# German translation of warzone2100 # Copyright (c) 2007-2008 Warzone 2100 Resurrection Project # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the warzone2100 package. # # Dennis Schridde , 2007. # Martin Koller , 2007. # Martin Koller , 2007. # Steven \"Kreuvf\" Koenig , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-29 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:44+0100\n" "Last-Translator: Steven 'Kreuvf' Koenig \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: data/base/messages/messages.rmsg:4 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Gebäudeforschung abgeschlossen" #: data/base/messages/messages.rmsg:14 msgid "Power Research Completed" msgstr "Energieforschung abgeschlossen" #: data/base/messages/messages.rmsg:24 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Computerforschung abgeschlossen" #: data/base/messages/messages.rmsg:34 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Einheitenforschung abgeschlossen" #: data/base/messages/messages.rmsg:44 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Systemforschung abgeschlossen" #: data/base/messages/messages.rmsg:54 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Waffenforschung abgeschlossen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Neue Verteidigungsanlage verfügbar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Mörsergrube" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Wird automatisch dem nächsten Sensor- oder CB-Turm zugewiesen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Verteidigungsstärke: mittel" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Miniraketen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "Greift automatisch Ziele in Sensorreichweite an" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Verteidigungsstärke: hoch" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Forschungsdurchbruch erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Verbesserte Konstruktionstechniken" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Increases construction speed" msgstr "Erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Alle LKW werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Counter Battery-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Weist die zugewiesenen, indirekt-feuernden Einheiten an auf Feindstellungen zu feuern" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Counter-battery-Feuer hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "CB-Sensor verbessert" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514 msgid "New fire detection systems" msgstr "Neue Beschussortungssysteme" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526 msgid "Extends CB Range" msgstr "Erweitert CB-Sensorreichweite" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Alle CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Geschützverbesserung" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96 msgid "Determines range to target" msgstr "Bestimmt Abstand zum Ziel" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Geschützen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Alle Geschütze werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Flammenwerferverbesserung" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Automatischer Lademechanismus ersetzt manuelles Nachladen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Flammenwerfern" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Alle Flammenwerfer werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Neuer Waffenturm verfügbar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Schweres 12.7mm-Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Beste Ziele: Infanterie, Basisgebäude, Radfahrzeuge" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Rumpfpunkte: mittel" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Maschinengewehrverbesserung" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Ketten-Lademechanismus ersetzt Munitionsgurte" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Maschinengewehren" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Alle Maschinengewehre werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Neue indirekt-feuernde Waffe verfügbar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Mörserverbesserung" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Zielsysteme kompensieren Entfernung und Wettereinflüsse" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Mörsern" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Alle Mörser werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Automatisches Ladesystem ersetzt manuelles Nachladen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Mörsern" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160 msgid "New Rocket Available" msgstr "Neue Rakete verfügbar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Raketenartillerie; kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge und Stellungen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Raketenverbessung" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Selbstladesystem erhöht Nachladerate" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Raketen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Alle Raketen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Geschützen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Erhöht Schaden von Geschützen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Rakete verfolgt Ziel über einen Laserzielgeber" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Raketen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Schwere Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Verschießt Salven von Miniraketen" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Neues Schlachtfeldcomputersystem" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Commander führen Gruppen und dienen als Fabrikauslieferungspunkt" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "Body Points: High" msgstr "Rumpfpunkte: hoch" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Durchbruch in der Computertechnologie" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Synaptische Verbindungen ermöglichen direkte Verbindung zwischen Mensch und Maschine" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Cyborgs können nun erforscht werden" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20 msgid "New research options available" msgstr "Neue Forschung verfügbar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Cyborgmaterial verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Geschichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Alle Cyborgs werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Neuer Cyborg verfügbar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Bewaffnet mit Cyborggeschütz" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Flammenwerfer" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 msgid "Defenses Improved" msgstr "Verteidigungsanlagen verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Verbesserter titanverstärkter Hartbeton" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Verteidigungsanlagen und Mauern werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Stahlturm mit Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Verteidigungsstärke: niedrig" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Miniraketen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Gepanzerter Bunker mit Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Gepanzerter Bunker mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Gepanzerter Bunker mit Flammenwerfer" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Gepanzerter Bunker mit leichtem Geschütz" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit leichtem Geschütz" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit mittlerem Geschütz" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Geschütz" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Panzerfallen aus verstärktem Hartbeton" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Verhindert Feindbewegung" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Neues Basisgebäude verfügbar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Neue Reparatureinrichtung repariert beschädigte Einheiten" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Verwenden Sie das Befehlsmenü, um Einheiten zur Reparatur zu schicken" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "oder wählen Sie die Reparatureinrichtung als Ziel der Einheit aus" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Reparatureinrichtung verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252 msgid "New automated repair techniques" msgstr "Neue automatisierte Reparaturtechniken" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Alle Reparatureinrichtungen werden aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265 msgid "Enables command turret research" msgstr "Ermöglicht Erforschung von Commandersystemtürmen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "Sammelt und konzentriert Informationen für Commandersystemtürme" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "Kontrolliert bis zu fünf Commandereinheiten" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "Cyborgproduktion verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "Erhöht Produktionsrate von Cyborgfabriken" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "Alle Cyborgfabriken werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/names.txt:399 #: data/base/messages/strings/names.txt:782 #: data/mp/messages/strings/names.txt:401 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Cyborgfabrik" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Produziert Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "Forschung macht zusätzliche Cyborgs verfügbar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437 msgid "Production Improved" msgstr "Produktion verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Fabrikmodul ermöglicht mittlere und große Rümpfe" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 msgid "Increases factory output" msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um Fabriken um Module zu erweitern" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "Fahrzeugproduktion verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "Alle Fahrzeugfabriken werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329 msgid "Power Module Available" msgstr "Energiemodul verfügbar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Verbessert Leistung der Kraftwerke" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Verbrennt Öl effizienter" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342 msgid "Research Module Available" msgstr "Forschungsmodul verfügbar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "Das Forschungsmodul erweitert Forschungseinrichtungen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 msgid "Increases research speed" msgstr "Erhöht die Forschungsgeschwindigkeit" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um die Forschungseinrichtung um ein Modul zu erweitern" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415 msgid "Research Improved" msgstr "Forschung verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "Analyse der Daten zur synaptischen Verbindung" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Alle Forschungseinrichtungen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Erhöht die Widerstandsfähigkeit gegen Schäden" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Alle Basisgebäude werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381 msgid "Project Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des Projekts" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Anfällig gegen schwere Waffen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Gutes Erkundungsfahrzeug" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Geringe Kosten und kurze Produktionszeit" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des New Paradigm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630 msgid "Faster than Viper" msgstr "Schneller als Viper" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Viper" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407 msgid "Project Medium Body" msgstr "Mittlerer Rumpf des Projekts" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Mittlerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Guter mittlerer Panzer und gutes Unterstützungsfahrzeug" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Durchschnittliche Kosten und Produktionszeit" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Mittlerer Rumpf des New Paradigm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Schneller als Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des Projekts" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Schwerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Guter Hauptkampfpanzer und Untersatz für schwere Artillerie" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Sehr hohe Kosten und lange Produktionszeit" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des New Paradigm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Weniger Panzerung und Rumpfpunkte als Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656 msgid "Faster than Python" msgstr "Schneller als Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Verbesserung für Fahrzeugmotor" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Erhöht Fahrzeuggeschwindigkeit" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Alle Fahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "Fahrzeugrümpfe verbessert" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Neuer Antrieb verfügbar" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Gepanzerte Halbketten" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487 msgid "Speed: Medium" msgstr "Geschwindigkeit: mittel" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Amphibischer Hoverantrieb" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526 msgid "Speed: Fast" msgstr "Geschwindigkeit: Schnell" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829 msgid "Body Points: Low" msgstr "Rumpfpunkte: niedrig" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512 msgid "Armored Tracks" msgstr "Gepanzerte Ketten" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513 msgid "Speed: Slow" msgstr "Geschwindigkeit: langsam" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525 #: data/base/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Radantrieb" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "Leichtes Geschütz mit 40mm-Geschossen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "Mittleres Geschütz mit 76mm-Geschossen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "Schweres Geschütz mit 120mm-Geschossen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Beste Ziele: Bunker, Rad- und Hoverfahrzeuge" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Behandeltes Propylenoxid-Gel brennt heißer" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Erhöht Schaden von Flammenwerfern" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "7.62mm-Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "7.62mm-Zwillings-Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit gehärtetem Mantel" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Erhöht Schaden von Maschinengewehren" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Kann direkt feuern oder einem Sensor zugewiesen werden" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Verbesserte hochexplosive Geschosse" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Erhöht Schaden von Mörsern" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Schnell feuernde, leichte Antifahrzeugraketen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Beste Ziele: Rad- und Hoverfahrzeuge" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Verbesserung für Miniraketen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Seitenleitwerkstabilisierung verbessert Flugbahn" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Verbessert Genauigkeit von Miniraketen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Alle Miniraketen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Verbesserter Hohlladungssprengkopf" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Erhöht Schaden von Miniraketen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733 msgid "Automated reload system" msgstr "Automatisches Nachladesystem" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Verfolgt und leitet abgefeuerte Rakete in ihr Ziel" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Hochexplosiver Antipanzer-Sprengkopf" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Erhöht Schaden von Raketen" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Cyborgantrieb verbessert" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655 msgid "New armored construction" msgstr "Neue gepanzerte Konstruktion" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656 msgid "Increases Body Points" msgstr "Erhöht Rumpfpunkte" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" # Energie kann nicht erzeugt werden, sie kann nur umgewandelt werden -Kreuvf #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Neue Energieumwandlungstechnologie" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "Gasturbine erhöht Leistungsabgabe" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Alle Kraftwerke werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Verbesserte Beschussortungssysteme" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Weist die zugewiesenen VTOLs an feindliche Stellungen anzugreifen" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "VTOL-Angriff hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "VTOL-CB-Sensor verbessert" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Erweitert Reichweite von VTOL-CB-Sensoren" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Alle VTOL-CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "VTOL-Schlagturm ortet herannahende Feinde" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen Feindeinheiten an" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "Angriffsbefehl wird aufrecht erhalten bis der Feind zerstört ist oder sich zurückzieht" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "VTOL-Schlagturm wird benutzt, um Ziele zu entdecken" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen die vorgegebenen Ziele an" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "Wählen Sie neue Ziele, um die Luftschläge fortzusetzen" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "VTOL-Schlagsensor verbessert" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Verbesserte Zielerkennungssysteme" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "Erweitert VTOL-Schlagsensorreichweite" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Alle VTOL-Schlagsensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710 msgid "AA Upgrade" msgstr "Verbesserung der Luftabwehr" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit der Luftabwehr" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Alle Luftabwehrwaffen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Neuer Bombenabwurfschacht verfügbar" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Wirft Brandbomben ab" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "Verbesserung des Bombenvisiers" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Bomben ins Ziel" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Bomben" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Alle Bombenabwurfschächte werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Fortschritte der Robotik machen neuen Kettenlademechanismus verfügbar" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Geschoss ortet Hitzesignaturen und steuert auf diese zu" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Mehrläufige 105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mehrläufiges Schnellfeuermaschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Ersetzt alle Maschinengewehre" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs verbessert" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "Thermalpanzerung erhöht" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Geschichtete, verdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Mit Bunker Buster-Rakete bewaffnet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Hochbelastbarer, mit Bor verstärkter Hartbeton" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Greift automatisch VTOLs an" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Greift automatisch VTOLs an" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "Raketenbatterie für indirektes Feuer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Bombard-Mörser" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Haubitze" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Ground Shaker" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Pepperpot-Mörser" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Hellstorm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Greift automatisch Ziele in Reichweite an" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Verstärkter Turm mit Sturmgewehr" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgewehr" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer-Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Neue robotergestützte Reparaturtechniken" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/base/messages/strings/names.txt:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Neue robotergestützte Techniken verbessern die Fabrikproduktion" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:835 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/base/messages/strings/names.txt:808 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:814 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/base/messages/strings/names.txt:851 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Erhöht Produktionsrate von VTOL-Fabriken" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Alle VTOL-Fabriken werden aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Zeit für VTOL-Bewaffnung reduziert" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/base/messages/strings/names.txt:843 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Verringert Zeit für Bewaffnung" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Alle Servicestationen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Verbesserter Sensorturm verfügbar" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Neue Konstruktionstechniken verbessern Türme" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Ersetzt bisherigen Sensorturm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Kann als Zielgeber für indirektes Feuer verwendet werden" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528 msgid "New target recognition systems" msgstr "Neue Zielerkennungssysteme" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560 msgid "Collective Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des Kollektivs" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Slower than Viper" msgstr "Langsamer als Viper" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Viper" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Mittlerer Rumpf des Kollektivs" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Langsamer als Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:945 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Turbomotor" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge verbessert" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Verbessert Thermalpanzerung" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Fahrzeugantrieb verbessert" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Alle Hoverfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Alle Kettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Alle Radfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Neuer FLAK-Turm verfügbar" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "80mm-Zwillings-Luftabwehrkanonen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "Aerial targets only" msgstr "Nur Luftziele" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Vierfache 80mm-Luftabwehrkanone" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "30mm Luftabwehr-Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Vierfaches 30mm-Luftabwehr-Maschinengewehr" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Entdeckt und verfolgt VTOL-Motorenabgase" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Verbesserung für FLAK" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Hochexplosive FLAK-Geschosse" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Erhöht Schaden von Luftabwehrgeschützen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Alle Luftabwehrgeschütze werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Rückstoßgeladener Munitionstrichter für Luftabwehrgeschütze" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Luftabwehrgeschützen" # Gibt sicherlich einen deutschen Fachausdruck dafür, nur her damit -Kreuvf #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724 #, fuzzy msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Neuer Näherungsbomben-Abwurfschacht verfügbar" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Bombe explodiert in der Nähe eines Feindes" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Verteidigungsanlagen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Superbombe explodiert in der Nähe eines Feindes" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Wirft hochexplosive Streubomben ab" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Wirft hochexplosive, panzerbrechende Bomben ab" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Beste Ziele: Verteidigungsanlagen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Richtet sich nach Wärmeemissionen aus" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz mit 88mm-Geschossen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Ersetzt mittleres Geschütz" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Vierläufiges 76mm-Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Schwerer Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Behandeltes Propylenoxid brennt sehr viel heißer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "155mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "105mm-Haubitze mit Brandsätzen kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Bunker" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Haubitzenverbesserung" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Erhöht die Genauigkeit von Haubitzen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Alle Haubitzen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841 msgid "High Explosive shells" msgstr "Hochexplosive Geschosse" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Erhöht Schaden durch Haubitzen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Haubitzen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Panzerbrechende Projektile mit wolframummantelter Spitze" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Verbesserter Ketten-Lademechanismus" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Sprengköpfe" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm analysiert" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "Eindringlingsparasit isoliert" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Reduziert Wahrscheinlichkeit einer Übernahme durch NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Verbesserte NEXUS-resistente Schaltkreise" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Computersysteme können nun gegen NEXUS abgeschirmt werden" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Neue Cyborgforschung verfügbar" # Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Aerodynamische Sprungausrüstung" # kein Plural "Flugfähigkeiten", da man entweder fliegen kann oder nicht #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Gibt Cyborgs eingeschränkte Flugfähigkeit" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Sprung-Cyborgs können nun erforscht werden" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Mehrschichtige Legierungen im Verbund mit energieablenkenden optischen Bündeln" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Bewaffnet mit Revenger-Boden-Luft-Rakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Bewaffnet mit Nadelgeschütz" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Antipanzerlenkrakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Neuer Sprung-Cyborg verfügbar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Hochbelastbares Kunststoff-Hartbeton-Verbundmaterial" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Ummantelte, metallische Verbundstoffe für Mauern und Verteidigungsanlagen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Stellung mit Avenger-Boden-Luft-Lenkraketen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Stellung mit Vindicator-Boden-Luft-Raketen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Artilleriebatterie verschießt Firestorm-Raketen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Artilleriebatterie verschießt Novastorm-Raketen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Pulslaser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Scourge-Lenkrakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Nadelgeschütz" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Scourge-Antipanzerlenkrakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Fortschrittliche Reparaturtechniken" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "Dampfturbine erhöht Leistungsabgabe" # Wenn man Brain als KI-gestütztes Forschungsorgan betrachtet, könnte die Übersetzung hinhauen -Kreuvf #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:844 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/strings/names.txt:817 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Hochverdichtete Materialien für Basisgebäude" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechniken" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Fortschrittliches Beschussortungssystem" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Fortschrittliche Zielerkennungssysteme" # Ist die Frage: Störtechnologie, die syn. Verb. nutzt oder die dagegen eingesetzt wird -Kreuvf #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343 #, fuzzy msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Störtechnologie für synaptische Verbindungen" # eigentlich müsste es Greift [...] elektronisch an heißen, aber das klingt gestelzt -Kreuvf #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Greift feindliche Gebäude an und stört diese elektronisch" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Stiehlt Technologie von Feinden" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Neue Reparaturtechnologie entdeckt" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Technologischer Durchbruch bei synaptischen Verbindungen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Basisgebäuden" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Verteidigungsanlagen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Fahrzeugen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Leichter Rumpf des NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631 msgid "Expensive to produce" msgstr "Sehr hohe Produktionskosten" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Mittlerer Rumpf des NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Sehr hohe Produktionskosten und hohe Produktionszeit" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Python" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Sehr hohe Produktionskosten" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Gasturbinen-Motor" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Ionisierender Turbinenantrieb" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Neuer energieeffizienter Antrieb" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Erhöhte Rumpfpunkte und Geschwindigkeit" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "Alle VTOLs werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "Computer verfolgt Geschoss und führt es zur Zielposition" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende FLAK" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Kettengespeister Lademechanismus beseitigt Munitionsstaus und erhöht Leistung" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Wirft Thermitbomben mit hoher Brandintensität ab" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Bomben richten sich aus und leiten sich selbst ins Ziel" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Robotergestützter Lademechanimus befördert Geschosse schneller in den Verschluss" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902 msgid "Computer guided shells" msgstr "Computergelenkte Geschosse" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Neue Laserwaffe verfügbar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Erzeugt und konzentriert Ladungsimpulse aus Laserenergie" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Beste Ziele: Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Feuert Impulse aus Laserlicht" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Laserverbesserung" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Verbesserte Laseroptik reduziert Lichtstreuung" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lasern" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Alle Laser werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Verbesserung der Laseremissionsdichte" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Erhöht Schaden durch Laserwaffen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "Verbesserter Energiespeicher reduziert Laser-Ladezeiten" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Laserwaffen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Projektile aus abgereichertem Uran" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Projektile aus zusammenbrechendem Plutonium" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Neuer Raketenturm verfügbar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Bunker Buster-Rakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Lenkraketenverbesserung" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "Bordcomputer sagt Zielbewegung voraus" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lenkraketen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Alle Lenkraketen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Lenkrakete sucht aktiv Ziele und steuert auf diese zu" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Abgeschwächter, thermonuklearer Sprengkopf" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Erhöht Schaden von Lenkraketen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Neuer Turm für Boden-Luft-Raketen verfügbar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Boden-Luft-Lenkrakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Beste Ziele: nur Luftziele" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Schwere Boden-Luft-Lenkrakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Neuer Turm für Artillerieraketen verfügbar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Hochexplosive Artillerierakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Hochexplosive schwere Artillerierakete" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Lenkrakete ortet und fixiert das Ziel während der Ladephase" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Lenkraketen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Gestapelter Lenkraketenzuteiler ermöglicht schnelles Nachladen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Neue Magnetwaffe verfügbar" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Schnellfeuermagnetwaffe verschießt Nadelpfeile" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Magnetgeschütz verschießt panzerbrechende Pfeile" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Schweres Magnetgeschütz verschießt Pfeile mit hoher kinetischer Energie" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Magnetwaffenverbesserung" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "Computergestützte Voraussage und Kompensation der Zielbewegung" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Erhöht Genauigkeit von Magnetwaffen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Alle Magnetwaffen werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Verbesserter panzerbrechender Pfeil" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Erhöht Schaden durch Magnetwaffen" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Erhöhte Gauß-Abgabe verkürzt Nachladezeit" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Magnetwaffen" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Neue Konstruktionsmöglichkeiten verfügbar" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Titanverstärkter Hartbeton" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Ermöglicht Mauern aus Hartbeton" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "VTOL-Fabrik ermöglicht Produktion von VTOLs" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "VTOL-Servicestationen werden benötigt, um VTOLs einsatzbereit zu halten" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Kann durch Fabrikmodule aufgerüstet werden" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Betankt, bewaffnet und repariert VTOLs" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Weisen Sie einem VTOL die Servicestation als sein Ziel zu" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "Der VTOL kehrt zur angewählten Servicestation zur Bewaffnung zurück" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Gefechtsfeld-Reparatureinheit" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Repariert beschädigte Einheiten automatisch" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Beschädigte Einheiten können als Ziel gewählt werden" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Neuer Systemturm verfügbar" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670 msgid "Improved sensor range" msgstr "Erhöht Sensorreichweite" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Hervorragendes Erkundungsfahrzeug" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70 msgid "Extended sensor range" msgstr "Erweiterte Sensorreichweite" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "Hält Teile des Schlachtfeldes unter ständiger Beobachtung" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82 msgid "Sensors Improved" msgstr "Sensoren verbessert" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Neue Wärmeemissionen geortet" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Erweitert Sensorreichweite" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Alle Sensoren werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Counter-battery-Türme orten feindliche, indirekt-feuernde Stellungen" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Schwerer Rumpf des Kollektivs" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110 msgid "Slower than Python" msgstr "Langsamer als Python" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Hohe Kosten und lange Produktionszeit" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Neuer Antrieb verfügbar" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Antrieb für Senkrechtstarts und -landungen" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Geschwindigkeit: VTOL" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Rakete erkennt und verfolgt Motoremissionen" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Antipanzerrakete" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Hochexplosive Hohlladungs-Rakete" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Geschosse ins Ziel" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "Ziel: Finden und bergen Sie die Technologie für neurale Synapsen" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Errichten Sie eine Basis, suchen Sie dann nach Gebäuden aus der Zeit vor dem Kollaps" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Dieses Gebäude enthält Technologie, die lebenswichtig für den Erfolg des Projektes ist." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "ALPHABASISMISSION: Scavenger-Überfall" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Scavenger-Überfalltrupps nähern sich unserer Basis." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Verteidigen Sie die Basis, zerstören Sie dann die Scavenger-Lager." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "ALPHABASISMISSION: Energieausstoß geortet" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "Ein Energieausstoß wurde südlich unserer Position geortet." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Durchsuchen und sichern Sie das Gebiet." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "ALPHABASISMISSION: Das New Paradigm" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "Das New Paradigm kontrolliert überlegene Waffentechnologie." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Sie könnten die Technologie der synaptischen Verbindungen besitzen, es ist lebenswichtig, dass wir diese bergen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Finden und bergen Sie Artefakte" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Verladen Sie einen Angriffstrupp in den Transporter." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "Erkunden Sie nach der Landung die Ruinen und bergen Sie jegliche Artefakte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Untersuchen des Forschungszentrums" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Durchsuchen Sie das Gebiet und bergen Sie alle Artefakte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Verstärkungen sind verfügbar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Verschlüsselte Signale geortet" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Untersuchen Sie dieses Signal mit einem Spähtrupp." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Verwenden Sie Ihre LKW, um die Landezone mit Verteidigungsanlagen zu sichern." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Übertragungen geortet" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Durchsuchen Sie das gekennzeichnete Gebiet nach feindlichen Forschungseinrichtungen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Rücken Sie zur Landezone 2 vor. Greifen Sie zu diesem Zeitpunkt den Gegner noch nicht an." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Position der synaptischen Verbindungen" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "Das New Paradigm analysiert an dieser Position die Technologie der synaptischen Verbindung." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und bergen Sie die Technologie für synaptische Verbindungen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Neue Ziele" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "Das New Paradigm sucht in der Umgebung nach Artefakten." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Halten Sie sie auf. Kein Feind darf dieses Gebiet verlassen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Basis im Aufbau" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Feindliche Kräfte errichten an dieser Position eine vorgelagerte Basis." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Löschen Sie die Basis aus und sichern Sie die Gegend." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "ALPHABASISMISSION: Vorgelagerte Basis errichten" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis auf diesem Plateau." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures." msgstr "Errichten Sie Verteidigungsanlagen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "ALPHABASISMISSION: Gegenangriff" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Feindliche Truppen rücken von Osten und Norden an." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Halten Sie die Stellungen und schlagen Sie den Angriff zurück." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "ALPHABASISMISSION: Eintreffende Übertragung" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Wir orten feindliche Truppen an diesen Positionen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Das ist unsere Chance das New Paradigm zu besiegen und ihre Basis zu zerstören." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid " " msgstr " " #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Glückwunsch, Commander." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Wir haben nun eine weitere Aufgabe für Sie." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "ALPHABASISMISSION: Finden und Bergen von Artefakten" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Die ersten zwei Zonen sind nun gesichert." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "BERICHTE DER ANDEREN TEAMS" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "BERICHT VON TEAM BETA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Wir haben ein paar Artefakte geborgen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "Eine besser ausgerüstete Streitmacht agiert ebenfalls in diesem Gebiet." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "BERICHT VON TEAM GAMMA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." msgstr "Es gibt nichts zu melden." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Wir haben weder Artefakte gefunden noch sind wir auf Widerstand gestoßen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: Feindlicher Angriff" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Wir orten einen feindlichen Angriff auf diese Position." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "HAUPTZIEL" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Dieses Gebäude ist Ihr primäres Ziel." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Suchen Sie hier nach Artefakten und bergen Sie sie." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" msgstr "FEINDLICHE LANDEZONE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Zerstören Sie diese Landezone, um Feindlandungen zu unterbinden." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." msgstr "Neues Missionsziel." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Wir haben ein Eindringlingsprogramm entdeckt und isoliert." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" msgstr "Ergänzend" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "Die Technologie für synaptische Verbindungen war hier, wurde jedoch entfernt." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis und setzen Sie dann die Suche nach den synaptischen Verbindungen fort." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "EINTREFFENDE ÜBERTRAGUNG" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Entschlüsselung läuft....." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." msgstr "Commander." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Wir haben die eintreffende Nachricht an das New Paradigm entschlüsselt ..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Zerstören Sie die feindliche Basis" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und betreten Sie den Transporter." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Zerstören Sie die Basis und bergen Sie alle vorhandenen Artefakte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "Die Technologie der synaptischen Verbindungen wurde geborgen!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Anfängliche Analysen bestätigen, dass sie für das Projekt von großem Vorteil sein werden." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "Die Beta-Basis liegt unter schwerem Beschuss, sie könnten Unterstützung brauchen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Wir werden Neuigkeiten weiterleiten, sobald es welche gibt." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Diese Übertragung wurde vor ein paar Minuten abgefangen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." msgstr "Seine Herkunft liegt im Osten." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "ARTEFAKT FÜR DAS ENERGIEMODUL" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Erforschen Sie das Artefakt für Energiemodule." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Verwenden Sie nun einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "SCAVENGER-BASIS ENTDECKT" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Vernichten Sie die Scavengers und bergen Sie alle Artefakte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Sieg über das New Paradigm, dieser Sektor ist nun sicher." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm war in den Systemen des New Paradigm." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Wir haben zwei Gespräche mit ihm aufgezeichnet, Auszüge folgen..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Wir halten Sie über die weitere Entwicklung auf dem Laufenden." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Commander, Sie werden dem Beta-Team helfen" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "BETABASISMISSION: Östlicher Sektor" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "Sobald Sie angekommen sind, übernehmen Sie das Kommando über die Basis." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Sie müssen sie verteidigen und halten." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "BETABASISMISSION: Verteidigen und befestigen" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Umgebung ausreichend befestigt ist und errichten Sie Luftabwehranlagen." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 msgid "New technologies are available." msgstr "Neue Technologien sind verfügbar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Wir empfangen soeben kodierte Bitstrom-Signale." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Entschlüsseln..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "TRANSPORTMISSION: Transporter abgestürzt" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Unser Transporter mit Einheiten aus der Alpha-Basis ist abgeschossen worden." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Er wird an dieser Position von Streitkräften des Kollektiv angegriffen." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Stellen Sie ein Rettungsteam zusammen und retten Sie den Transporter und seine Ladung." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "MISSIONSBESPRECHUNG WÄHREND DES ANFLUGS" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "Team Beta sucht nach der Technologie für Senkrechtstarter (Vertical Take Off and Landing - VTOL)." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Wir vermuten es in einer Luftbasis aus der Zeit vor dem Kollaps in diesem Gebiet." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "Team Beta steht unter schwerem Beschuss." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Wir empfangen kodierte Bitstrom-Signale vom Kollektiv." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Wir orten Boden- und Luftstreitkräfte aus Richtung Norden." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Halten Sie die Stellung und schlagen Sie die Angriffe zurück, löschen Sie dann die nördliche Feindbasis aus." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi aufhalten" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Daten aus der Basis des Kollektiv deuten auf die Anwesenheit des NEXUS-Eindringlingsprogramm hin." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Bevor NEXUS sich selbst deaktiviert hat, bekamen wir Zugriff auf folgendes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "Ein feindlicher Commander sammelt eine Lieferung für NEXUS an dieser Position ein." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Sobald Sie an der Landezone eintreffen, vernichten Sie den feindlichen Commander und bergen Sie die Lieferung." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Kehren Sie dann zur Landezone zurück." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Beunruhigende Neuigkeiten über NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi finden und vernichten" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "Bei der Lieferung, die Sie geborgen haben, handelte es sich um einen Lockvogel." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Wir haben einen anderen Konvoi geortet, der entlang des Flusses voranschreitet." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Sie müssen diesen Konvoi aufhalten und seine Ladung bergen." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Feindliche VTOLs eskortieren den Transport." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Zivilisten aus Sammellager retten" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Das Kollektiv verarbeitet und vertilgt Zivilisten in dieser Basis." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Sie müssen die Zivilisten retten." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Zerstören Sie dann das Lager." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "Analysen der Flugbahnen zeigen, dass die VTOLs des Kollektivs von hier starten." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "Der gegnerische Luftstützpunkt ist hier; dies ist Ihr Primärziel." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Vernichten Sie alle Truppen des Kollektivs und bergen Sie alle Artefakte." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "SEKUNDÄRE MISSION: Feindlichen Transporter zerstören oder vertreiben" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Das Kollektiv treibt alle Zivilisten in diesem Gebiet zusammen." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Sie transportieren sie dann zu einem unbekannten Ort." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Zerstören oder vertreiben Sie diesen Transporter des Kollektivs." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Retten Sie so viele Zivilisten wie möglich." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Reaktor zerstören" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "Das Kollektiv sucht nach Wissen über Kernreaktoren." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." msgstr "Sie müssen aufgehalten werden!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Rücken Sie von der Landezone zum Reaktor vor und zerstören Sie ihn." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Erlauben Sie es dem Kollektiv nicht den Reaktor in Betrieb zu nehmen." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "BETABASISMISSION: NASDA-Zentrale einnehmen" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Nehmen Sie die NASDA-Zentrale ein, bevor NEXUS oder das Kollektiv sie verwenden können." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Satelitenkontrollzerntrum" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "NEXUS sucht nach noch funktionstüchtigen Speicherbänken." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Teile seines Bewusstseins wurden in eine abgelegene NASDA-Kontrolleinrichtung verlagert." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Wir empfangen Übertragungen aus dieser Anlage, die in den Orbit gerichtet sind." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "NEXUS hat sich nun wieder mit den NASDA-Satelliten verbunden." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Benutzen Sie den Transporter, um einen Angriffstrupp zu dieser Einrichtung zu bringen." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Zerstören Sie die Einrichtung und kehren Sie zur Basis zurück." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "TRASNPORTERMISSION: Feindliche Boden-Luft-Raketenstellungen ausschalten" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "Um fliehen zu können, müssen Sie die Boden-Luft-Raketenstellungen um Ihrer Basis zerstören." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Fliegen Sie zur Landezone, rücken Sie dann vor, um die Boden-Luft-Stellungen zu zerstören." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Sicherheitszone einrichten" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Wir können bestätigen, dass sich eine Rakete auf dem Weg zur Alpha-Basis befindet." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Sie müssen eine Sicherheitszone zur Evakuierung der Beta-Basis einrichten." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Vernichten Sie jegliche Feinde und sichern Sie das Gebiet." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Sobald eine Sicherheitszone eingerichtet ist, kehren Sie für weitere Instruktionen zur Landezone zurück." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "BETABASISMISSION: Evakuieren!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Commander, wir haben schlechte Neuigkeiten." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "Die Alphabasis wurde durch den Angriff mit einer Atomrakete ausgelöscht." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "Das Kollektiv ist sich des Atomangriffs nicht bewusst und sendet Lufteinheiten zu Ihrer Basis aus." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Diese Nachricht wurde vor wenigen Augenblicken abgefangen..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Sie müssen so viele Einheiten wie nur möglich abtransportieren." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Viel Glück, Commander." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "TRANSPORTMISSION: Nördlicher Sektor" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Glückwunsch zu Ihrer erfolgreichen Evakuierung der Betabasis." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "NEXUS hat sich Zugriff zu Kernwaffen verschafft und ist darauf aus das Projekt zu zerstören." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "Bringen Sie Ihre Truppen in den nördlichen Sektor" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Sobald Sie in den Bergen angekommen sind, sichern Sie die Landezone. Errichten Sie dann eine vorgelagerte Basis." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "Team Gamma wird dort mit Ihnen in Verbindung treten." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Vorgelagerte Basis errichten" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Commander, der Erfolg des Projekts hängt von Ihnen ab." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Sichern Sie die Landezone und errichten Sie eine vorgelagerte Basis." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Koordinaten der Raketenabschussbasis" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Wir haben die Position der Raketenabschüsse festgestellt." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Auf diesem NASDA-Gelände gab es eine oder mehrere Raketen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Wir übermitteln die Koordinaten einer Landezone in der Nähe des Silos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Übertragung der Koordinaten abgeschlossen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Sichern Sie die Landezone, zerstören Sie dann über den Landweg das Raketensilo." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Nukleare Feuersbrunst" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Alle Einheiten müssen das Gebiet verlassen, bevor der Sprengkopf explodiert." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "Eine Evakuierung über den Luftweg ist nicht möglich. Sie werden über den Landweg fliehen müssen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "Die Bergkette im Osten sollte Sie vor der Detonation schützen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "Das Tal ist Ihre einzige Fluchtmöglichkeit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "NEUIGKEITEN VOM AUSSENTEAM" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Sämtliche Kommunikation zum Außenteam riss nach den nuklearen Explosionen ab." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Ihre letzte Übertragung lässt darauf schließen, dass sie sich auf dem Rückweg zur Basis befanden." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Unterstützen Sie Team Gamma" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Sie sollen Team Gamma unterstützen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "Wenn Sie die Gamma-Basis erreicht haben, sichern Sie das Gebiet vor weiteren Angiffen durch NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "NEXUS BESIEGT" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Commander, wir haben NEXUS besiegt." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "Leider ist unsere Systemleistung durch NEXUS beeinträchtigt. Wir versuchen dies zu beheben." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Wir erhalten gerade folgende Übertragung." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Team Alpha entdeckt" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Führen Sie einen Aufklärungstrupp zu diesen Koordinaten und schätzen Sie die Lage ein." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Finden Sie heraus, ob es sich um Team Alpha handelt. Wenn ja, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Diese Gruppe gehört zu Team Alpha, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Team Alpha-Nachbesprechung" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Energietransfer von Team Alpha im Gange." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Commander, nachdem Sie den westlichen Sektor verlassen hatten, haben wir dieses Artefakt geborgen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Die Vorteile durch seine Erforschung könnten enorm sein." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Die feindlichen Truppen kommen .... von diesen Koordinaten." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Verteidigen Sie die Basis ... die ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Finden und zerstören ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Hinterhalt" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Commander, Ihr entschiedenes Vorgehen hat die weitere Ausbreitung von NEXUS aufgehalten." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Bevor NEXUS vertrieben wurde, konnten wir diese Nachricht abhören - Entschlüsselung abgeschlossen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "Eine Einsatztruppe von NEXUS bewegt sich auf diese Koordinaten zu." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "Sie haben die Möglichkeit NEXUS' Truppen zu zerstören, bevor sie dort ankommen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zuammen und überfallen Sie NEXUS' Sonderkommando aus einem Hinterhalt ..... das ....." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Außenteam" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Commander, Ihr Angriff auf ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "NEXUS verlässt das System." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Eintreffende Übertragung vom Außenteam." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Commander, wir sind auf dem Rückweg zur Basis." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." msgstr "Dies ist unsere aktuelle Position." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Übernehmen Sie die Kontrolle über unsere Truppen und führen Sie uns an." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." msgstr "Kontrolle erfolgreich übertragen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." msgstr "Betrete neues Gebiet." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Eintreffende Übertragung..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Teile des Gamme-Teams haben uns kontaktiert." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Sie behaupten frei von NEXUS zu sein und bieten Ihre Basis als Operationsbasis an." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Empfang der Basiskoordinaten in Bearbeitung." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Lasersatelliten" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Wir empfangen starke Energiestöße aus dem Orbit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Die Lasersatelliten sind geladen und bewegen sich auf unsere Position zu." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "Die zweite Gamma-Basis befindet sich an dieser Position." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "Wir haben nur begrenzte Zeit diese Basis zu evakuieren und in die Gamma-Basis umzuziehen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Die Lasersatelliten funktionieren nicht einwandfrei und feuern ungenau." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Ihr Beschuss richtet sich auf diese Position." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Wir werden diese Basis in Kürze evakuieren müssen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "Team Gamma berichtet von einem Raketensilo an dieser Position." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Sie glauben, dass dieses Silo mit Raketen bestückt ist, die man in den Orbit feuern kann." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Erobern Sie dieses Silo um jeden Preis," #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." msgstr "Raketensilos eingenommen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Raketenabschusscodes" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Commander, in den Silos befinden sich Raketen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "NEXUS hindert uns daran auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "NEXUS befindet sich in unseren Systemen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Um NEXUS zu besiegen, müssen wir das NEXUS-Eindringlingsprogramm erforschen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Weisen Sie diese Aufgabe einer Forschungseinrichtung zu." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "NEXUS-Streitkräfte wurden an diesen Positionen geortet." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "NEXUS wurde aus allen Systemen des Projekts entfernt." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Wir versuchen auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Eine Forschungseinrichtung ist notwendig, um den Code zu knacken. Weisen Sie dieses Thema unverzüglich einer Forschungseinrichtung zu." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Verteidigen Sie die Raketensilos gegen Angriffe von NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "PROJEKT-BERICHT: Erste Stufe der Zielerfassungscodes geknackt." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Rakete wird scharf gemacht." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "Mehr Forschung benötigt, um weiter fortzuschreiten." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "PROJEKT-BERICHT: Zweite Stufe der Zielerfassungscodes geknackt." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Raketen-Zielprogrammierung läuft." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Sobald die dritte Code-Stufe geknackt ist, initialisieren wir den Startvorgang." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "PROJEKT-BERICHT: Dritte Stufe, der Raketenabschusscode, geknackt." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Raketenstartsequenz eingeleitet." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "TRANSPORTERMISSION: Angriff auf NEXUS' letzte Basis" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Wir haben NEXUS' Basis an dieser Position geortet." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "In diesem Gebiet befinden sich zahlreiche NEXUS-Gebäude." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Wir sind uns sicher, dass sich der NEXUS-Systemkern hier befindet." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." msgstr "Richten Sie eine Landezone ein." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Starten Sie Ihre Angriffe auf NEXUS. Sie müssen seinen Systemkern vernichten." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht... Team Gamma" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Besprechung beginnt:" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Scavenger-Außenposten" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" msgstr "Energiequelle" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Unbekanntes Artefakt" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Quelle des Energieausstoßes" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 msgid "Landing Zone" msgstr "Landezone" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 msgid "Mission Target" msgstr "Missionsziel" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Forschungszentrum aus der Zeit vor dem Kollaps" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "Auf dem Weg zum Einsatzgebiet" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" msgstr "Mission fehlgeschlagen" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 msgid "Mission Successful" msgstr "Mission erfolgreich" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Feindliche Landezone" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 msgid "Enemy Base" msgstr "Feindliche Basis" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Incoming transmission" msgstr "Eintreffende Übertragung" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Atomreaktor" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Neuer Entwurf" #: data/base/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" msgstr "Transporter" #: data/base/messages/strings/names.txt:16 #: data/base/messages/strings/names.txt:153 #: data/base/messages/strings/names.txt:311 #: data/base/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1465 msgid "Truck" msgstr "LKW" #: data/base/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Maschinengewehr Viper Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Viper Light Cannon Wheels" msgstr "Viper Leichtes Geschütz Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Viper Flamer Wheels" msgstr "Viper Flammenwerfer Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Viper Sensor Wheels" msgstr "Viper Sensor Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Viper Light Cannon Tracks" msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Cobra Mortar Half-track" msgstr "Cobra Mörser Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Cobra Light Cannon Tracks" msgstr "Cobra Leichtes Geschütz Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:172 msgid "Viper Medium Cannon Tracks" msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Viper Repair Wheels" msgstr "Viper Reparaturarm Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Viper Repair Half-track" msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Viper Machine Gun Wheels" msgstr "Viper Maschinengewehr Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 msgid "Viper Lancer Wheels" msgstr "Viper Lancer Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels" msgstr "Viper Miniraketen Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels" msgstr "Viper Miniartillerieraketen Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels" msgstr "Viper Bunker Buster Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/base/messages/strings/names.txt:1346 #: data/mp/messages/strings/names.txt:185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1354 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Cobra Mittleres Geschütz Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:185 #: data/base/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Cobra Truck" msgstr "Cobra LKW" #: data/base/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 msgid "Cobra Sensor Half-track" msgstr "Cobra Sensor Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:187 #: data/base/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Cobra Flammenwerfer Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 msgid "Cobra Bombard Half-track" msgstr "Cobra Bombard Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Cobra Command Turret Half-track" msgstr "Cobra Commander Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Cobra Lancer Half-track" msgstr "Cobra Lancer Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track" msgstr "Cobra Miniartillerieraketen Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:195 msgid "Python Light Cannon Tracks" msgstr "Python Leichtes Geschütz Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:194 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Python Medium Cannon Tracks" msgstr "Python Mittleres Geschütz Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:195 #: data/base/messages/strings/names.txt:1343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1351 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1505 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Python Schweres Geschütz Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 msgid "Python Commander Tracks" msgstr "Pyhton Commander Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:201 msgid "Scavenger" msgstr "Scavenger" #: data/base/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Jeep" msgstr "Jeep" #: data/base/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Trike" msgstr "Trike" #: data/base/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Buggy" msgstr "Buggy" #: data/base/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Buggy mit Raketenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Jeep mit Raketenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Fire Truck" msgstr "Feuerlaster" #: data/base/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Pick-Up" #: data/base/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Fire Cannon" msgstr "Feuergeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "School Bus" msgstr "Schulbus" #: data/base/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "Civilian" msgstr "Zivilist" #: data/base/messages/strings/names.txt:212 #: data/base/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:214 #: data/mp/messages/strings/names.txt:220 msgid "Machinegunner" msgstr "MG-Schütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:213 #: data/base/messages/strings/names.txt:480 #: data/base/messages/strings/names.txt:538 #: data/base/messages/strings/names.txt:675 #: data/base/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 #: data/mp/messages/strings/names.txt:540 #: data/mp/messages/strings/names.txt:679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "Flamer" msgstr "Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:214 #: data/base/messages/strings/names.txt:221 #: data/base/messages/strings/names.txt:522 #: data/base/messages/strings/names.txt:536 #: data/base/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 msgid "Lancer" msgstr "Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:215 #: data/base/messages/strings/names.txt:220 #: data/base/messages/strings/names.txt:534 #: data/base/messages/strings/names.txt:674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:536 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Schwerer Schütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Flammenwerfercyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:222 #: data/base/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:682 msgid "Assault Gunner" msgstr "Sturmschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:228 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Cyborg-Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:236 msgid "Viper" msgstr "Viper" #: data/base/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" #: data/base/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Retaliation" msgstr "Retaliation" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Bug" msgstr "Bug" #: data/base/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Cobra" msgstr "Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Panther" msgstr "Panther" #: data/base/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Retribution" msgstr "Retribution" #: data/base/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Scorpion" msgstr "Scorpion" #: data/base/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" #: data/base/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Vengeance" msgstr "Vengeance" #: data/base/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Python" msgstr "Python" #: data/base/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Mantis" msgstr "Mantis" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:249 msgid "Transport Body" msgstr "Transporterrumpf" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:299 msgid "Z NULL BRAIN" msgstr "Z NULL BRAIN" #: data/base/messages/strings/names.txt:300 #: data/base/messages/strings/names.txt:542 #: data/base/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:302 #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 #: data/mp/messages/strings/names.txt:650 msgid "Command Turret" msgstr "Commanderturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:305 msgid "Z NULL PROGRAM" msgstr "Z NULL PROGRAM" #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/base/messages/strings/names.txt:392 #: data/mp/messages/strings/names.txt:309 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 msgid "Demolish" msgstr "Abreißen" #: data/base/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:312 msgid "Z NULL CONSTRUCT" msgstr "Z NULL CONSTRUCT" #: data/base/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:316 msgid "Z NULL PROP" msgstr "Z NULL PROP" #: data/base/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Wheels" msgstr "Räder" #: data/base/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels II" msgstr "Räder II" #: data/base/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels III" msgstr "Räder III" #: data/base/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Tracks" msgstr "Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks II" msgstr "Ketten II" #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks III" msgstr "Ketten III" #: data/base/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover II" msgstr "Hover II" #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover III" msgstr "Hover III" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "VTOL" msgstr "VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL II" msgstr "VTOL II" #: data/base/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL III" msgstr "VTOL III" #: data/base/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "Half-tracks" msgstr "Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks II" msgstr "Halbketten II" #: data/base/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks III" msgstr "Halbketten III" #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: data/base/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Cyborg-Antrieb II" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 #: data/base/messages/strings/names.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:698 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Cyborg-Antrieb III" #: data/base/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:336 msgid "Naval" msgstr "Marine" #: data/base/messages/strings/names.txt:337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:339 msgid "BaBaProp" msgstr "BaBaAntrieb" #: data/base/messages/strings/names.txt:338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:340 msgid "BaBaLegs" msgstr "BaBaBeine" #: data/base/messages/strings/names.txt:341 #: data/base/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:696 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Cyborg-Antrieb" #: data/base/messages/strings/names.txt:345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:347 msgid "Z NULL REPAIR" msgstr "Z NULL REPAIR" #: data/base/messages/strings/names.txt:346 #: data/base/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:348 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Mobiler Reparaturturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:349 #: data/mp/messages/strings/names.txt:351 msgid "Z NULL ECM" msgstr "Z NULL ECM" #: data/base/messages/strings/names.txt:362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:364 msgid "Z NULL SENSOR" msgstr "Z NULL SENSOR" #: data/base/messages/strings/names.txt:367 #: data/base/messages/strings/names.txt:423 #: data/base/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Sensor Tower" msgstr "Sensorturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 #: data/base/messages/strings/names.txt:424 #: data/base/messages/strings/names.txt:889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:426 #: data/mp/messages/strings/names.txt:897 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Verstärkter Sensorturm" # Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Sensor Turret" msgstr "Sensorturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:371 #: data/base/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:375 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Satellitensensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 msgid "CB Radar Turret" msgstr "CB-Sensorturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:376 #: data/base/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:914 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "VTOL-Schlagturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:380 msgid "NEXUS Link" msgstr "NEXUS Link" # Fachbegriff ist wohl Verwürfler im Deutschen, aber damit kann kaum jemand etwas anfangen -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/base/messages/strings/names.txt:909 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Störturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Oil Derrick" msgstr "Ölbohrturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "Command Center" msgstr "Kommandozentrale" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 msgid "Factory" msgstr "Fabrik" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/base/messages/strings/names.txt:793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:388 #: data/mp/messages/strings/names.txt:799 msgid "Factory Module" msgstr "Fabrikmodul" #: data/base/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 msgid "Power Generator" msgstr "Kraftwerk" #: data/base/messages/strings/names.txt:388 #: data/base/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 msgid "Power Module" msgstr "Energiemodul" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 msgid "Research Facility" msgstr "Forschungseinrichtung" #: data/base/messages/strings/names.txt:390 #: data/base/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Research Module" msgstr "Forschungsmodul" #: data/base/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 msgid "Demolish Structure" msgstr "Gebäude abreißen" #: data/base/messages/strings/names.txt:393 #: data/base/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Repair Center" msgstr "Reparaturzentrum" #: data/base/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Command Relay Center" msgstr "Kommandorelais" #: data/base/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Hartbetonmauer (Eckstück)" #: data/base/messages/strings/names.txt:396 #: data/mp/messages/strings/names.txt:398 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Hartbetonmauer" #: data/base/messages/strings/names.txt:398 #: data/base/messages/strings/names.txt:850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 msgid "VTOL Factory" msgstr "VTOL-Fabrik" #: data/base/messages/strings/names.txt:402 #: data/base/messages/strings/names.txt:721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Stellung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:403 #: data/base/messages/strings/names.txt:773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:405 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:404 #: data/base/messages/strings/names.txt:747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:753 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Pepperpot-Grube" #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/base/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:407 #: data/mp/messages/strings/names.txt:490 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Stellung mit Hellstorm-Haubitze" #: data/base/messages/strings/names.txt:409 #: data/base/messages/strings/names.txt:715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:721 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK" #: data/base/messages/strings/names.txt:410 #: data/base/messages/strings/names.txt:712 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK" #: data/base/messages/strings/names.txt:411 #: data/base/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK" #: data/base/messages/strings/names.txt:412 #: data/base/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:414 #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind" #: data/base/messages/strings/names.txt:414 #: data/base/messages/strings/names.txt:726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:416 #: data/mp/messages/strings/names.txt:732 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Ripple-Raketen-Batterie" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Sturmgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/base/messages/strings/names.txt:1369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1377 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Sturmgewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:419 #: data/base/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Sturmgewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:420 #: data/base/messages/strings/names.txt:771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:777 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Sturmgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:426 #: data/base/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 msgid "CB Tower" msgstr "CB-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:427 #: data/base/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:429 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:428 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "VTOL-Schlagturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/base/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:433 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/base/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit leichtem Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:433 #: data/base/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit mittlerem Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:434 #: data/base/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit schwerem Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:435 #: data/base/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:774 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:436 #: data/base/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:438 #: data/base/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Zwillings-Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/base/messages/strings/names.txt:756 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:762 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Wachturm mit schwerem Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/base/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/base/messages/strings/names.txt:758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:443 #: data/base/messages/strings/names.txt:759 #: data/mp/messages/strings/names.txt:445 #: data/mp/messages/strings/names.txt:765 msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower" msgstr "Wachturm mit Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:446 #: data/base/messages/strings/names.txt:496 #: data/base/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:739 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Maschinengewehrbunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Zwillings-Maschinengewehrbunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:448 #: data/base/messages/strings/names.txt:500 #: data/base/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:502 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Bunker mit schwerem Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:449 #: data/base/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:741 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Bunker mit leichtem Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:450 #: data/base/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:742 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Flammenwerferbunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:451 #: data/base/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:453 #: data/mp/messages/strings/names.txt:743 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Lancerbunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:454 #: data/base/messages/strings/names.txt:456 #: data/base/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Tank Traps" msgstr "Panzerfallen" #: data/base/messages/strings/names.txt:455 #: data/base/messages/strings/names.txt:457 #: data/base/messages/strings/names.txt:753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 #: data/mp/messages/strings/names.txt:759 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Drachenzähne" # Diese Stationen reparieren und wiederbewaffnen VTOLs, von daher ist Servicestation sehr gut -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:842 #: data/mp/messages/strings/names.txt:462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "VTOL-Servicestation" #: data/base/messages/strings/names.txt:463 #: data/base/messages/strings/names.txt:484 #: data/base/messages/strings/names.txt:719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:725 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Stellung mit Haubitze" #: data/base/messages/strings/names.txt:464 #: data/base/messages/strings/names.txt:740 #: data/base/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:466 #: data/mp/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1370 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Stellung mit Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:466 #: data/base/messages/strings/names.txt:776 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:467 #: data/base/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:469 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Turm mit Scourge-Lenkraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:470 #: data/base/messages/strings/names.txt:762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:768 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Turm mit Nadelgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:471 #: data/base/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:473 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Stellung für Gaußkanone" #: data/base/messages/strings/names.txt:474 #: data/base/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 msgid "Light Cannon" msgstr "Leichtes Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:475 #: data/base/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Medium Cannon" msgstr "Mittleres Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:476 #: data/base/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1043 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Schweres Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:478 #: data/base/messages/strings/names.txt:1037 #: data/mp/messages/strings/names.txt:480 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1045 msgid "Assault Cannon" msgstr "Sturmgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:483 #: data/base/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Howitzer" msgstr "Haubitze" #: data/base/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:487 msgid "Ground Shaker" msgstr "Ground Shaker" #: data/base/messages/strings/names.txt:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:722 #: data/base/messages/strings/names.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1461 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Stellung für Ground Shaker-Haubitze" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 msgid "Hellstorm" msgstr "Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:492 #: data/base/messages/strings/names.txt:1083 #: data/mp/messages/strings/names.txt:494 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1091 msgid "Pulse Laser" msgstr "Pulslaser" #: data/base/messages/strings/names.txt:495 #: data/base/messages/strings/names.txt:540 #: data/base/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:497 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Machinegun" msgstr "Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:497 #: data/base/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Zwillings-Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:501 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Schweres Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:501 #: data/base/messages/strings/names.txt:1101 #: data/mp/messages/strings/names.txt:503 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1109 msgid "Assault Gun" msgstr "Sturmgewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/base/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "Scourge Missile" msgstr "Scourge-Lenkrakete" #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/base/messages/strings/names.txt:1121 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "Angel Missile" msgstr "Angel-Rakete" #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/base/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "Vindicator SAM" msgstr "Vindicator-SAM" #: data/base/messages/strings/names.txt:507 #: data/base/messages/strings/names.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/names.txt:509 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1130 msgid "Archangel Missile" msgstr "Archangel-Rakete" #: data/base/messages/strings/names.txt:509 #: data/base/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:511 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Avenger SAM" msgstr "Avenger-SAM" #: data/base/messages/strings/names.txt:511 #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "VTOL-Scourge-Rakete" #: data/base/messages/strings/names.txt:513 #: data/base/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "Mortar" msgstr "Mörser" #: data/base/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Mörserstellung" #: data/base/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 msgid "Bombard" msgstr "Bombard" #: data/base/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:518 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Bombardstellung" #: data/base/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "Pepperpot" msgstr "Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:518 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Stellung mit Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:519 #: data/base/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Needle Gun" msgstr "Nadelgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:520 #: data/base/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Rail Gun" msgstr "Magnetgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:521 #: data/base/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Gaußkanone" #: data/base/messages/strings/names.txt:523 #: data/base/messages/strings/names.txt:1181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Miniartillerieraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:526 msgid "Bunker Buster" msgstr "Bunker Buster" #: data/base/messages/strings/names.txt:526 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 msgid "Mini-Pod" msgstr "Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:527 #: data/base/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1192 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Ripple-Raketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "Tank Killer" msgstr "Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "VTOL-Bunker Buster" #: data/base/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "VTOL Mini-Pod" msgstr "VTOL-Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:533 msgid "VTOL Lancer" msgstr "VTOL-Lancer" #: data/base/messages/strings/names.txt:532 #: data/mp/messages/strings/names.txt:534 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "VTOL-Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:537 #: data/base/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 #: data/mp/messages/strings/names.txt:680 msgid "Machine Gunner" msgstr "MG-Schütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:544 #: data/base/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:988 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Tornado-FLAK-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:545 #: data/base/messages/strings/names.txt:981 #: data/mp/messages/strings/names.txt:547 #: data/mp/messages/strings/names.txt:989 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Cyclone-FLAK-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:550 #: data/base/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Whirlwind-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:551 #: data/base/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Hurricane-FLAK-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:558 #: data/mp/messages/strings/names.txt:560 msgid "LasSat" msgstr "Lasersatellit" #: data/base/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:562 msgid "VTOL Cannon" msgstr "VTOL-Geschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:563 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "VTOL-Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:564 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "VTOL-Sturmgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:563 #: data/mp/messages/strings/names.txt:565 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "VTOL-Pulslaser" #: data/base/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:567 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "VTOL-Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "VTOL-Zwillings-Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Schweres VTOL-Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "VTOL-Sturmgewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "VTOL-Nadelgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:570 #: data/mp/messages/strings/names.txt:572 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "VTOL-Magnetgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Näherungsbomben-Abwurfschacht" #: data/base/messages/strings/names.txt:573 #: data/mp/messages/strings/names.txt:575 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Näherungssuperbomben-Abwurfschacht" #: data/base/messages/strings/names.txt:575 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "VTOL-Streubomben-Abwurfschacht" # HEAP = high explosive, armor piercing -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "VTOL-Bombenabwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben" #: data/base/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:579 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "VTOL-Phosphorbomben-Abwurfschacht" #: data/base/messages/strings/names.txt:578 #: data/mp/messages/strings/names.txt:580 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "VTOL-Thermitbomben-Abwurfschacht" #: data/base/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:583 msgid "Collective Wall" msgstr "Kollektiv-Mauer" #: data/base/messages/strings/names.txt:582 #: data/mp/messages/strings/names.txt:584 msgid "Collective CWall" msgstr "Kollektiv-Mauer (Eckstück)" #: data/base/messages/strings/names.txt:604 #: data/mp/messages/strings/names.txt:606 msgid "NEXUS Wall" msgstr "NEXUS-Mauer" #: data/base/messages/strings/names.txt:605 #: data/mp/messages/strings/names.txt:607 msgid "NEXUS CWall" msgstr "NEXUS-Mauer (Eckstück)" #: data/base/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:625 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "CAM1 FORSCHUNGEN" #: data/base/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:626 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "FORTGESCHRITTENE FORSCHUNGEN" #: data/base/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:627 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "CAM1 FAHRZEUGE" #: data/base/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:628 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "CAM1 WAFFEN" #: data/base/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:629 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "CAM1 SYSTEME" #: data/base/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:630 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "CAM1 VERTEIDIGUNG" #: data/base/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "CAM1 GEBÄUDE" #: data/base/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "CAM2 FORSCHUNGEN" #: data/base/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "CAM2 FAHRZEUGE" #: data/base/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "CAM2 CYBORGS" #: data/base/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "CAM2 WAFFEN" #: data/base/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "CAM2 SYSTEME" #: data/base/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "CAM2 VERTEIDIGUNG" #: data/base/messages/strings/names.txt:636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:638 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "CAM2 GEBÄUDE" #: data/base/messages/strings/names.txt:638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:640 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "CAM3 FORSCHUNGEN" #: data/base/messages/strings/names.txt:649 #: data/mp/messages/strings/names.txt:651 msgid "Synaptic Link" msgstr "Synaptische Verbindung" #: data/base/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:653 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Zielerfassungscodes" #: data/base/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:654 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Zweite Stufe der Zielerfassungscodes" #: data/base/messages/strings/names.txt:653 #: data/mp/messages/strings/names.txt:655 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Dritte Stufe, der Raketenabschusscode" #: data/base/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:658 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:659 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:662 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:669 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:670 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:672 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:673 #: data/base/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1445 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Bunkersprenger" #: data/base/messages/strings/names.txt:679 #: data/base/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1599 msgid "Needle Gunner" msgstr "Nadelschütze" # Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:680 #: data/base/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1510 msgid "Scourge" msgstr "Scourge-Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:681 #: data/base/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1511 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Flashlight-Schütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "Sprung-Bunkersprenger" #: data/base/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "Schwerer Sprungschütze" # Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Jump Lancer" msgstr "Sprung-Lancer-Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Sprung-Sturmschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Sprung-Nadelschütze" # Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt #: data/base/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:692 msgid "Jump Scourge" msgstr "Sprung-Scourge-Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:689 #: data/mp/messages/strings/names.txt:693 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Sprung-Flashlight-Schütze" # Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:695 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "Sprungausrüstung für Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:697 #: data/mp/messages/strings/names.txt:701 msgid "Hardcrete" msgstr "Hartbeton" #: data/base/messages/strings/names.txt:699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:703 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "NP-Hartbeton" #: data/base/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Verbesserter Hartbeton" #: data/base/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:706 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:708 msgid "Supercrete" msgstr "Superbeton" #: data/base/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Superbeton Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:710 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Superbeton Mk3" # Kofferwort aus Plasti_k und Be_ton -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Plascrete" msgstr "Plastiton" #: data/base/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Plastiton Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:709 #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Plascrete MK3" msgstr "Plastiton Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:717 #: data/base/messages/strings/names.txt:1373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:723 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1381 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Stellung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:720 #: data/base/messages/strings/names.txt:1371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1379 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Stellung mit Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:723 #: data/base/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1460 msgid "Bombard Pit" msgstr "Bombardgrube" #: data/base/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:734 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Angel-Raketen-Batterie" #: data/base/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Archangel-Raketenbatterie" #: data/base/messages/strings/names.txt:730 #: data/base/messages/strings/names.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1224 msgid "Mortar Pit" msgstr "Mörsergrube" #: data/base/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:737 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Miniraketenbatterie" #: data/base/messages/strings/names.txt:738 #: data/base/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Stellung mit Pulslaser" #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Stellung mit Sturmgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Stellung mit Sturmgewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:749 #: data/base/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1371 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Avenger-SAM-Stellung" #: data/base/messages/strings/names.txt:750 #: data/base/messages/strings/names.txt:1364 #: data/mp/messages/strings/names.txt:756 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1372 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Vindicator-SAM-Stellung" #: data/base/messages/strings/names.txt:772 #: data/base/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:778 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Scourge-Lenkraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:774 #: data/base/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Tank Killer" #: data/base/messages/strings/names.txt:775 #: data/base/messages/strings/names.txt:1381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1389 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:778 #: data/base/messages/strings/names.txt:1383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1391 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Gaußkanone" #: data/base/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:786 msgid "Command Relay Post" msgstr "Kommandorelais" #: data/base/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:791 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:793 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/names.txt:795 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion" #: data/base/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:797 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:795 #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:802 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:797 #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion" #: data/base/messages/strings/names.txt:798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:804 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:799 #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:806 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion" #: data/base/messages/strings/names.txt:801 #: data/mp/messages/strings/names.txt:807 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:802 #: data/mp/messages/strings/names.txt:808 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:807 #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:818 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK2" #: data/base/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/names.txt:819 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK3" #: data/base/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Gasturbinen-Generator" #: data/base/messages/strings/names.txt:818 #: data/mp/messages/strings/names.txt:824 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Dampfturbinen-Generator" #: data/base/messages/strings/names.txt:820 #: data/base/messages/strings/names.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1457 msgid "Repair Facility" msgstr "Reparatureinrichtung" #: data/base/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung" #: data/base/messages/strings/names.txt:822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:828 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:823 #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung" #: data/base/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:833 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung" #: data/base/messages/strings/names.txt:828 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:829 #: data/mp/messages/strings/names.txt:835 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung" #: data/base/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:840 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:837 #: data/mp/messages/strings/names.txt:843 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:846 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:855 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk4" #: data/base/messages/strings/names.txt:852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:855 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:856 #: data/mp/messages/strings/names.txt:862 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Cyborg-Selbstreparatur" #: data/base/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:866 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Selbstreparatur für Verteidigungsanlagen" #: data/base/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:870 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Selbstreparatur für Basisgebäude" #: data/base/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:874 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Selbstreparatur für Fahrzeuge" #: data/base/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:872 #: data/mp/messages/strings/names.txt:878 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:874 #: data/mp/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1508 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Sensorverbesserung" #: data/base/messages/strings/names.txt:876 #: data/mp/messages/strings/names.txt:884 msgid "Construction Unit" msgstr "Konstruktionseinheit" #: data/base/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Engineering" msgstr "Konstruktionstechnik" #: data/base/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:887 msgid "Improved Engineering" msgstr "Verbesserte Konstruktionstechnik" #: data/base/messages/strings/names.txt:880 #: data/mp/messages/strings/names.txt:888 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechnik" #: data/base/messages/strings/names.txt:883 #: data/mp/messages/strings/names.txt:891 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Schwerer Reparaturturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:884 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:893 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 msgid "CB Turret" msgstr "CB-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:901 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "CB-Sensor-Verbesserung" #: data/base/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:902 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:903 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:905 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "VTOL-CB-Turm" #: data/base/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung" #: data/base/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:910 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung" #: data/base/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:912 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:907 #: data/mp/messages/strings/names.txt:430 #: data/mp/messages/strings/names.txt:915 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "VTOL-Schlagturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Verbesserter Störer" #: data/base/messages/strings/names.txt:911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:919 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Störturm Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm" #: data/base/messages/strings/names.txt:914 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise" #: data/base/messages/strings/names.txt:915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:916 #: data/mp/messages/strings/names.txt:924 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:918 #: data/mp/messages/strings/names.txt:926 msgid "Sensor Lock" msgstr "Sensorsperre" #: data/base/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 msgid "Thermal Armor" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge" #: data/base/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:933 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge" #: data/base/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:935 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:937 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Leichter Rumpf - Viper" #: data/base/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Leichter Rumpf - Leopard" #: data/base/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Leichter Rumpf - Retaliation" #: data/base/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Leichter Rumpf - Bug" #: data/base/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Mittlerer Rumpf - Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Mittlerer Rumpf - Panther" #: data/base/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Mittlerer Rumpf - Retribution" #: data/base/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:944 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Mittlerer Rumpf - Scorpion" #: data/base/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Schwerer Rumpf - Tiger" #: data/base/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Schwerer Rumpf - Vengeance" #: data/base/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Schwerer Rumpf - Python" #: data/base/messages/strings/names.txt:940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:948 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Schwerer Rumpf - Mantis" #: data/base/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Turbomotor Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Turbomotor Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:957 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Gasturbinen-Motor Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:958 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Gasturbinen-Motor Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 msgid "Composite Alloys" msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge" #: data/base/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge" #: data/base/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:967 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge" #: data/base/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:968 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/names.txt:969 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:972 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Hoverantrieb" #: data/base/messages/strings/names.txt:965 #: data/mp/messages/strings/names.txt:973 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Hoverantrieb II" #: data/base/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Halbkettenantrieb" #: data/base/messages/strings/names.txt:968 #: data/mp/messages/strings/names.txt:976 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Halbkettenantrieb II" #: data/base/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:978 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Kettenantrieb" #: data/base/messages/strings/names.txt:971 #: data/mp/messages/strings/names.txt:979 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Kettenantrieb II" #: data/base/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "VTOL-Antrieb" #: data/base/messages/strings/names.txt:974 #: data/mp/messages/strings/names.txt:982 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "VTOL-Antrieb II" #: data/base/messages/strings/names.txt:977 #: data/mp/messages/strings/names.txt:985 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Radantrieb II" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Luftabwehr-Wärmebildsensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Zielerfassende FLAK-Geschosse" #: data/base/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:994 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Luftabwehr-Zielvorhersage-Computer" #: data/base/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:995 msgid "AA HE Flak" msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse" #: data/base/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse" #: data/base/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter" #: data/base/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader" #: data/base/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:998 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1006 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1003 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Streubomben-Abwurfschacht" #: data/base/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Abwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben" #: data/base/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Phosphorbomben-Abwurfschacht" #: data/base/messages/strings/names.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1014 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Thermitbomben-Abwurfschacht" #: data/base/messages/strings/names.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Wärmebildvisier für Bomben" #: data/base/messages/strings/names.txt:1009 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Lasergestütztes Visier für Bomben" #: data/base/messages/strings/names.txt:1010 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1018 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Zielerfassendes Visier für Bomben" #: data/base/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Laserentfernungsmesser für Geschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Laser-Zielgeber für Geschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1022 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1023 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1027 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1022 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1030 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3" # auto -> selbst # Substantiv im Englischen absichtlich als Adjektiv im Deutschen -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Selbstladende Geschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Geschütze Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Geschütze Mk3" # Substantiv im Englischen absichtlich adjektivisch im Deutschen -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Schnell ladende Geschütze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1031 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1039 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Verbesserte Laserfokussierung" #: data/base/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1048 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Hochenergie-Laseremitter" #: data/base/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Thermopol-Energiequelle" #: data/base/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1054 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1047 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1055 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Selbstladende Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1064 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1059 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1067 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Schwerer Flammenwerfer - Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Schwere Haubitze - Ground Shaker" #: data/base/messages/strings/names.txt:1063 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1071 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Drehhaubitze - Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1068 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1076 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Zielvorhersage-Artilleriegeschosse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1080 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1081 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1075 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1083 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1085 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Selbstladende Haubitzen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1080 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1088 msgid "Fast Loader" msgstr "Schnelllader" #: data/base/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Laser - Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Gehärtete Maschinengewehrprojektile" #: data/base/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre" #: data/base/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1097 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze" #: data/base/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1100 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran" #: data/base/messages/strings/names.txt:1093 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1101 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1095 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Verbesserung des Kettenfeuermechanismus" #: data/base/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Schnellfeuermechanismus für Maschinengewehre" #: data/base/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Hyperschnellfeuermechanismus für Maschinengewehre" #: data/base/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Zielvorhersage-Lenkraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Finden & Vernichten-Lenkraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf" #: data/base/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem" #: data/base/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1118 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1114 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1122 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Verbessertes Lenkraketenladesystem" #: data/base/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1133 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Mörser-Zielcomputer" #: data/base/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Wärmeerfassende Mörsergranaten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1135 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Zielerfassende Mörsergranaten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1139 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1140 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Selbstladende Mörser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Mörser Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Mörser Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Schnell ladende Mörser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Schwerer Mörser - Bombard" #: data/base/messages/strings/names.txt:1140 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1148 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Drehmörser - Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:1145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Computer für Zielvorhersage" #: data/base/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Gehärtete Magnetpfeile" #: data/base/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1157 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1159 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Stabilisierte Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Stabilisierte Miniraketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Hochexplosive Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1160 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1168 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1161 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1162 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1163 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Verbessertes Raketenlenksystem" #: data/base/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Laserzielgeber für Raketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Wärmebild-Raketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk3" # http://de.wikipedia.org/wiki/Quetschkopf -Kreuvf #: data/base/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf" #: data/base/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Selbstladende Raketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Selbstladende Raketen Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1186 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Selbstladende Raketen Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Lancer-Antipanzerrakete" #: data/base/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Bunker Buster-Rakete" #: data/base/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "Mini-Pod Rockets" msgstr "Miniraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1193 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Tank Killer-Rakete" #: data/base/messages/strings/names.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1195 msgid "Machine Gun Artifact" msgstr "Maschinengewehr-Artefakt" #: data/base/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1198 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Kommandozentrum des New Paradigm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1199 msgid "Collective Command Center" msgstr "Kommandozentrum des Kollektiv" #: data/base/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Scavenger-Fabrik" #: data/base/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Scavenger-Gewehrturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1211 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Scavenger-Mauer" #: data/base/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1212 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Scavenger-Kraftwerk" #: data/base/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1213 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Scavenger-Raketengrube" #: data/base/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1214 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Scavenger-Antipanzer-Raketengrube" #: data/base/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1215 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Scavenger-Bunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1216 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Scavenger-Mauer" #: data/base/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1217 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1218 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1219 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Beobachtungsturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1220 msgid "Cannon Tower" msgstr "Geschützturm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1243 msgid "Artifact" msgstr "Artefakt" #: data/base/messages/strings/names.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1244 msgid "Oil Resource" msgstr "Ölquelle" #: data/base/messages/strings/names.txt:1262 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1270 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #: data/base/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1273 msgid "Ruined Factory" msgstr "Fabrikruine" #: data/base/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1274 msgid "Warehouse" msgstr "Lagerhaus" #: data/base/messages/strings/names.txt:1267 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1275 msgid "Hut" msgstr "Hütte" #: data/base/messages/strings/names.txt:1275 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1283 msgid "Oil Drum" msgstr "Ölfass" #: data/base/messages/strings/names.txt:1293 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1301 msgid "Wreck" msgstr "Wrack" #: data/base/messages/strings/names.txt:1295 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1303 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Panzerwrack" #: data/base/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1321 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Eingestürzte Brücke" #: data/base/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1322 msgid "Wrecked Van" msgstr "zerstörter Van" #: data/base/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1323 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Fahrzeugwrack" #: data/base/messages/strings/names.txt:1316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1324 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Wrack eines Tanklasters" #: data/base/messages/strings/names.txt:1320 #: data/base/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Cyborglabor" #: data/base/messages/strings/names.txt:1321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1329 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Labor für fortschrittliche Kriegsführung" #: data/base/messages/strings/names.txt:1322 #: data/base/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1330 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Konstruktionslabor" #: data/base/messages/strings/names.txt:1323 #: data/base/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1331 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1347 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Robotiklabor" #: data/base/messages/strings/names.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1332 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Laseroptiklabor" #: data/base/messages/strings/names.txt:1325 #: data/base/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Elektroniklabor" #: data/base/messages/strings/names.txt:1326 #: data/base/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Chemielabor" #: data/base/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1342 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Fortschrittliche Kriegsführung" #: data/base/messages/strings/names.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1376 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Stellung mit Miniartillerieraketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz" #: data/base/messages/strings/names.txt:1376 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1384 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Stellung mit Angel-Raketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1386 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Stellung mit Archangel-Raketen" #: data/base/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1428 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Lancer Cobra Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1429 msgid "HMG Cobra Half-tracks" msgstr "Schweres Maschinengewehr Cobra Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1430 msgid "Commander Python Tracks" msgstr "Commander Python Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1423 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1431 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1448 msgid "Downed Transport" msgstr "Abgeschossener Transporter" #: data/base/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1466 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Tank Killer Python Tracks" #: data/base/messages/strings/names.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "Cyclone FLAK Python Halbketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1469 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Sturmgewehr Python Ketten" #: data/base/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1475 msgid "Flashlight" msgstr "Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1476 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "VTOL-Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:1471 #: data/base/messages/strings/names.txt:1472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1480 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Bunker mit Sturmgewehr" #: data/base/messages/strings/names.txt:1477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1486 msgid "Missile Silo" msgstr "Raketensilo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit schwerem Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Lancer-Antipanzerrakete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Gepanzerter Bunker mit schwerem Maschinengewehr" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flammenwerfer" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Selbstreplizierende Cyborg-Produktion" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Selbstreplizierende Fabrikproduktion" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Schwere Reparatureinheit" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Forschungsdurchbruch verbessert Reparaturgeschwindigkeit" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 msgid "Increases repair speed" msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Alle mobilen Reparatureinheiten werden automatisch aufgerüstet" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Störer verbessert" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Verbesserung in der Technologie der synaptischen Verbindungen" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Erhöht Störrate" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Alle Störer werden automatisch verbessert" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995 msgid "Robotic reload system" msgstr "Robotergestütztes Nachladesystem" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen" #: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366 #: data/base/script/text/cam1-1.slo:258 #: data/base/script/text/cam1-2.slo:382 #: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590 #: data/base/script/text/cam1-7.slo:506 #: data/base/script/text/genexp.slo:999 msgid "Return to LZ" msgstr "Rückkehr zur Landezone" #: data/base/script/text/cam1-7.slo:913 #: data/base/script/text/cam2cx.slo:270 #: data/base/script/text/genexp.slo:854 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Feind entkommt" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:40 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99 #: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Ziel zerstört" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:63 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129 msgid "Objective Captured" msgstr "Ziel gekapert" #: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Verstärkungen sind jetzt verfügbar" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:289 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "In dieser Übungssitzung werden Sie lernen wie man eine effektive Basis baut" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:304 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Ölquellen sind der Schlüssel zu Ihrem Erfolg" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:313 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Um einen Ölbohrturm zu bauen, wählen Sie einen Ihrer LKW" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:333 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Linksklicken Sie auf die Ölquelle, die durch den Radarimpuls angezeigt wird, um Ihrem LKW anzuweisen dort zu bauen" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:353 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "Der Ölbohrturm ist außer Betrieb. Bauen Sie ein Kraftwerk, um das Öl in Energie umzuwandeln" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:370 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:576 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:867 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Linksklicken Sie auf das aufleuchtende KONSTRUKTION-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:397 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Linksklicken Sie auf das Kraftwerk im Konstruktions-Menü auf der linken Seite" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:407 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Platzieren Sie das Quadrat in Ihrer Basis und linksklicken Sie dann, um den Bauauftrag zu starten" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:422 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Um die Baugeschwindigkeit zu erhöhen, wählen Sie Ihren zweiten LKW" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:457 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Baustelle des Kraftwerks" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:472 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "Der andere LKW wird jetzt beim Bau des Kraftwerks helfen" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:506 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Finden und bergen Sie während der Mission Technologien aus der Zeit vor dem Kollaps" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:516 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Artefakt, welches durch den Radarimpuls angezeigt wird, zu suchen" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:519 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über das Artefakt und bergen Sie es mit einem Linksklick" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:562 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Um Artefakte zu erforschen, wird eine Forschungseinrichtung benötigt" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:604 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Forschungseinrichtung und platzieren Sie sie in Ihrer Basis" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:627 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Verwenden Sie Ihren anderen LKW, um beim Bau der Forschungseinrichtung zu helfen" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:650 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "Um das Artefakt zu untersuchen, linksklicken Sie auf das blinkende FORSCHUNG-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:675 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Maschinengewehr-Artefakt" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:688 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "Das Artefakt wird nun von der Forschungseinrichtung untersucht" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:709 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "Das erforschte Maschinengewehr kann nun verwendet werden, um ein neues Fahrzeug zu entwerfen" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:726 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das blinkende ENTWURF-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:742 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Um den Entwurf zu beginnen, klicken Sie mit der linken Maustaste auf das NEUER ENTWURF-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:757 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Linksklicken Sie nun auf das Fahrzeugrumpf-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:771 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Dann einen Linksklick auf den Rumpf Viper" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:783 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Linksklicken Sie nun das Fahrzeugantrieb-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:795 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Linksklicken Sie auf das Maschinengewehr, um den Entwurf abzuschließen" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:826 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Um den Entwurf abzuschließen, linksklicken Sie auf das SCHLIESSEN-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:855 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Um Ihr neues Fahrzeug zu produzieren, wird eine Fabrik benötigt" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:890 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Fabriksymbol und platzieren Sie sie in Ihrer Basis" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:910 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Wählen Sie eine Position für Ihre Fabrik" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:929 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "Der Auslieferungspunkt wird durch die Nummer 1 angezeigt" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:932 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Alle neuen Einheiten werden zu diesem Punkt fahren, nachdem sie produziert worden sind" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:934 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Sie können den Auslieferungspunkt jederzeit verschieben, indem Sie einen Linksklick darauf machen" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:948 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Klicken Sie nun dorthin, wo Sie den Auslieferungspunkt platzieren möchten" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:965 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Die Fabrik kann nun beauftragt werden eine neue Einheit zu produzieren" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:991 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Klicken Sie nun mit der linken Maustaste auf das blinkende PRODUKTION-Symbol" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1009 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Linksklicken Sie nun im Menü auf der linken Seite auf die Einheit, die Sie produzieren möchten" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1023 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Bitte warten Sie, während die Fabrik die neuen Einheiten produziert" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1048 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Gratulation, Commander - Sie sind nun bereit für Ihre erste Mission" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1283 #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Viper Light Cannon Half-track" msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1289 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1812 msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" msgstr "Cobra Hover Schwerer Reparaturturm" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1290 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 msgid "Viper HMG Wheels" msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Räder" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1291 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Scourge Mantis Hover" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1292 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 msgid "TK Mantis Hover" msgstr "Tank Killer Mantis Hover" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1293 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1816 msgid "Cobra HMG Tracks" msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1817 msgid "Cobra Hover HC" msgstr "Cobra Hover Schweres Geschütz" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1296 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1874 msgid "Scorpion Lancer Tracks" msgstr "Scorpion Lancer Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1875 msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" msgstr "Scorpion Schweres Geschütz Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1298 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "Scorpion Lancer VTOL" msgstr "Scorpion Lancer VTOL" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1299 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1877 msgid "Scorpion BB VTOL" msgstr "Scorpion BB VTOL" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1301 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 msgid "Viper Command Turret Tracks" msgstr "Viper Commanderturm Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1302 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "Cobra Command Turret Tracks" msgstr "Cobra Commanderturm Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 msgid "Scorpion Command Turret Tracks" msgstr "Scorpion Commanderturm Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1304 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1882 msgid "mantis Command Turret Tracks" msgstr "Mantis Commanderturm Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1306 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 msgid "Cobra Lancer Tracks" msgstr "Cobra Lancer Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1307 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" msgstr "Mantis Schweres Geschütz Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1308 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1886 msgid "Mantis Tank Killer Tracks" msgstr "Mantis Tank Killer Tracks" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1309 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "Mantis Scourge Tracks" msgstr "Mantis Scourge Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1888 msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Scorpion Schweres Maschinengewehr Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "Scorpion Repair Tracks" msgstr "Scorpion Reparaturarm Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1891 msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" msgstr "Scorpion Schwerer Reparaturturm Hover" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Cobra Hover Truck" msgstr "Cobra Hover LKW" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Scorpion Hover Truck" msgstr "Scorpion Hover LKW" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1896 msgid "Mantis Hover Truck" msgstr "Mantis Hover LKW" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" msgstr "Scorpion Bunker Buster Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1901 msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" msgstr "Mantis Bunker Buster Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1903 msgid "Viper Tracks Lancer" msgstr "Viper Ketten Lancer" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1905 msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Halbketten Miniraketen" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1906 msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Ketten Miniraketen" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1907 msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" msgstr "Cobra Ketten Miniartillerieraketen" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1331 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Cobra Inferno Half-track" msgstr "Cobra Inferno Halbketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1910 msgid "Python HVC Hover" msgstr "Python Hochgeschwindigkeitsgeschütz Hover" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "Python Scourge Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1915 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "Python Gaußkanone Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "Python Pulslaser Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "Tiger Pulslaser Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "Tiger Schwerer Laser Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "Wyvern Gaußkanone Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1340 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "Wyvern Pulslaser Ketten" #: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1341 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1921 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "Wyvern Schwerer Laser Ketten" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Cyborgtransporter verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Bewaffnet mit einem Maschinengewehr" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Benötigt komplett ausgebaute VTOL-Fabrik zur Produktion" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Stellung mit Brandhaubitze" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Grube mit Brandmörser" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Gepanzerte Stellung mit Plasmit-Flammenwerfer" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Bewaffnet mit Thermit-Flammenwerfer für Cyborgs" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252 msgid "Armed with grenades" msgstr "Bewaffnet mit Mörsergranaten" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Schlachtfeldbaumeister mit Konstruktionsfähigkeit" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Mechaniker mit Reparaturfähigkeit" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Brandhaubitze kann Sensoren zugewiesen werden" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Plasmit-Flammenwerfer" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Stiehlt Technologie von Gebäuden und übernimmt Waffensysteme" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Neue Elektroniktechnologie entdeckt" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Erhöht Resistenz gegen NEXUS-Link-Technologie" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371 msgid "Enables self-repair" msgstr "Aktiviert Selbstreparatur" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Bewaffnet mit mittlerem Geschütz" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Bewaffnet mit Hochgeschwindigkeitgeschütz" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Bewaffnet mit Tank Killer-Raketen" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Verschießt starke Laser-Impulse" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Beste Ziele: Schwere Cyborgs" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Doppelläufiges 76mm-Schnellfeuergeschütz" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Neues Systemgebäude verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Sorgt für komplette Sichtbarkeit des Schlachtfeldes" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462 msgid "The ultimate in sensor technology" msgstr "Ultimative Sensortechnologie" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Vereint Standard-, CB- und VTOL-Sensoren" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Neue fortschrittliche Waffe verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Sehr hohe Nachladezeit" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Ist in der Lage immensen Schaden zu erzeugen" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488 msgid "Narrow area of affect" msgstr "Geringer Wirkungsradius" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit NEXUS-Link" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Plasmakanone verschießt Plasma" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "Gepanzerte Stellung mit schwerem Laser" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Gepanzerter Wachturm mit EMP-Geschütz" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Bewaffnet mit Pulslaser für Cyborgs" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Bewaffnet mit Magnetgeschütz für Cyborgs" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Lenkraketenwerfer für Cyborgs" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Magnetgeschützmassenbeschleunigertechnologie" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Verteidigungsstärke: Hoch" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Geschütztechnologie" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Raketentechnologie" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Verwendet fortschrittliche Lenkraketentechnologie" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Leistungsfähige EMP-Waffe" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667 msgid "New System Available" msgstr "Neues System verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Mittlerer superschwerer Rumpf" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681 msgid "More armor and body points than Vengance" msgstr "Verfügt über mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Vengeance" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682 msgid "Slow moving Body" msgstr "Langsamer Rumpf" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Großer superschwerer Rumpf" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Maximale Panzerung und Rumpfpunkte" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Extrem langsamer Rumpf" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Aufhängung mit Whirlwind verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Gepanzerte Grube mit EMP-Mörser" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Luftabwehrlaser verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Mittlerer Zwillings-Luftabwehrlaser" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Vierfaches 80mm-Luftabwehrmaschinengewehr" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mehrläufiges Zwillings-Schnellfeuermaschinengewehr" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Aufhängung mit Zwillingssturmgewehr verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Wirft Hochtemperaturplasmitbomben ab" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Neuer VTOL-Raketenwerfer" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Verschießt EMP-Raketen" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Stärkerer Commanderturm verfügbar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Gefechtsfeldcomputersystem verbessert" #: data/mp/messages/strings/names.txt:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "NEXUS-Link-Turm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Cyclone AA Site" msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:520 msgid "Peperpot Emplacement" msgstr "Stellung mit Pepperpot" #: data/mp/messages/strings/names.txt:675 msgid "Cyborg Transport" msgstr "Cyborgtransporter" #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Plasteel" msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff" #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:716 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:880 msgid "Auto-Repair" msgstr "Selbstreparatur" #: data/mp/messages/strings/names.txt:991 msgid "Whirlwind AATurret" msgstr "Whirlwind-Luftabwehrturm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Schnellfeuermaschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1506 msgid "Cobra Bunker Buster Hover" msgstr "Cobra Bunker Buster Hover" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1509 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1517 msgid "Power Upgrade" msgstr "Kraftwerkverbesserung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1602 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1605 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Thermitflammenwerfer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1607 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1610 msgid "Grenadier" msgstr "Grenadier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1614 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1617 msgid "Combat Engineer" msgstr "Schlachtfeld-Baumeister" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1619 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1622 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Cyborgmechaniker" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1627 msgid "Incenediary Howitzer" msgstr "Brandhaubitze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 msgid "Incenediary Howitzer Emplacement" msgstr "Stellung mit Brandhaubitze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1633 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Plasmit-Flammenwerfer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1637 msgid "Incenediary Mortar" msgstr "Brandmörser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1639 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Schwerer Reparaturturm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1643 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1647 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1654 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Schwerer Superschütze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1659 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Sturmgeschütz-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1661 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1664 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1669 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Tank Killer-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 msgid "Heavy Laser" msgstr "Schwerer Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1675 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Stellung für schweren Laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1679 msgid "Resistance Circuits" msgstr "Resistente Schaltkreise" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1682 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Zwillings-Sturmgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1684 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Bunker mit Zwillings-Sturmgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Lasersatelliten-Kommandozentrale" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1694 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Satellitenkontrollzentrale" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1690 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Weitspektrum-Sensor" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1689 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Weitspektrum-Sensorturm" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1707 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Plasmakanone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1709 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Stellung mit Plasmakanone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1711 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1714 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Pulslaser-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1716 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1717 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1718 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1719 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Supermagnetschütze" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1723 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1724 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Scourge-Supercyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1727 msgid "NEXUS Link Tower" msgstr "Turm mit NEXUS-Link" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1732 msgid "EMP Cannon" msgstr "EMP-Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Turm mit EMP-Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1738 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Massenbeschleunigerfestung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1740 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1742 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Geschützfestung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1746 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Schwere Raketenbastion" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1748 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1750 msgid "Missile Fortress" msgstr "Raketenfestung" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 msgid "Super Heavy Body - Wyvern" msgstr "Superschwerer Rumpf - Wyvern" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1755 msgid "Wyvern" msgstr "Wyvern" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 msgid "Super Heavy Body - Dragon" msgstr "Superschwerer Rumpf - Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1758 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1760 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1762 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1769 msgid "EMP Mortar" msgstr "EMP-Mörser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1772 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Stormbringer-Luftabwehrlaser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1775 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1776 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1777 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Whirlwind" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1778 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 msgid "Cyclone Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1781 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1788 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Zwillingssturmgewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Plasmitbombe" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1793 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "EMP-Raketenwerfer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1797 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 msgid "Command turret MkII" msgstr "Commanderturm Mk II" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 msgid "Command turret MkIII" msgstr "Commanderturm Mk III" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1802 msgid "Command turret MkIV" msgstr "Commanderturm Mk IV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1822 msgid "Viper Wheels Machinegun" msgstr "Viper Räder Maschinenengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1823 msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" msgstr "Viper Räder Zwillings-Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1824 msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Viper Räder Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Räder Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1826 msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Hover Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 msgid "Viper Tracks Machinegun" msgstr "Viper Ketten Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" msgstr "Viper Ketten Zwillings-Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" msgstr "Viper Ketten Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1831 msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Ketten Schweres Maschinengewehr" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1833 msgid "Cobra Hover Medium Cannon" msgstr "Cobra Hover Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1834 msgid "Scorpion Hover Medium Cannon" msgstr "Scorpion Hover Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" msgstr "Scorpion Ketten Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 msgid "Python Hover Medium Cannon" msgstr "Python Hover Mittleres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Python Hover Heavy Cannon" msgstr "Python Hover Schweres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Python Tracks Heavy Cannon" msgstr "Python Ketten Schweres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 msgid "Mantis Tracks Railgun" msgstr "Mantis Ketten Magnetgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1840 msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" msgstr "Mantis Ketten Pulslaser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 msgid "Python Tracks Lancer" msgstr "Python Ketten Lancer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Mantis Tracks Lancer" msgstr "Mantis Ketten Lancer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1843 msgid "Vengeance Tracks Tank Killer" msgstr "Vengeance Ketten Tank Killer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" msgstr "Tiger Ketten Schweres Geschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Tiger Tracks Needle Gun" msgstr "Tiger Ketten Nadelgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Retribution Tracks Needle Gun" msgstr "Retribution Ketten Nadelgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Vengeance Tracks Needle Gun" msgstr "Vengeance Ketten Nadelgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Vengeance Ketten Magnetgeschütz" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon" msgstr "Vengeance Ketten Gauß-Kanone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1854 msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge" msgstr "Vengeance Ketten Scourge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1857 msgid "Bug Cluster Bomb VTOL" msgstr "Bug Streubomben VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1858 msgid "Bug Bunker Buster VTOL" msgstr "Bug Bunker Buster VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1859 msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL" msgstr "Scorpion Streubomben VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1860 msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL" msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Bug Lancer VTOL" msgstr "Bug Lancer VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 msgid "Bug HPV VTOL" msgstr "Bug Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Scorpion HPV VTOL" msgstr "Scorpion Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 msgid "Mantis Lancer VTOL" msgstr "Mantis Lancer VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1868 msgid "Mantis HPV VTOL" msgstr "Mantis Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "Cobra Repair Tracks" msgstr "Cobra Reparatur Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1872 msgid "Mantis Repair Tracks" msgstr "Mantis Reparatur Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Python Tank Killer Tracks" msgstr "Python Tank Killer Ketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "Viper Maschinengewehr Halbketten" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1924 msgid "Viper Flamer Half-Track" msgstr "Viper Flammenwerfer Halbketten" #: lib/framework/i18n.c:43 #: lib/framework/i18n.c:94 msgid "System locale" msgstr "Systemsprache" #: lib/framework/i18n.c:45 #: lib/framework/i18n.c:96 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: lib/framework/i18n.c:46 #: lib/framework/i18n.c:97 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: lib/framework/i18n.c:47 #: lib/framework/i18n.c:98 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: lib/framework/i18n.c:48 #: lib/framework/i18n.c:99 msgid "English" msgstr "Englisch" #: lib/framework/i18n.c:49 #: lib/framework/i18n.c:100 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)" #: lib/framework/i18n.c:50 #: lib/framework/i18n.c:101 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: lib/framework/i18n.c:51 #: lib/framework/i18n.c:102 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #: lib/framework/i18n.c:52 #: lib/framework/i18n.c:103 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: lib/framework/i18n.c:53 #: lib/framework/i18n.c:104 msgid "French" msgstr "Französisch" #: lib/framework/i18n.c:61 #: lib/framework/i18n.c:112 msgid "Frisian" msgstr "Friesisch" #: lib/framework/i18n.c:62 #: lib/framework/i18n.c:113 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: lib/framework/i18n.c:63 #: lib/framework/i18n.c:114 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: lib/framework/i18n.c:64 #: lib/framework/i18n.c:116 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: lib/framework/i18n.c:65 #: lib/framework/i18n.c:117 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: lib/framework/i18n.c:66 #: lib/framework/i18n.c:118 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: lib/framework/i18n.c:67 #: lib/framework/i18n.c:119 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" #: lib/framework/i18n.c:68 #: lib/framework/i18n.c:120 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: lib/framework/i18n.c:69 #: lib/framework/i18n.c:121 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: lib/framework/i18n.c:70 #: lib/framework/i18n.c:122 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" #: lib/framework/i18n.c:71 #: lib/framework/i18n.c:123 msgid "Portuegese" msgstr "Portugiesisch" #: lib/framework/i18n.c:72 #: lib/framework/i18n.c:124 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: lib/framework/i18n.c:73 #: lib/framework/i18n.c:125 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/framework/i18n.c:74 #: lib/framework/i18n.c:126 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: lib/framework/i18n.c:76 #: lib/framework/i18n.c:78 #: lib/framework/i18n.c:127 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Schwedisch (Schweden)" #: lib/framework/i18n.c:80 #: lib/framework/i18n.c:128 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: lib/framework/i18n.c:81 #: lib/framework/i18n.c:129 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: lib/framework/i18n.c:82 #: lib/framework/i18n.c:130 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "Usbekisch (Kyrillisch)" #: lib/framework/i18n.c:83 #: lib/framework/i18n.c:131 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" #: lib/framework/i18n.c:115 msgid "Latin" msgstr "Latein" #: src/clparse.c:95 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Laufe im Cheatmodus" #: src/clparse.c:96 msgid "Set default data directory" msgstr "Setze Standard-Datenverzeichnis" #: src/clparse.c:96 msgid "data directory" msgstr "Datenverzeichnis" #: src/clparse.c:97 msgid "Set configuration directory" msgstr "Setze Konfigurationsverzeichnis" #: src/clparse.c:97 msgid "configuration directory" msgstr "Konfigurationsverzeichnis" # Aus dem Source ist ersichtlich, was mit "level" gemeint ist, kA, ob Sektion gut übersetzt ist -Kreuvf #: src/clparse.c:98 msgid "Show debug for given level" msgstr "Zeige die Debugdaten für die angeforderte Sektion" #: src/clparse.c:98 msgid "debug level" msgstr "Debug-Sektion" #: src/clparse.c:99 msgid "Log debug output to file" msgstr "Debugausgabe in Datei protokollieren" #: src/clparse.c:99 msgid "file" msgstr "Datei" #: src/clparse.c:100 msgid "Flush all debug output written to stderr" msgstr "Leere gesamte Debugausgabe in stderr aus" #: src/clparse.c:101 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Spiele im Vollbildmodus" #: src/clparse.c:102 msgid "Load a specific game" msgstr "Spielstand laden" #: src/clparse.c:102 msgid "game-name" msgstr "Spielname" #: src/clparse.c:103 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Diese Hilfenachricht anzeigen und Programm beenden" #: src/clparse.c:104 msgid "Enable a global mod" msgstr "Eine globale Mod aktivieren" #: src/clparse.c:104 #: src/clparse.c:105 #: src/clparse.c:106 msgid "mod" msgstr "Mod" #: src/clparse.c:105 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "Eine Mod nur für die Kampagnen aktivieren" #: src/clparse.c:106 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Eine Mod nur für den Mehrspielermodus aktivieren" #: src/clparse.c:107 msgid "Load a saved game" msgstr "Spielstand laden" #: src/clparse.c:107 msgid "savegame" msgstr "Spielstand" #: src/clparse.c:110 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Spiele im Fenstermodus" #: src/clparse.c:111 msgid "Show version information and exit" msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden" #: src/clparse.c:112 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Setze die zu benutzende Auflösung" #: src/clparse.c:112 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "BREITExHÖHE" #: src/clparse.c:113 msgid "Enable shadows" msgstr "Schatten aktivieren" #: src/clparse.c:114 msgid "Disable shadows" msgstr "Schatten deaktivieren" #: src/clparse.c:115 msgid "Enable sound" msgstr "Sound aktivieren" #: src/clparse.c:116 msgid "Disable sound" msgstr "Sound deaktivieren" #: src/clparse.c:117 msgid "Activate self-test" msgstr "Selbsttest aktivieren" #: src/clparse.c:118 msgid "connect directly to IP/hostname" msgstr "Direkt mit IP/Hostnamen verbinden" #: src/clparse.c:119 msgid "go directly to host screen" msgstr "Direkt zum Spielleiterschirm" #: src/configuration.c:403 #: src/configuration.c:404 #: src/multistat.c:131 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/design.c:453 #: src/design.c:474 #: src/design.c:3548 msgid "New Vehicle" msgstr "Neues Fahrzeug" #: src/design.c:521 msgid "Vehicle Body" msgstr "Fahrzeugrumpf" #: src/design.c:543 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Fahrzeugantrieb" #: src/design.c:566 #: src/design.c:591 #: src/design.c:617 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Fahrzeugturm" #: src/design.c:638 msgid "Delete Design" msgstr "Entwurf löschen" #: src/design.c:692 #: src/design.c:740 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Kinetische Panzerung" #: src/design.c:701 #: src/design.c:751 msgid "Thermal Armour" msgstr "Thermalpanzerung" #: src/design.c:717 #: src/design.c:771 msgid "Engine Output" msgstr "Motorleistung" #: src/design.c:725 #: src/design.c:780 #: src/design.c:1589 #: src/design.c:1630 #: src/design.c:1655 #: src/design.c:1673 #: src/design.c:1698 #: src/design.c:1716 #: src/design.c:1758 #: src/design.c:1793 #: src/design.c:1929 #: src/design.c:1946 #: src/design.c:1981 #: src/design.c:2017 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: src/design.c:811 #: src/design.c:831 msgid "Total Power Required" msgstr "Benötigte Gesamtenergie" #: src/design.c:844 #: src/design.c:865 msgid "Total Body Points" msgstr "Gesamte Rumpfpunkte" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 msgid "Power Usage" msgstr "Energieverbrauch" #: src/design.c:1343 msgid "Transporter" msgstr "Transporter" #: src/design.c:1571 msgid "Sensor Range" msgstr "Sensorreichweite" #: src/design.c:1580 msgid "Sensor Power" msgstr "Sensorstärke" #: src/design.c:1621 msgid "ECM Power" msgstr "ECM-Stärke" #: src/design.c:1647 #: src/design.c:1664 #: src/design.c:1690 #: src/design.c:1707 msgid "Build Points" msgstr "Konstruktionspunkte" #: src/design.c:1734 #: src/design.c:1766 msgid "Range" msgstr "Reichweite" #: src/design.c:1742 #: src/design.c:1775 msgid "Damage" msgstr "Schaden" #: src/design.c:1750 #: src/design.c:1784 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Feuerrate" #: src/design.c:1921 #: src/design.c:1937 msgid "Air Speed" msgstr "Fluggeschwindigkeit" #: src/design.c:1957 #: src/design.c:1990 msgid "Road Speed" msgstr "Straßengeschwindigkeit" #: src/design.c:1965 #: src/design.c:1999 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Geländegeschwindigkeit" #: src/design.c:1973 #: src/design.c:2008 msgid "Water Speed" msgstr "Wassergeschwindigkeit" #: src/design.c:2142 msgid "Weapons" msgstr "Waffen" #: src/design.c:2166 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: src/display.c:1668 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Bau nicht möglich. Ölquelle brennt." #: src/display.c:1815 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Schaden %d%% - Erfahrung %d, %s" #: src/display.c:2052 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "LKW wurde beauftragt, einen Ölbohrturm zu bauen" #: src/droid.c:190 msgid "Unit Lost!" msgstr "Einheit verloren!" #: src/droid.c:1624 msgid "Structure Restored" msgstr "Gebäude wiederhergestellt" #: src/droid.c:3409 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheit" msgstr[1] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheiten" #: src/droid.c:3422 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u Einheit zur Gruppe %u hinzugefügt" msgstr[1] "%u Einheiten zur Gruppe %u hinzugefügt" #: src/droid.c:3435 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheit" msgstr[1] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheiten" #: src/droid.c:3439 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheit" msgstr[1] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheiten" #: src/droid.c:3658 msgid "Rookie" msgstr "Anfänger" #: src/droid.c:3659 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Neuling" #: src/droid.c:3660 msgid "Trained" msgstr "Geübter" #: src/droid.c:3661 msgid "Regular" msgstr "Durchschnitt" #: src/droid.c:3662 msgid "Professional" msgstr "Profi" #: src/droid.c:3663 msgid "Veteran" msgstr "Veteran" #: src/droid.c:3664 msgid "Elite" msgstr "Elite" #: src/droid.c:3665 msgid "Special" msgstr "Spezialist" #: src/droid.c:3666 msgid "Hero" msgstr "Held" #: src/frontend.c:241 msgid "Single Player Campaign" msgstr "Einzelspielerkampagne" #: src/frontend.c:242 msgid "Multi Player Game" msgstr "Mehrspieler-Spiel" #: src/frontend.c:243 #: src/frontend.c:297 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: src/frontend.c:244 #: src/ingameop.c:266 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/frontend.c:246 msgid "Quit Game" msgstr "Spiel beenden" #: src/frontend.c:248 msgid "MAIN MENU" msgstr "HAUPTMENÜ" #: src/frontend.c:298 msgid "Fast Play" msgstr "Schnelles Spiel" #: src/frontend.c:299 msgid "TUTORIALS" msgstr "TUTORIALS" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:301 #: src/frontend.c:357 #: src/frontend.c:483 #: src/frontend.c:536 #: src/frontend.c:697 #: src/frontend.c:843 #: src/frontend.c:946 #: src/frontend.c:1109 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Zurück" #: src/frontend.c:353 msgid "Load Campaign" msgstr "Kampagne laden" #: src/frontend.c:354 msgid "New Campaign" msgstr "Neue Kampagne" #: src/frontend.c:356 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "Einzelspieler" #: src/frontend.c:436 #: src/ingameop.c:408 #: src/mission.c:2826 #: src/mission.c:2927 msgid "Load Saved Game" msgstr "Spielstand laden" #: src/frontend.c:476 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "Mehrspieler" #: src/frontend.c:478 msgid "Host Game" msgstr "Spiel eröffnen" #: src/frontend.c:479 msgid "Join Game" msgstr "Spiel beitreten" #: src/frontend.c:481 msgid "One Player Skirmish" msgstr "Einzelspieler-Geplänkel" #: src/frontend.c:530 #: src/frontend.c:846 #: src/frontend.c:1112 #: src/frontend.c:1132 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "SPIELOPTIONEN" #: src/frontend.c:531 msgid "Game Options" msgstr "Spieloptionen" #: src/frontend.c:532 msgid "Graphics Options" msgstr "Grafikeinstellungen" #: src/frontend.c:533 msgid "Video Options" msgstr "Videoeinstellungen" #: src/frontend.c:534 msgid "Audio Options" msgstr "Audioeinstellungen" #: src/frontend.c:535 msgid "Key Mappings" msgstr "Tastenzuordnung" #: src/frontend.c:607 msgid "Reverse Mouse" msgstr "Maus umkehren" #: src/frontend.c:610 #: src/frontend.c:622 #: src/frontend.c:675 #: src/frontend.c:688 #: src/frontend.c:720 #: src/frontend.c:734 #: src/frontend.c:770 #: src/frontend.c:779 #: src/frontend.c:931 #: src/frontend.c:1015 msgid "On" msgstr "An" #: src/frontend.c:614 #: src/frontend.c:626 #: src/frontend.c:671 #: src/frontend.c:680 #: src/frontend.c:692 #: src/frontend.c:715 #: src/frontend.c:729 #: src/frontend.c:765 #: src/frontend.c:783 #: src/frontend.c:935 #: src/frontend.c:1010 msgid "Off" msgstr "Aus" #: src/frontend.c:619 msgid "Screen Shake" msgstr "Kameraerschütterungen" #: src/frontend.c:631 #: src/multiint.c:722 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: src/frontend.c:634 #: src/frontend.c:752 msgid "Mist" msgstr "Dunst" #: src/frontend.c:638 #: src/frontend.c:745 #: src/multiint.c:724 msgid "Fog Of War" msgstr "Nebel des Krieges" #: src/frontend.c:643 msgid "Video Playback" msgstr "Videowiedergabe" #: src/frontend.c:646 #: src/frontend.c:802 msgid "Full" msgstr "Vollbild" #: src/frontend.c:650 #: src/frontend.c:792 #: src/frontend.c:918 #: src/frontend.c:963 msgid "Windowed" msgstr "Fenster" #: src/frontend.c:653 #: src/frontend.c:797 msgid "Minimal" msgstr "Kleinstmöglich" #: src/frontend.c:660 #: src/frontend.c:664 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" #: src/frontend.c:685 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: src/frontend.c:831 #: src/ingameop.c:155 msgid "Voice Volume" msgstr "Sprachlautstärke" #: src/frontend.c:835 #: src/ingameop.c:160 msgid "FX Volume" msgstr "Effektlautstärke" #: src/frontend.c:839 #: src/ingameop.c:165 msgid "Music Volume" msgstr "Musiklautstärke" #: src/frontend.c:910 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Grafikmodus*" #: src/frontend.c:914 #: src/frontend.c:968 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: src/frontend.c:922 msgid "Resolution*" msgstr "Auflösung*" #: src/frontend.c:927 msgid "Trap Cursor" msgstr "Mauszeiger einfangen" #: src/frontend.c:939 msgid "Texture size" msgstr "Texturgröße" #: src/frontend.c:943 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Wirkt sich bei Spielneustart aus" #: src/frontend.c:1072 #: src/frontend.c:1130 msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeitsgrad" #: src/frontend.c:1076 #: src/frontend.c:1138 #: src/frontend.c:1170 msgid "Easy" msgstr "Einfach" #: src/frontend.c:1079 #: src/frontend.c:1141 #: src/frontend.c:1162 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontend.c:1083 #: src/frontend.c:1144 #: src/frontend.c:1166 msgid "Hard" msgstr "Schwer" #: src/frontend.c:1088 #: src/frontend.c:1131 msgid "Scroll Speed" msgstr "Scrollgeschwindigkeit" #: src/frontend.c:1102 #: src/frontend.c:1128 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: src/frontend.c:1106 #: src/frontend.c:1129 msgid "Unit Colour" msgstr "Einheitenfarbe" #: src/hci.c:1017 #: src/hci.c:3853 #: src/hci.c:4004 #: src/hci.c:4457 #: src/hci.c:5681 #: src/intelmap.c:529 #: src/intorder.c:661 #: src/loadsave.c:261 #: src/multimenu.c:431 #: src/multimenu.c:1250 #: src/transporter.c:285 #: src/transporter.c:374 #: src/transporter.c:839 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/hci.c:1363 #: src/hci.c:1708 #: src/loop.c:511 #: src/loop.c:523 #: src/mission.c:2895 msgid "GAME SAVED!" msgstr "SPIEL GESPEICHERT!" #: src/hci.c:2113 msgid "Failed to create building" msgstr "Gebäude konnte nicht erstellt werden" #: src/hci.c:2136 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Gebäude: %s." #: src/hci.c:2150 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Feature: %s." #: src/hci.c:2169 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich eine neue Einheit: %s." # Commander kann als Eigenname im Deutschen allerdings mit deutschem Plural stehen bleiben -Kreuvf #: src/hci.c:3755 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Commandermenü" #: src/hci.c:3771 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Aufklärungsbildschirm" #: src/hci.c:3787 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Produktionsmenü" #: src/hci.c:3803 msgid "Design (F4)" msgstr "Entwurfmenü" #: src/hci.c:3819 msgid "Research (F2)" msgstr "Forschungsmenü" #: src/hci.c:3835 msgid "Build (F3)" msgstr "Konstruktionsmenü" #: src/hci.c:3915 #: src/multiint.c:772 #: src/multiint.c:776 msgid "Power" msgstr "Energie" #: src/hci.c:4099 msgid "Tile" msgstr "Kartenkachel" #: src/hci.c:4100 msgid "Place tiles on map" msgstr "Kartenkacheln platzieren" #: src/hci.c:4109 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: src/hci.c:4110 msgid "Place Unit on map" msgstr "Einheit auf der Karte platzieren" #: src/hci.c:4118 msgid "Struct" msgstr "Gebäude" #: src/hci.c:4119 msgid "Place Structures on map" msgstr "Gebäude auf der Karte platzieren" # gemäß: http://dict.leo.org/ende?search=Feat -Kreuvf #: src/hci.c:4127 msgid "Feat" msgstr "Leistung" #: src/hci.c:4128 msgid "Place Features on map" msgstr "Feature auf der Karte platzieren" #: src/hci.c:4139 msgid "Pause or unpause the game" msgstr "Spiel pausieren oder fortsetzen" #: src/hci.c:4153 msgid "Align height of all map objects" msgstr "Höhe aller Kartenobjekte abgleichen" #: src/hci.c:4178 #: src/ingameop.c:121 #: src/ingameop.c:254 #: src/ingameop.c:259 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/hci.c:4179 msgid "Exit Game" msgstr "Spiel verlassen" #: src/hci.c:4542 #: src/intdisplay.c:211 #: src/intdisplay.c:254 #: src/intdisplay.c:300 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: src/hci.c:5596 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Fabrik-Auslieferungspunkt" #: src/hci.c:5615 msgid "Loop Production" msgstr "Produktion wiederholen" #: src/hci.c:5706 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Reiter nach links durchschalten" #: src/hci.c:5723 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Reiter nach rechts durchschalten" #: src/ingameop.c:118 #: src/ingameop.c:152 #: src/ingameop.c:263 msgid "Resume Game" msgstr "Spiel fortsetzen" #: src/ingameop.c:271 msgid "Load Game" msgstr "Spielstand laden" #: src/ingameop.c:273 #: src/ingameop.c:412 #: src/mission.c:2816 #: src/mission.c:2930 msgid "Save Game" msgstr "Spiel speichern" #: src/intdisplay.c:201 #: src/intdisplay.c:246 #: src/intdisplay.c:293 msgid "Power Accrued" msgstr "Energie angesammelt" #: src/intelmap.c:242 #: src/keybind.c:1232 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSIERT" #: src/intelmap.c:403 msgid "Research Update" msgstr "Forschungsbericht" #: src/intelmap.c:407 msgid "Project Goals" msgstr "Ziele des Projekts" #: src/intelmap.c:410 msgid "Current Objective" msgstr "Aktuelles Missionsziel" #: src/intorder.c:179 #: src/keymap.c:388 msgid "Short Range" msgstr "Kurze Reichweite" #: src/intorder.c:180 #: src/keymap.c:394 msgid "Long Range" msgstr "Hohe Reichweite" #: src/intorder.c:181 #: src/keymap.c:387 msgid "Optimum Range" msgstr "Optimale Reichweite" #: src/intorder.c:182 #: src/keymap.c:407 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Rückzug bei mittlerem Schaden" #: src/intorder.c:183 #: src/keymap.c:408 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Rückzug bei schwerem Schaden" #: src/intorder.c:184 #: src/keymap.c:409 msgid "Do or Die!" msgstr "Sieg oder Tod!" #: src/intorder.c:185 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen" #: src/intorder.c:186 #: src/keymap.c:384 msgid "Return Fire" msgstr "Feuer erwidern" #: src/intorder.c:187 #: src/keymap.c:382 msgid "Hold Fire" msgstr "Feuer einstellen" #: src/intorder.c:188 #: src/keymap.c:390 msgid "Patrol" msgstr "Patrouillieren" #: src/intorder.c:189 #: src/keymap.c:389 msgid "Pursue" msgstr "Verfolgen" #: src/intorder.c:190 msgid "Guard Position" msgstr "Position bewachen" #: src/intorder.c:191 #: src/keymap.c:392 msgid "Hold Position" msgstr "Position halten" #: src/intorder.c:192 #: src/keymap.c:391 msgid "Return For Repair" msgstr "Rückkehr zwecks Reparatur" #: src/intorder.c:193 msgid "Return To HQ" msgstr "Rückkehr zur Kommandozentrale" #: src/intorder.c:194 msgid "Go to Transport" msgstr "Zum Transporter" #: src/intorder.c:195 #: src/keymap.c:418 msgid "Return for Recycling" msgstr "Rückkehr zwecks Recycling" #: src/intorder.c:196 msgid "Recycle" msgstr "Wirklich recyclen" #: src/intorder.c:197 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Fabrikproduktion zuweisen" #: src/intorder.c:198 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Cyborg-Fabrikproduktion zuweisen" #: src/intorder.c:199 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Unterstützungsfeuer zuweisen" #: src/intorder.c:200 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "VTOL-Fabrikproduktion zuweisen" #: src/intorder.c:201 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: src/keybind.c:130 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Entschuldige, dieser Cheat ist in Mehrspieler-Spielen deaktiviert." #: src/keybind.c:194 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Lass' uns sehen was du siehst!" #: src/keybind.c:196 msgid "Fine, sensor display is off!" msgstr "Toll, Sensoranzeige ist aus!" #: src/keybind.c:294 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Hammerhart!!!" #: src/keybind.c:307 msgid "Takings thing easy!" msgstr "Die Dinge leicht nehmen!" #: src/keybind.c:321 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "1000 Riesenviecher!!!" # Ursprünglich kenne ich das nur als Cheat aus StarCraft und das sollte imho nicht übersetzt werden -Kreuvf #: src/keybind.c:335 msgid "Power overwhelming" msgstr "Power overwhelming" #: src/keybind.c:349 msgid "Back to normality!" msgstr "Zurück zur Normalität!" #: src/keybind.c:362 msgid "Getting tricky!" msgstr "Es wird kompliziert!" #: src/keybind.c:375 msgid "Twice as nice!" msgstr "Doppelt so gut!" #: src/keybind.c:385 msgid "FPS display is enabled." msgstr "FPS-Anzeige ist aktiviert." #: src/keybind.c:389 msgid "FPS display is disabled." msgstr "FPS-Anzeige ist deaktiviert." #: src/keybind.c:402 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "FPS %d; FPS-Grenze: %d; PIEs %d; Polys %d; Terr. polys %d; States %d" #: src/keybind.c:457 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Unbegrenzte Energie deaktiviert" #: src/keybind.c:462 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Unbegrenzte Energie aktiviert" #: src/keybind.c:515 msgid "All items made available" msgstr "Alle Gegenstände wurden verfügbar gemacht" #: src/keybind.c:607 msgid "Fog off" msgstr "Nebel aus" #: src/keybind.c:613 msgid "Fog on" msgstr "Nebel an" #: src/keybind.c:1203 msgid "View Aligned to North" msgstr "Sicht nach Norden ausgerichtet" #: src/keybind.c:1271 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "ALLES für Sie erforscht!" #: src/keybind.c:1302 msgid "Energy bars display toggled" msgstr "Anzeige der Energiebalken umgeschaltet" #: src/keybind.c:1320 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Demonstrationsmodus deaktiviert - kehre zum normalen Spiel zurück" # Ressourcenextraktoren hört sich übelst gestelzt und hochtrabend an -Kreuvf #: src/keybind.c:1361 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "Keine Ölförderanlagen auffindbar!" # Let it snow, let it snow, let it snow.. # Von daher sollte das unübersetzt bleiben -Kreuvf #: src/keybind.c:1584 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Oh, the weather outside if frightful... SCHNEE" # Das Lied ist im Original Englisch --> bleibt unübersetzt -Kreuvf #: src/keybind.c:1590 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... REGEN" #: src/keybind.c:1596 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Vorhersage: Klarer Himmel in allen Gebieten... KEIN WETTER" #: src/keybind.c:1629 msgid "Enemy destroyed by cheating!" msgstr "Feind via Cheat vernichtet!" #: src/keybind.c:2155 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Auf Kommandozentrale des Spielers zentriert, Blickrichtung Norden" #: src/keybind.c:2167 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Kann Kommandozentrale nicht finden!" # Statt Formationsgeschwindigkeitsbegrenzungen AUS -Kreuvf #: src/keybind.c:2183 msgid "Formation speed limiting OFF" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen deaktiviert" #: src/keybind.c:2187 msgid "Formation speed limiting ON" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen aktiviert" #: src/keybind.c:2320 #: src/keybind.c:2361 #: src/keybind.c:2383 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Spielgeschwindigkeit zurückgesetzt" #: src/keybind.c:2324 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f erhöht" #: src/keybind.c:2365 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f gesenkt" #: src/keybind.c:2395 msgid "Build menu will reopen" msgstr "Konstruktionsmenü wird sich wieder öffnen" #: src/keybind.c:2399 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "Konstruktionsmenü wird sich nicht wieder öffnen" #: src/keybind.c:2411 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Radar zeigt Freund-Feind-Farben" #: src/keybind.c:2415 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Radar zeigt Spielerfarben" #: src/keybind.c:2432 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Radar zeigt nur Objekte" #: src/keybind.c:2435 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Radar zeigt Gelände und Höheninformation überlagert" #: src/keybind.c:2438 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Radar zeigt Gelände" #: src/keybind.c:2441 msgid "Radar showing height" msgstr "Radar zeigt Höheninformation" #: src/keyedit.c:356 msgid "KEY MAPPING" msgstr "TASTENZUORDNUNG" #: src/keyedit.c:378 #: src/multiint.c:388 #: src/multiint.c:430 #: src/multiint.c:604 #: src/multiint.c:841 #: src/multilimit.c:148 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm" #: src/keyedit.c:383 msgid "Select Default" msgstr "Voreinstellung auswählen" #: src/keymap.c:292 msgid "Manufacture" msgstr "Produktionsmenü" #: src/keymap.c:293 msgid "Research" msgstr "Forschungsmenü" #: src/keymap.c:294 msgid "Build" msgstr "Konstruktionsmenü" #: src/keymap.c:295 msgid "Design" msgstr "Entwurfmenü" #: src/keymap.c:296 msgid "Intelligence Display" msgstr "Aufklärungsbildschirm" #: src/keymap.c:297 msgid "Commanders" msgstr "Commandereinheiten" #: src/keymap.c:298 msgid "Toggle Radar" msgstr "Radar umschalten" #: src/keymap.c:299 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Konsolenanzeige umschalten" #: src/keymap.c:300 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Schadensbalken umschalten" #: src/keymap.c:301 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" #: src/keymap.c:302 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen umschalten" #: src/keymap.c:303 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Zeige Ort der letzten Meldung" #: src/keymap.c:308 msgid "Assign Group 0" msgstr "Gruppe 0 zuweisen" #: src/keymap.c:309 msgid "Assign Group 1" msgstr "Gruppe 1 zuweisen" #: src/keymap.c:310 msgid "Assign Group 2" msgstr "Gruppe 2 zuweisen" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 3" msgstr "Gruppe 3 zuweisen" #: src/keymap.c:312 msgid "Assign Group 4" msgstr "Gruppe 4 zuweisen" #: src/keymap.c:313 msgid "Assign Group 5" msgstr "Gruppe 5 zuweisen" #: src/keymap.c:314 msgid "Assign Group 6" msgstr "Gruppe 6 zuweisen" #: src/keymap.c:315 msgid "Assign Group 7" msgstr "Gruppe 7 zuweisen" #: src/keymap.c:316 msgid "Assign Group 8" msgstr "Gruppe 8 zuweisen" #: src/keymap.c:317 msgid "Assign Group 9" msgstr "Gruppe 9 zuweisen" #: src/keymap.c:321 msgid "Select Group 0" msgstr "Gruppe 0 auswählen" #: src/keymap.c:322 msgid "Select Group 1" msgstr "Gruppe 1 auswählen" #: src/keymap.c:323 msgid "Select Group 2" msgstr "Gruppe 2 auswählen" #: src/keymap.c:324 msgid "Select Group 3" msgstr "Gruppe 3 auswählen" #: src/keymap.c:325 msgid "Select Group 4" msgstr "Gruppe 4 auswählen" #: src/keymap.c:326 msgid "Select Group 5" msgstr "Gruppe 5 auswählen" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Group 6" msgstr "Gruppe 6 auswählen" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Group 7" msgstr "Gruppe 7 auswählen" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Group 8" msgstr "Gruppe 8 auswählen" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Group 9" msgstr "Gruppe 9 auswählen" #: src/keymap.c:334 msgid "Select Commander 0" msgstr "Commander 0 auswählen" #: src/keymap.c:335 msgid "Select Commander 1" msgstr "Commander 1 auswählen" #: src/keymap.c:336 msgid "Select Commander 2" msgstr "Commander 2 auswählen" #: src/keymap.c:337 msgid "Select Commander 3" msgstr "Commander 3 auswählen" #: src/keymap.c:338 msgid "Select Commander 4" msgstr "Commander 4 auswählen" #: src/keymap.c:339 msgid "Select Commander 5" msgstr "Commander 5 auswählen" #: src/keymap.c:340 msgid "Select Commander 6" msgstr "Commander 6 auswählen" #: src/keymap.c:341 msgid "Select Commander 7" msgstr "Commander 7 auswählen" #: src/keymap.c:342 msgid "Select Commander 8" msgstr "Commander 8 auswählen" #: src/keymap.c:343 msgid "Select Commander 9" msgstr "Commander 9 auswählen" #: src/keymap.c:347 msgid "Multiplayer Options" msgstr "Mehrspielereinstellungen" # Das hat(te) Warzone damals schon, kA, ob noch nutzbar -Kreuvf #: src/keymap.c:348 msgid "Start Multiplayer Audio" msgstr "Starte Mehrspieler-Voice-Chat" #: src/keymap.c:349 msgid "Stop Multiplayer Audio" msgstr "Stoppe Mehrspieler-Voice-Chat" #: src/keymap.c:352 msgid "Snap View to North" msgstr "Sicht nach Norden einrasten" #: src/keymap.c:353 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "Verfolgerkamera umschalten" #: src/keymap.c:354 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Zeige Spieleinstellungen" #: src/keymap.c:355 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Radar herauszoomen" #: src/keymap.c:356 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Radar hereinzoomen" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom In" msgstr "Hereinzoomen" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #: src/keymap.c:359 msgid "Pitch Forward" msgstr "Nach vorne neigen" #: src/keymap.c:360 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links rotieren" #: src/keymap.c:361 msgid "Reset Pitch" msgstr "Neigung zurücksetzen" #: src/keymap.c:362 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts rotieren" #: src/keymap.c:363 msgid "Pitch Back" msgstr "Nach hinten neigen" #: src/keymap.c:364 msgid "Orders Menu" msgstr "Befehle-Menü" #: src/keymap.c:365 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit veringern" #: src/keymap.c:366 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit erhöhen" #: src/keymap.c:367 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit zurücksetzen" #: src/keymap.c:368 msgid "View North" msgstr "Sicht nach Norden" #: src/keymap.c:369 msgid "View South" msgstr "Sicht nach Süden" #: src/keymap.c:370 msgid "View East" msgstr "Sicht nach Osten" #: src/keymap.c:371 msgid "View West" msgstr "Sicht nach Westen" #: src/keymap.c:372 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Zeige nächsten Ölbohrturm" #: src/keymap.c:373 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Zeige nächste Reparatureinheit" #: src/keymap.c:374 msgid "View next Truck" msgstr "Zeige nächsten LKW" #: src/keymap.c:375 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Zeige nächste Sensoreinheit" #: src/keymap.c:376 msgid "View next Commander" msgstr "Zeige nächsten Commander" #: src/keymap.c:377 msgid "Toggle Overlays" msgstr "Menü und Energiebalken umschalten" #: src/keymap.c:378 msgid "Console On/Off" msgstr "Konsole ein/aus" #: src/keymap.c:381 msgid "Center View on HQ" msgstr "Zentriere Ansicht auf die Kommandozentrale" #: src/keymap.c:383 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Zeige nicht zugewiesene Einheiten" #: src/keymap.c:385 msgid "Fire at Will" msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen" #: src/keymap.c:386 msgid "Return to HQ" msgstr "Gehe zur Kommandozentrale" #: src/keymap.c:393 msgid "Send Text Message" msgstr "Sende Textnachricht" #: src/keymap.c:413 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Alle Kampfeinheiten auswählen" #: src/keymap.c:414 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Alle schwer beschädigten Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:416 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:417 msgid "Select all Hovers" msgstr "Alle Hoverfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Alle sichtbaren Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:420 msgid "Select all Tracks" msgstr "Alle Kettenfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:421 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Alle Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:422 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Alle VTOLs auswählen" #: src/keymap.c:423 msgid "Select all Wheels" msgstr "Alle Radfahrzeuge auswählen" #: src/keymap.c:425 msgid "Select all Similiar Units" msgstr "Alle gleichartigen Einheiten auswählen" #: src/keymap.c:429 msgid "Select next Factory" msgstr "Nächste Fabrik auswählen" #: src/keymap.c:430 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Nächste Forschungseinrichtung auswählen" #: src/keymap.c:431 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Nächstes Kraftwerk auswählen" #: src/keymap.c:432 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Nächste Cyborgfabrik auswählen" #: src/keymap.c:433 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "Wiederöffnung des Konstruktionsmenüs umschalten" #: src/mission.c:2364 msgid "Load Transport" msgstr "Transporter beladen" #: src/mission.c:2763 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "MISSION ERFOLGREICH" #: src/mission.c:2769 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "MISSION FEHLGESCHLAGEN" #: src/mission.c:2795 #: src/mission.c:2832 #: src/mission.c:2946 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: src/mission.c:2803 msgid "Continue Game" msgstr "Spiel fortsetzen" #: src/multigifts.c:169 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s gibt Ihnen Radardaten" #: src/multigifts.c:189 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s gibt Ihnen %s" #: src/multigifts.c:240 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." msgstr "Habe versucht nicht-leeren %s zu übergeben - ist aber nicht gestattet." #: src/multigifts.c:299 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s gibt Ihnen Technologiedokumente" #: src/multigifts.c:337 #, c-format msgid "%s Gives You Power" msgstr "%s gibt Ihnen Energie" #: src/multigifts.c:357 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s wünscht ein Bündnis mit Ihnen" #: src/multigifts.c:366 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Sie haben %s zu einem Bündnis eingeladen" #: src/multigifts.c:386 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s bricht das Bündnis mit %s" #: src/multigifts.c:412 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s geht ein Bündnis mit %s ein" #: src/multigifts.c:803 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Sie haben Entwürfe für %s entdeckt" #: src/multiint.c:333 #: src/multilimit.c:156 msgid "Accept Settings" msgstr "Einstellungen annehmen" #: src/multiint.c:344 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "IP-Adresse oder Hostname" #: src/multiint.c:385 msgid "CONNECTION" msgstr "VERBINDUNG" #: src/multiint.c:398 msgid "Lobby" msgstr "Eingangshalle" #: src/multiint.c:399 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.c:590 msgid "Searching" msgstr "Suche..." #: src/multiint.c:601 msgid "GAMES" msgstr "SPIELE" #: src/multiint.c:611 msgid "Refresh Games List" msgstr "Spieleliste aktualisieren" #: src/multiint.c:686 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #: src/multiint.c:688 msgid "Select Game Name" msgstr "Spielname auswählen" #: src/multiint.c:689 msgid "Select Map" msgstr "Karte auswählen" #: src/multiint.c:694 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: src/multiint.c:696 msgid "Mayhem" msgstr "Chaos" #: src/multiint.c:698 msgid "Skirmish" msgstr "Geplänkel" #: src/multiint.c:719 msgid "Select Player Name" msgstr "Spielernamen auswählen" #: src/multiint.c:725 msgid "Distance Fog" msgstr "Entfernungsnebel" #: src/multiint.c:738 #: src/multimenu.c:706 msgid "Alliances" msgstr "Bündnisse" #: src/multiint.c:741 msgid "No Alliances" msgstr "Keine Bündnisse" #: src/multiint.c:743 msgid "Allow Alliances" msgstr "Bündnisse erlauben" # festgelegt ungleich fest -Kreuvf #: src/multiint.c:747 msgid "Locked Teams" msgstr "Feste Teams" #: src/multiint.c:779 msgid "Low Power Levels" msgstr "Niedriges Energieniveau" #: src/multiint.c:781 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Mittleres Energieniveau" #: src/multiint.c:783 msgid "High Power Levels" msgstr "Hohes Energieniveau" #: src/multiint.c:803 #: src/multiint.c:807 msgid "Base" msgstr "Basis" #: src/multiint.c:810 msgid "Start with No Bases" msgstr "Ohne Basen starten" #: src/multiint.c:812 msgid "Start with Bases" msgstr "Mit Basen starten" #: src/multiint.c:814 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Mit fortschrittlichen Basen starten" #: src/multiint.c:831 msgid "Map Preview" msgstr "Kartenvorschau" #: src/multiint.c:833 msgid "Click to see Map" msgstr "Klicken für Kartenansicht" #: src/multiint.c:847 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Spiel eröffnen" #: src/multiint.c:855 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Gebäudebeschränkungen einstellen" #: src/multiint.c:1207 msgid "Team" msgstr "Gruppe" #: src/multiint.c:1251 msgid "Waiting for other players" msgstr "Warte auf andere Spieler" #: src/multiint.c:1257 msgid "Click when ready" msgstr "Klicken, wenn bereit" #: src/multiint.c:1299 msgid "PLAYERS" msgstr "SPIELER" #: src/multiint.c:1436 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" # festgelegt ungleich fest -Kreuvf #: src/multiint.c:1951 msgid "'Locked Teams' mode enabled" msgstr "\"Feste Teams\"-Modus aktiviert" #: src/multiint.c:1994 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "Der Spielleiter hat %s aus dem Spiel geworfen!" #: src/multiint.c:2085 msgid "Host is Starting Game" msgstr "Der Spielleiter startet das Spiel" #: src/multiint.c:2532 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: src/multijoin.c:98 #: src/multijoin.c:99 msgid "Players Still Joining" msgstr "Es treten noch Spieler bei" #: src/multijoin.c:220 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s hat das Spiel verlassen" #: src/multijoin.c:326 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s ist dem Spiel beigetreten" #: src/multimenu.c:559 msgid "Technology level 1" msgstr "Technologiestufe 1" #: src/multimenu.c:567 msgid "Technology level 2" msgstr "Technologiestufe 2" #: src/multimenu.c:573 msgid "Technology level 3" msgstr "Technologiestufe 3" #: src/multimenu.c:579 msgid "Any number of players" msgstr "Beliebige Spielerzahl" #: src/multimenu.c:586 msgid "2 players" msgstr "2 Spieler" #: src/multimenu.c:592 msgid "4 players" msgstr "4 Spieler" #: src/multimenu.c:598 msgid "8 players" msgstr "8 Spieler" #: src/multimenu.c:707 msgid "Score" msgstr "Punktestand" #: src/multimenu.c:708 msgid "Kills" msgstr "Abschüsse" #: src/multimenu.c:717 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multimenu.c:718 msgid "Played" msgstr "Gespielt" #: src/multimenu.c:1024 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Bündnisstatus umschalten" #: src/multimenu.c:1043 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Sensordaten übertragen" #: src/multimenu.c:1049 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Technologie übertragen" #: src/multimenu.c:1056 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Übergebe ausgewählte Einheiten" #: src/multimenu.c:1062 msgid "Give Power To Player" msgstr "Energie übertragen" #: src/multiplay.c:729 msgid "The host has left the game!" msgstr "Der Spielleiter hat das Spiel verlassen!" #: src/multiplay.c:1908 msgid "Green" msgstr "Grün" #: src/multiplay.c:1909 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: src/multiplay.c:1910 msgid "Grey" msgstr "Grau" #: src/multiplay.c:1911 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: src/multiplay.c:1912 msgid "Red" msgstr "Rot" #: src/multiplay.c:1913 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: src/multiplay.c:1914 msgid "Pink" msgstr "Pink" #: src/multiplay.c:1915 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/research.c:1845 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Forschung abgeschlossen: %s" #: src/research.c:1850 msgid "Research Completed" msgstr "Forschung abgeschlossen" #: src/research.c:2653 msgid "Research Award" msgstr "Forschungsbeute" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Eigene Einheiten: %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Feindliche Einheiten: %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Eigene Gebäude: %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Feindliche Gebäude: %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Einheiten produziert: %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Einheiten insgesamt: %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Gebäude gebaut: %u" #: src/scores.c:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Gebäude insgesamt: %u" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Anfänger: %u" #: src/scores.c:109 #, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Neuling: %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Geübter: %u" #: src/scores.c:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Durchschnitt: %u" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Profi: %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Veteran: %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Elite: %u" #: src/scores.c:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Spezialist: %u" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Held: %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Einheiten verloren" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Gebäude verloren" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" msgstr "Heeres-Informationen" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "ARTEFAKTE SICHERGESTELLT: %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Missionszeit - %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Gesamte Spielzeit - %s" #: src/scriptfuncs.c:3216 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "SIE HABEN GEWONNEN!" #: src/scriptfuncs.c:3220 msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "SIE WURDEN BESIEGT!" #: src/scriptfuncs.c:10144 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "Signal von %s erhalten!" #: src/scriptfuncs.c:10190 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "Signal %d" #: src/selection.c:117 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u Einheit ausgewählt" msgstr[1] "%u Einheiten ausgewählt" #: src/selection.c:434 #: src/selection.c:521 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Kann keine Reparatureinheit finden!" #: src/selection.c:437 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Kann keinen LKW finden!" #: src/selection.c:440 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Kann keine Sensoreinheit finden!" #: src/selection.c:443 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "Kann keine Commander finden!" #: src/structure.c:2765 msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Commandereinheit hat Kontrollgrenze erreicht - Produktion angehalten" # nix Gruppe! -Kreuvf #: src/structure.c:5874 #: src/structure.c:5896 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Einheit hinzugefügt" msgstr[1] "%s - %u Einheiten hinzugefügt" #: src/structure.c:5946 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - %u von %u verbunden" #: src/structure.c:5960 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Schaden %3.0f%%" #: src/structure.c:6080 #: src/structure.c:6129 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Elektronisch beschädigt" # Reward ist zwar nicht Beute, aber im Krieg erbeutet man eben Dinge -Kreuvf #: src/structure.c:6364 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Elektronische Beute - Sichtbarkeitsbericht" #: src/structure.c:6404 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Fabrikbeute - Antrieb" #: src/structure.c:6428 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Fabrikbeute - Rumpf" #: src/structure.c:6452 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Fabrikbeute - Waffe" #: src/structure.c:6461 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Fabrikbeute - Nichts" #: src/structure.c:6489 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Reparatur" #: src/structure.c:6496 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Nichts" #: src/transporter.c:396 #: src/transporter.c:450 msgid "Launch Transport" msgstr "Transporter starten" #: src/transporter.c:1713 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Verstärkung landet" #: src/version.c:137 msgid " (modified and switched locally)" msgstr " (lokal geändert und umgeschaltet)" #: src/version.c:139 msgid " (modified locally)" msgstr " (lokal geändert)" #: src/version.c:141 msgid " (switched locally)" msgstr " (lokal umgeschaltet)" #: src/version.c:148 msgid " - DEBUG" msgstr " - DEBUG" #: src/version.c:157 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - %s gebaut" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.c:167 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Version %s%s%s%s" #~ msgid "Campaign One Full Version Test Message" #~ msgstr "Kampagne Eins Vollversions Testnachricht" #~ msgid "New Paradigm Transmission" #~ msgstr "Übertragung vom New Paradigm" #~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone." #~ msgstr "Das New Paradigm wurde aus dieser Zone vertrieben." #~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." #~ msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis in der Nähe der Forschungsanlage." #~ msgid "Commander" #~ msgstr "Commander" #~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm." #~ msgstr "Gratulation zu Ihrem Sieg über das New Paradigm." #~ msgid "This sector is now secure." #~ msgstr "Dieser Sektor ist nun sicher." #~ msgid "When we failed to respond it became threatening." #~ msgstr "Als wir nicht darauf antworteten, drohte es uns." #~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace" #~ msgstr "NEXUS entfernte sich selbst ohne eine Spur zu hinterlassen." #~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation." #~ msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm steht in Verbindung zur Reed Corporation." #~ msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly." #~ msgstr "NEXUS verfügt über Technologien und Waffen und ist nicht freundlich gesinnt." #~ msgid "Warriors of the Collective..." #~ msgstr "Krieger des Kollektiv..." #~ msgid "Destroy and kill all who resist the Machine." #~ msgstr "Zerstört und tötet alle, die sich der Maschine widersetzen." #~ msgid "Attack!" #~ msgstr "Angriff!" #~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective" #~ msgstr "Analysen der Reaktoranlage deuten darauf hin, dass das Kollektiv" #~ msgid "were preparing to route its power to this location." #~ msgstr "einen Energietransfer zu dieser Position vorbereitete." #~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" #~ msgstr "Argle Bargle - Bitte entfernen wenn Text vorhanden (Ryo: literally translated ...)" #~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated." #~ msgstr "Rücken Sie vorsichtig vor. Erkunden Sie und stellen Sie sicher, dass Gamma nicht kontaminiert ist." #~ msgid "Secure this zone." #~ msgstr "Sichern Sie diese Zone." #~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy." #~ msgstr "Ein Hilfstrupp wird geschickt, sobald das Gebiet von allen Feinden befreit wurde." #~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems." #~ msgstr "Nehmen Sie sich vor Infiltrationsversuchen von NEXUS in acht." #~ msgid "End Of Briefing." #~ msgstr "Ende der Missionsbesprechung." #~ msgid "Armed Scavengers Approaching" #~ msgstr "Bewaffnete Scavengers rücken an" #~ msgid "Civilian Rescued" #~ msgstr "Zivilist gerettet" #~ msgid "Civilians Rescued" #~ msgstr "Zivilisten gerettet" #~ msgid "Unit Rescued" #~ msgstr "Einheit gerettet" #~ msgid "Units Rescued" #~ msgstr "Einheiten gerettet" #~ msgid "Group Rescued" #~ msgstr "Gruppe gerettet" #~ msgid "Unit Captured" #~ msgstr "Einheit gekapert" #~ msgid "Group Captured" #~ msgstr "Gruppe gekapert" #~ msgid "Structure Captured" #~ msgstr "Gebäude gekapert" #~ msgid "Structure Destroyed" #~ msgstr "Gebäude zerstört" #~ msgid "Structure Infected" #~ msgstr "Gebäude infiziert" #~ msgid "Unit Infected" #~ msgstr "Einheit infiziert" #~ msgid "Group Infected" #~ msgstr "Gruppe infiziert" #~ msgid "Primary Objective Completed" #~ msgstr "Primäres Missionsziel erfüllt" #~ msgid "Secondary Objective Completed" #~ msgstr "Sekundäres Missionsziel erfüllt" #~ msgid "Time Limit Exceeded" #~ msgstr "Zeitlimit überschritten" #~ msgid "Out Of Time" #~ msgstr "Zeit abgelaufen" #~ msgid "Enemy Escaped" #~ msgstr "Feind geflohen" #~ msgid "Enemy Transport Landing" #~ msgstr "Feindlicher Transporter landet" #~ msgid "Incoming Airstrike" #~ msgstr "Eintreffender Luftangriff" #~ msgid "Team Alpha Eradicated" #~ msgstr "Team Alpha ausgelöscht" #~ msgid "Team Beta Eradicated" #~ msgstr "Team Beta ausgelöscht" #~ msgid "Team Gamma Eradicated" #~ msgstr "Team Gamma ausgelöscht" #~ msgid "Team Alpha Rescued" #~ msgstr "Team Alpha gerettet" #~ msgid "Team Beta Rescued" #~ msgstr "Team Beta gerettet" #~ msgid "Team Gamma Rescued" #~ msgstr "Team Gamma gerettet" #~ msgid "Team Alpha Liberated" #~ msgstr "Team Alpha befreit" #~ msgid "Team Beta Liberated" #~ msgstr "Team Beta befreit" #~ msgid "Team Gamma Liberated" #~ msgstr "Team Gamma befreit" #~ msgid "Civilians Eradicated" #~ msgstr "Zivilisten ausgelöscht" #~ msgid "Civilians Liberated" #~ msgstr "Zivilisten befreit" #~ msgid "Enemy Eradicated" #~ msgstr "Feind ausgelöscht" #~ msgid "New Paradigm base eradicated" #~ msgstr "New Paradigm-Basis ausgelöscht" #~ msgid "Collective base eradicated" #~ msgstr "Basis des Kollektivs ausgelöscht" #~ msgid "Nexus base eradicated" #~ msgstr "NEXUS-Basis ausgelöscht" #~ msgid "LasSat firing" #~ msgstr "Lasersatellit feuert" #~ msgid "LasSats firing" #~ msgstr "Lasersatelliten feuern" #~ msgid "Satellite Uplink" #~ msgstr "Satellitenkontrolle" #~ msgid "NASDA Central" #~ msgstr "NASDA-Zentrale" #~ msgid "SAM Site" #~ msgstr "Boden-Luft-Raketenstellung" #~ msgid "Now left click the Viper Body" #~ msgstr "Machen Sie einen Linksklick auf den Rumpf Viper" #~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon" #~ msgstr "Wählen Sie das Fahrzeugantrieb-Symbol" #~ msgid "Presently unused" #~ msgstr "Derzeit nicht verwendet"