividade active o reactor." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "MISSÃO BASE BETA: Capturar Central da NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Capture a Central da NASDA antes que NEXUS e a Colectividade a possam usar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Ponto de Ligação do Satélite" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "NEXUS está à procura de bancos de memória ainda funcionais." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Parte da sua consciência mudou-se para um ponto de controlo da NASDA numa localização remota." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Estamos a detectar transmissões deste ponto que estão a atingir uma órbita alta." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "NEXUS conseguiu reconectar-se com os satélites da NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Use o transporte para transportar uma força de ataque para este ponto." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Destrua esse ponto e regresse à base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Pontos de MTA Inimigos" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "Se quiser escapar, erradique os pontos de mísseis terra-ar em redor da sua base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Voe para a ZA, e siga para o interior para destruir os pontos MTA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Abrigo Seguro" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Podemos confirmar que um míssil se dirige para a Base Alfa." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Deverá estabelecer um abrigo seguro para evacuação da Base Beta." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Erradique qualquer inimigo e assegure a área." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Assim que um abrigo seguro seja estabelecido, volte para a ZA para ordens posteriores." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "MISSÃO BASE BETA: Evacuar!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "comandante, temos notícias graves." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "A Base Alfa foi destruída por um ataque de um míssil nuclear." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "A colectividade não está ciente do ataque nuclear e tem unidades aéreas a dirigir-se para a sua base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Esta mensagem foi interceptada há alguns momentos atrás..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Deverá transportar o máximo de unidades que lhe for possível." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Boa sorte, Comandante." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Sector Norte" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Parabéns na sua evacuação com sucesso da Base Beta" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "NEXUS obteve acesso a armas nucleares e está determinado em destruir o Projecto." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "Lece as suas forças para o Sector Norte" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Quando estiver nas montanhas assegure uma ZA. Então estabeleça uma base avançada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "A Equipa Gama vai contactá-lo lá." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Base Avançada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Comandante, o sucesso do Projecto repousa nos seus ombros." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Assegure uma ZA, depois estabeleça uma base avançada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Coordenadas do Ponto de Lançamento de Mísseis." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Nós localizamos o ponto dos lançamentos de mísseis." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Estavam um ou mais mísseis neste ponto da NASDA" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Estamos a transmitir coordenadas de uma ZA parto dos silos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Download de Coordenadas Completo." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Assegure a sua ZA, depois siga para o interior para destruir o silo de mísseis." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Explosão Nuclear" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Todas as unidades devem escapar antes da ogiva detonar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "Transporte aéreo não é possível. Terá de seguir para o interior" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "A cadeia de montanhas e leste deverá escudá-lo da explosão." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "O Vale é a sua única maneira de escapar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA EXTERIOR" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Toda a comunicação com a equipa exterior foi perdida depois das explosões nucleares." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "A sua última transmissão indicava que estavam a voltar à base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Assistir Equipa Gama" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Deverá assistir a Equipa Gama." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "Ao alcançar a Base Gama, ajude a defender a área de novos ataques de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "NEXUS DERROTADO" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "comandante, nós derrotamos Nexus." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "Infelizmente, a performance dos nossos sistemas foi afectada por NEXUS. Estamos a tentar rectificar isto." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Estamos a receber esta trasmissão." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "MISSÃO DE TRANSPOTE: Equipa Alfa Detectada" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Leve uma força de exploração para estas coordenadas e avalie a situação." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Determine se eles são a Equipa Alfa. Se sim, resgate e escorte-os de volta à ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Este Grupo é uma parte da Equipa Alfa. Resgate-os e escorte-os para a ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Relatório Equipa Alfa" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Transferência de energia da Equipa Alfa em progresso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Comandante, depois de deixar o Sector Oeste nós recuperamos este artefacto." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Os benefícios da sua Investigação podem ser vastos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Forças enimigas estão ....... destas coordenadas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Defenda a base e ........ o ....... " #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Procure e destrua .... " #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Emboscada a Forças de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Comandante, as suas acções decisivas pararam o alastramento de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Antes de NEXUS ser expelido, interceptamos esta mensagem - Descodificação completa." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "Uma força de NEXUS dirige-se para estas coordenadas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "Tem uma oportunidade para destruir NEXUS antes de eles chegarem lá" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Embarque uma força de ataque e faça uma emboscada ás forças de NEXUS em ....... o ......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Equipa Exterior" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Comandante, o seu ataque em ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "NEXUS a sair do sistema." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Transmissão da equipa exterior a chegar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Comandante, estamos a tentar voltar à base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." msgstr "Esta é a nossa posição actual." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Assuma controlo das nossas forças e diriga-nos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." msgstr "TransferÊncia de controlo com sucesso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." msgstr "A Entrar em nova zona." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "A receber Transmissão..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Elementos da Equipa Gama contactaram-nos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Eles afirma-se livres de NEXUS, e oferecem a sua base como ponto de operações." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Download de coordenadas da base em progresso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Satélites Laser" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Estamos a detectar fortes picos de energia vindos de uma órbita alta." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Os satélites laser estão carregados e a convergir na nossa posição." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "A 2ª bas da Equipa Gama está nesta localização." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "Temos pouco tempo para evacuar esta base e mudarmos para a Base Gama" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "O satélites laser não estão a funcionar propriamente, eles estão a disparar em falso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Eles estão a dirigir o seu fogo para esta posição." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Vamos precisar de evacuar esta base em breve." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "A Equipa Gama relata um silo de mísseis nesta localização." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Eles acreditam que o silo contém mísseis capazes de atingir órbitas elevadas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Capture este silo a todo o custo." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." msgstr "Silos de mísseis capturados." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "MISSÃO NO SECTOR NORTE: Códigos de Míssil" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "comandante, estão mísseis presentes nos silos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "NEXUS está a imperdir-nos de ter acesso ao código de controlo do míssil." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "NEXUS está presente nos nossos sistemas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Para derrotar NEXUS devemos pesquisar o Programa Intruso NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Designe esta tarefa a um Centro de Investigação." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "Forças de NEXUS detectadas nestas localizações." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "NEXUS foi erradicado de todos os sistemas do Projecto." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Estamos a tentar obter acesso aos códigos de controlo do míssil." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Um Centro de Investigação é necessário para quebrar o código. Designe um imediatamente." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Proteja os silos contra ataques de Nexus." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 1º nível quebrado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Armamento do míssil em progresso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "É necessária mais Investigação para continuar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 2º nível quebrado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Programação do alvo do míssil em progresso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Assim que os códigos de nível 3 forem quebrados poderemos iniciar os procedimentos de lançamento." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 3º nível quebrado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Sequência de lançamento do míssil iniciada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Atacar Base Final de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Localizamos a base de NEXUS neste local." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "Esta área contém muitas estruturas de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Estamos certos de que os sistemas do núcleo de NEXUS estão aqui localizados." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." msgstr "Estabeleça uma ZA" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Inicie os seus ataques a NEXUS. Deverá destruir os seus sistemas do núcleo." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "A receber relatório de informação... Equipa Gama" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Início do Briefing:" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Posto Avançado dos Saqueadores" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" msgstr "Fonte de Energia" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Artefacto Desconhecido" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Fonte do Pico de Energia" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:13 msgid "Landing Zone" msgstr "Zona de Aterragem" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:24 msgid "Mission Target" msgstr "Alvo da Missão" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Centro de Investigação Pré-Colapso" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "A dirigir-se ao Ponto de Missão" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" msgstr "Missão Falhada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:19 msgid "Mission Successful" msgstr "Missão Cumprida" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Zona de Aterragem Inimiga" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:23 msgid "Enemy Base" msgstr "Base Inimiga" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Incoming transmission" msgstr "A receber transmissão" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "A receber relatório de informação." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Reactor Nuclear" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Novo Desenho" #: data/base/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" msgstr "Transporte" #: data/base/messages/strings/names.txt:16 #: data/base/messages/strings/names.txt:153 #: data/base/messages/strings/names.txt:311 #: data/base/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1476 msgid "Truck" msgstr "Camião" #: data/base/messages/strings/names.txt:17 #: data/base/messages/strings/names.txt:173 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Metralhadora Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Light Cannon Viper Wheels" msgstr "Canhão Ligeiro Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Flamer Viper Wheels" msgstr "Lança-chamas Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Sensor Turret Viper Wheels" msgstr "Torreão de sensor Viper rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Light Cannon Viper Tracks" msgstr "Canhão Ligeiro Viper Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:148 #: data/base/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1440 msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Mortar Cobra Half-tracks" msgstr "Morteiro Cobra Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Light Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canhão Ligeiro Viper Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Medium Cannon Viper Tracks" msgstr "Canhão Médio Viper Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Repair Turret Viper Wheels" msgstr "Torreão de reparação Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:172 msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" msgstr "Torreão de reparação Viper Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:174 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" msgstr "Metralhadora Dupla Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Metralhadoras Duplas Viper Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Metralhadora Pesada Viper Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:177 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1843 msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" msgstr "Metralhadora Pesada Viper Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Lancer Viper Wheels" msgstr "Lancer Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" msgstr "Mini-Foguetes Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:180 msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" msgstr "Artilharia Mini-Foguetes Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:181 msgid "Bunker Buster Viper Wheels" msgstr "Bunker Buster Viper Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1365 msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canhão Médio Cobra Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" msgstr "Cobra Canhão Cobra Pesado Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:185 #: data/base/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1363 msgid "Cobra Truck" msgstr "Cobra Camião" #: data/base/messages/strings/names.txt:186 msgid "Sensor Cobra Half-tracks" msgstr "Sensor Cobra Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1364 msgid "Flamer Cobra Tracks" msgstr "Lança-chamas Cobra Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Bombard Cobra Half-tracks" msgstr "Bombarda Cobra Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Torre de Comando Cobra Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/base/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1439 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:191 msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes Cobra Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 msgid "Light Cannon Python Tracks" msgstr "Canhão Ligeiro Python Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:194 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1357 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1926 msgid "Medium Cannon Python Tracks" msgstr "Canhão Médio Python Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:195 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Heavy Cannon Python Tracks" msgstr "Canhão Pesado Python Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:196 #: data/base/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1441 msgid "Command Turret Python Tracks" msgstr "Torreão de Comando Python Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Scavenger" msgstr "Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Jeep" msgstr "Jipe" #: data/base/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Trike" msgstr "Triciclo" #: data/base/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Buggy" msgstr "Buggy" #: data/base/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Buggy de Rockets" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Jeep de Rockets" #: data/base/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Fire Truck" msgstr "Camião dos Bombeiros" #: data/base/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Carrinha Pick-Up" #: data/base/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "Fire Cannon" msgstr "Camião dos Bombeiros Canhão" #: data/base/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "School Bus" msgstr "Autocarro Escolar" #: data/base/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:212 msgid "Civilian" msgstr "Civil" #: data/base/messages/strings/names.txt:212 #: data/base/messages/strings/names.txt:218 #: data/base/messages/strings/names.txt:537 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 msgid "Machinegunner" msgstr "Metralhador" #: data/base/messages/strings/names.txt:213 #: data/base/messages/strings/names.txt:480 #: data/base/messages/strings/names.txt:538 #: data/base/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Flamer" msgstr "Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/names.txt:214 #: data/base/messages/strings/names.txt:221 #: data/base/messages/strings/names.txt:522 #: data/base/messages/strings/names.txt:536 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 msgid "Lancer" msgstr "Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:215 #: data/base/messages/strings/names.txt:220 #: data/base/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Artilheiro Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Cyborg Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:225 msgid "Assault Gunner" msgstr "Artilheiro de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:229 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Cyborg de Canhão" #: data/base/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Viper" msgstr "Viper" #: data/base/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" #: data/base/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Retaliation" msgstr "Retaliation" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Bug" msgstr "Bug" #: data/base/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Cobra" msgstr "Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Panther" msgstr "Panther" #: data/base/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Retribution" msgstr "Retribution" #: data/base/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Scorpion" msgstr "Scorpion" #: data/base/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" #: data/base/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Vengeance" msgstr "Vengeance" #: data/base/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Python" msgstr "Python" #: data/base/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:248 msgid "Mantis" msgstr "Mantis" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:250 msgid "Transport Body" msgstr "Chassis de Transporte" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:300 msgid "Z NULL BRAIN" msgstr "Z NULL BRAIN" #: data/base/messages/strings/names.txt:300 #: data/base/messages/strings/names.txt:542 #: data/base/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:550 #: data/mp/messages/strings/names.txt:656 msgid "Command Turret" msgstr "Torre de Comando" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:306 msgid "Z NULL PROGRAM" msgstr "Z NULL PROGRAM" #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/base/messages/strings/names.txt:392 #: data/mp/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 msgid "Demolish" msgstr "Demolir" #: data/base/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 msgid "Z NULL CONSTRUCT" msgstr "Z NULL CONSTRUCT" #: data/base/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Z NULL PROP" msgstr "Z NULL PROP" #: data/base/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels" msgstr "Rodas" #: data/base/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels II" msgstr "Rodas II" #: data/base/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Wheels III" msgstr "Rodas III" #: data/base/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks" msgstr "Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks II" msgstr "Lagartas II" #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Tracks III" msgstr "Lagartas III" #: data/base/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover" msgstr "Hovercraft" #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover II" msgstr "Hovercraft II" #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "Hover III" msgstr "Hovercraft III" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL" msgstr "VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL II" msgstr "VTOL II" #: data/base/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "VTOL III" msgstr "VTOL III" #: data/base/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks" msgstr "Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks II" msgstr "Meia-Lagarta II" #: data/base/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 msgid "Half-tracks III" msgstr "Meia-Lagarta III" #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: data/base/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:703 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Propulsão Cyborg II" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 #: data/base/messages/strings/names.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:704 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Propulsão Cyborg III" #: data/base/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:337 msgid "Naval" msgstr "Naval" #: data/base/messages/strings/names.txt:337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:340 msgid "BaBaProp" msgstr "BaBaProp" #: data/base/messages/strings/names.txt:338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:341 msgid "BaBaLegs" msgstr "BaBaLegs" #: data/base/messages/strings/names.txt:341 #: data/base/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:702 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Propulsão Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:348 msgid "Z NULL REPAIR" msgstr "Z NULL REPAIR" #: data/base/messages/strings/names.txt:346 #: data/mp/messages/strings/names.txt:349 msgid "Repair Turret" msgstr "Torreão de Reparação" #: data/base/messages/strings/names.txt:349 #: data/mp/messages/strings/names.txt:352 msgid "Z NULL ECM" msgstr "Z NULL ECM" #: data/base/messages/strings/names.txt:362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:365 msgid "Z NULL SENSOR" msgstr "Z NULL SENSOR" #: data/base/messages/strings/names.txt:367 #: data/base/messages/strings/names.txt:423 #: data/base/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:431 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 msgid "Sensor Tower" msgstr "Torre de Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 #: data/base/messages/strings/names.txt:424 #: data/base/messages/strings/names.txt:889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:905 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Torre de Sensor Endurecida" #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:903 msgid "Sensor Turret" msgstr "Torre de Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:371 #: data/base/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "Torre de Radar CB VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Sensor de Ligação" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:382 msgid "CB Radar Turret" msgstr "Torre de Radar CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:376 #: data/base/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "Torre de Ataque VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "TOrre de Radar CB VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 msgid "NEXUS Link" msgstr "Ligação NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/base/messages/strings/names.txt:909 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Torre de Interferência" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Oil Derrick" msgstr "Extractor de Petróleo" #: data/base/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 msgid "Command Center" msgstr "Centro de Comando" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Factory" msgstr "Fábrica" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/base/messages/strings/names.txt:793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 #: data/mp/messages/strings/names.txt:807 msgid "Factory Module" msgstr "Módulo de Fábrica" #: data/base/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 msgid "Power Generator" msgstr "Gerador de Energia" #: data/base/messages/strings/names.txt:388 #: data/base/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Power Module" msgstr "Módulo de Energia" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Research Facility" msgstr "Centro de Investigação" #: data/base/messages/strings/names.txt:390 #: data/base/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Research Module" msgstr "Módulo de Investigação" #: data/base/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:398 msgid "Demolish Structure" msgstr "Demolir Estrutura" #: data/base/messages/strings/names.txt:393 #: data/base/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 msgid "Repair Center" msgstr "Centro de Reparação" #: data/base/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:401 msgid "Command Relay Center" msgstr "Centro de Transmissão de Comando" #: data/base/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:402 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Parede de Canto de Hardcrete" #: data/base/messages/strings/names.txt:396 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Parede de Hardcrete" #: data/base/messages/strings/names.txt:398 #: data/base/messages/strings/names.txt:850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "VTOL Factory" msgstr "Fábrica de VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:402 #: data/base/messages/strings/names.txt:721 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Armação Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:403 #: data/base/messages/strings/names.txt:773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Fortificação Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:404 #: data/base/messages/strings/names.txt:747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Bataria Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/base/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:759 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Armação Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:409 #: data/base/messages/strings/names.txt:715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:729 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Posição AA Tornado" #: data/base/messages/strings/names.txt:410 #: data/base/messages/strings/names.txt:712 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Posição AA Ciclone" #: data/base/messages/strings/names.txt:411 #: data/base/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Posição AA Hurricane" #: data/base/messages/strings/names.txt:412 #: data/base/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Posição AA Whirlwind" #: data/base/messages/strings/names.txt:414 #: data/base/messages/strings/names.txt:726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Bataria Ripple Rocket" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Torre de guarda de Canhão de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/base/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "Torre de guarda Metralhadora de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:419 #: data/base/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:784 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Fortificação de Metralhadora de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:420 #: data/base/messages/strings/names.txt:771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:785 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Fortificação de Canhão de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:426 #: data/base/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "CB Tower" msgstr "Torre CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:427 #: data/base/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:915 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "Torre CB VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:428 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "Torre de Radar VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/base/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:778 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Fortificação de Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/base/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Fortificação de Canhão Ligeiro" #: data/base/messages/strings/names.txt:433 #: data/base/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Fortificação de Canhão Médio" #: data/base/messages/strings/names.txt:434 #: data/base/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Fortificação de Canhão Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:435 #: data/base/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Fortificação de Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/names.txt:436 #: data/base/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Fortificação de Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:438 #: data/base/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:769 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Torre de guarda de Metralhadora" #: data/base/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:447 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Torre de guarda de Metralhadoras Duplas" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Heavy Machinegun Tower" msgstr "Torre de Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/base/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Torre de guarda de Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Lancer Tower" msgstr "Torre de Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 msgid "Mini-Rocket Tower" msgstr "Torre de Mini-foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:446 #: data/base/messages/strings/names.txt:496 #: data/base/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:454 #: data/mp/messages/strings/names.txt:504 #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Bunker de Metrelhadora" #: data/base/messages/strings/names.txt:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Bunker de Metralhadoras Duplas" #: data/base/messages/strings/names.txt:448 #: data/base/messages/strings/names.txt:500 #: data/base/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Bunker de Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:449 #: data/base/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Bunker de Canhão Ligeiro" #: data/base/messages/strings/names.txt:450 #: data/base/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Bunker de Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/names.txt:451 #: data/base/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Bunker de Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:454 #: data/base/messages/strings/names.txt:456 #: data/base/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 #: data/mp/messages/strings/names.txt:766 msgid "Tank Traps" msgstr "Armadilhas de Tanques" #: data/base/messages/strings/names.txt:455 #: data/base/messages/strings/names.txt:457 #: data/base/messages/strings/names.txt:753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:463 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Dentes de Dragão" #: data/base/messages/strings/names.txt:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:842 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "Ponto de Rearmamento de VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:463 #: data/base/messages/strings/names.txt:484 #: data/base/messages/strings/names.txt:719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:492 #: data/mp/messages/strings/names.txt:733 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Armação de Howitzer" #: data/base/messages/strings/names.txt:464 #: data/base/messages/strings/names.txt:740 #: data/base/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1381 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Armação de Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:466 #: data/base/messages/strings/names.txt:776 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Fortificação de Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:467 #: data/base/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:791 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Fortificação de Canhão Cinético-Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Torre de Mísseis Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:470 #: data/base/messages/strings/names.txt:762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Torre de Acelerador Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:471 #: data/base/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Armação de Canhão de Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:474 #: data/base/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Light Cannon" msgstr "Canhão Ligeiro" #: data/base/messages/strings/names.txt:475 #: data/base/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Medium Cannon" msgstr "Canhão Médio" #: data/base/messages/strings/names.txt:476 #: data/base/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Canhão Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canhão de Alta Velocidade" #: data/base/messages/strings/names.txt:478 #: data/base/messages/strings/names.txt:1037 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Assault Cannon" msgstr "Canhão de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:483 #: data/base/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:491 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 msgid "Howitzer" msgstr "Howitzer" #: data/base/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 msgid "Ground Shaker" msgstr "Ground shaker" #: data/base/messages/strings/names.txt:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:722 #: data/base/messages/strings/names.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/names.txt:494 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1472 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Armação Ground Shaker" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:495 msgid "Hellstorm" msgstr "Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:492 #: data/base/messages/strings/names.txt:1083 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Pulse Laser" msgstr "Pulse Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:495 #: data/base/messages/strings/names.txt:540 #: data/base/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:503 #: data/mp/messages/strings/names.txt:548 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 msgid "Machinegun" msgstr "Metralhadora" #: data/base/messages/strings/names.txt:497 #: data/base/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Metralhadoras Duplas" #: data/base/messages/strings/names.txt:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:501 #: data/base/messages/strings/names.txt:1101 #: data/mp/messages/strings/names.txt:509 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Assault Gun" msgstr "Metralhadora de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/base/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 msgid "Scourge Missile" msgstr "Míssil Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/base/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Angel Missile" msgstr "Míssil Angel" #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/base/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1135 msgid "Vindicator SAM" msgstr "MTA Vindicator" #: data/base/messages/strings/names.txt:507 #: data/base/messages/strings/names.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "Archangel Missile" msgstr "Míssil Archangel" #: data/base/messages/strings/names.txt:509 #: data/base/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Avenger SAM" msgstr "MTA Avenger" #: data/base/messages/strings/names.txt:511 #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "Míssil Scourge VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:513 #: data/base/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Mortar" msgstr "Morteiro" #: data/base/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Armação de Morteiro" #: data/base/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 msgid "Bombard" msgstr "Bombarda" #: data/base/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Armação de Bombarda" #: data/base/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 msgid "Pepperpot" msgstr "Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:518 #: data/mp/messages/strings/names.txt:526 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Armação de Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:519 #: data/base/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Needle Gun" msgstr "Acelerador Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:520 #: data/base/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1159 msgid "Rail Gun" msgstr "Canhão Cinético-Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:521 #: data/base/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Canhão de Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:523 #: data/base/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Artilharia de Mini Rockets" #: data/base/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "Bunker Buster" msgstr "Bunker Buster" #: data/base/messages/strings/names.txt:526 #: data/base/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1202 msgid "Mini-Rocket Pod" msgstr "Mini-Foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:527 #: data/base/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:535 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1203 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Ripple Rockets" #: data/base/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:536 msgid "Tank Killer" msgstr "Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:537 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "Bunker Buster VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 msgid "VTOL Mini-Rocket" msgstr "Mini-foguetes VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 msgid "VTOL Lancer" msgstr "Lancer VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:532 #: data/mp/messages/strings/names.txt:540 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "Tank Killer VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:544 #: data/base/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Tornado" #: data/base/messages/strings/names.txt:545 #: data/base/messages/strings/names.txt:981 #: data/mp/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Cyclone" #: data/base/messages/strings/names.txt:550 #: data/base/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:558 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Whirlwind AA" #: data/base/messages/strings/names.txt:551 #: data/base/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:559 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Hurricane AA" #: data/base/messages/strings/names.txt:558 msgid "LasSat" msgstr "Satélite Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Cannon" msgstr "Canhão VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "Canhão de Assalto VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:563 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "Pulse Laser VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:573 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "Metralhadora VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "Metralhadoras Duplas VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Metralhadora Pesada VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "Metralhadora de Assalto VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "Acelerador Magnético VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:570 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "Canhão Cinético-Magnético VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:580 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Bombas de Proximidade" #: data/base/messages/strings/names.txt:573 #: data/mp/messages/strings/names.txt:581 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Superbombas de Proximidade" #: data/base/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombas de Fragmentação" #: data/base/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:584 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "Bombas HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:585 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombas de Fósforo" #: data/base/messages/strings/names.txt:578 #: data/mp/messages/strings/names.txt:586 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombas de Termite" #: data/base/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:589 msgid "Collective Wall" msgstr "Parede da Colectividade" #: data/base/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective CWall" msgstr "Parede de Canto da Colectividade" #: data/base/messages/strings/names.txt:604 msgid "NEXUS Wall" msgstr "Parede NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:605 msgid "NEXUS CWall" msgstr "Parede de Canto NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "INVESTIGAÇÃO CAM1" #: data/base/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "INVESTIGAÇÃO AVANÇADA" #: data/base/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "CAM1 VEÍCULOS" #: data/base/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "CAM1 ARMAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "CAM1 SISTEMAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "CAM1 DEFESAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "CAM1 ESTRUTURAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:638 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "CAM2 INVESTIGAÇÃO" #: data/base/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:639 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "CAM2 VEÍCULOS" #: data/base/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:640 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "CAM2 CYBORGS" #: data/base/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:641 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "CAM2 ARMAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:642 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "CAM2 SISTEMAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:643 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "CAM2 DEFESAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:644 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "CAM2 ESTRUTURAS" #: data/base/messages/strings/names.txt:638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:646 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "CAM3 INVESTIGAÇÃO" #: data/base/messages/strings/names.txt:649 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Synaptic Link" msgstr "Ligação Sináptica" #: data/base/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:659 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Códigos de Alvo do Míssil" #: data/base/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Segundo Nível de Códigos de Alvo do Míssil" #: data/base/messages/strings/names.txt:653 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Terceiro Nível de Códigos de Alvo do Míssil" #: data/base/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:663 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Protecção Térmica Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Protecção Térmica Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Protecção Térmica Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:670 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Ligas Compósitas Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Ligas Compósitas Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:672 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Ligas Compósitas Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:673 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:674 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:675 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:676 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:683 msgid "Bunker Blaster Cyborg" msgstr "Cyborgue Bunker Blaster" #: data/base/messages/strings/names.txt:674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 msgid "Heavy Gunner Cyborg" msgstr "Cyborgue Artilheiro Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:685 msgid "Flamer Cyborg" msgstr "Cyborgue Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:686 msgid "Machinegunner Cyborg" msgstr "Cyborgue Metralhador" #: data/base/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Lancer Cyborg" msgstr "Cyborgue Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Assault Gunner Cyborg" msgstr "Artilheiro de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Needle Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg Acelerador Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Scourge Cyborg" msgstr "Cyborgue Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:681 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Flashlight Gunner Cyborg" msgstr "Artilheiro Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:693 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "Jump Jet Bunker Blaster" #: data/base/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:694 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "Jump Jet Artilheiro Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:695 msgid "Jump Lancer" msgstr "Jump Jet Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:696 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Jump Jet Artilheiro de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Jump Jet Acelerador Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:698 msgid "Jump Scourge" msgstr "Jump Jet Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:689 #: data/mp/messages/strings/names.txt:699 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Jump Jet Artilheiro Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:701 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "Jump Pack Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:697 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Hardcrete" msgstr "Hardcrete" #: data/base/messages/strings/names.txt:699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "NP-Hardcrete" #: data/base/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Hardcrete Melhorado" #: data/base/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Hardcrete Melhorado Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Hardcrete Melhorado Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Supercrete" msgstr "Supercrete" #: data/base/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Supercrete Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:716 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Supercrete Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:717 msgid "Plascrete" msgstr "Plascrete" #: data/base/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Plascrete Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:709 msgid "Plascrete MK3" msgstr "Plascrete Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:717 #: data/base/messages/strings/names.txt:1373 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Armação de Canhão de Alta Velocidade" #: data/base/messages/strings/names.txt:720 #: data/base/messages/strings/names.txt:1371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Armação de Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:723 #: data/base/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1471 msgid "Bombard Pit" msgstr "Fosso de Bombarda" #: data/base/messages/strings/names.txt:728 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Bataria de Mísseis Angel" #: data/base/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:743 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Bataria de Mísseis Archangel" #: data/base/messages/strings/names.txt:730 #: data/base/messages/strings/names.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1235 msgid "Mortar Pit" msgstr "Fosso de Morteiro" #: data/base/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Bataria de Mini-foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:738 #: data/base/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1393 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Armação de Pulse Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:756 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Armação de Canhão Cinético-Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Armação de Canhão de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:426 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Armação de Metralhadora de Assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:749 #: data/base/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Posição MTA Avenger" #: data/base/messages/strings/names.txt:750 #: data/base/messages/strings/names.txt:1364 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Posição MTA Vindicator" #: data/base/messages/strings/names.txt:756 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Torre de guarda de Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:758 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Torre de guarda de Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:759 msgid "Mini-Rocket Guard Tower" msgstr "Torre de guarda de Mini-Foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:772 #: data/base/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1401 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Fortificação Míssil Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:774 #: data/base/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1399 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Fortificação Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:775 #: data/base/messages/strings/names.txt:1381 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Fortificação de Canhão de Alta Velocidade" #: data/base/messages/strings/names.txt:778 #: data/base/messages/strings/names.txt:1383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1402 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Fortificação de Canhão de Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 msgid "Command Relay Post" msgstr "Posto de Transmissão de Comando" #: data/base/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:799 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Produção de Cyborgs Robótica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:802 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Produção de Cyborgs Robótica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Produção Avançada de Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:804 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Produção Avançada de Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Produção Avançada de Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:795 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Produção de Fábrica Automatizada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:796 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Produção de Fábrica Automatizada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:797 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Produção de Fábrica Robótica" #: data/base/messages/strings/names.txt:798 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Produção de Fábrica Robótica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:799 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Produção de Fábrica Robótica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Produção de Fábrica Avançada" #: data/base/messages/strings/names.txt:801 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Produção de Fábrica Avançada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:802 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Produção de Fábrica Avançada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:820 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Reforçados Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:807 #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Reforçados Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:824 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Gerador de Turbina a Gás" #: data/base/messages/strings/names.txt:818 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Gerador de Turbina a Vapor" #: data/base/messages/strings/names.txt:820 #: data/base/messages/strings/names.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Repair Facility" msgstr "Instalações de Reparação" #: data/base/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:835 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas" #: data/base/messages/strings/names.txt:822 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:823 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:824 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas" #: data/base/messages/strings/names.txt:825 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:826 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:827 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas" #: data/base/messages/strings/names.txt:828 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:829 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:846 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica" #: data/base/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:847 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:837 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:862 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:863 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk4" #: data/base/messages/strings/names.txt:852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:866 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Produção Robótica de VTOL Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:867 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Produção Robótica de VTOL Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:855 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Produção Avançada de VTOL Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:856 #: data/mp/messages/strings/names.txt:870 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Produção Avançada de VTOL Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Auto-Reparação de cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Reparação de Cyborgs Automatizada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:874 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Reparação de Cyborgs Automatizada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Auto-Reparação de Defesas" #: data/base/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Reparação Automatizada de Defesas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:878 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Reparação Automatizada de Defesas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:880 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Auto-Reparação de Estruturas da Base" #: data/base/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Reparação Automatizada de Estruturas da Base Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:882 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Reparação Automatizada de Estruturas da Base Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:884 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Auto-Reparação de Veículos" #: data/base/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:885 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Reparação Automatizada de Veículos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:872 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Reparação Automatizada de Veículos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:874 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:876 #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 msgid "Construction Unit" msgstr "Unidade de Construção" #: data/base/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:894 msgid "Engineering" msgstr "Engenharia" #: data/base/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Improved Engineering" msgstr "Engenharia Melhorada" #: data/base/messages/strings/names.txt:880 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Engenharia Avançada" #: data/base/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:898 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Torreão de Reparação" #: data/base/messages/strings/names.txt:883 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Torreão de Reparação Móvel Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:884 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de Reparação Móvel" #: data/base/messages/strings/names.txt:885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:901 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Aperfeiçoamento de Reparação Móvel Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "CB Turret" msgstr "Torre CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:910 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB 3" #: data/base/messages/strings/names.txt:897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "CB VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:916 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL 3" #: data/base/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:919 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:920 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:907 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "Torre de Ataque VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:926 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Empastelador Avançado" #: data/base/messages/strings/names.txt:911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:927 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Empastelador Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:913 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "Programa de Intrusão NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:914 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:915 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:916 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:918 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "Sensor Lock" msgstr "Fixação de Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Thermal Armor" msgstr "Protecção Térmica" #: data/base/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Protecção Térmica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Protecção Térmica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade" #: data/base/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Chassis Ligeiro - Viper" #: data/base/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Chassis Ligeiro - Leopard" #: data/base/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Chassis Ligeiro - Retaliation" #: data/base/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:948 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Chassis Ligeiro - Bug" #: data/base/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Chassis Médio - Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Chassis Médio - Panther" #: data/base/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Chassis Médio - Retribution" #: data/base/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Chassis Médio - Scorpion" #: data/base/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Chassis Pesado - Tiger" #: data/base/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Chassis Pesado - Vengeance" #: data/base/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Chassis Pesado - Python" #: data/base/messages/strings/names.txt:940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Chassis Pesado - Mantis" #: data/base/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:959 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Motor de Injecção Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Motor de Injecção Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Motor Turbo Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Motor Turbo Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Motor de Turbina a Gás Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Motor de Turbina a Gás Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:969 msgid "Composite Alloys" msgstr "Ligas Compósitas" #: data/base/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:970 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Ligas Compósitas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:971 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Ligas Compósitas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:972 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Ligas Compósitas Densas" #: data/base/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:973 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Ligas Compósitas Densas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:974 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Ligas Compósitas Densas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Ligas Compósitas Superdensas" #: data/base/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:976 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:980 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Propulsão Hovercraft" #: data/base/messages/strings/names.txt:965 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Propulsão Hovercraft II" #: data/base/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:983 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Propulsão Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:968 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Propulsão Meia-Lagarta II" #: data/base/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:986 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Propulsão Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:971 #: data/mp/messages/strings/names.txt:987 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Propulsão Lagartas II" #: data/base/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:989 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "Propulsão VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:974 #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "Propulsão VTOL II" #: data/base/messages/strings/names.txt:977 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Propulsão Rodas II" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Sensor AA Inagem Térmica" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Projécteis AA de Aquisição de Alvo" #: data/base/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Computador AA de Previsão de Alvos" #: data/base/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA HE Flak" msgstr "Flak AA HE" #: data/base/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Flak AA HE Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Flak AA HE Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1006 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Flak AA HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1007 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Flak AA HEAP Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1008 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Flak AA HEAP Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1009 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Correia de Munição AA" #: data/base/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Correia de Munição AA Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Correia de Munição AA Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA" #: data/base/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:998 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1014 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1003 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombas de Fragmentação" #: data/base/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Bombas HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombas de Fósforo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1022 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombas de Termite" #: data/base/messages/strings/names.txt:1008 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Mira de Bombas por Imagem Térmica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1009 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Mira de Bombas Guiada Por Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Mira de Bombas de Aquisição de Alvo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Calculador de Alcance Laser para Canhões" #: data/base/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Designador Laser para Canhões" #: data/base/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1030 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Projécteis de Canhão HEAT" #: data/base/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1031 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Projécteis de Canhão HEAT Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1032 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Projécteis de Canhão HEAT Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS" #: data/base/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS" #: data/base/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1022 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Autocarregador de Canhão" #: data/base/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1043 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Autocarregador de Canhão Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Autocarregador de Canhão Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1045 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Carregador Rápido de Canhão" #: data/base/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Carregador Rápido de Canhão Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1031 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Carregador Rápido de Canhão Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1055 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Focagem de Laser Melhorada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Focagem de Laser Melhorada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Focagem de Laser Melhorada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia" #: data/base/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Energizador de Termopólos" #: data/base/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Energizador de Termopólos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1047 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Energizador de Termopólos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura" #: data/base/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1067 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Gel Incendiário Superquente" #: data/base/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Incendiário Superquente Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Incendiário Superquente Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1071 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador" #: data/base/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1072 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1059 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Lança-Chamas Pesado - Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Howitzer Pesado - Ground Shaker" #: data/base/messages/strings/names.txt:1063 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Howitzer Rotativo - Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Projécteis de Artilharia com Aquisição de Alvo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1083 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Projécteis de Artilharia com Aquisição de Alvo Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1068 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Projécteis de Artilharia com Predição de Alvo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Projécteis de Howitzer Altamente ExplosivosHE" #: data/base/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Projécteis de Howitzer HE Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1088 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Projécteis de Howitzer HE Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1075 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1091 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Howitzer Auto-Recarregador" #: data/base/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Howitzer Auto-Recarregador Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Howitzer Auto-Recarregador Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1080 msgid "Fast Loader" msgstr "Carregador Rápido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Laser - Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1101 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Balas de Metralhdora Endurecidas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "Balas de Metralhadora APDSB" #: data/base/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "Balas de Metralhadora APDSB Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "Balas de Metralhadora APDSB Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio" #: data/base/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1093 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1109 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1095 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento de Chaingun" #: data/base/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento da Chaingun de Fogo Rápido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento da Chaingun de Fogo Hiper-Rápido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Misseis de Predição de Alvo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Mísseis de Procura e Destruição" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Ogiva de Míssil Avançada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1122 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1123 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1124 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil" #: data/base/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Ogiva de Míssil HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1114 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1130 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "sistema Melhorado de Carregamento de Míssil" #: data/base/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Computador de Alvo de Morteiro" #: data/base/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Projécteis de Morteiro de Imagem Térmica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Projécteis de Morteiro com Aquisição de Alvo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Projécteis de Morteiro HE" #: data/base/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Projécteis de Morteiro HE Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Projécteis de Morteiro HE Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1148 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Morteiro Auto-Recarregador" #: data/base/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Morteiro Auto-Recarregador Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Morteiro Auto-Recarregador Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Morteiro de Recarga Rápida" #: data/base/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Morteiro Pesado - Bombarda" #: data/base/messages/strings/names.txt:1140 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Morteiro Rotativo - Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Computador de Predição de Alvo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Dardo Endurecido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Dardo Endurecido Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Dardo Endurecido Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Razão de Fogo do Acelerador" #: data/base/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Razão de Fogo do Acelerador Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Razão de Fogo do Acelerador Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Mini-foguetes Estabilizados" #: data/base/messages/strings/names.txt:1154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-foguetes Estabilizados Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Mini-foguetes HE" #: data/base/messages/strings/names.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-foguetes HE Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-foguetes HE Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Mini-foguetes HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-foguetes HEAP Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1160 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-foguetes HEAP Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1161 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1162 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1163 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1186 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Controlo Melhorado de foguetes por Fio" #: data/base/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1187 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Designador Laser para foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Foguetes com Imagem Térmica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Ogiva HEAT para foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogiva HEAT para foguetes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogiva HEAT para foguetes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1192 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Ogiva HESH para foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1193 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogiva HESH para foguetes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1194 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogiva HESH para foguetes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1195 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Auto-Recarregador de foguetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1196 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Auto-Recarregador de foguetes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Auto-Recarregador de foguetes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1199 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Foguete AT Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1201 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Foguete Bunker Buster" #: data/base/messages/strings/names.txt:1185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1204 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Foguete Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1206 msgid "Machinegun Artifact" msgstr "Artefacto de Metralhadora" #: data/base/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Centro de Comando do Novo Paradigma" #: data/base/messages/strings/names.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Collective Command Center" msgstr "Centro de Comando da Colectividade" #: data/base/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1220 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Fábrica dos Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1221 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Torre de Metralhadora dos Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1222 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Parede Horizontal dos Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Gerador de Energia de Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1224 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Bataria de Rocket de Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1225 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Bataria de Rocket AT de Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1226 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Bunker de Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1227 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Parede de Canto de Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1228 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Torre Lança-Chamas de Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1229 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Muro/Torre de Lança-Chamas de Saqueadores" #: data/base/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1230 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Torre de Vigia" #: data/base/messages/strings/names.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1231 msgid "Cannon Tower" msgstr "Torre de Canhão" #: data/base/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1254 msgid "Artifact" msgstr "Artefacto" #: data/base/messages/strings/names.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1255 msgid "Oil Resource" msgstr "Fonte de Petróleo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1262 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1281 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: data/base/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1284 msgid "Ruined Factory" msgstr "Fábrica Arruinada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1285 msgid "Warehouse" msgstr "Armazém" #: data/base/messages/strings/names.txt:1267 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1286 msgid "Hut" msgstr "Cabana" #: data/base/messages/strings/names.txt:1275 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1294 msgid "Oil Drum" msgstr "Barril de Petróleo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1293 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1312 msgid "Wreck" msgstr "Escombros" #: data/base/messages/strings/names.txt:1295 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1314 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Destroços de Tanque" #: data/base/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1332 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Ponte em Escombros" #: data/base/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1333 msgid "Wrecked Van" msgstr "Destroços de Carrinha" #: data/base/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1334 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Destroços de Veículo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1335 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Destroços de Cisterna" #: data/base/messages/strings/names.txt:1320 #: data/base/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1355 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Laboratório de Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:1321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1340 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Laboratório de Guerra Avançada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1322 #: data/base/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1341 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1357 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Laboratório de Engenharia" #: data/base/messages/strings/names.txt:1323 #: data/base/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1358 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Laboratório de Robótica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Laboratório de Óptica Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1325 #: data/base/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1356 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Laboratório de Electrónica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1326 #: data/base/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1354 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Laboratório Químico" #: data/base/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Guerra Avançada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Python Canhão Pesado Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Cobra Lança-chamas Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Cobra Canhão Médio Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1368 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Armação de MRL" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1394 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Armação de Canhão Cinético-Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Armação de Mísseis Angel" #: data/base/messages/strings/names.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1397 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Armação de Mísseis Archangel" #: data/base/messages/strings/names.txt:1423 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 msgid "Repair Turret Cobra Tracks" msgstr "Torreão Reparador Cobra Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1522 msgid "Scourge" msgstr "Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Bunker Blaster" #: data/base/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1523 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Artilheiro Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1611 msgid "Needle Gunner" msgstr "Cyborg Acelerador Magnético" #: data/base/messages/strings/names.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1459 msgid "Downed Transport" msgstr "Transporte Abatido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1356 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1925 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Tank Killer Pitão Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1459 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "Canhão de Alta Velocidade Pitão Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1479 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "Cyclone AA Pitão Meia-Lagarta" #: data/base/messages/strings/names.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1480 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Metralhadora de Assalto Pitão Lagartas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1486 msgid "Flashlight" msgstr "flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1487 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "Flashlight VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:1471 #: data/base/messages/strings/names.txt:1472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1490 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1491 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Bunger de Metralhadora Rotativa" #: data/base/messages/strings/names.txt:1477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1497 msgid "Missile Silo" msgstr "Silo de Mísseis" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Torre de guarda blindada com Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Torre de guarda blindada com Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Torre de guarda blindada com Rocket AT Lancer" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Bunker blindado com Metralhadora Pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Fortificação blindada com Lança-Chamas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Produção de Cyborgs Auto-replicadores" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Produção de Fábrica Auto-Replicadora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Unidade de reparação pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Avanço Tecnológico melhora velocidade de reparação" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 msgid "Increases repair speed" msgstr "Aumenta velocidade de reparação" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Todas as unidades móveis são actualizadas automaticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Gerador de Interferência Melhorado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Melhoras na tecnologia de ligação sináptica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Aumenta nível de interferência" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Todos os geradores de interferência melhorados automaticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995 msgid "Robotic reload system" msgstr "Sistema de recarregamento robótico" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Aumenta razão de disparo de Mini-Foguetes" #: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366 #: data/base/script/text/cam1-1.slo:258 #: data/base/script/text/cam1-2.slo:382 #: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590 #: data/base/script/text/cam1-7.slo:506 #: data/base/script/text/genexp.slo:999 msgid "Return to LZ" msgstr "Regresse à ZA" #: data/base/script/text/cam1-7.slo:913 #: data/base/script/text/cam2cx.slo:270 #: data/base/script/text/genexp.slo:854 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Inimigo a Escapar" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:40 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99 #: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Objectivo Destruído." #: data/base/script/text/cam2dx.slo:63 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129 msgid "Objective Captured" msgstr "Objactivo Capturado" #: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Reforços estão agora disponíveis." #: data/base/script/text/tutorial3.slo:289 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "Nesta sessão de treino irás a prender a construir uma base eficaz" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:304 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Recursos de Petróleo são a chave para o teu sucesso" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:313 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Para construir um Extractor de Petróleo, selecciona um dos teus camiões" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:333 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Clica no poço de petróleo indicado pelo pulsar do radar para ordenar o teu camião construir o Extractor" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:353 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "O Extractor de Petróleo está dormente, constrói um Gerador de Energia para converter o petróleo em energia" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:370 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:580 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:871 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Clica no butão CONSTRUIR que está a piscar" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:397 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Agora clica no Gerador de Energia no menu de construção à esquerda" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:407 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Posiciona o quadrado na tua base e clica para iniciar o processo de construção" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:422 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Para melhorar a tua velocidade de construção, selecciona o teu segundo camião" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:457 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Agora clica no local do Gerador de Energia" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:472 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "O outro camião vai ajudar a construir o Gerador de Energia" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:510 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Durante as missões necessitarás de localizar e recuperar tecnologias de antes do Colapso" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:519 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Usa um camião para procurar o artefacto indicado pelo pulsar no radar" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:523 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Move o cursor até ao artefacto e clica para o recolher" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:566 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Um Centro de Investigação é necessário para investigar artefactos" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:608 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Agora clica no Centro de Investigação e posiciona-o na tua base" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:631 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Usa o teu outro camião para ajudar na construção do Centro de Investigação" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:657 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "Para investigar um artefacto, clica no botão INVESTIGAÇÃO que está a piscar" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:679 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Agora clica no artefacto da metralhadora" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:692 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "O artefacto está a ser investigado pela instalação" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:713 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "A metralhadora investigada pode agora ser usada para desenhar um novo veículo" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:730 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Clica no ícone a piscar de DESENHO" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:746 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Para começar um novo desenho, clica no ícone NOVO DESENHO" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:761 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Agora clica no ícone Chassis do Veículo" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:775 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "E agora clica no chassis Viper" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:787 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Clica no ícone das rodas" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:799 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Agora clica na metralhadora para completar o teu desenho" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:832 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Para finalizar o teu desenho, clica no ícone FECHAR" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:859 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Agora é preciso uma fábrica para produzir o teu novo veículo" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:894 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Agora clica na fábrica e posiciona-a na tua base" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:914 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Escolhe um local para a tua fábrica" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:933 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "O ponto de entrega é indicado pelo número 1" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:936 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Todas as novas unidades irão conduzir para este local assim que estejam completadas" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:938 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Podes mudar o ponto de entrega a qualquer momento clicando nele" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:952 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Agora clica onde queres posicionar o ponto de entrega" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:969 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Podes agora ordenar a fábrica a produzir unidades" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:995 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Agora clica no botão a piscar de PRODUÇÃO" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Agora clica nas unidades que queres produzir do menu à esquerda" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Por favor espera enquanto a fábrica produz a(s) nova(s) unidade(s)" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Parabéns comandante - estás apto para a tua primeira missão" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1313 msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" msgstr "Cobra Hovercraft Reparação pesada" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1314 msgid "Viper HMG Wheels" msgstr "Viper Metralhadora Pesada Rodas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1827 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Scourge Mantis Hovercraft" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1316 msgid "TK Mantis Hover" msgstr "Tank Killer Mantis Hovercraft" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1317 msgid "Cobra HMG Tracks" msgstr "Cobra Metralhadora Pesada Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1318 msgid "Cobra Hover HC" msgstr "Cobra Hovercraft Canhão Pesado" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1319 msgid "Scorpion Lancer Tracks" msgstr "Scorpion Lancer Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1320 msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" msgstr "Scorpion Canhão Pesado Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1321 msgid "Scorpion Lancer VTOL" msgstr "Scorpion Lancer VTOL" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1322 msgid "Scorpion BB VTOL" msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1323 msgid "Viper Command Turret Tracks" msgstr "Viper Torreão de Comando Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1324 msgid "Cobra Command Turret Tracks" msgstr "Cobra Torreão de Comando Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1325 msgid "Scorpion Command Turret Tracks" msgstr "Scorpion Torreão de Comando Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326 msgid "mantis Command Turret Tracks" msgstr "Mantis Torreão de Comando Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1327 msgid "Cobra Lancer Tracks" msgstr "Cobra Lancer Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1328 msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" msgstr "Mantis Canhão Pesado Tracks" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1329 msgid "Mantis Tank Killer Tracks" msgstr "Mantis Tank Killer Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1330 msgid "Mantis Scourge Tracks" msgstr "Mantis Scourge Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1331 msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Scorpion Metralhadora Pesada Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1332 msgid "Scorpion Repair Tracks" msgstr "Scorpion Reparação Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1333 msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" msgstr "Scorpion Reparação pesada Hovercraft" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1334 msgid "Cobra Hover Truck" msgstr "Cobra Hovercraft Camião" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1335 msgid "Scorpion Hover Truck" msgstr "Scorpion Hovercraft Camião" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1336 msgid "Mantis Hover Truck" msgstr "Mantis Hovercraft Camião" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1337 msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" msgstr "Cobra Bunker Buster Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1338 msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" msgstr "Scorpion Bunker Buster Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1339 msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" msgstr "Mantis Bunker Buster Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1340 msgid "Viper Tracks Lancer" msgstr "Viper Lagartas Lancer" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1341 msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Semi-Lagartas Mini-Rockets" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1342 msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Lagartas Mini-Rockets" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" msgstr "Cobra Lagartas Artilharia Mini-Rockets" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Cobra Inferno Half-track" msgstr "Cobra Inferno Semi-Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Python HVC Hover" msgstr "Python Canhão de alta-velocidade Hovercraft" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "Python Scourge Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1347 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "Python Canhão de Gauss Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1348 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "Python Pulse Laser Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1349 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "Tiger Pulse Laser Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1350 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "Tiger Laser Pesado Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1351 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "Wyvern Canhão de Gauss Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "Wyvern Pulse Laser Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "Wyvern Laser Pesado Lagartas" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1354 msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "Viper Metralhadora Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1355 msgid "Viper Flamer Half-Track" msgstr "Viper Lança-chamas Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" msgstr "Torreão de Reparação Pesado Cobra Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" msgstr "Metralhadora Pesada Viper Rodas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 msgid "Tank Killer Mantis Hover" msgstr "Tank Killer Mantis Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1844 msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" msgstr "Metralhadora Pesada Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" msgstr "Canhão Pesado Cobra Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" msgstr "Metralhadora Pesada Viper Rodas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 msgid "Machinegun Viper Tracks" msgstr "Metralhadora Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" msgstr "Metralhadoras Duplas Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1846 msgid "Medium Cannon Cobra Hover" msgstr "Canhão Médio Cobra Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" msgstr "Canhão Médio Scorpion Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Canhão Médio Scorpion Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Medium Cannon Python Hover" msgstr "Canhão Médio Python Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Heavy Cannon Python Hover" msgstr "Canhão Pesado Python Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" msgstr "Canhão Cinético-Magnético Mantis Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" msgstr " Pulse Laser Mantis Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1854 msgid "Lancer Python Tracks" msgstr "Lancer Python Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1855 msgid "Lancer Mantis Tracks" msgstr "Lancer Mantis Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" msgstr "Tank Killer Vengeance Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1861 msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" msgstr "Canhão Pesado Tiger Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1862 msgid "Needle Gun Tiger Tracks" msgstr "Acelerador Magnético Tiger Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Needle Gun Retribution Tracks" msgstr "Acelerador Magnético Retribution Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" msgstr "Acelerador Magnético Vengeance Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Vengeance Lagartas Canhão Cinético-Magnético" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 #, fuzzy msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" msgstr "Vengeance Lagartas Canhão Gauss" # What the hell? #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 #, fuzzy msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" msgstr "Vengeance Lagartas Guass Scourge" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" msgstr "Compartimento de Bombas para Bombas de Fragmentação" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" msgstr "Bunker Buster Bug VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1872 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" msgstr "Compartimento para Bombas de Fragmentação Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "Bunker Buster Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" msgstr "Lancer Bug VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874 msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL" msgstr "Canhão de alta velocidade Bug VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1878 msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" msgstr "Lancer Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876 #, fuzzy msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL" msgstr "Canhão de alta velocidade Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" msgstr "Lancer Mantis VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878 msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL" msgstr "Canhão de Alta velocidade Mantis VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 msgid "Repair Turret Mantis Tracks" msgstr "Torreão Reparador Mantis Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "Lancer Scorpion Tracks" msgstr "Lancer Scorpion Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1888 msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Canhão Pesado Cobra Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "Lancer Scorpion VTOL" msgstr "Lancer Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "Bunker Buster Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1892 msgid "Command Turret Viper Tracks" msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 msgid "Command Turret Cobra Tracks" msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Command Turret Scorpion Tracks" msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Command Turret Mantis Tracks" msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1897 msgid "Lancer Cobra Tracks" msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" msgstr "Canhão Pesado Cobra Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Tank Killer Mantis Tracks" msgstr "Tank Killer Mantis Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Scourge Mantis Tracks" msgstr "Scourge Mantis Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1901 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" msgstr "Metralhadora Pesada Scorpion Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1903 msgid "Repair Scorpion Tracks" msgstr "Reparador Scorpion Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" msgstr "Reparação pesada Scorpion Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1907 msgid "Truck Cobra Hover" msgstr "Camião Cobra Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Truck Scorpion Hover" msgstr "Camião Scorpion Hovercraft " #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Truck Mantis Hover" msgstr "Camião Mantis Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" msgstr "Bunker Buster Cobra Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" msgstr "Bunker Buster Scorpion Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" msgstr "Bunker Buster Mantis Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Lancer Viper Tracks" msgstr "Lancer Viper Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" msgstr "Mini-foguetes Cobra Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" msgstr "Mini-foguetes Cobra Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks" msgstr "Artilharia de Mini Rockets Cobra Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" msgstr "Inferno Cobra Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920 msgid "HPV Cannon Python Hover" msgstr "Canhão de Alta Velocidade Python Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1927 msgid "Scourge Python Tracks" msgstr "Scourge Python Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1928 msgid "Gauss Cannon Python Tracks" msgstr "Canhão Gauss Python Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1929 msgid "Pulse Laser Python Tracks" msgstr "Pulse Laser Python Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1930 msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" msgstr "Pulse Laser Tiger Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1931 msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" msgstr "Laser Pesado Tiger Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1932 msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Canhão de Gauss Wyvern Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1933 msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" msgstr "Pulse Laser Wyvern Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1934 msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" msgstr "Laser Pesado Wyvern Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1936 msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" msgstr "Metralhadora Viper Meia-Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1937 msgid "Flamer Viper Half-Tracks" msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1940 #, fuzzy msgid "Inferno Cobra Hover" msgstr "Inferno Cobra Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1941 #, fuzzy msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" msgstr "Canhão Médio Cobra Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1942 #, fuzzy msgid "Inferno Python Hover" msgstr "Canhão de Alta Velocidade Python Hovercraft" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1943 #, fuzzy msgid "Assault Gun Python Hover" msgstr "Metralhadora de Assalto Pitão Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1944 #, fuzzy msgid "Assault Gun Python Half Track" msgstr "Metralhadora de Assalto Pitão Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1945 #, fuzzy msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" msgstr "Metralhadora Pesada Scorpion Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1946 #, fuzzy msgid "Assault Cannon Mantis Hover" msgstr "Torre de guarda de Canhão de Assalto" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1947 #, fuzzy msgid "Pulse Laser Leopard Hover" msgstr "Torre com Pulse Laser" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1948 #, fuzzy msgid "Pulse Laser Panther Hover" msgstr "Torre com Pulse Laser" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1949 #, fuzzy msgid "Rail Gun Tiger Hover" msgstr "Aperfeiçoamento dos Canhões Cinético-Magnético" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1950 #, fuzzy msgid "Pulse Laser Tiger Hover" msgstr "Pulse Laser Tiger Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1951 #, fuzzy msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Canhão de Gauss Wyvern Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1952 #, fuzzy msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" msgstr "Torre de Mísseis Scourge" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1953 #, fuzzy msgid "Flashlight Retribution Hover" msgstr "Artilheiro Flashlight" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1954 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" msgstr "Mini-foguetes Cobra Meia-Lagarta" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1955 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" msgstr "Artilharia de Mini Rockets Cobra Lagartas" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1956 #, fuzzy msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Bombas de Fósforo" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1957 #, fuzzy msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Bombas HEAP" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1958 #, fuzzy msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" msgstr "Chassis Médio - Retribution" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1959 #, fuzzy msgid "Scourge Retaliation VTOL" msgstr "Retaliation" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58 #, fuzzy msgid "Construction speed +10%" msgstr "Aumentada Velocidade de construção" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214 #, fuzzy msgid "Cannon accuracy +10%" msgstr "Melhora precisão de Canhões" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110 #, fuzzy msgid "Flamer reload time -15%" msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890 #, fuzzy msgid "Machinegun reload time -15%" msgstr "Aperfeiçoamento das Metralhadoras" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176 #, fuzzy msgid "Mortar accuracy +10%" msgstr "Melhora precisão de Morteiros" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189 #, fuzzy msgid "Mortar reload time -10%" msgstr "Morteiro Auto-Recarregador" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201 #, fuzzy msgid "Rocket reload time -15%" msgstr "Auto-Recarregador de foguetes" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890 #, fuzzy msgid "Cannon reload time -10%" msgstr "Autocarregador de Canhão" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877 #, fuzzy msgid "Cannon damage +25%" msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175 #, fuzzy msgid "Rocket accuracy +10%" msgstr "Melhora precisão de Foguetes" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84 #, fuzzy msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" msgstr "Aumenta Blindagem Cinética de Pontos de Resistência" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97 #, fuzzy msgid "Armour +35%, Body Points +30%" msgstr "Aumente Blindagem e Pontos de Resistência" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148 #, fuzzy msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" msgstr "Torre de guarda blindada com Rocket AT Lancer" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422 #, fuzzy msgid "Repair Speed +100%" msgstr "Aumenta Velocidade de Reparação" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306 #, no-c-format msgid "Factory output speed +100% per module" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786 msgid "Factory output speed +60%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345 #, fuzzy msgid "Research speed +85%" msgstr "Investigação completa: %s" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448 #, fuzzy msgid "Research speed +30%" msgstr "Investigação completa: %s" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474 #, fuzzy msgid "Armor +35%, Body Points +30%" msgstr "Aumenta Blindagem e Pontos de Resistência" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682 #, fuzzy msgid "Vehicle speed +5%" msgstr "Corpo do Veículo" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708 #, fuzzy msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" msgstr "Aumenta blindagem cinética e pontos de chassis" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747 #, fuzzy msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos e Armações" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773 #, fuzzy msgid "Flamer damage +25%" msgstr "Aumenta dano de Lança-Chamas" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020 #, fuzzy msgid "Machinegun damage +25%" msgstr "Aumenta dano das Metralhadoras" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916 #, fuzzy msgid "Mortar damage +25%" msgstr "Aumenta dano de Morteiros" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket accuracy +10%" msgstr "Melhora precisão de Mini-Foguetes" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket damage +25%" msgstr "Aumenta dano de Mini-Foguetes" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket reload time -15%" msgstr "Aperfeiçoamento dos Mini-Foguetes" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942 #, fuzzy msgid "Rocket damage +25%" msgstr "Aumenta dano dos foguetes" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32 msgid "Power output +25%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513 #, fuzzy msgid "Construction speed +20%" msgstr "Aumentada Velocidade de construção" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812 msgid "AA accuracy +10%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862 #, fuzzy msgid "Bomb Upgrade" msgstr "Aperfeiçoamento do visor de bombas" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161 #, fuzzy msgid "Improved trinitramine explosive formula" msgstr "Obuses altamente explosivos melhorados" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864 msgid "Bomb damage +25%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6 #, fuzzy msgid "Thermal Armor +45%" msgstr "Protecção Térmica" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19 #, fuzzy msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" msgstr "Aumenta Blindagem Cinética de Pontos de Resistência" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357 #, fuzzy msgid "Factory production rate +60%" msgstr "Aumenta o ritmo de produção da fábrica" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787 #, fuzzy msgid "All factories upgraded automatically" msgstr "Todas as fábricas de VTOL são melhoradas automaticamente" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500 msgid "Rearming speed +30%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526 #, fuzzy msgid "Thermal armor +40%" msgstr "Protecção Térmica" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825 #, fuzzy msgid "AA Flak damage +25%" msgstr "Aumenta dano infligido pela AA Flak" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838 msgid "AA reload time -15%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903 #, fuzzy msgid "Howitzer accuracy +10%" msgstr "Melhora Precisão de Howitzers" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916 #, fuzzy msgid "Howitzer damage +25%" msgstr "Aumenta dano infligido por Howitzers" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929 #, fuzzy msgid "Howitzer reload time -10%" msgstr "Howitzer Auto-Recarregador" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6 #, fuzzy msgid "Thermal Armor +35%" msgstr "Protecção Térmica Mk3" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304 #, fuzzy msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" msgstr "Torre de guarda blindada com Lança-Chamas" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435 msgid "Power output +30%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838 #, fuzzy msgid "Thermal Armor +40%" msgstr "Protecção Térmica" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968 #, fuzzy msgid "Laser accuracy +10%" msgstr "Aumenta precisão de lasers" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981 #, fuzzy msgid "Laser damage +25%" msgstr "Aumenta dano infligido por Lasers" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Laser reload time -15%" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072 #, fuzzy msgid "Missile accuracy +10%" msgstr "Melhora precisão de mísseis" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085 #, fuzzy msgid "Missile damage +25%" msgstr "Aumenta dano dos Mísseis" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163 #, fuzzy msgid "Missile reload time -15%" msgstr "Tempo de Missão - %s" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241 #, fuzzy msgid "Rail Gun accuracy +10%" msgstr "Aumenta precisão dos Canhões Cinético-Magnético" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254 #, fuzzy msgid "Rail Gun damage +25%" msgstr "Aumenta dano de Canhões Cinético-Magnético" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267 #, fuzzy msgid "Rail Gun reload time -15%" msgstr "Aperfeiçoamento dos Canhões Cinético-Magnético" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84 #, fuzzy msgid "Sensor Range +25%" msgstr "Alcance do sensor" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96 #, fuzzy msgid "Improved Thermal Emissions detection" msgstr "Nova detecção de Emissões Térmicas" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97 #, fuzzy msgid "Sensor Range +15%" msgstr "Alcance do sensor" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109 #, fuzzy msgid "Advanced Thermal Emissions detection" msgstr "Nova detecção de Emissões Térmicas" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110 #, fuzzy msgid "Sensor Range +10%" msgstr "Alcance do sensor" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135 msgid "Radar detector tower detects enemy sensors" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136 #, fuzzy msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors" msgstr "Ordena unidades de fogo indirecto atribuídas a disparar contra batarias inimigas" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137 #, fuzzy msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed" msgstr "Fogo de Contra-bataria continua até a bataria inimiga ser suprimida" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Transporte para Cyborgues Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Armado com Metralhadora" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Requer fábrica de VTOLs pesados para ser produzido" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Armação de howitzer Incendiário" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Fosso de bataria de Morteiro Incendiário" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Fortificação Blindada com Lança-chamas de Plasmite" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Armado com Lança-chamas de Termite" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291 msgid "Armed with grenades" msgstr "Armado com granadas" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Engenheiro de combate com capacidade de construção" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Mecânico com capacidade de reparação" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Howitzer Incendiário, pode ser atribuído a um sensor" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Lança-chamas de Plasmite" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Rouba tecnologia de estruturas e assume controlo de armas" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Nova Tecnologia Electrónica Descoberta" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "Sistemas internos de circuitos com resistências" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Permite resistência à tecnologia de ligação NEXUS" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410 msgid "Enables self-repair" msgstr "Permite auto-reparação" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Armado com canhão médio" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Armado com canhão de alta-velocidade" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Armado com foguetes tank killer" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Dispara pulsos pesados de luz laser" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Alvos Preferenciais: Cyborgues Pesados" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Canhões automáticos duplos de 76mm" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Nova Estrutura de Sistemas Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Visibilidade completa do campo de batalha" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501 msgid "Does not offer sensor targeting" msgstr "" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Combina sensores normais, contra-bateria e VTOL" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Nova arma Avançada Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Tempo de recarregamento muito lento" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Capacidade imensa de infligir dano" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527 #, fuzzy msgid "Narrow area of effect" msgstr "Estreita área de efeito" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Torre de guarda blindada com Ligação NEXUS" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Canhão Plama que dispara Plasma" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "Fortificação blindada com Laser Pesado" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Torre de guarda blindada com Canhão PEM" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Armado com Pulse Laser para Cyborgues" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Armado com Canhão Cinético-Magnético" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Armado com lançador de míssil Scourge para Cyborgues" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Usa tecnologia avançada de catapulta electromagnética e canhões cinético-magnético" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Força Defensiva: Elevada" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Usa tecnologia avançada de canhões" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Usa tecnologia avançada de armas de foguetes" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Usa tecnologia avançada de armas de mísseis" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Arma poderosa de Pulso Electromagnético" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706 msgid "New System Available" msgstr "Novo Sistema Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Chassis Super Pesado Médio" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720 #, fuzzy msgid "More armor and body points than Vengeance" msgstr "Mais blindagem e pontos de chassis que o Vengeance" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721 msgid "Slow moving Body" msgstr "Chassis de movimento lento" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Chassis Super Pesado Grande" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Blindagem e pontos de chassis máximos" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Chassis de movimento muito lento" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Fortificação MTA Vindicator Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Fortificação AA Whirwind Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Fosso blindado com bataria de Morteiro PEM" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Arma AA Laser Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Laser Antiaéreo Duplo" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Fortificação MTA Avenger Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Fortificação AA Cyclone Disponível" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Metralhadora AA quadrupla de 80mm" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Metralhadoras de vários canos e disparo rápido duplas" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Fortificação de Metralhadora Dupla de Assalto" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Larga bombas de Plasmite de alta intensidade" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Novo Lançador de Mísseis VTOL" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Dispara Mísseis Electrónicos Magnéticos" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:927 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:953 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Torreão de Comando mais resistente Disponível para Desenho" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:928 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:941 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:954 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Sistemas computorizados de campo de batalha melhorados" #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 msgid "Cyborg Transport" msgstr "Transporte de Cyborgues" #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" msgstr "Canhão Ligeiro Viper Semi-Lagarta" #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Repair Turret Viper Half-track" msgstr "Torreão Reparador Viper Meia-Lagarta" #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" msgstr "Artilharia Mini-Foguetes Viper Rodas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:184 msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" msgstr "Bunker Buster Viper Rodas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Torreão Sensor Cobra Meia-Lagarta" #: data/mp/messages/strings/names.txt:194 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes Cobra Meia-Lagarta" #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 msgid "Radar Detector" msgstr "Detector de Radar" #: data/mp/messages/strings/names.txt:380 msgid "Radar Detector Tower" msgstr "Torre de Detecção de Radar" #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Nexus Link" msgstr "Ligação NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:925 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "Torreão de Ligação NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #, fuzzy msgid "Hardcrete Gate" msgstr "Parede de Hardcrete" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 msgid "Inferno Bunker" msgstr "Bunker de Inferno" #: data/mp/messages/strings/names.txt:417 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Posição AA Tornado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:418 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 msgid "Cyclone AA Site" msgstr "Posição AA Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:474 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Pulse Laser Hardpoint" msgstr "Fortificação com Pulse Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Pulse Laser Tower" msgstr "Torre com Pulse Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 #, fuzzy msgid "Seraph Missile Array" msgstr "Melhora precisão de mísseis" #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1200 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array" msgstr "Artilharia de Mini Rockets" #: data/mp/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Posto de Comando do Satélite Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:583 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" msgstr "Compartimento de Bombas de Fragmentação" #: data/mp/messages/strings/names.txt:590 msgid "Collective Corner Wall" msgstr "Parede de Canto da Colectividade" #: data/mp/messages/strings/names.txt:612 msgid "Nexus Wall" msgstr "Parede do NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:613 msgid "Nexus Corner Wall" msgstr "Parede de Canto do NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Plascrete Mk3" msgstr "Plascrete Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Plasteel" msgstr "Plasteel" #: data/mp/messages/strings/names.txt:721 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Plasteel Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Plasteel Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 #, fuzzy msgid "Gate" msgstr "Jogo" #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1392 #, fuzzy msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" msgstr "Canhão de Alta Velocidade" #: data/mp/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1395 #, fuzzy msgid "Seraph Missile Battery" msgstr "Bataria de Mísseis Angel" #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Flamer Tower" msgstr "Torre com Lança-Chamas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1400 #, fuzzy msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" msgstr "Canhão de Alta Velocidade" #: data/mp/messages/strings/names.txt:808 msgid "Automated Manufacturing" msgstr "Produção Automatizada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:809 msgid "Automated Manufacturing Mk2" msgstr "Produção Automatizada Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:810 msgid "Automated Manufacturing Mk3" msgstr "Produção Automatizada Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Robotic Manufacturing" msgstr "Produção Robotizada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Robotic Manufacturing Mk2" msgstr "Produção Robotizada Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 msgid "Robotic Manufacturing Mk3" msgstr "Produção Robotizada Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:814 msgid "Advanced Manufacturing" msgstr "Fabrico Avançada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 msgid "Advanced Manufacturing Mk2" msgstr "Fabrico Avançada Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 msgid "Self-Replicating Manufacturing" msgstr "Fabrico Auto-Replicador" #: data/mp/messages/strings/names.txt:817 msgid "Advanced Manufacturing Mk3" msgstr "Fabrico Avançada Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Automated Repair Facility Mk2" msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Automated Repair Facility Mk3" msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Robotic Repair Facility" msgstr "Instalações de Reparação Robóticas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Robotic Repair Facility Mk2" msgstr "Instalações de Reparação Robóticas Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:840 msgid "Advanced Repair Facility" msgstr "Instalações de Reparação Avançadas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 msgid "Robotic Repair Facility Mk3" msgstr "Instalações de Reparação Robóticas Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Advanced Repair Facility Mk2" msgstr "Instalações de Reparação Avançadas Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:843 msgid "Advanced Repair Facility Mk3" msgstr "Instalações de Reparação Avançadas Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:888 msgid "Auto-Repair" msgstr "Auto-Reparação" #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Torreão de Reparação Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Nexus Intruder Program" msgstr "Programa de Intrusão NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 msgid "Nexus Resistance Circuits" msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 msgid "Cluster Bomb Bay" msgstr "Compartimento de Bombas de Fragmentação" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 msgid "HE Bomb Shells" msgstr "Obuses de bomba HE" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 msgid "Improved Bomb Warhead" msgstr "Ogiva de bomba melhorada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "Advanced Bomb Warhead" msgstr "Ogiva de Bomba Avançada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Howitzer Fast Loader" msgstr "Carregador rápido para Howitzer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Chaingun de fogo rápido" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 #, fuzzy msgid "Rail Target Prediction Computer" msgstr "Computador de Predição de Alvo para Canhão Cinético-Magnético" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets" msgstr "Mini-foguetes HE" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-foguetes HE Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-foguetes HE Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "Assault Gun Tower" msgstr "Torre com Metralhadora de Assalto" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1442 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Reparador Cobra Lagartas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1478 #, fuzzy msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" msgstr "Canhão Pesado Python Lagartas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1517 msgid "Bunker Buster Cobra Hover" msgstr "Bunker Buster Cobra Hovercraft" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1519 msgid "Sensor Upgrade Mk2" msgstr "Aperfeiçoamento do Sensor Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1520 msgid "Sensor Upgrade Mk3" msgstr "Aperfeiçoamento do Sensor Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1521 msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" msgstr "Gerador de Turbina a Vapor Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1525 msgid "Gas Turbine Generator Mk2" msgstr "Gerador de Turbina a Gás Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1526 msgid "Gas Turbine Generator Mk3" msgstr "Gerador de Turbina a Gás Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1529 msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" msgstr "Gerador de Turbina a Vapor Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1614 msgid "Thermite Flamer Cyborg" msgstr "Cyborgue com Lança-chamas de Térmite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1617 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Lança-chamas de Termite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1619 msgid "Grenadier Cyborg" msgstr "Cyborgue Granadeiro" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1622 msgid "Grenadier" msgstr "Granadeiro" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 msgid "Combat Engineer" msgstr "Engenheiro de combate" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Mecânico Cyborgue" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1639 msgid "Incendiary Howitzer" msgstr "Howitzer Incendiário" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1640 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" msgstr "Armação de Howitzer incendiário" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1643 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Lança-chamas de Plasmite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Plasmite Flamer Bunker" msgstr "Lança-chamas de Plasmite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1647 msgid "Incendiary Mortar" msgstr "Morteiro Incendiário" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1649 msgid "Incendiary Mortar Pit" msgstr "Fosso de Morteiro Incendiário" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1654 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1655 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1659 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Super Artilheiro Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Super Cyborgue de Canhão Automático" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1676 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Super Cyborgue com Canhão de Alta Velocidade" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Super Cyborgue com Tank-killer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1684 msgid "Heavy Laser" msgstr "Laser Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1685 msgid "VTOL Heavy Laser" msgstr "Laser Pesado para VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Armação de Laser Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1694 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Canhão de assalto Duplo" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1695 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1696 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Bunker com Canhão de assalto Duplo" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Centro de Uplink de Satélite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1702 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Sensor de Espectro largo" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1703 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Torre de Sensor de Espectro largo" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1720 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Canhão Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Armação de Canhão de Plama" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1724 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1727 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Super Cyborgue de Pulse Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1732 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Super Artilheiro de Canhão Cinético-Magnético" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Super Cyborgue Scourge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1740 msgid "Nexus Link Tower" msgstr "Torre de Ligação NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 msgid "EMP Cannon" msgstr "Canhão EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1744 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Torre de Canhão EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1749 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1751 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Fortaleza de Catapulta Electromagnética" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1750 msgid "Mass Driver" msgstr "Catapulta Electromagnética" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1755 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Fortaleza de Canhões" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Bastião de Foguetes Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1763 msgid "Missile Fortress" msgstr "Fortaleza de Mísseis" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 #, fuzzy msgid "Heavy Body - Wyvern" msgstr "Chassis Super-Pesado - Wyvern" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 msgid "Wyvern" msgstr "Wyvern" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 #, fuzzy msgid "Multi Turret Body - Dragon" msgstr "Chassis Super-Pesado - Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Gel de Plasmite Superquente" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Gel de Plasmite Superquente Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1775 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Gel de Plasmite Superquente Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1781 msgid "EMP Mortar" msgstr "Morteiro PEM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1782 msgid "EMP Mortar Pit" msgstr "Fosso de Morteiro PEM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Laser AA Stormbringer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 msgid "Stormbringer Emplacement" msgstr "Armação de Stormbringer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1788 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Fortificação Vindicator" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Fortificação Whirlwind" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "Cyclone Hardpoint" msgstr "Fortificação Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1794 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Fortificação Avenger" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Metralhadoras de Assalto Duplas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" msgstr "Fortificação de Metralhadoras de Assalto Duplas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1803 msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" msgstr "Compartimento para bombas Plasmite para VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1804 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Bomba de Plasmite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1805 msgid "VTOL EMP Missile Launcher" msgstr "Lança-mísseis PEM para VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1806 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "Lança-mísseis PEM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1811 #, fuzzy msgid "Command Turret II" msgstr "Torre de Comando" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 #, fuzzy msgid "Command Turret III" msgstr "Torreão de Comando MkIII" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 #, fuzzy msgid "Command Turret IV" msgstr "Torre de Comando" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1877 #, fuzzy msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 #, fuzzy msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" msgstr "Canhão de alta velocidade Scorpion VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 #, fuzzy msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" msgstr "Artilharia de Mini Rockets Cobra Lagartas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 #, fuzzy msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" msgstr "Canhão Pesado Python Hovercraft" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1960 #, fuzzy msgid "Plasmite Retribution VTOL" msgstr "Chassis Médio - Retribution" #: lib/framework/i18n.c:54 #: lib/framework/i18n.c:111 msgid "System locale" msgstr "Linguagem do sistema" #: lib/framework/i18n.c:56 #: lib/framework/i18n.c:113 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: lib/framework/i18n.c:57 #: lib/framework/i18n.c:114 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: lib/framework/i18n.c:58 #: lib/framework/i18n.c:115 msgid "German" msgstr "Alemão" #: lib/framework/i18n.c:60 #: lib/framework/i18n.c:117 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Inglês (Reino Unido)" #: lib/framework/i18n.c:61 #: lib/framework/i18n.c:118 msgid "Spanish" msgstr "Espanho" #: lib/framework/i18n.c:62 #: lib/framework/i18n.c:119 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Roméno" #: lib/framework/i18n.c:64 #: lib/framework/i18n.c:121 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: lib/framework/i18n.c:65 #: lib/framework/i18n.c:122 msgid "French" msgstr "Francês" #: lib/framework/i18n.c:73 #: lib/framework/i18n.c:130 msgid "Frisian" msgstr "Frísio" #: lib/framework/i18n.c:74 #: lib/framework/i18n.c:131 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" #: lib/framework/i18n.c:75 #: lib/framework/i18n.c:132 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Letão" #: lib/framework/i18n.c:76 #: lib/framework/i18n.c:133 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: lib/framework/i18n.c:78 #: lib/framework/i18n.c:135 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: lib/framework/i18n.c:81 #: lib/framework/i18n.c:137 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: lib/framework/i18n.c:83 #: lib/framework/i18n.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: lib/framework/i18n.c:84 #: lib/framework/i18n.c:140 msgid "Polish" msgstr "Poláco" #: lib/framework/i18n.c:85 #: lib/framework/i18n.c:141 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugês do Brazil" #: lib/framework/i18n.c:86 #: lib/framework/i18n.c:142 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: lib/framework/i18n.c:87 #: lib/framework/i18n.c:143 msgid "Romanian" msgstr "Roméno" #: lib/framework/i18n.c:88 #: lib/framework/i18n.c:144 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: lib/framework/i18n.c:89 #: lib/framework/i18n.c:145 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: lib/framework/i18n.c:98 #: lib/framework/i18n.c:150 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Frísio" #: lib/framework/i18n.c:99 #: lib/framework/i18n.c:151 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" #: lib/framework/i18n.c:100 #: lib/framework/i18n.c:152 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" #: lib/framework/i18n.c:134 msgid "Latin" msgstr "Latim" #: lib/netplay/netplay.c:200 #: lib/netplay/netplay.c:1058 #, fuzzy msgid "Enter password here" msgstr "Insere Primeiro a Palavra-passe" #: lib/netplay/netplay.c:2043 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" msgstr "Não pode ser obtido o nome do masterserver (%s)!" #: lib/netplay/netplay.c:2056 #, c-format msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?" msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor de lobby! A porta TCP %u está aberta para tráfego outgoing?" #: src/challenge.c:188 #: src/hci.c:1018 #: src/hci.c:3833 #: src/hci.c:3982 #: src/hci.c:4499 #: src/hci.c:5685 #: src/intelmap.c:543 #: src/intorder.c:787 #: src/loadsave.c:256 #: src/multimenu.c:479 #: src/multimenu.c:1357 #: src/transporter.c:286 #: src/transporter.c:375 #: src/transporter.c:840 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/clparse.c:232 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Correr em modo de batota" #: src/clparse.c:233 msgid "Set configuration directory" msgstr "Definir directório de configuração" #: src/clparse.c:233 msgid "configuration directory" msgstr "directório de configuração" #: src/clparse.c:234 msgid "Set default data directory" msgstr "Definir directório de dados original." #: src/clparse.c:234 msgid "data directory" msgstr "directório de dados" #: src/clparse.c:235 msgid "Show debug for given level" msgstr "Mostrar debug para o nível dado" #: src/clparse.c:235 msgid "debug level" msgstr "debug do nível" #: src/clparse.c:236 msgid "Log debug output to file" msgstr "Registar resultados do debug para um ficheiro" #: src/clparse.c:236 msgid "file" msgstr "ficheiro" #: src/clparse.c:237 msgid "Flush all debug output written to stderr" msgstr "Esvazia todo o output de debug escrito em stderr" #: src/clparse.c:238 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Jogar em modo de ecrâ inteiro" #: src/clparse.c:239 msgid "Load a specific game" msgstr "Carregar um jogo específico" #: src/clparse.c:239 msgid "game-name" msgstr "nome do jogo" #: src/clparse.c:240 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda e sair" #: src/clparse.c:241 msgid "Enable a global mod" msgstr "Activar um mod global" #: src/clparse.c:241 #: src/clparse.c:242 #: src/clparse.c:243 msgid "mod" msgstr "mod" #: src/clparse.c:242 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "Activar um mod apenas para a campanha" #: src/clparse.c:243 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Activar um mod apenas de multijogador" #: src/clparse.c:244 #, fuzzy msgid "Disable asserts" msgstr "Desactivar sombras" #: src/clparse.c:245 msgid "Causes a crash to test the crash handler" msgstr "Faz o jogo crashar para testar o crash handler" #: src/clparse.c:246 msgid "Load a saved game" msgstr "Carregar um jogo gravado" #: src/clparse.c:246 msgid "savegame" msgstr "jogo gravado" #: src/clparse.c:247 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Jogar em modo de janela" #: src/clparse.c:248 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostrar informação da versão e sair" #: src/clparse.c:249 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Definir a resolução a usar" #: src/clparse.c:249 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "LARGURAxALTURA" #: src/clparse.c:250 msgid "Enable shadows" msgstr "Activar sombras" #: src/clparse.c:251 msgid "Disable shadows" msgstr "Desactivar sombras" #: src/clparse.c:252 msgid "Enable sound" msgstr "Activar som" #: src/clparse.c:253 msgid "Disable sound" msgstr "Desactivar som" #: src/clparse.c:254 msgid "Activate self-test" msgstr "Activa auto-teste" #: src/clparse.c:255 msgid "connect directly to IP/hostname" msgstr "Conectar directamente a um IP/Hostname" #: src/clparse.c:255 msgid "host" msgstr "Anfitrião" #: src/clparse.c:256 msgid "go directly to host screen" msgstr "ir directamente para o ecrã de anfitrião" #: src/configuration.c:445 #: src/configuration.c:446 #: src/multistat.c:124 msgid "Player" msgstr "Jogador" #: src/design.c:457 #: src/design.c:478 #: src/design.c:3555 msgid "New Vehicle" msgstr "Novo Veículo" #: src/design.c:525 msgid "Vehicle Body" msgstr "Corpo do Veículo" #: src/design.c:547 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Propulsão do Veículo" #: src/design.c:570 #: src/design.c:595 #: src/design.c:621 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Torre do Veículo" #: src/design.c:642 msgid "Delete Design" msgstr "Apagar Design" #: src/design.c:696 #: src/design.c:744 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Armadura Cinética" #: src/design.c:705 #: src/design.c:755 msgid "Thermal Armour" msgstr "Armadur Térmica" #: src/design.c:721 #: src/design.c:775 msgid "Engine Output" msgstr "Potência do Motor" #: src/design.c:729 #: src/design.c:784 #: src/design.c:1582 #: src/design.c:1619 #: src/design.c:1640 #: src/design.c:1658 #: src/design.c:1679 #: src/design.c:1697 #: src/design.c:1735 #: src/design.c:1770 #: src/design.c:1905 #: src/design.c:1922 #: src/design.c:1957 #: src/design.c:1993 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: src/design.c:815 #: src/design.c:835 msgid "Total Power Required" msgstr "Total de Energia Necessária" #: src/design.c:848 #: src/design.c:869 msgid "Total Body Points" msgstr "Total de Pontos de Resistência" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 msgid "Power Usage" msgstr "Energia Usada" #: src/design.c:1345 msgid "Transporter" msgstr "Transporte" #: src/design.c:1367 #, fuzzy msgid "Hydra " msgstr "Hydra" #: src/design.c:1564 msgid "Sensor Range" msgstr "Alcance do sensor" #: src/design.c:1573 msgid "Sensor Power" msgstr "Energia do Sensor" #: src/design.c:1610 msgid "ECM Power" msgstr "Potência do ECM" #: src/design.c:1632 #: src/design.c:1649 #: src/design.c:1671 #: src/design.c:1688 msgid "Build Points" msgstr "Pontos de Construção" #: src/design.c:1711 #: src/design.c:1743 msgid "Range" msgstr "Alcance" #: src/design.c:1719 #: src/design.c:1752 msgid "Damage" msgstr "Danos" #: src/design.c:1727 #: src/design.c:1761 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Razão de Fogo" #: src/design.c:1897 #: src/design.c:1913 msgid "Air Speed" msgstr "Velocidade aérea" #: src/design.c:1933 #: src/design.c:1966 msgid "Road Speed" msgstr "Velocidade em Estrada" #: src/design.c:1941 #: src/design.c:1975 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Velocidade em Corta-Mato" #: src/design.c:1949 #: src/design.c:1984 msgid "Water Speed" msgstr "Velocidade na água" #: src/design.c:2118 msgid "Weapons" msgstr "Armas" #: src/design.c:2140 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: src/display3d.c:566 msgid "Player left" msgstr "Jogador Saiu" #: src/display3d.c:566 msgid "Player dropped" msgstr "Jogador caiu" #: src/display.c:1660 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Impossível construir. Fonte de petróleo a arder." #: src/display.c:1840 #: src/display.c:2432 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Dano %d%% - Experiência %d, %s" #: src/display.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Dano %d%% - Experiência %d, %s" #: src/display.c:2046 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "Camião ordenado a construir Extractor de Petróleo" #: src/display.c:2047 #, fuzzy msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Camião ordenado a construir Extractor de Petróleo" #: src/display.c:2048 #, fuzzy, c-format msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Camião ordenado a construir Extractor de Petróleo" #: src/droid.c:210 msgid "Unit Lost!" msgstr "Unidade Destruída!" #: src/droid.c:1344 msgid "Structure Restored" msgstr "Estrutura reparada" #: src/droid.c:2960 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidade" msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades" #: src/droid.c:2973 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u unidade atribuída do ao Grupo %u" msgstr[1] "%u unidades designadas ao Grupo %u" #: src/droid.c:2986 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Centrado no Grupo %u - %u Unidade" msgstr[1] "Centrado no Grupo %u - %u Unidades" #: src/droid.c:2990 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "A Alinhar com o Grupo %u - %u Unidade" msgstr[1] "A Alinhar com o Grupo %u - %u Unidades" #: src/droid.c:3274 msgid "Rookie" msgstr "Novato" #: src/droid.c:3275 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Inexperiente" #: src/droid.c:3276 msgid "Trained" msgstr "Treinado" #: src/droid.c:3277 msgid "Regular" msgstr "Regular" #: src/droid.c:3278 msgid "Professional" msgstr "Profissional" #: src/droid.c:3279 msgid "Veteran" msgstr "Veterano" #: src/droid.c:3280 msgid "Elite" msgstr "Elite" #: src/droid.c:3281 msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/droid.c:3282 msgid "Hero" msgstr "Herói" #: src/frontend.c:252 msgid "Single Player" msgstr "Um Jogador" #: src/frontend.c:253 msgid "Multi Player" msgstr "Multijogador" #: src/frontend.c:254 #: src/frontend.c:312 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: src/frontend.c:255 msgid "Options" msgstr "Opções" #: src/frontend.c:256 msgid "View Intro" msgstr "Ver a Intro" #: src/frontend.c:258 msgid "Quit Game" msgstr "Sair do Jogo" #: src/frontend.c:260 msgid "MAIN MENU" msgstr "MENU PRINCIPAL" #: src/frontend.c:313 msgid "Fast Play" msgstr "Jogo Rápido" #: src/frontend.c:314 msgid "TUTORIALS" msgstr "TUTORIAIS" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:316 #: src/frontend.c:376 #: src/frontend.c:529 #: src/frontend.c:591 #: src/frontend.c:725 #: src/frontend.c:864 #: src/frontend.c:971 #: src/frontend.c:1178 #: src/frontend.c:1321 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Anterior" #: src/frontend.c:370 msgid "New Campaign" msgstr "Nova Campanha" #: src/frontend.c:371 msgid "Start Skirmish Game" msgstr "Iniciar jogo de Escaramuça" #: src/frontend.c:372 #, fuzzy msgid "Challenges" msgstr "Saqueadores" #: src/frontend.c:373 #: src/ingameop.c:293 msgid "Load Game" msgstr "Carregar Jogo" #: src/frontend.c:375 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "UM JOGADOR" #: src/frontend.c:473 #: src/ingameop.c:519 #: src/mission.c:2526 #: src/mission.c:2631 msgid "Load Saved Game" msgstr "Carregar Jogo Gravado" #: src/frontend.c:524 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "MULTIJOGADOR" #: src/frontend.c:526 msgid "Host Game" msgstr "Criar Server" #: src/frontend.c:527 msgid "Join Game" msgstr "Juntar-se a Jogo" #: src/frontend.c:584 #: src/multiint.c:1254 msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" #: src/frontend.c:585 msgid "Game Options" msgstr "Opções de Jogo" #: src/frontend.c:586 msgid "Graphics Options" msgstr "Opções de Gráficos" #: src/frontend.c:587 msgid "Video Options" msgstr "Opções de Vídeo" #: src/frontend.c:588 #: src/ingameop.c:288 msgid "Audio Options" msgstr "Opções de Áudio" #: src/frontend.c:589 msgid "Mouse Options" msgstr "Opções de Rato" #: src/frontend.c:590 msgid "Key Mappings" msgstr "Definir teclas" #: src/frontend.c:652 msgid "Video Playback" msgstr "Playback do Vídeo" #: src/frontend.c:656 #: src/frontend.c:818 msgid "1X" msgstr "1X" #: src/frontend.c:660 #: src/frontend.c:808 msgid "2X" msgstr "2X" #: src/frontend.c:664 #: src/frontend.c:813 #: src/frontend.c:936 #: src/frontend.c:994 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã Inteiro" #: src/frontend.c:674 msgid "Screen Shake" msgstr "Abanar Ecrã" #: src/frontend.c:677 #: src/frontend.c:705 #: src/frontend.c:713 #: src/frontend.c:749 #: src/frontend.c:785 #: src/frontend.c:794 #: src/frontend.c:957 #: src/frontend.c:1055 #: src/frontend.c:1093 #: src/frontend.c:1129 #: src/frontend.c:1141 #: src/frontend.c:1153 #: src/frontend.c:1165 #: src/frontend.c:1201 #: src/frontend.c:1214 #: src/frontend.c:1228 #: src/frontend.c:1242 msgid "On" msgstr "Ligado" #: src/frontend.c:681 #: src/frontend.c:701 #: src/frontend.c:717 #: src/frontend.c:744 #: src/frontend.c:780 #: src/frontend.c:798 #: src/frontend.c:961 #: src/frontend.c:1050 #: src/frontend.c:1088 #: src/frontend.c:1133 #: src/frontend.c:1145 #: src/frontend.c:1157 #: src/frontend.c:1169 #: src/frontend.c:1196 #: src/frontend.c:1209 #: src/frontend.c:1223 #: src/frontend.c:1237 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: src/frontend.c:686 #: src/multiint.c:1323 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" #: src/frontend.c:689 #: src/frontend.c:767 msgid "Mist" msgstr "Nevoeiro" #: src/frontend.c:693 #: src/frontend.c:760 #: src/multiint.c:1325 msgid "Fog Of War" msgstr "Nevoeiro de guerra" #: src/frontend.c:698 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" #: src/frontend.c:710 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" #: src/frontend.c:721 #, fuzzy msgid "GRAPHICS OPTIONS" msgstr "OPÇÕES DE JOGO" #: src/frontend.c:852 #: src/ingameop.c:177 msgid "Voice Volume" msgstr "Volume de Voz" #: src/frontend.c:856 #: src/ingameop.c:182 msgid "FX Volume" msgstr "Volume dos Efeitos" #: src/frontend.c:860 #: src/ingameop.c:187 msgid "Music Volume" msgstr "Volume da Música" #: src/frontend.c:867 #, fuzzy msgid "AUDIO OPTIONS" msgstr "OPÇÕES DE JOGO" #: src/frontend.c:932 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Modo de Gráficos" #: src/frontend.c:940 #: src/frontend.c:989 msgid "Windowed" msgstr "Em Janela" #: src/frontend.c:944 msgid "Resolution*" msgstr "Resolução" #: src/frontend.c:949 msgid "Texture size" msgstr "Tamanho das Texturas" #: src/frontend.c:953 msgid "Vertical sync*" msgstr "Vertical sync*" #: src/frontend.c:965 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Tem efeito quando o jogo for reiniciado" #: src/frontend.c:968 #, fuzzy msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "OPÇÕES DE JOGO" #: src/frontend.c:1126 msgid "Reverse Rotation" msgstr "Rotação Invertida" #: src/frontend.c:1137 msgid "Trap Cursor" msgstr "Restringir Cursor" #: src/frontend.c:1149 #, fuzzy msgid "Colored Cursors*" msgstr "Cursores Coloridos *" #: src/frontend.c:1162 msgid "Switch Mouse Buttons" msgstr "Trocar Botões do Rato" #: src/frontend.c:1172 msgid "* May negatively affect performance" msgstr "* Pode afectar negativamente a performance" #: src/frontend.c:1175 #, fuzzy msgid "MOUSE OPTIONS" msgstr "OPÇÕES DE JOGO" #: src/frontend.c:1276 #: src/frontend.c:1342 msgid "Difficulty" msgstr "Dificuldade" #: src/frontend.c:1280 #: src/frontend.c:1350 #: src/frontend.c:1381 msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: src/frontend.c:1283 #: src/frontend.c:1353 #: src/frontend.c:1373 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontend.c:1287 #: src/frontend.c:1356 #: src/frontend.c:1377 msgid "Hard" msgstr "Difícil" #: src/frontend.c:1292 #: src/frontend.c:1343 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Scroll" #: src/frontend.c:1306 #: src/frontend.c:1340 msgid "Language" msgstr "Língua" #: src/frontend.c:1318 #: src/frontend.c:1341 msgid "Unit Colour" msgstr "Cor das Unidades" #: src/frontend.c:1324 #: src/frontend.c:1344 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OPÇÕES DE JOGO" #: src/frontend.c:1685 #: src/multiint.c:2235 msgid "Mod: " msgstr "" #: src/hci.c:1363 msgid "MAP SAVED!" msgstr "MAPA GRAVADO!" #: src/hci.c:1745 #: src/loop.c:528 #: src/loop.c:544 msgid "GAME SAVED: " msgstr "JOGO GRAVADO!" #: src/hci.c:2152 msgid "Failed to create building" msgstr "Não foi possível criar o edifício" #: src/hci.c:2175 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter uma nova estrutura %s." #: src/hci.c:2190 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter uma nova característica %s." #: src/hci.c:2211 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter um novo droid %s." #: src/hci.c:3735 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Comandantes (F6)" #: src/hci.c:3751 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Ecrã de Informação" #: src/hci.c:3767 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Produção (F1)" #: src/hci.c:3783 msgid "Design (F4)" msgstr "Desenho (F4)" #: src/hci.c:3799 msgid "Research (F2)" msgstr "Investigação (F2)" #: src/hci.c:3815 msgid "Build (F3)" msgstr "Construir (F3)" #: src/hci.c:3893 #: src/multiint.c:1370 #: src/multimenu.c:763 msgid "Power" msgstr "Energia" #: src/hci.c:4077 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" #: src/hci.c:4078 msgid "Place tiles on map" msgstr "Coloca mosaicos no mapa" #: src/hci.c:4087 msgid "Unit" msgstr "Unidade" #: src/hci.c:4088 msgid "Place Unit on map" msgstr "Colocar Unidade no mapa" #: src/hci.c:4096 msgid "Struct" msgstr "Estrutura" #: src/hci.c:4097 msgid "Place Structures on map" msgstr "Colocar Estruturas no mapa" #: src/hci.c:4105 msgid "Feat" msgstr "Característica" #: src/hci.c:4106 #, fuzzy msgid "Place Features on map" msgstr "Colocar ?recursos/características? no mapa" #: src/hci.c:4117 msgid "Pause or unpause the game" msgstr "Pausa ou retira de pausa o jogo" #: src/hci.c:4131 msgid "Align height of all map objects" msgstr "Alinhar altura de todos os objectos do mapa" #: src/hci.c:4156 #: src/ingameop.c:119 #: src/ingameop.c:276 #: src/ingameop.c:281 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/hci.c:4157 msgid "Exit Game" msgstr "Sair do Jogo" #: src/hci.c:4580 #: src/intdisplay.c:270 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de Progresso" #: src/hci.c:5600 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Ponto de Destino da Fábrica" #: src/hci.c:5619 msgid "Loop Production" msgstr "Produção Pontínua" #: src/hci.c:5710 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Tab Scroll esquerda" #: src/hci.c:5727 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Tab Scroll direita" #: src/ingameop.c:118 #: src/ingameop.c:203 #: src/ingameop.c:285 msgid "Resume Game" msgstr "Retomar Jogo" #: src/ingameop.c:142 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" msgstr "" #: src/ingameop.c:195 #: src/ingameop.c:548 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" msgstr "" #: src/ingameop.c:200 #: src/ingameop.c:552 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" msgstr "" #: src/ingameop.c:295 #: src/ingameop.c:523 #: src/mission.c:2513 #: src/mission.c:2634 msgid "Save Game" msgstr "Gravar Jogo" #: src/ingameop.c:364 #, fuzzy msgid "Host has quit the game!" msgstr "%s abandonou o Jogo" #: src/ingameop.c:370 msgid "The game can't continue without the host." msgstr "" #: src/ingameop.c:376 msgid "--> QUIT <--" msgstr "" #: src/init.c:391 #, c-format msgid "" "The required mod could not be loaded: %s\n" "\n" "Warzone will try to load the game without it." msgstr "" #: src/intdisplay.c:197 msgid "Build Progress" msgstr "Progresso de Construção" #: src/intdisplay.c:228 msgid "Construction Progress" msgstr "Progresso de Construção" #: src/intdisplay.c:263 msgid "Power Accrued" msgstr "Energia resultante" #: src/intelmap.c:247 #: src/keybind.c:1396 msgid "PAUSED" msgstr "EM PAUSA" #: src/intelmap.c:413 msgid "Research Update" msgstr "Notícias da Investigação" #: src/intelmap.c:417 msgid "Project Goals" msgstr "Metas do Projecto" #: src/intelmap.c:420 msgid "Current Objective" msgstr "Objectivo Actual" #: src/intelmap.c:1516 msgid "New Intelligence Report" msgstr "Novo relatório de informação." #: src/intorder.c:161 #: src/keymap.c:390 msgid "Short Range" msgstr "Curta Distância" #: src/intorder.c:162 #: src/keymap.c:397 msgid "Long Range" msgstr "Longa Distância" #: src/intorder.c:163 #: src/keymap.c:389 msgid "Optimum Range" msgstr "Distância Apropriada" #: src/intorder.c:164 #: src/keymap.c:409 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Recuar com Danos Médios" #: src/intorder.c:165 #: src/keymap.c:410 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Recuar com Danos Graves" #: src/intorder.c:166 #: src/keymap.c:411 msgid "Do or Die!" msgstr "Vence ou Morre!" #: src/intorder.c:167 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Disparar à Vontade" #: src/intorder.c:168 #: src/keymap.c:385 msgid "Return Fire" msgstr "Responder a Fogo" #: src/intorder.c:169 #: src/keymap.c:383 msgid "Hold Fire" msgstr "Não disparar" #: src/intorder.c:170 #: src/keymap.c:392 msgid "Patrol" msgstr "Patrulhar" #: src/intorder.c:171 #: src/keymap.c:391 msgid "Pursue" msgstr "Perseguir" #: src/intorder.c:172 #: src/keymap.c:387 msgid "Guard Position" msgstr "Defender Posição" #: src/intorder.c:173 #: src/keymap.c:394 msgid "Hold Position" msgstr "Manter posição" #: src/intorder.c:174 #: src/keymap.c:393 msgid "Return For Repair" msgstr "Voltar para Reparações" #: src/intorder.c:175 msgid "Return To HQ" msgstr "Voltar para o QG" #: src/intorder.c:176 #: src/keymap.c:395 msgid "Go to Transport" msgstr "Ir para o Transporte" #: src/intorder.c:177 #: src/keymap.c:420 msgid "Return for Recycling" msgstr "Voltar para Reciclagem" #: src/intorder.c:178 msgid "Recycle" msgstr "Reciclar" #: src/intorder.c:179 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Designar Produção de Fábrica" #: src/intorder.c:180 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Designar produção de fábrica de Cyborgs" #: src/intorder.c:181 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Designar Apoio de Fogo" #: src/intorder.c:182 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "Designar produção de Fábrica de VTOLs" #: src/intorder.c:183 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: src/keybind.c:135 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Esta cheat está bloqueada nos jogos multiplayer." #: src/keybind.c:141 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." msgstr "Aviso! Esta batota tem bugs. NÃO recomendamos o seu uso." #: src/keybind.c:225 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Deixa-nos ver o que vês!" #: src/keybind.c:227 msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" msgstr "OK, o painel de armas e sensores está desligado!" #: src/keybind.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)." msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter um novo droid %s." #: src/keybind.c:398 #: src/keybind.c:428 #: src/keybind.c:445 #: src/keybind.c:489 #: src/keybind.c:597 #: src/keybind.c:637 #: src/keybind.c:743 #: src/keybind.c:1286 #: src/keybind.c:1343 #: src/keybind.c:1445 #: src/keybind.c:1541 #: src/keybind.c:1892 #: src/keybind.c:1933 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s" msgstr "(Jogador %u) está a usar batotas :%s" #: src/keybind.c:399 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Rijos como betão!!!" #: src/keybind.c:413 msgid "Takings thing easy!" msgstr "A levar as coisas nas calmas!" #: src/keybind.c:429 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "1000 dos grandes!!!" #: src/keybind.c:446 msgid "Power overwhelming" msgstr "Energia avassaladora" #: src/keybind.c:461 msgid "Back to normality!" msgstr "De volta à normalidade!" #: src/keybind.c:474 msgid "Getting tricky!" msgstr "A ficar matreiro!" #: src/keybind.c:490 msgid "Twice as nice!" msgstr "Duplamente simpático!" #: src/keybind.c:501 msgid "FPS display is enabled." msgstr "Mostrar FPS: Activado." #: src/keybind.c:505 msgid "FPS display is disabled." msgstr "Mostrar FPS: Desactivado." #: src/keybind.c:529 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "FPS %d; Limite-FPS: %d PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" #: src/keybind.c:561 #, c-format msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" msgstr "(Jogador %u) está a usar uma batota :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" #: src/keybind.c:598 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Energia infinita desactivada" #: src/keybind.c:598 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Energia infinita activada" #: src/keybind.c:638 msgid "All items made available" msgstr "Todos os items estão disponíveis" #: src/keybind.c:744 msgid "Fog on" msgstr "Fog ligado" #: src/keybind.c:744 msgid "Fog off" msgstr "Fog desligado" #: src/keybind.c:1175 #, c-format msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]" msgstr "Aviso! Esta batota pode causar graves problemas mais tarde! [%s]" #: src/keybind.c:1175 msgid "Ending Mission." msgstr "A Terminar Missão" #: src/keybind.c:1287 msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!" msgstr "AS BATOTAS ESTÃO AGORA ACTIVADAS!" #: src/keybind.c:1287 msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!" msgstr "AS BATOTAS ESTÃO AGORA DESACTIVADAS!" #: src/keybind.c:1344 msgid "God Mode ON" msgstr "Modo God Activado" #: src/keybind.c:1344 msgid "God Mode OFF" msgstr "Modo God Desactivado" #: src/keybind.c:1356 msgid "View Aligned to North" msgstr "Vista alinahada para Norte" #: src/keybind.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "Trap cursor %s" msgstr "Restringir Cursor" #: src/keybind.c:1446 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "Pesquisei TUDO para ti!" #: src/keybind.c:1477 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" msgstr "(Jogador %u) está a fazer batota :%s %s" #: src/keybind.c:1478 msgid "Researched" msgstr "Investigado" # energy=health? #: src/keybind.c:1499 msgid "Only displaying energy bars when selected" msgstr "Mostrar barras de saúde apenas quando seleccionadas" #: src/keybind.c:1502 msgid "Always displaying energy bars for units" msgstr "Mostrar sempre barras de saúde das unidades" #: src/keybind.c:1505 msgid "Always displaying energy bars for units and structures" msgstr "Mostrar sempre barras de saúde das unidades e estruturas" #: src/keybind.c:1527 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Modo demo desligado - A voltar ao modo de jogo normal" #: src/keybind.c:1542 msgid "Debug menu is Open" msgstr "Menu de Debug Aberto" #: src/keybind.c:1573 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "Incapaz de localizar qualquer extractor de recursos!" #: src/keybind.c:1794 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "E o tempo está tão frio lá fora... NEVE" #: src/keybind.c:1800 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... CHUVA" #: src/keybind.c:1806 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Previsão do Tempo: Céu limpo para todas as áreas... Sem Tempo" #: src/keybind.c:1891 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." msgstr "Aviso! Isto pode ter consequências graves se for usado incorrectamente nas missões." #: src/keybind.c:1893 msgid "All enemies destroyed by cheating!" msgstr "Inimigo destruído por batota." #: src/keybind.c:1934 msgid "Destroying selected droids and structures!" msgstr "A destruir droides e estruturas seleccionadas!" #: src/keybind.c:2456 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Centrado no QG dos jogador, direcção NORTE" #: src/keybind.c:2468 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Incapaz de localizar o QG!" #: src/keybind.c:2475 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." msgstr "" #: src/keybind.c:2524 msgid "Vertical rotation direction: Normal" msgstr "" #: src/keybind.c:2529 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" msgstr "" #: src/keybind.c:2538 msgid "Screen shake when things die: Off" msgstr "" #: src/keybind.c:2543 msgid "Screen shake when things die: On" msgstr "" #: src/keybind.c:2588 #: src/keybind.c:2631 #, fuzzy msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." msgstr "Esta cheat está bloqueada nos jogos multiplayer." #: src/keybind.c:2609 #: src/keybind.c:2652 #: src/keybind.c:2674 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Velocidade de jogo reposta" #: src/keybind.c:2613 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Velocidade de jogo aumentada para %3.1f" #: src/keybind.c:2656 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Velocidade de jogo reduzida para %3.1f" #: src/keybind.c:2686 msgid "Build menu will reopen" msgstr "Menu de construção vai reabrir" #: src/keybind.c:2690 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "Menu de construção não vai reabrir" #: src/keybind.c:2702 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Radar a mostrar cores de amigo/inimigo" #: src/keybind.c:2706 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Radar a mostrar cores de jogador" #: src/keybind.c:2727 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Radar a mostrar apenas objectos" #: src/keybind.c:2730 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Radar a misturar terreno e altura" #: src/keybind.c:2733 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Radar a mostrar terreno" #: src/keybind.c:2736 #, fuzzy msgid "Radar showing revealed terrain" msgstr "Radar a mostrar terreno" #: src/keybind.c:2739 msgid "Radar showing height" msgstr "Radar a mostrar altura" #: src/keyedit.c:347 msgid "KEY MAPPING" msgstr "DEFINIÇÃO DE TECLAS" #: src/keyedit.c:369 #: src/multiint.c:638 #: src/multiint.c:681 #: src/multiint.c:1072 #: src/multiint.c:1456 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Voltar ao ecrâ anterior" #: src/keyedit.c:374 msgid "Select Default" msgstr "Seleccionar Original" #: src/keymap.c:295 msgid "Manufacture" msgstr "Produção" #: src/keymap.c:296 msgid "Research" msgstr "Investigação" #: src/keymap.c:297 msgid "Build" msgstr "Construir" #: src/keymap.c:298 msgid "Design" msgstr "Design" #: src/keymap.c:299 msgid "Intelligence Display" msgstr "Ecrâ de Inteligência" #: src/keymap.c:300 msgid "Commanders" msgstr "Comandantes" #: src/keymap.c:301 msgid "Toggle Radar" msgstr "Activar/Desactivar Radar" #: src/keymap.c:302 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Activar/Desactivar Ecrâ de Consola" #: src/keymap.c:303 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Activar/Desactivar barras de Dano" #: src/keymap.c:304 msgid "Take Screen Shot" msgstr "screen Shot" #: src/keymap.c:305 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Activar/Desactivar Limitador de Velocidade da Formação" #: src/keymap.c:306 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Ver localizacão da mensagem anterior" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 0" msgstr "Designar Grupo 0" #: src/keymap.c:312 msgid "Assign Group 1" msgstr "Designar Grupo 1" #: src/keymap.c:313 msgid "Assign Group 2" msgstr "Designar Grupo 2" #: src/keymap.c:314 msgid "Assign Group 3" msgstr "Designar Grupo 3" #: src/keymap.c:315 msgid "Assign Group 4" msgstr "Designar Grupo 4" #: src/keymap.c:316 msgid "Assign Group 5" msgstr "Designar Grupo 5" #: src/keymap.c:317 msgid "Assign Group 6" msgstr "Designar Grupo 6" #: src/keymap.c:318 msgid "Assign Group 7" msgstr "Designar Grupo 7" #: src/keymap.c:319 msgid "Assign Group 8" msgstr "Designar Grupo 8" #: src/keymap.c:320 msgid "Assign Group 9" msgstr "Designar Grupo 9" #: src/keymap.c:324 msgid "Select Group 0" msgstr "Seleccionar Grupo 0" #: src/keymap.c:325 msgid "Select Group 1" msgstr "Seleccionar Grupo 1" #: src/keymap.c:326 msgid "Select Group 2" msgstr "Seleccionar Grupo 2" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Group 3" msgstr "Seleccionar Grupo 3" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Group 4" msgstr "Seleccionar Grupo 4" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Group 5" msgstr "Seleccionar Grupo 5" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Group 6" msgstr "Seleccionar Grupo 6" #: src/keymap.c:331 msgid "Select Group 7" msgstr "Seleccionar Grupo 7" #: src/keymap.c:332 msgid "Select Group 8" msgstr "Seleccionar Grupo 8" #: src/keymap.c:333 msgid "Select Group 9" msgstr "Seleccionar Grupo 9" #: src/keymap.c:337 msgid "Select Commander 0" msgstr "Seleccionar Comandante 0" #: src/keymap.c:338 msgid "Select Commander 1" msgstr "Seleccionar Comandante 1" #: src/keymap.c:339 msgid "Select Commander 2" msgstr "Seleccionar Comandante 2" #: src/keymap.c:340 msgid "Select Commander 3" msgstr "Seleccionar Comandante 3" #: src/keymap.c:341 msgid "Select Commander 4" msgstr "Seleccionar Comandante 4" #: src/keymap.c:342 msgid "Select Commander 5" msgstr "Seleccionar Comandante 5" #: src/keymap.c:343 msgid "Select Commander 6" msgstr "Seleccionar Comandante 6" #: src/keymap.c:344 msgid "Select Commander 7" msgstr "Seleccionar Comandante 7" #: src/keymap.c:345 msgid "Select Commander 8" msgstr "Seleccionar Comandante 8" #: src/keymap.c:346 msgid "Select Commander 9" msgstr "Seleccionar Comandante 9" #: src/keymap.c:350 #, fuzzy msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" msgstr "Opções de Multijogador" #: src/keymap.c:353 msgid "Snap View to North" msgstr "Mudar para vista para Norte" #: src/keymap.c:354 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "Activar/Desactivar câmara de localização" #: src/keymap.c:355 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Mostrar opções de Jogo" #: src/keymap.c:356 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Zoom Out do Radar" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Zoom In do Radar" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: src/keymap.c:359 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: src/keymap.c:360 msgid "Pitch Forward" msgstr "Inclinar para a Frente " #: src/keymap.c:361 msgid "Rotate Left" msgstr "Inclinar para trás" #: src/keymap.c:362 msgid "Reset Pitch" msgstr "Repor Inclinação" #: src/keymap.c:363 msgid "Rotate Right" msgstr "Rodar para a direita" #: src/keymap.c:364 msgid "Pitch Back" msgstr "Rodar para a esquerda" #: src/keymap.c:365 msgid "Orders Menu" msgstr "Menu de Ordens" #: src/keymap.c:366 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Diminuir Velocidade de Jogo" #: src/keymap.c:367 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Aumentar Velocidade de Jogo" #: src/keymap.c:368 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Repor Velocidade de Jogo" #: src/keymap.c:369 msgid "View North" msgstr "Ver Norte" #: src/keymap.c:370 msgid "View South" msgstr "Ver Sul" #: src/keymap.c:371 msgid "View East" msgstr "Ver Este" #: src/keymap.c:372 msgid "View West" msgstr "Ver Oeste" #: src/keymap.c:373 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Ver o próximo extractor de petróleo" #: src/keymap.c:374 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Ver a próxima unidade de reparação" #: src/keymap.c:375 msgid "View next Truck" msgstr "Ver o próximo camião" #: src/keymap.c:376 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Ver a próxima unidade de sensor" #: src/keymap.c:377 msgid "View next Commander" msgstr "Ver o próximo Comandante" #: src/keymap.c:378 msgid "Toggle Overlays" msgstr "Activar/ Desactivar Overlays" #: src/keymap.c:379 msgid "Console On/Off" msgstr "Consola On/Off" #: src/keymap.c:382 msgid "Center View on HQ" msgstr "Centrar vista no QG" #: src/keymap.c:384 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Ver unidades não atribuídas" #: src/keymap.c:386 msgid "Fire at Will" msgstr "Disparar à vontade" #: src/keymap.c:388 msgid "Return to HQ" msgstr "Voltar ao QG" #: src/keymap.c:396 msgid "Send Text Message" msgstr "Enviar mensagem" #: src/keymap.c:415 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Seleccionar todas as unidades de combate" #: src/keymap.c:416 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Seleccionar Todas as Unidades Muito Danificadas" #: src/keymap.c:418 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por meias-lagartas" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Hovers" msgstr "Seleccionar todos os Hovercrafts" #: src/keymap.c:421 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Seleccionar Todas as Unidades no Ecrâ" #: src/keymap.c:422 msgid "Select all Tracks" msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por Lagartas" #: src/keymap.c:423 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Seleccionar TODAS as unidades" #: src/keymap.c:424 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Seleccionar todos os VTOL" #: src/keymap.c:425 msgid "Select all Wheels" msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por Rodas" #: src/keymap.c:427 #, fuzzy msgid "Select all Similar Units" msgstr "Seleccionar todas as Unidades Semelhantes" #: src/keymap.c:431 msgid "Select next Factory" msgstr "Seleccionar a próxima Fábrica" #: src/keymap.c:432 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Seleccionar o próximo Centro de Investigação" #: src/keymap.c:433 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Seleccionar o próximo Gerador de Energia" #: src/keymap.c:434 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Seleccionar a próxima Fábrica de Cyborgs" #: src/keymap.c:435 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "Activar / desactivar reabertura do menu de construção" #: src/loop.c:535 #: src/loop.c:551 msgid "Could not save game!" msgstr "O jogo não pôde ser gravado" #: src/mission.c:2066 msgid "Load Transport" msgstr "Carregar Transporte" #: src/mission.c:2460 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" msgstr "OBJECTIVO ALCANÇADO por batotice" #: src/mission.c:2460 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "OBJECTIVO ALCANÇADO" #: src/mission.c:2466 msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" msgstr "OBJECTIVO FALHADO-- e fizeste batotice!" #: src/mission.c:2466 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "OBJECTIVO FALHADO" #: src/mission.c:2492 #: src/mission.c:2532 #: src/mission.c:2650 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Sair para o Menu Principal" #: src/mission.c:2500 msgid "Continue Game" msgstr "Continuar Jogo" #: src/mission.c:2597 msgid "GAME SAVED :" msgstr "JOGO GRAVADO :" #: src/move.c:2698 #: src/move.c:2714 #, c-format msgid "You found %u power in an oil drum." msgstr "Encontraste %u energia num barril de petróleo" #: src/multigifts.c:171 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s dá-te um relatório de Visibilidade" #: src/multigifts.c:191 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s dá-te %s" #: src/multigifts.c:242 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." msgstr "Tentou dar %s - mas isto não é permitido." #: src/multigifts.c:301 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s dá-te Esquemas Tecnológicos" #: src/multigifts.c:339 #, c-format msgid "%s Gives You %u Power" msgstr "%s dá-te %u Energia" #: src/multigifts.c:359 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s pede uma Aliança contigo" #: src/multigifts.c:368 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Convidaste %s para formar uma Aliança" #: src/multigifts.c:388 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s quebra a Aliança com %s" #: src/multigifts.c:416 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s forma uma Aliança com %s" #: src/multigifts.c:780 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Descobriste esquemas para %s" #: src/multiint.c:572 #: src/multilimit.c:192 msgid "Accept Settings" msgstr "Aceitar definições" #: src/multiint.c:574 #: src/multiint.c:1120 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Lancer" #: src/multiint.c:585 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "Endereço IP ou nome do Computador" #: src/multiint.c:635 msgid "CONNECTION" msgstr "Conexão" #: src/multiint.c:648 msgid "Lobby" msgstr "Lobby" #: src/multiint.c:649 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.c:841 msgid "No games are available" msgstr "Não há jogos disponíveis" #: src/multiint.c:844 msgid "Game is full" msgstr "Jogo cheio" #: src/multiint.c:848 msgid "You were kicked!" msgstr "Foste expulso!" #: src/multiint.c:851 msgid "Wrong Game Version!" msgstr "Versão Errada do Jogo!" #: src/multiint.c:854 msgid "You have an incompatible mod." msgstr "" #: src/multiint.c:858 msgid "Host couldn't send file?" msgstr "" #: src/multiint.c:862 msgid "Incorrect Password!" msgstr "Palavra-passe incorrecta!" #: src/multiint.c:865 msgid "Host has dropped connection!" msgstr "" #: src/multiint.c:869 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexão" #: src/multiint.c:1013 msgid "Searching" msgstr "A Procurar" #: src/multiint.c:1069 msgid "GAMES" msgstr "JOGOS" #: src/multiint.c:1077 msgid "Refresh Games List" msgstr "Actualizar Lista de Jogos" #: src/multiint.c:1097 #, fuzzy msgid "Enter Password:" msgstr "Insere Primeiro a Palavra-passe" #: src/multiint.c:1118 msgid "OK" msgstr "" #: src/multiint.c:1259 #: src/multiint.c:1266 msgid "Select Game Name" msgstr "Seleccionar Nome do Jogo" #: src/multiint.c:1259 #, fuzzy msgid "One-Player Skirmish" msgstr "Skirmish de Um Jogador" #: src/multiint.c:1269 msgid "Select Map" msgstr "Seleccionar Mapa" #: src/multiint.c:1277 msgid "Click to set Password" msgstr "Clica para definir Palavra-passe" #: src/multiint.c:1287 #: src/multiint.c:1288 msgid "Scavengers" msgstr "Saqueadores" #: src/multiint.c:1290 msgid "No Scavengers" msgstr "Sem Saqueadores" #: src/multiint.c:1320 msgid "Select Player Name" msgstr "Seleccionar Nome de Jogador" #: src/multiint.c:1326 msgid "Distance Fog" msgstr "Nevoeiro de distância" #: src/multiint.c:1337 #: src/multimenu.c:756 msgid "Alliances" msgstr "Alianças" #: src/multiint.c:1340 msgid "No Alliances" msgstr "Sem Alianças" #: src/multiint.c:1342 msgid "Allow Alliances" msgstr "Permitir Alianças" #: src/multiint.c:1346 msgid "Locked Teams" msgstr "Equipas Fixas" #: src/multiint.c:1372 msgid "Low Power Levels" msgstr "Níveis de Energia Baixos" #: src/multiint.c:1374 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Níveis de Energia Médios" #: src/multiint.c:1376 msgid "High Power Levels" msgstr "Níveis de Energia Altos" #: src/multiint.c:1408 msgid "Base" msgstr "Base" #: src/multiint.c:1410 msgid "Start with No Bases" msgstr "Começar sem Bases" #: src/multiint.c:1412 msgid "Start with Bases" msgstr "Começar com Bases" #: src/multiint.c:1414 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Começar com Bases Avançadas" #: src/multiint.c:1446 msgid "Map Preview" msgstr "Pré-visualizar o mapa" #: src/multiint.c:1448 msgid "Click to see Map" msgstr "Clica para ver o mapa" #: src/multiint.c:1462 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Iniciar Servidor de Jogo" #: src/multiint.c:1470 #, fuzzy msgid "Show Structure Limits" msgstr "Ajustar Limites de Estrutura" #: src/multiint.c:1470 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Ajustar Limites de Estrutura" #: src/multiint.c:1533 #, fuzzy msgid "Player colour" msgstr "Jogador Saiu" #: src/multiint.c:1549 #, fuzzy msgid "Kick player" msgstr "2 jogadores" #: src/multiint.c:1560 #, fuzzy msgid "Player number" msgstr "Jogador Saiu" #: src/multiint.c:1922 msgid "Team" msgstr "Equipa" #: src/multiint.c:1955 msgid "Waiting for other players" msgstr "À espera dos outros jogadores" #: src/multiint.c:1961 msgid "Click when ready" msgstr "Clica quando estiveres pronto" #: src/multiint.c:1965 msgid "READY?" msgstr "" #: src/multiint.c:2002 msgid "PLAYERS" msgstr "JOGADORES" #: src/multiint.c:2206 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" #: src/multiint.c:2240 msgid "All players need to have the same mods to join your game." msgstr "" #: src/multiint.c:2400 msgid "*** password is now required! ***" msgstr "*** É agora necessária uma Palavra-passe! ***" #: src/multiint.c:2407 msgid "*** password is NOT required! ***" msgstr "*** NÃO é necessária Palavra-passe ***" #: src/multiint.c:2650 msgid "Sorry! Failed to host the game." msgstr "Desculpa! Não foi possível criar o jogo." #: src/multiint.c:2735 msgid "'Locked Teams' mode enabled" msgstr "Modo \"Equipas Fixas\" activado" #: src/multiint.c:2774 #: src/multiint.c:2824 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "O servidor kickou %s do jogo!" #: src/multiint.c:2899 msgid "Host is Starting Game" msgstr "O servidor está a começar o jogo" #: src/multiint.c:3459 msgid "Players" msgstr "Jogadores" #: src/multiint.c:3576 #, c-format msgid "Sending Map: %d%% " msgstr "" #: src/multiint.c:3584 #, c-format msgid "Map: %d%% downloaded" msgstr "" #: src/multiint.c:3610 msgid "HOST" msgstr "" #: src/multijoin.c:98 #: src/multijoin.c:99 msgid "Players Still Joining" msgstr "Os jogadores ainda estão a entrar." #: src/multijoin.c:214 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s abandonou o Jogo" #: src/multijoin.c:228 #, c-format msgid "File transfer has been aborted for %d." msgstr "" #: src/multijoin.c:349 #, c-format msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." msgstr "" #: src/multijoin.c:388 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s está a juntar-se ao Jogo" #: src/multijoin.c:398 msgid "System message:" msgstr "Mensagem de Sistema:" #: src/multilimit.c:185 #, fuzzy msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" msgstr "Voltar ao ecrâ anterior" #: src/multilimit.c:316 msgid "Limits reset to default values" msgstr "" #: src/multimenu.c:609 msgid "Technology level 1" msgstr "Nível Tecnológico 1" #: src/multimenu.c:617 msgid "Technology level 2" msgstr "Nível Tecnológico 2" #: src/multimenu.c:623 msgid "Technology level 3" msgstr "Nível Tecnológico 3" #: src/multimenu.c:629 msgid "Any number of players" msgstr "Qualquer número de jogadores" #: src/multimenu.c:636 msgid "2 players" msgstr "2 jogadores" #: src/multimenu.c:642 msgid "4 players" msgstr "4 jogadores" #: src/multimenu.c:648 msgid "8 players" msgstr "8 jogadores" #: src/multimenu.c:757 msgid "Score" msgstr "Pontuação" #: src/multimenu.c:758 msgid "Kills" msgstr "Mortes" #: src/multimenu.c:762 #: src/multimenu.c:767 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: src/multimenu.c:772 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multimenu.c:776 #, fuzzy msgid "Structs" msgstr "Estrutura" #: src/multimenu.c:1140 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Mudar Estado de Aliança" #: src/multimenu.c:1159 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Dar Relatório de visibilidade" #: src/multimenu.c:1165 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Dar Documentos de Tecnonlogia" #: src/multimenu.c:1172 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Passar Controlo das Unidades Seleccionadas" #: src/multimenu.c:1178 msgid "Give Power To Player" msgstr "Dar Energia ao Jogador" #: src/multiplay.c:271 #, c-format msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" msgstr "" #: src/multiplay.c:1072 #, fuzzy msgid "(allies" msgstr "Alianças" #: src/multiplay.c:1080 msgid "(private to " msgstr "" #: src/multiplay.c:1093 msgid "[invalid]" msgstr "" #: src/multiplay.c:1952 msgid "Green" msgstr "Verde" #: src/multiplay.c:1953 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: src/multiplay.c:1954 msgid "Grey" msgstr "Cinzento" #: src/multiplay.c:1955 msgid "Black" msgstr "Preto" #: src/multiplay.c:1956 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: src/multiplay.c:1957 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: src/multiplay.c:1958 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: src/multiplay.c:1959 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: src/research.c:1736 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Investigação completa: %s" #: src/research.c:1741 msgid "Research Completed" msgstr "Investigação Completa" #: src/research.c:2543 msgid "Research Award" msgstr "Prémio de Investigação" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Próprias Unidades: %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Unidades Inimigas: %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Próprias estruturas: %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Estruturas Inimigas: %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Unidades Produzidas: %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Unidades Totais: %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Estruturas Construídas: %u" #: src/scores.c:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Total de Estruturas: %u" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Novato: %u" #: src/scores.c:109 #, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Inexperiente: %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Treinado: %u" #: src/scores.c:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Regular: %u" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Profissional: %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Veterano: %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Elite: %u" #: src/scores.c:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Especial: %u" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Herói: %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Unidades Perdidas" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Estruturas Perdidas" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" msgstr "Informação da Força" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "ARTEFACTOS RECUPERADOS: %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Tempo de Missão - %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Tempo de Jogo Total - %s" #: src/scores.c:448 #, c-format msgid "You cheated!" msgstr "Fizeste batota!" #: src/scriptfuncs.c:3247 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "FOSTE VITORIOSO!" #: src/scriptfuncs.c:3251 msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "FOSTE DERROTADO" #: src/scriptfuncs.c:10164 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "Sinalizador recebido de %s!" #: src/scriptfuncs.c:10210 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "Sinalizador %d" #: src/selection.c:116 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u unidade seleccionada" msgstr[1] "%u unidades seleccionadas" #: src/selection.c:433 #: src/selection.c:520 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Incapaz de localizar qualquer unidade de reparação!" #: src/selection.c:436 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Incapaz de localizar qualquer Camião" #: src/selection.c:439 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Incapaz de localizar qualquer unidade de Sensor" #: src/selection.c:442 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "Incapaz de localizar qualquer Comandante!" #: src/structure.c:2837 msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Limite de Controlo de Comando Alcançado - Produção Parada" #: src/structure.c:6125 #: src/structure.c:6150 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u unidade atribuída" msgstr[1] "%s - %u unidades atribuídas" #: src/structure.c:6155 #: src/structure.c:6223 #: src/structure.c:6239 #: src/structure.c:6253 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Dano %3.0f%%" #: src/structure.c:6205 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - Ligado a %u de %u" #: src/structure.c:6369 #: src/structure.c:6414 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Danificado Electronicamente" #: src/structure.c:6650 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Recompensa Electrónica - Relatório de Visibilidade" #: src/structure.c:6690 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsão" #: src/structure.c:6714 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Recompensa de Fábrica - Corpo" #: src/structure.c:6738 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma" #: src/structure.c:6747 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada" #: src/structure.c:6775 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Recompensa de Posto de Reparação - Reparações" #: src/structure.c:6782 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Recompensa de Posto de Reparação - Nada" #: src/transporter.c:397 #: src/transporter.c:451 msgid "Launch Transport" msgstr "Descolar Transporte" #: src/transporter.c:1752 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Reforços a aterrar" #: src/version.c:139 msgid " (modified and switched locally)" msgstr " (modificado e trocado localmente)" #: src/version.c:141 msgid " (modified locally)" msgstr " (modificado localmente)" #: src/version.c:143 msgid " (switched locally)" msgstr " (trocado localmente)" #: src/version.c:150 msgid " - DEBUG" msgstr " - DEBUG" #: src/version.c:159 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - Construído %s" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.c:169 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Versão %s%s%s%s" #, fuzzy #~ msgid ", mod: " #~ msgstr "mod" #, fuzzy #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "Jogador %u tem a versão errada do jogo. A expulsar automaticamente." #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "Jogador %u tem a versão errada do jogo. A expulsar automaticamente." #, fuzzy #~ msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking." #~ msgstr "Jogador %u usou uma palavra-passe errada. A expulsar automaticamente." #, fuzzy #~ msgid "Increases Bombing damage" #~ msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões" #~ msgid "The ultimate in sensor technology" #~ msgstr "A derradeira tecnologia de sensores" #~ msgid "Formation speed limiting OFF" #~ msgstr "Limite de velocidade de formação OFF" #~ msgid "Formation speed limiting ON" #~ msgstr "Limite de velocidade de formação ON" #, fuzzy #~ msgid ": Unknown cheat code." #~ msgstr "Correr em modo de batota" #~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum" #~ msgstr "Jogador %u encontrou %u energia num barril de petróleo" #~ msgid "Start Multiplayer Audio" #~ msgstr "Iniciar áudio multijogador" #~ msgid "Stop Multiplayer Audio" #~ msgstr "Parar áudio multijogador" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardware" #~ msgid "Software (coloured)" #~ msgstr "Software (cores)" #~ msgid "you are being a jerk." #~ msgstr "estás a ser parvo." #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglês" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Basco" #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "Norueguês (Nynorsk)" #~ msgid "Swedish (Sweden)" #~ msgstr "Sueco (Suécia)" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Suéco" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turco" #, fuzzy #~ msgid "Uzbek (Cyrillic)" #~ msgstr "Uzbek (Cyrillic)" #~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS" #~ msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Meia-Lagarta" #~ msgid "Peperpot Emplacement" #~ msgstr "Armação Pepperpot" #~ msgid "Command turret MkII" #~ msgstr "Torreão de Comando MkII" #~ msgid "Command turret MkIV" #~ msgstr "Torreão de Comando MkIV" #~ msgid "Mayhem" #~ msgstr "Mayhem" #~ msgid "Energy bars display toggled" #~ msgstr "Display de barras de energia alterado" #~ msgid "Load Campaign" #~ msgstr "Carregar Campanha" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Ecrã Inteiro" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Minimizado" #~ msgid "Played" #~ msgstr "Jogado" #~ msgid "Campaign One Full Version Test Message" #~ msgstr "Mensagem de Teste da Versão Completa da Campanha Um" #~ msgid "New Paradigm Transmission" #~ msgstr "Transmissão do Novo Paradigma" #~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone." #~ msgstr "O Novo Paradigma foi expulso desta zona." #~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." #~ msgstr "Estabeleça uma base avançada perto do sítio do Centro de Investigação." #~ msgid "Commander" #~ msgstr "Comandante" #~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm." #~ msgstr "Parabéns por derrotar o Novo Paradigma" #~ msgid "This sector is now secure." #~ msgstr "Este sector está agora assegurado." #~ msgid "When we failed to respond it became threatening." #~ msgstr "Quando não respondemos tornou-se ameaçador." #~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace" #~ msgstr "Nexus removeu-se sem deixar rasto" #~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation." #~ msgstr "O Programa de Intrusão Nexus tem ligações com a Reed Corporation." #~ msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly." #~ msgstr "Nexus tem tecnologia a armas e não é amigável." #~ msgid "Warriors of the Collective..." #~ msgstr "Guerreiros da Colectividade..." #~ msgid "Destroy and kill all who resist the Machine." #~ msgstr "Destruam e matem todos os que resistem à Máquina." #~ msgid "Attack!" #~ msgstr "Ataquem!" #~ msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue Civilians from Containment Camp " #~ msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgatar Civis do Campo de Contenção " #~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective" #~ msgstr "Análises do local do reactor indicam que a Colectividade" #~ msgid "were preparing to route its power to this location." #~ msgstr "estava a preparar-se para dirigir a energia para esta localização." #~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" #~ msgstr "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" #~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated." #~ msgstr "Prossiga com cuidado. Observe e confirme que os Gama não estão contaminados." #~ msgid "Secure this zone." #~ msgstr "Assegure esta zona." #~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy." #~ msgstr "Uma força de apoio será enviada assim que a zona estiver sem inimigos." #~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems." #~ msgstr "Estaja atento a tentativas de NEXUS para controlar e infiltrar os seus sistemas." #~ msgid "End Of Briefing." #~ msgstr "Fim do Briefing." #~ msgid "Armed Scavengers Approaching" #~ msgstr "Saqueadores Armados a Aproximarem-se." #~ msgid "Civilian Rescued" #~ msgstr "Civil Resgatado" #~ msgid "Civilians Rescued" #~ msgstr "Civis Resgatados" #~ msgid "Unit Rescued" #~ msgstr "Unidade Resgatada" #~ msgid "Units Rescued" #~ msgstr "Unidades Resgatadas" #~ msgid "Group Rescued" #~ msgstr "Grupo Resgatado" #~ msgid "Unit Captured" #~ msgstr "Unidade Capturada" #~ msgid "Group Captured" #~ msgstr "Grupo Capturado" #~ msgid "Structure Captured" #~ msgstr "Estrutura Capturada" #~ msgid "Structure Destroyed" #~ msgstr "Estrutura Destruída" #~ msgid "Structure Infected" #~ msgstr "Estrutura Infectada" #~ msgid "Unit Infected" #~ msgstr "Unidade Infectada" #~ msgid "Group Infected" #~ msgstr "Grupo Infectado" #~ msgid "Primary Objective Completed" #~ msgstr "Objectivo Primário Completo" #~ msgid "Secondary Objective Completed" #~ msgstr "Objectivo Secundário Completo" #~ msgid "Time Limit Exceeded" #~ msgstr "Limite de Tempo Excedido." #~ msgid "Out Of Time" #~ msgstr "Fim do Tempo" #~ msgid "Enemy Escaped" #~ msgstr "Inimigo Escapou" #~ msgid "Enemy Transport Landing" #~ msgstr "Transporte Inimigo a Aterrar" #~ msgid "Incoming Airstrike" #~ msgstr "Ataque Aéreo a Chegar" #~ msgid "Team Alpha Eradicated" #~ msgstr "Equipa Alfa Erradicada" #~ msgid "Team Beta Eradicated" #~ msgstr "Equipa Beta Erradicada" #~ msgid "Team Gamma Eradicated" #~ msgstr "Equipa Gama Erradicada" #~ msgid "Team Alpha Rescued" #~ msgstr "Equipa Alfa Resgatada" #~ msgid "Team Beta Rescued" #~ msgstr "Equipa Beta Resgatada" #~ msgid "Team Gamma Rescued" #~ msgstr "Equipa Gama Resgatada" #~ msgid "Team Alpha Liberated" #~ msgstr "Equipa Alfa Libertada" #~ msgid "Team Beta Liberated" #~ msgstr "Equipa Beta Libertada" #~ msgid "Team Gamma Liberated" #~ msgstr "Equipa Gama Libertada" #~ msgid "Civilians Eradicated" #~ msgstr "Civis Erradicados" #~ msgid "Civilians Liberated" #~ msgstr "Civis Libertados" #~ msgid "Enemy Eradicated" #~ msgstr "Inimigo Erradicado" #~ msgid "New Paradigm base eradicated" #~ msgstr "Base do Novo Paradigma erradicada" #~ msgid "Collective base eradicated" #~ msgstr "Base da Colectividade erradicada" #~ msgid "Nexus base eradicated" #~ msgstr "Base de NEXUS erradicada" #~ msgid "LasSat firing" #~ msgstr "Satélite Laser a disparar" #~ msgid "LasSats firing" #~ msgstr "Satélites Laser a disparar" #~ msgid "Satellite Uplink" #~ msgstr "Ligação ao Satéite" #~ msgid "NASDA Central" #~ msgstr "Central da NASDA" #~ msgid "SAM Site" #~ msgstr "Ponto MTA" #~ msgid "Viper Flamer Wheels" #~ msgstr "Viper Lança-Chamas Rodas" #~ msgid "Viper Sensor Wheels" #~ msgstr "Viper Sensor Rodas" #~ msgid "Cobra Mortar Half-track" #~ msgstr "Cobra Morteiro Meia-Lagarta" #~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Cobra Canhão Ligeiro Lagartas" #~ msgid "Viper Repair Wheels" #~ msgstr "Viper Reparador Rodas" #~ msgid "Viper Machine Gun Wheels" #~ msgstr "Viper Metralhadora Rodas" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" #~ msgstr "Viper Metralhadoras Duplas Rodas" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" #~ msgstr "Viper Metralhadora Pesada Meia-Lagarta" #~ msgid "Viper Lancer Wheels" #~ msgstr "Viper Lancer Rodas" #~ msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels" #~ msgstr "Viper Mini-Rockets Rodas" #~ msgid "Cobra Sensor Half-track" #~ msgstr "Cobra Sensor Meia-Lagarta" #~ msgid "Cobra Bombard Half-track" #~ msgstr "Cobra Bombarda Meia-Lagarta" #~ msgid "Cobra Lancer Half-track" #~ msgstr "Cobra Lancer Meia-Lagarta" #~ msgid "Python Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Python Canhão Ligeiro Lagartas" #~ msgid "Python Medium Cannon Tracks" #~ msgstr "Python Canhão Médio Lagartas" #~ msgid "Python Commander Tracks" #~ msgstr "Python Comandante Lagartas" #~ msgid "Mini-Pod" #~ msgstr "Mini Rockets" #~ msgid "VTOL Mini-Pod" #~ msgstr "Mini Rockets VTOL" #~ msgid "Machine Gunner" #~ msgstr "Metralhador" #~ msgid "R-Wpn-MG-Damage11" #~ msgstr "R-Wpn-MG-Damage11" #~ msgid "Mini-Pod Rockets" #~ msgstr "Mini-Foguetes" #~ msgid "Now left click the Viper Body" #~ msgstr "Agora clica no chassis Viper" #~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon" #~ msgstr "Selecciona o ícone de Propulsão do Veículo" #~ msgid "Presently unused" #~ msgstr "De momento não usado" #~ msgid "Whirlwind AATurret" #~ msgstr "Torreão AA Whirlwind" #~ msgid "Power Upgrade" #~ msgstr "Upgrade de Energia" #~ msgid "R-Struc-Power-Cam2" #~ msgstr "R-Struc-Power-Cam2" #~ msgid "NEXUS Link Tower" #~ msgstr "Torre de Ligação NEXUS" #~ msgid "Viper Wheels Machinegun" #~ msgstr "Viper Rodas Metralhadora" #~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" #~ msgstr "Viper Rodas Metralhadoras Duplas" #~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Viper Rodas Metralhadora Pesada" #~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Cobra Rodas Metralhadora Pesada" #~ msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun" #~ msgstr "Cobra Flutuante Metralhadora Pesada" #~ msgid "Viper Tracks Machinegun" #~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadora" #~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" #~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadoras Duplas" #~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadora Pesada" #~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Cobra Lagartas Metralhadora Pesada" #~ msgid "Cobra Hover Medium Cannon" #~ msgstr "Cobra Flutuante Canhão Médio" #~ msgid "Scorpion Hover Medium Cannon" #~ msgstr "Scorpion Flutuante Canhão Médio" #~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" #~ msgstr "Scorpion Lagartas Canhão Médio" #~ msgid "Python Hover Medium Cannon" #~ msgstr "Python Flutuante Canhão Médio" #~ msgid "Python Hover Heavy Cannon" #~ msgstr "Python Flutuante Canhão Pesado" #~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Python Lagartas Canhão Pesado" #~ msgid "Mantis Tracks Railgun" #~ msgstr "Mantis Lagartas Canhão Cinético-Magnético" #~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" #~ msgstr "Mantis Lagartas Pulse Laser" #~ msgid "Python Tracks Lancer" #~ msgstr "Python Lagartas Lancer" #~ msgid "Mantis Tracks Lancer" #~ msgstr "Mantis Lagartas Lancer" #~ msgid "Vengeance Tracks Tank Killer" #~ msgstr "Vengeance Lagartas Tank Killer" #~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Tiger Lagartas Canhão Pesado" #~ msgid "Tiger Tracks Needle Gun" #~ msgstr "Tiger Lagartas Acelerador Magnético" #~ msgid "Vengeance Tracks Needle Gun" #~ msgstr "Vengeance Lagartas Acelerador Magnético" #~ msgid "Bug Cluster Bomb VTOL" #~ msgstr "Bug Cluster Bomb VTOL" #~ msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL" #~ msgstr "Scorpion Bomba de Fragmentação VTOL" #~ msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL" #~ msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL" #~ msgid "Bug Lancer VTOL" #~ msgstr "Bug Lancer VTOL" #~ msgid "Bug HPV VTOL" #~ msgstr "Bug Canhão de Alta Velocidade VTOL" #~ msgid "Scorpion HPV VTOL" #~ msgstr "Scorpion Canhão de Alta Velocidade VTOL" #~ msgid "Mantis Lancer VTOL" #~ msgstr "Mantis Lancer VTOL" #~ msgid "Mantis HPV VTOL" #~ msgstr "Mantis Canhão de Alta Velocidade VTOL" #~ msgid "Cobra Repair Tracks" #~ msgstr "Cobra Reparação Lagartas" #~ msgid "Mantis Repair Tracks" #~ msgstr "Mantis Reparação Lagartas"