# French translations for warzone2100 # Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the warzone2100 package. # # qwerty800 , 2008. # Vincent Laviron , 2008. # Guillaume Wilhelm , 2008. # MoroSqua , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-10 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 16:22+0000\n" "Last-Translator: MoroSqua \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:3 msgid "Campaign One Full Version Test Message" msgstr "Message de test de la Première Campagne" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:5 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "OBJECTIF: Localiser et récupérer la technologie neuro-synaptique." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:6 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Construisez une base, puis recherchez tout bâtiment Pré-Apocalyptique." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Ces bâtiments abritent des technologies vitales pour le succès du Projet." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Les Pillards." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:10 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Un groupe de Pillards s'approche de notre base." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:11 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Défendez vos positions puis détruisez leurs campements." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:13 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:68 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Surtension Détectée." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:14 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "D'importantes émissions d'énergie ont été détectées au sud de notre position." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Investissez et sécurisez le secteur." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Le Nouveau Paradigme." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:18 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "Le Nouveau Paradigme dispose de technologies d'armement supérieures." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Ils doivent être en possession de la technologie du lien synaptique. Il est vital pour Le Projet de la retrouver." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Localisez et Récupérez des Artefacts." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:22 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Faites embarquer une force d'attaque dans le transporteur." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "À l'atterrissage, explorez les ruines et récupérez tout artefact que vous trouverez." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:25 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Fouillez le Centre de Recherche." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:26 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Explorez le secteur et récupérez tout artefact présent." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:27 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:170 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Renforts à disposition." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Signaux Codés Détectés." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:30 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Envoyez des unités de reconnaissance enquêter sur ces signaux." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Utilisez vos véhicules de construction pour installer des structures défensives autour de votre ZA." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transmission Ennemie Détectée." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:34 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Explorez la zone désignée pour trouver des centres de recherche ennemis." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Rejoignez la ZA n° 2. N'engagez pas l'ennemi tout de suite." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Emplacement du Lien Synaptique." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:38 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "Le Nouveau Paradigme fait analyser la technologie du lien synaptique à cet endroit." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Assemblez un groupe d'assaut et récupérez-la." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Nouveaux Objectifs." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:42 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "Le Nouveau Paradigme cherche des artefacts dans les environs." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Interceptez-les. Ne les laissez surtout pas s'enfuir." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Base Ennemie En Construction." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:46 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Les forces ennemies construisent une base avancée à cet endroit." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:47 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Détruisez cette base et sécurisez la zone." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:50 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:117 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Établir un Poste Avancé." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:51 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Construisez un poste avancé sur le plateau." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "Build defensive structures." msgstr "Ajoutez-y des structures défensives." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Contre-Attaque." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:55 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Forces ennemies en approche à partir des cotés Nord et Est." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Résistez à l'assault et repoussez chacune des attaques." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Réception d'une Transmission" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:59 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Nous détectons des forces ennemies dans les alentours." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:60 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Voilà notre chance de renverser le Nouveau Paradigme et de détruire leur base" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:64 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:75 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:93 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:124 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:136 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:177 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:118 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid " " msgstr " " #: data/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "New Paradigm Transmission" msgstr "Transmission en Provenance du Nouveau Paradigme" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:69 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Nos félicitations Commandant." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Nous avons une autre tâche pour vous." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:73 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Localisez et Récupérez des Artefacts." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:74 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Les deux premiers secteurs sont maintenant sécurisés." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "MISE À JOUR: RAPPORTS DES CORPS EXPÉDITIONNAIRES DU PROJET." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:81 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE BETA." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:82 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Nous avons retrouvé des artefacts." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "Il y a une force mieux équipée que nous en opération dans cette zone." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:86 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE GAMMA." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:87 msgid "Nothing to report." msgstr "Tout est tranquille." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Nous n'avons découvert aucun artefact et n'avons pas non plus rencontré de présence hostile." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:91 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: Attaque Ennemie." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:92 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Nous détectons une force d'attaque ennemie à cet endroit." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:96 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "OBJECTIF PRINCIPAL:" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Cette structure est votre objectif principal." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Cherchez et récupérez tout artefact qui s'y trouverait." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:100 msgid "ENEMY LZ" msgstr "ZA ENNEMIE" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Détruisez cette ZA pour empêcher l'ennemi d'atterrir." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:104 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: LE NEXUS." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:105 msgid "New objective." msgstr "Nouvel Objectif." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:106 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme d'intrusion." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Supplemental" msgstr "Complément d'information:" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:112 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "La technologie du lien synaptique était localisée à cet endroit mais a été déplacée." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Vous devez établir un poste avancé et continuer à la rechercher." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:118 msgid "The New Paradigm have been driven from this zone." msgstr "Le Nouveau Pardigme a été conduit à partir de cet endroit." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." msgstr "Vous devez établir un poste avancé le plus près possible du site du Centre de Recherche." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:122 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "RÉCEPTION D'UNE TRANSMISSION." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Décryptage en cours....." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:127 msgid "Commander." msgstr "Commandant." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Nous avons décodé le message en provenance du Nouveau Paradigme..." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:131 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Vous devez détruire la base ennemie." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Assemblez une force d'attaque et et abordez le transporteur." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Détruisez la base et récupérez tous les artefacts qui s'y trouvent." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "Nous avons enfin retrouvé la technologie du lien synaptique!" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:138 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Les premières percées de la recherche confirment que ce sera une grande avancée pour le Projet." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "La base Beta est attaquée, ils pourraient avoir besoin de renforts." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Nous vous enverrons plus d'informations au fur et à mesure que nous les recevrons" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Nous avons intercepté cette transmision il y a à peine quelques minutes." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "It originates from the east." msgstr "Elle provient de l'est." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:149 msgid "Commander" msgstr "Commandant" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm." msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "This sector is now secure." msgstr "Ce secteur est maintenant sécurisé." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "When we failed to respond it became threatening." msgstr "Devant notre manque de réaction, il est devenu menaçant" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:158 msgid "Nexus removed itself leaving no trace" msgstr "Le Nexus a disparu sans laisser de traces" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:159 msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation." msgstr "Le Programme d'Intrusion Nexus a des ramifications avec la Compagnie Reed." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:160 msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly." msgstr "Le NEXUS possède des technologies, des armes et n'a pas l'air amical." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:163 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "ARTEFACT DU MODULE ÉNERGÉTIQUE" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:164 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Développez la technologie du Module Énergétique" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:165 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Puis utilisez un véhicule de construction pour le monter sur votre générateur d'énergie" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:168 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "BASE DE PILLARDS DÉTECTÉE" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:169 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Vous devez vaincre ces Pillards et ramasser les artefacts que vous trouverez." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:173 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Bravo d'avoir vaincu le Nouveau Paragigme, le secteur est maintenant sécurisé" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:174 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "Le cyber espion du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:175 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Nous avons pu enregistrer deux communications avec lui. Les voici..." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:178 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Nous vous tiendrons informé sur l'avancement de cette affaire." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:180 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Commandant, vous allez devoir assister l'équipe Beta" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:4 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Le Secteur Est." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:5 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "Jusqu'à l'arrivée des renforts, vous devrez commander la base." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:9 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Défendre et Fortifier." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:33 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Assurez-vous de fortifier le périmètre et d'établir des défenses anti-aériennes." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:34 msgid "New technologies are available." msgstr "De nouvelles technologies sont à votre disposition." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Nos détectons actuellement des signaux cryptés." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Décryptage..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transporteur Perdu." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Notre Transporteur avec à son bord des unités du groupe Alpha a été abattu." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Il subit des attaques du Collectif sur les lieux du crash." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Assemblez une équipe de secours pour aller recupérer le transporteur et sa cargaison." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "BRIEFING EN-VOL" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "L'équipe Beta est présentement à la recherche de la technologie du Vertical Takeoff and Landing (VTOL)" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Nous croyons qu'il y aurait une base pré-Apocalyptique dans cette zone." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "La division Beta subit des attaques sévères.." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Nous détectons des signaux cryptés du Collectif." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "Warriors of the Collective..." msgstr "Combattants du Collectif..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "Destroy and kill all who resist the Machine." msgstr "Détruisez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Attack!" msgstr "Attaquez!" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Nous détectons des forces terrestres et aériennes en provenance du nord." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Tenez vos positions et repoussez ces attaques. Puis détruisez la base ennemie au nord." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Intercepter le convoi." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du cyber espion du NEXUS." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:54 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avouns pu accéder aux informations suivantes." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:56 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison du NEXUS à cet endroit." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:57 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Une fois arrivé à la ZA, éradiquez le commandant et retrouvez la cargaison." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:58 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Puis, revenez à la ZA." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Nous avons des nouvelles dérangeantes au sujet de la NASDA." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:63 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:68 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Rechercher et Détruire le Convoi." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "La cargaison que vous avez retrouvée n'était en fait qu'un leurre." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Nous avons détecté un autre convoi en déplacement le long de la rivière." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Vous avez à l'intercepter et à retrouver sa cargaison." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:70 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Quesques VTOLs semblent faire partie de ce groupe." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:73 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Sauvez les civils des Camps de Concentration" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Le Collectif est littéralement en train d'exterminer les civils survivants dans cette base." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Vous avez à sauver ces citoyens." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:79 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Puis, mettez fin aux agissements de ces bases" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "OPÉRATION BASE BETA:: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "L'analyse des corridors aériens indique que les VTOLs du Colectif proviennent d'ici." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:86 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "La base aérienne ennemie se trouve ici; c'est votre objectif principal." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Supprimez-en toutes les forces du Collectif et récupérez chaque artefact que vous y trouverez." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:91 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:96 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "MISSION SECONDAIRE: Détruire ou Chasser les Transports Ennemis." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Le Collectif capture tout les civils dans cette zone." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Puis elle les emmène vers un endroit inconnu." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Détruire ou faire partir les transporteurs du Collectif." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Sauvez autant de civils que possible." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:101 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Détruire le Réacteur." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "Le Collectif est à la recherche de la théorie du Réacteur Nucléaire" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "They must be stopped." msgstr "Il doit être arrêté." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Passez de la ZA au Réacteur puis détruisez ce dernier." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:108 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Ne laissez surtout pas le Collectif mettre le réacteur en fonction." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:116 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Capturer la Centrale de la NASDA" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective" msgstr "Les analyses portées sur le site du réacteur indiquent que le Collectif..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "were preparing to route its power to this location." msgstr "...préparait sa Route vers le Pouvoir à cet endroit." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Vous devez capturer la centrale de la NASDA avant que le NEXUS et le Collectif puissent s'en servir." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:121 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:126 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:131 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Site de Télécommunication par Satellite." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "Le NEXUS est à la recherche de banques de données toujours en état de marche." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Une bonne partie de son attention est fixée vers une base de contrôle à distance de la NASDA." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Nous avons retracé des transmissions de cet endroit qui atteignaient l'orbite stratosphérique." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Uttilisez le transporteur pour amener une force d'attaque vers ce site." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Réduisez tout ce qui s'y trouve à l'état de cendres puis retournez à la base." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Détruire les sites de lancement de Missiles Sol-Air" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "Si vous avez à prendre la fuite, éradiquez toutes les bases de lance-missile autour de votre QG." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Revenez à la ZA puis dirigez vous plus loin pour y détruire les bases de lancement restantes" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:146 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établissez un Refuge Sûr" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Nous pouvons confirmer qu'un missile se dirige tout droit vers la Base Alpha." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Vous devez établir un refuge sûr pour l'évacuation de la Base Beta" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Éradiquez l'enemi et sécurisez le secteur." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Une fois le refuge établi, retournez à la ZA pour les ordres à suivre." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:151 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:156 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:161 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Évacuez!" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Commandant, nous avons de graves nouvelles" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:153 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "La base Alpha a été anéantie par une attaque au missile nucléaire." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:157 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "Le Collectif était inconscient de cette attaque et a déja des unités aériennes en route vers votre base." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:158 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Nous avons intercepté ce message il y a quelques instants..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:162 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Vous devez y amener autant de vos troupes que possible." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:163 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:32 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Bonne chance, Commandant." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:3 msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" msgstr "Et patati et patata... - Aérez-moi un peu ce texte !" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:6 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Le Secteur Nord" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:7 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Félicitation pour votre réussite de l'évacuation de la Base Beta." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:8 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "Le NEXUS a maintenant acces au feu nucléaire et semble bien déterminé à annihiler le Projet." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:11 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "Ammenez vos forces au Secteur Nord" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:12 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Une fois là bas, vous sécuriserez la ZA. Puis, établissez une base avancée." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:13 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "La division Gamma va prendre contact avec vous d'ici là." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établir un Poste Avancé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:17 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Commandant, la survie du Projet dépends de vous." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:18 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez un Poste avancé" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:21 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coordonées du Site de Lancement de Missiles" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:22 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Nous avons découvert un site de lancement de missiles." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:23 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Il y a au moins un missile sur ce site de la NASDA." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:26 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Nous allons vous transmettre les coordonées d'une ZA située dans les alentours des silos." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:27 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:63 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Téléchargement des Coordonées Terminé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:31 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Sécurisez votre ZA puis allez anéantir ce silo à missile." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:35 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: L'Explosion Approche" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:36 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Toutes les unités doivent avoir déserté le secteur avant que la bombe n'explose." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:37 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "Il nous est impossible de faire décoller le transporteur. Vous irez donc à couvert de l'onde de choc." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:41 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "La montagne à l'est de votre position devrait vous protèger de celle-ci." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:42 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "Cette vallée est votre seule chance de survie." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "HISTORIQUE DE L'ÉQUIPE D'INTERVENTION" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:46 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Toute les communications avec l'équipe d'intervention furent perdues après l'explosion." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:47 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Leur dernière transmission indiquait qu'ils revenaient vers la base." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Assister l'Équipe Gamma" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:51 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Vous allez devoir assister la Division gamma." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:52 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques du NEXUS." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "NOUS AVONS VAINCU LE NEXUS!" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:56 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:57 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "Malheureusement, les performances de nos systèmes ont été affectées par le NEXUS. Nour essayons de corriger cela." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:60 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "MISSION À DISTANCE: Division Alpha Localisée." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:67 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Amenez une force d'exploration à ces coordonées et évaluez la situation." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Vérifiez si les survivants sont bien de la Division Alpha. Si tel est le cas, ramenez les à la ZA." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:70 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Ce groupe fait partie de la division Alpha. Ramenez en autant que possible à la ZA" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:73 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Rapport d'informations de la Division Alpha" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:74 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Le transfert de l'énergie de l'équipe Alpha est en cours." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:77 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Commandant, après que vous ayez quitté le Secteur Est, nous avons trouvé un artefact." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:78 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Les bénéfices de la recherche de cet artefact pourraient êtres considérables." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Les forces ennemies sont entrain de ...... à partir de ces coordonées." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:82 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Vous devez défendre la base et ...... le ......." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:83 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces du NEXUS" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:87 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Commandant, vos actions décisives ont stoppé l'expansion" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:88 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Avant que le NEXUS ne rende son dernier souffle, nous avons intercepté ce message - Décryptage terminé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "La dernière tâche donnée aux forces du NEXUS est de se rendre à ces coordonées." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:92 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "Vous avez l'opportunitée d'anéantir définitivement le NEXUS avant qu'il n'y arrivent." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:93 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence du NEXUS au ...... le ........" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:96 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "MISSION À DISTANCE: L'Équipe d'Intervention" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:97 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Commandant, vos attaques sur ......" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:100 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "Nexus quitte le système." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:103 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Réception d'une transmission de l'équipe d'intervention." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Commandant, nous essayons de retourner à la base." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:107 msgid "This is our current position." msgstr "Voici notre position actuelle." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:108 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Prenez contrôle de nos forces et guidez nous." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:111 msgid "Control transfer successful." msgstr "Transfert de contrôle réussi." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:112 msgid "Entering new zone." msgstr "Nous pénétrons dans une nouvelle zone." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:115 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Réception d'une transmission..." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Les éléments de la Division Gamma nous ont contactés." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:119 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Ils implorent à êtres libérés du NEXUS et offrent leur base comme site d'opération." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:120 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Téléchargement des coordonées de la base en cours." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated." msgstr "Faites attention. Faites vos recherches et confirmez que Gamma n'a pas été contaminé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:124 msgid "Secure this zone." msgstr "Sécurisez la zone." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:125 msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy." msgstr "Dès que la zone aura été nettoyée, on vous enverra des secours." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:128 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "OPÉRATION SECTEUR NORD: Satellites Laser." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:129 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Nous venons de détecter de fortes surtensions dans l'orbite statosphérique." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Cela s'explique par le fait que des satellites lasers chargés se déplacent vers nous." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:133 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "La seconde base de la Division Gamma est justement à cet endroit." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:134 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "Les secondes nous sont comptées pour évacuer cette base et envoyer toutes ses forces à la Base Gamma." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Les satellites à laser ne marchent pas correctement, ils ne se sont pas déchargés" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:138 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Ils dirigent maintenant leurs tirs vers cet endroit" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:139 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Évacuez cette base aussi vite que possible." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:142 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "La Division Gamma a rapporté avoir vu un silo à missile à cet endroit." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:143 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Nous avons raison de croire que les missiles qu'il contient sont capables d'atteindre la haute orbite." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Capturez ce silo à tout prix." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:147 msgid "Missile silos captured." msgstr "Silo à Missile capturé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:150 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Les Codes des Missiles" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:151 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Commandant, il y a bel et bien des missiles dans le silo." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:152 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "Cependant, le NEXUS nous empêche d'accèder à leur codes de de lancement." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:155 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "Le NEXUS est déja présent dans nos systèmes." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Pour en venir à bout, nous devons des recherches sur le Cyber Espion du NEXUS" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Assignez cette tâche à un de vos centre de recherche." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:160 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées du NEXUS à ces endroits." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:164 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "Toute trace du NEXUS a été éradiquée de nos systèmes." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:165 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Nous essayons maintenant d'accèder aux codes de lancement des missiles." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:169 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Il nous faut un centre de recherche pour forcer le code. Libérez en un sur-le-champ." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:170 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Protégez le silo à missile des ataques du NEXUS pour le récupérer." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 1 Forcé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:174 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Armement du missile en cours" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:175 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "Une recherche plus approfondie est requise pour aller plus loin." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:178 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 2 Forcé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:179 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Localisation de la cible en cours." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Une fois que nous aurons forcé les codes niveau trois, nous allons initier procédure de lancement." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:183 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 3 Forcé." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Séquence de lancement initiée." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:187 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases du NEXUS" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Nous avons découvert une des base du NEXUS à cet endroit." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:191 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "Cette zone contient une quantitée impressionante de leurs structures." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Nous sommes sûrs que le système nerveux du NEXUS est situé ici." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:195 msgid "Establish an LZ." msgstr "Établissez une ZA." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:196 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son nerf central." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:197 msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems." msgstr "Mais faites tout de même attention, le NEXUS pourrait eassayer d'inflitrer et de controler les vôtres." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:200 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Réception d'un rapport de connaissances... Division Gamma" #: data/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Début du Briefing" #: data/messages/strings/genstrings.txt:5 msgid "End Of Briefing." msgstr "Fin du Briefing" #: data/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Armed Scavengers Approaching" msgstr "Pillards armés en Approche" #: data/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Poste Défensif de Pillards" #: data/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Power Resource" msgstr "Source d'énergie" #: data/messages/strings/genstrings.txt:11 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Artefact Inconnu" #: data/messages/strings/genstrings.txt:12 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Source de Surtension" #: data/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Landing Zone" msgstr "Zone d'Atterrissage" #: data/messages/strings/genstrings.txt:16 msgid "Return to LZ" msgstr "Revenez à la ZA" #: data/messages/strings/genstrings.txt:17 #: data/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Mission Target" msgstr "Cible de la Mission" #: data/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Centre de recherche Pré-Apocalyptique" #: data/messages/strings/genstrings.txt:20 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "En-route vers le Site de la Mission" #: data/messages/strings/genstrings.txt:21 msgid "Mission Failed" msgstr "Échec" #: data/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Mission Successful" msgstr "Réussite" #: data/messages/strings/genstrings.txt:25 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Zone d'Atterrissage ennemie" #: data/messages/strings/genstrings.txt:26 msgid "Enemy Base" msgstr "Base ennemie" #: data/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming transmission" msgstr "Réception d'une Transmission" #: data/messages/strings/genstrings.txt:32 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Renforts Disponibles" #: data/messages/strings/genstrings.txt:35 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Réception du Rapport de Conaissances" #: data/messages/strings/genstrings.txt:38 msgid "Civilian Rescued" msgstr "Civil Sauvé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:39 msgid "Civilians Rescued" msgstr "Civils Sauvés" #: data/messages/strings/genstrings.txt:40 msgid "Unit Rescued" msgstr "Unité Sauvée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:41 msgid "Units Rescued" msgstr "Unités Sauvées" #: data/messages/strings/genstrings.txt:42 msgid "Group Rescued" msgstr "Groupe Sauvé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:43 msgid "Unit Captured" msgstr "Unité Capturée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:44 msgid "Group Captured" msgstr "Groupe Capturé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:45 msgid "Structure Captured" msgstr "Bâtiment Capturé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:46 msgid "Structure Destroyed" msgstr "Bâtiment Détruit" #: data/messages/strings/genstrings.txt:47 msgid "Objective Captured" msgstr "Objectif Capturé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:48 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Objectif Anéanti" #: data/messages/strings/genstrings.txt:49 msgid "Structure Infected" msgstr "Structure Infectée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:50 msgid "Unit Infected" msgstr "Unité Infectée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:51 msgid "Group Infected" msgstr "Groupe Infecté" #: data/messages/strings/genstrings.txt:52 msgid "Primary Objective Completed" msgstr "Objectif Principal Atteint" #: data/messages/strings/genstrings.txt:53 msgid "Secondary Objective Completed" msgstr "Objectif Secondaire Atteint" #: data/messages/strings/genstrings.txt:54 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "Temps Imparti Dépassé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:55 msgid "Out Of Time" msgstr "Hors-Temps" #: data/messages/strings/genstrings.txt:56 msgid "Enemy Escaped" msgstr "Un ennemi s'est échappé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:57 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Un ennemi s'échappe" #: data/messages/strings/genstrings.txt:58 msgid "Enemy Transport Landing" msgstr "Un Transporteur ennemi s'est posé" #: data/messages/strings/genstrings.txt:59 msgid "Incoming Airstrike" msgstr "Attaque Aérienne Imminente" #: data/messages/strings/genstrings.txt:61 msgid "Team Alpha Eradicated" msgstr "Division Alpha Anéantie" #: data/messages/strings/genstrings.txt:62 msgid "Team Beta Eradicated" msgstr "Division Beta Anéantie" #: data/messages/strings/genstrings.txt:63 msgid "Team Gamma Eradicated" msgstr "Division Gamma Anéantie" #: data/messages/strings/genstrings.txt:64 msgid "Team Alpha Rescued" msgstr "Division Alpha Sauvée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:65 msgid "Team Beta Rescued" msgstr "Division Beta Sauvée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:66 msgid "Team Gamma Rescued" msgstr "Division Gamma Sauvée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:67 msgid "Team Alpha Liberated" msgstr "Division Alpha Libérée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:68 msgid "Team Beta Liberated" msgstr "Division Beta Libérée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:69 msgid "Team Gamma Liberated" msgstr "Division Gamma Libérée" #: data/messages/strings/genstrings.txt:70 msgid "Civilians Eradicated" msgstr "Civils Éliminés" #: data/messages/strings/genstrings.txt:71 msgid "Civilians Liberated" msgstr "Civils Libérés" #: data/messages/strings/genstrings.txt:72 msgid "Enemy Eradicated" msgstr "Ennemi Anéanti" #: data/messages/strings/genstrings.txt:73 msgid "New Paradigm base eradicated" msgstr "Base du Nouveau Paradigme détruite" #: data/messages/strings/genstrings.txt:74 msgid "Collective base eradicated" msgstr "Base du Collectif détruite" #: data/messages/strings/genstrings.txt:75 msgid "Nexus base eradicated" msgstr "Base du Nexus détruite" #: data/messages/strings/genstrings.txt:76 msgid "LasSat firing" msgstr "Le Sattelite Laser ouvre le feu" #: data/messages/strings/genstrings.txt:77 msgid "LasSats firing" msgstr "Les Sattelites Laser ouvrent le feu" #: data/messages/strings/genstrings.txt:78 msgid "Satellite Uplink" msgstr "Liaison Satellite" #: data/messages/strings/genstrings.txt:79 msgid "NASDA Central" msgstr "Central NASDA" #: data/messages/strings/genstrings.txt:80 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Réacteur Nucléaire" #: data/messages/strings/genstrings.txt:81 msgid "SAM Site" msgstr "Site de Missiles Sol-Air" #: data/messages/strings/genstrings.txt:82 #: data/messages/strings/names.txt:1476 #: data/messages/strings/names.txt:1477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1485 msgid "Missile Silo" msgstr "Silo de Missiles" #: data/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Nouveau Modèle" #: data/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" msgstr "Transporteur" #: data/messages/strings/names.txt:16 #: data/messages/strings/names.txt:153 #: data/messages/strings/names.txt:311 #: data/messages/strings/names.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1464 msgid "Truck" msgstr "Véhicule de Construction" #: data/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Viper Light Cannon Wheels" msgstr "Canon Léger Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Viper Flamer Wheels" msgstr "Lance-Flamme Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Viper Sensor Wheels" msgstr "Radar Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Viper Light Cannon Tracks" msgstr "Canon Léger Viper Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée" #: data/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Cobra Mortar Half-track" msgstr "Mortier Viper Semi-chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Cobra Light Cannon Tracks" msgstr "Canon Léger Cobra Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:172 msgid "Viper Medium Cannon Tracks" msgstr "Canon Moyen Viper Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Viper Repair Wheels" msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Viper Repair Half-track" msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée" #: data/messages/strings/names.txt:173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Viper Machine Gun Wheels" msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper Semi-chenillées" #: data/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Semi-chenillée" #: data/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Chenillée" #: data/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 msgid "Viper Lancer Wheels" msgstr "Lanceur Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels" msgstr "Mini-Bloc de Roquettes Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels" msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels" msgstr "Roquettes Anti-Bunker Viper sur Roues" #: data/messages/strings/names.txt:183 #: data/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Canon Moyen Cobra Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" msgstr "Canon Lourd Cobra Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:185 #: data/messages/strings/names.txt:1343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1351 msgid "Cobra Truck" msgstr "Véhicule de Construction Cobra" #: data/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 msgid "Cobra Sensor Half-track" msgstr "Radar Cobra Semi-chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:187 #: data/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Lance-Flamme Cobra Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 msgid "Cobra Bombard Half-track" msgstr "Bombarde Cobra Semi-chenillée" #: data/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Cobra Command Turret Half-track" msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Semi-chenillée" #: data/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Cobra Lancer Half-track" msgstr "Lanceur Cobra Semi-chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track" msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Cobra Semi-chenillée" #: data/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:195 msgid "Python Light Cannon Tracks" msgstr "Canon Léger Python Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:194 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Python Medium Cannon Tracks" msgstr "Canon Moyen Python Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:195 #: data/messages/strings/names.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1350 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1504 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Canon Lourd Python Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 msgid "Python Commander Tracks" msgstr "Commandant Python Chenillé" #: data/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:201 msgid "Scavenger" msgstr "Pillard" #: data/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Jeep" msgstr "Jeep" #: data/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Trike" msgstr "Trois-Roues" #: data/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Buggy" msgstr "Buggy" #: data/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Buggy Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Jeep Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Fire Truck" msgstr "Camion Lance-Flammes" #: data/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Pick-Up" #: data/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Fire Cannon" msgstr "Canon Lance-Flammes" #: data/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "School Bus" msgstr "Autobus Scolaire" #: data/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "Civilian" msgstr "Civil" #: data/messages/strings/names.txt:212 #: data/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:214 #: data/mp/messages/strings/names.txt:220 msgid "Machinegunner" msgstr "Mitrailleur" #: data/messages/strings/names.txt:213 #: data/messages/strings/names.txt:479 #: data/messages/strings/names.txt:537 #: data/messages/strings/names.txt:674 #: data/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "Flamer" msgstr "Incedieur" #: data/messages/strings/names.txt:214 #: data/messages/strings/names.txt:221 #: data/messages/strings/names.txt:521 #: data/messages/strings/names.txt:535 #: data/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 #: data/mp/messages/strings/names.txt:537 #: data/mp/messages/strings/names.txt:680 msgid "Lancer" msgstr "Lanceur" #: data/messages/strings/names.txt:215 #: data/messages/strings/names.txt:220 #: data/messages/strings/names.txt:533 #: data/messages/strings/names.txt:673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:535 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Mitrailleur Lourd" #: data/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Incendieur Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:222 #: data/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 msgid "Assault Gunner" msgstr "Cyborg d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:228 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Cannonier Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:236 msgid "Viper" msgstr "Vipère" #: data/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Leopard" msgstr "Léopard" #: data/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Retaliation" msgstr "Revanche" #: data/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Bug" msgstr "Guêpe" #: data/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Cobra" msgstr "Cobra" #: data/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Panther" msgstr "Panthère" #: data/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Retribution" msgstr "Châtiment" #: data/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Scorpion" msgstr "Scorpion" #: data/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Tiger" msgstr "Tigre" #: data/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Vengeance" msgstr "Vengeance" #: data/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Python" msgstr "Python" #: data/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Mantis" msgstr "Mante Religieuse" #: data/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:249 msgid "Transport Body" msgstr "Châssis de Transporteur" #: data/messages/strings/names.txt:297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:299 msgid "Z NULL BRAIN" msgstr "Z NULL BRAIN" #: data/messages/strings/names.txt:300 #: data/messages/strings/names.txt:541 #: data/messages/strings/names.txt:647 #: data/mp/messages/strings/names.txt:302 #: data/mp/messages/strings/names.txt:543 #: data/mp/messages/strings/names.txt:649 msgid "Command Turret" msgstr "Tourelle de Commandement" #: data/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:305 msgid "Z NULL PROGRAM" msgstr "Z NULL PROGRAM" #: data/messages/strings/names.txt:307 #: data/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:309 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 msgid "Demolish" msgstr "Démolir" #: data/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:312 msgid "Z NULL CONSTRUCT" msgstr "Z NULL CONSTRUCT" #: data/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:316 msgid "Z NULL PROP" msgstr "Z NULL PROP" #: data/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Wheels" msgstr "Roues" #: data/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels II" msgstr "Roues II" #: data/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels III" msgstr "Roues III" #: data/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Tracks" msgstr "Chenilles" #: data/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks II" msgstr "Chenilles II" #: data/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks III" msgstr "Chenilles III" #: data/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Hover" msgstr "Aéroglisseur" #: data/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover II" msgstr "Aéroglisseur II" #: data/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover III" msgstr "Aéroglisseur III" #: data/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "VTOL" msgstr "VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL II" msgstr "VTOL II" #: data/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL III" msgstr "VTOL III" #: data/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "Half-tracks" msgstr "Autochenilles" #: data/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks II" msgstr "Semi-Chenilles II" #: data/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks III" msgstr "Semi-Chenilles III" #: data/messages/strings/names.txt:330 #: data/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:696 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Propulsion Bipédique II" #: data/messages/strings/names.txt:331 #: data/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Propulsion Bipédique III" #: data/messages/strings/names.txt:336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:338 msgid "BaBaProp" msgstr "BaBaProp" #: data/messages/strings/names.txt:337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:339 msgid "BaBaLegs" msgstr "BaBaLegs" #: data/messages/strings/names.txt:340 #: data/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:695 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Propulsion Bipédique" #: data/messages/strings/names.txt:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:346 msgid "Z NULL REPAIR" msgstr "Z NULL REPAIR" #: data/messages/strings/names.txt:345 #: data/messages/strings/names.txt:881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:347 #: data/mp/messages/strings/names.txt:889 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Tourelle de Réparations Mobile" #: data/messages/strings/names.txt:348 #: data/mp/messages/strings/names.txt:350 msgid "Z NULL ECM" msgstr "Z NULL ECM" #: data/messages/strings/names.txt:361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:363 msgid "Z NULL SENSOR" msgstr "Z NULL SENSOR" #: data/messages/strings/names.txt:366 #: data/messages/strings/names.txt:422 #: data/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:424 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Sensor Tower" msgstr "Tour Radar" #: data/messages/strings/names.txt:367 #: data/messages/strings/names.txt:423 #: data/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Tour Radar Renforcée" #: data/messages/strings/names.txt:368 #: data/messages/strings/names.txt:886 #: data/mp/messages/strings/names.txt:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:894 msgid "Sensor Turret" msgstr "Tourelle Radar" #: data/messages/strings/names.txt:370 #: data/messages/strings/names.txt:371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB" #: data/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 msgid "Uplink Sensor" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:376 msgid "CB Radar Turret" msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien" #: data/messages/strings/names.txt:375 #: data/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien" #: data/messages/strings/names.txt:376 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB" #: data/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "NEXUS Link" msgstr "Lien NEXUS" #: data/messages/strings/names.txt:379 #: data/messages/strings/names.txt:908 msgid "Scrambler Turret" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "Oil Derrick" msgstr "Puit de Pétrole" #: data/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Command Center" msgstr "Centre de Commandement" #: data/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "Factory" msgstr "Usine" #: data/messages/strings/names.txt:385 #: data/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Factory Module" msgstr "Module de Production" #: data/messages/strings/names.txt:386 #: data/mp/messages/strings/names.txt:388 msgid "Power Generator" msgstr "Générateur d'Énergie" #: data/messages/strings/names.txt:387 #: data/messages/strings/names.txt:815 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Power Module" msgstr "Module Énergétique" #: data/messages/strings/names.txt:388 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Research Facility" msgstr "Centre de Recherche" #: data/messages/strings/names.txt:389 #: data/messages/strings/names.txt:830 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Research Module" msgstr "Module de Recherche" #: data/messages/strings/names.txt:390 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Demolish Structure" msgstr "Démolition" #: data/messages/strings/names.txt:392 #: data/messages/strings/names.txt:1447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1455 msgid "Repair Center" msgstr "Centre de Réparation" #: data/messages/strings/names.txt:393 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 msgid "Command Relay Center" msgstr "Relais de Commandement" #: data/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Angle en Béton Renforcé" #: data/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Mur de Béton Renforcé" #: data/messages/strings/names.txt:397 #: data/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 #: data/mp/messages/strings/names.txt:855 msgid "VTOL Factory" msgstr "Usine de VTOLs" #: data/messages/strings/names.txt:398 #: data/messages/strings/names.txt:781 #: data/messages/strings/resstrings.txt:598 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Usine de Cyborgs" #: data/messages/strings/names.txt:401 #: data/messages/strings/names.txt:720 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Emplacement à Inferno" #: data/messages/strings/names.txt:402 #: data/messages/strings/names.txt:772 #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #: data/mp/messages/strings/names.txt:778 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Point Défensif Inferno" #: data/messages/strings/names.txt:403 #: data/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:405 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Poivrière Retranchée" #: data/messages/strings/names.txt:404 #: data/messages/strings/names.txt:487 #: data/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Emplacement à Hellstorm" #: data/messages/strings/names.txt:408 #: data/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Site AA Tornade" #: data/messages/strings/names.txt:409 #: data/messages/strings/names.txt:711 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Site AA Cyclone" #: data/messages/strings/names.txt:410 #: data/messages/strings/names.txt:712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Site AA Ouragan" #: data/messages/strings/names.txt:411 #: data/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Site AA Tourbillon" #: data/messages/strings/names.txt:413 #: data/messages/strings/names.txt:725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:415 #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Batterie de Roquettes à Répercussion" #: data/messages/strings/names.txt:416 #: data/mp/messages/strings/names.txt:418 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Canon d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:417 #: data/messages/strings/names.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:418 #: data/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Point Défensif Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:419 #: data/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:425 #: data/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 msgid "CB Tower" msgstr "Tour AB" #: data/messages/strings/names.txt:426 #: data/messages/strings/names.txt:898 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:906 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB" #: data/messages/strings/names.txt:427 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien" #: data/messages/strings/names.txt:430 #: data/messages/strings/names.txt:763 #: data/mp/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:769 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Point Défensif Mitrailleuse Lourde" #: data/messages/strings/names.txt:431 #: data/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:433 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Léger" #: data/messages/strings/names.txt:432 #: data/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Moyen" #: data/messages/strings/names.txt:433 #: data/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Lourd" #: data/messages/strings/names.txt:434 #: data/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Point Défensif Lance-Flammes" #: data/messages/strings/names.txt:435 #: data/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:774 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Point Défensif Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:437 #: data/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse" #: data/messages/strings/names.txt:438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse Double" #: data/messages/strings/names.txt:439 #: data/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse Lourde" #: data/messages/strings/names.txt:440 #: data/messages/strings/names.txt:756 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:762 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Tour de Garde Incendiaire" #: data/messages/strings/names.txt:441 #: data/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:442 #: data/messages/strings/names.txt:758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:445 #: data/messages/strings/names.txt:495 #: data/messages/strings/names.txt:732 #: data/mp/messages/strings/names.txt:447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:497 #: data/mp/messages/strings/names.txt:738 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à Mitrailleuse" #: data/messages/strings/names.txt:446 #: data/messages/strings/names.txt:497 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:499 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à Mitrailleuse Double" #: data/messages/strings/names.txt:447 #: data/messages/strings/names.txt:499 #: data/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:501 #: data/mp/messages/strings/names.txt:739 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à Mitrailleuse Lourde" #: data/messages/strings/names.txt:448 #: data/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Bunker à Canon Léger" #: data/messages/strings/names.txt:449 #: data/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:741 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Bunker Incendiaire" #: data/messages/strings/names.txt:450 #: data/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:742 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Bunker Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:453 #: data/messages/strings/names.txt:455 #: data/messages/strings/names.txt:751 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Tank Traps" msgstr "Pièges Anti-Char" #: data/messages/strings/names.txt:454 #: data/messages/strings/names.txt:456 #: data/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Dents de Dragon" #: data/messages/strings/names.txt:459 #: data/messages/strings/names.txt:841 #: data/mp/messages/strings/names.txt:461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:847 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "Plateforme de Réarmement" #: data/messages/strings/names.txt:462 #: data/messages/strings/names.txt:483 #: data/messages/strings/names.txt:718 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Emplacement à Obusier" #: data/messages/strings/names.txt:463 #: data/messages/strings/names.txt:739 #: data/messages/strings/names.txt:1361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Emplacement à Laser Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:465 #: data/messages/strings/names.txt:775 #: data/mp/messages/strings/names.txt:467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Point Défensif Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:466 #: data/messages/strings/names.txt:776 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Électrique" #: data/messages/strings/names.txt:468 #: data/messages/strings/names.txt:760 #: data/mp/messages/strings/names.txt:470 #: data/mp/messages/strings/names.txt:766 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Tour à Missiles Scourge" #: data/messages/strings/names.txt:469 #: data/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Tour à Canon Aiguille" #: data/messages/strings/names.txt:470 #: data/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Tour à Canon Gauss" #: data/messages/strings/names.txt:473 #: data/messages/strings/names.txt:1032 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1040 msgid "Light Cannon" msgstr "Canon Léger" #: data/messages/strings/names.txt:474 #: data/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 msgid "Medium Cannon" msgstr "Canon Moyen" #: data/messages/strings/names.txt:475 #: data/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Canon Lourd" #: data/messages/strings/names.txt:476 #: data/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1043 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canon Hyper Véloce" #: data/messages/strings/names.txt:477 #: data/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Assault Cannon" msgstr "Canon d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:480 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" #: data/messages/strings/names.txt:482 #: data/messages/strings/names.txt:1060 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Howitzer" msgstr "Obusier" #: data/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 msgid "Ground Shaker" msgstr "Ground Shaker" #: data/messages/strings/names.txt:485 #: data/messages/strings/names.txt:721 #: data/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1460 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Emplacement à Ground Shaker" #: data/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 msgid "Hellstorm" msgstr "Hellstorm" #: data/messages/strings/names.txt:491 #: data/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "Pulse Laser" msgstr "Laser à Impulsions" #: data/messages/strings/names.txt:494 #: data/messages/strings/names.txt:539 #: data/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:541 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Machinegun" msgstr "Mitrailleuse" #: data/messages/strings/names.txt:496 #: data/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Double" #: data/messages/strings/names.txt:498 #: data/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Lourde" #: data/messages/strings/names.txt:500 #: data/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:502 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Assault Gun" msgstr "Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:503 #: data/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "Scourge Missile" msgstr "Missile Scourge" #: data/messages/strings/names.txt:504 #: data/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "Angel Missile" msgstr "Missiles Angel" #: data/messages/strings/names.txt:505 #: data/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Vindicator SAM" msgstr "SAM Vindicator" #: data/messages/strings/names.txt:506 #: data/messages/strings/names.txt:1121 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "Archangel Missile" msgstr "Missiles Archangel" #: data/messages/strings/names.txt:508 #: data/messages/strings/names.txt:1117 #: data/mp/messages/strings/names.txt:510 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "Avenger SAM" msgstr "SAM Avenger" #: data/messages/strings/names.txt:510 #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "Missile Scourge VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:512 #: data/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Mortar" msgstr "Mortier" #: data/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Emplacement à Mortier" #: data/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 msgid "Bombard" msgstr "Bombarde" #: data/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Emplacement à Bombarde" #: data/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:518 msgid "Pepperpot" msgstr "Poivrière" #: data/messages/strings/names.txt:517 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Emplacement à Salière" #: data/messages/strings/names.txt:518 #: data/messages/strings/names.txt:1141 #: data/mp/messages/strings/names.txt:520 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 msgid "Needle Gun" msgstr "Canon Aiguille" #: data/messages/strings/names.txt:519 #: data/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Rail Gun" msgstr "Canon Électrique" #: data/messages/strings/names.txt:520 #: data/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Canon Gauss" #: data/messages/strings/names.txt:522 #: data/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Batterie de Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:523 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 msgid "Bunker Buster" msgstr "Roquette Anti-Bunker" #: data/messages/strings/names.txt:525 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 msgid "Mini-Pod" msgstr "Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:526 #: data/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Roquettes à Répercussion" #: data/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "Tank Killer" msgstr "Roquettes Anti-Char" #: data/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "Roquettes Anti-Bunker VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 msgid "VTOL Mini-Pod" msgstr "Mini-Roquettes VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "VTOL Lancer" msgstr "Lance-Roquettes VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:533 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "Roquettes Anti-Char VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:536 #: data/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 #: data/mp/messages/strings/names.txt:679 msgid "Machine Gunner" msgstr "Mitrailleur" #: data/messages/strings/names.txt:543 #: data/messages/strings/names.txt:979 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 #: data/mp/messages/strings/names.txt:987 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Tourelle AA Tornade" #: data/messages/strings/names.txt:544 #: data/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:988 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Tourelle AA Cyclone" #: data/messages/strings/names.txt:549 #: data/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:551 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Tourelle AA Tourbillon" #: data/messages/strings/names.txt:550 #: data/messages/strings/names.txt:981 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 #: data/mp/messages/strings/names.txt:989 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Tourelle AA Ouragan" #: data/messages/strings/names.txt:557 #: data/mp/messages/strings/names.txt:559 msgid "LasSat" msgstr "Satellite Laser" #: data/messages/strings/names.txt:559 #: data/mp/messages/strings/names.txt:561 msgid "VTOL Cannon" msgstr "Canon VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:562 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canon Hyper Véloce VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:563 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "Canon d'Assaut VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:564 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "Laser à Pulsation VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:564 #: data/mp/messages/strings/names.txt:566 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "Mitrailleuse VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:567 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Double VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Lourde VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "Fusil d'Assaut VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "Canon Aiguille VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "Canon Électrique VTOL" #: data/messages/strings/names.txt:571 #: data/mp/messages/strings/names.txt:573 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:574 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombes à Fragmentation" #: data/messages/strings/names.txt:575 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "Bombes Explosives Anti-Blindage" #: data/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombes au Phosphore" #: data/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:579 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombes Thermiques" #: data/messages/strings/names.txt:580 #: data/mp/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective Wall" msgstr "Mur du Collectif" #: data/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:583 msgid "Collective CWall" msgstr "Mur en Béton du Collectif" #: data/messages/strings/names.txt:603 #: data/mp/messages/strings/names.txt:605 msgid "NEXUS Wall" msgstr "Mur Nexus" #: data/messages/strings/names.txt:604 #: data/mp/messages/strings/names.txt:606 msgid "NEXUS CWall" msgstr "Mur en Béton Nexus" #: data/messages/strings/names.txt:622 #: data/mp/messages/strings/names.txt:624 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "CAM1 RECHERCHE" #: data/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:625 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "RECHERCHE AVANCÉE" #: data/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:626 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "CAM1 VÉHICULES" #: data/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:627 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "CAM1 ARMES" #: data/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:628 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "CAM1 SYSTÈMES" #: data/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:629 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "CAM1 DÉFENSES" #: data/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:630 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "CAM1 STRUCTURES" #: data/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "CAM2 RECHERCHE" #: data/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "CAM2 VÉHICULES" #: data/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "CAM2 CYBORGS" #: data/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "CAM2 ARMES" #: data/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "CAM2 SYSTÈMES" #: data/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "CAM2 DÉFENSES" #: data/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "CAM2 STRUCTURES" #: data/messages/strings/names.txt:637 #: data/mp/messages/strings/names.txt:639 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "CAM3 RECHERCHE" #: data/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:650 msgid "Synaptic Link" msgstr "Lien Synaptique" #: data/messages/strings/names.txt:650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:652 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Codes de Programmation des Missiles" #: data/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:653 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Deux" #: data/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:654 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Trois" #: data/messages/strings/names.txt:654 #: data/mp/messages/strings/names.txt:656 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Armure Thermique Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:658 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:659 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:661 #: data/mp/messages/strings/names.txt:663 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:669 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:670 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:672 #: data/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1444 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Anti-Bunker" #: data/messages/strings/names.txt:678 #: data/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1598 msgid "Needle Gunner" msgstr "Canonnier Aiguille" #: data/messages/strings/names.txt:679 #: data/messages/strings/names.txt:1435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1509 msgid "Scourge" msgstr "Cyborg Lance-Missiles" #: data/messages/strings/names.txt:680 #: data/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1445 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1510 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Cyborg Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:686 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Jump Lancer" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Jump Scourge" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:692 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:690 #: data/mp/messages/strings/names.txt:694 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:696 #: data/mp/messages/strings/names.txt:700 msgid "Hardcrete" msgstr "Mur de Béton" #: data/messages/strings/names.txt:698 #: data/mp/messages/strings/names.txt:702 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:704 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Béton Renforcé" #: data/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Béton Renforcé Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:706 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Béton Renforcé Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Supercrete" msgstr "Superbéton" #: data/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:708 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Superbéton Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Superbéton Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:710 msgid "Plascrete" msgstr "Béton Plastifié" #: data/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Béton Plastifié Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Plascrete MK3" msgstr "Béton Plastifié Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:716 #: data/messages/strings/names.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1380 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à Canon HPV" #: data/messages/strings/names.txt:719 #: data/messages/strings/names.txt:1370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1378 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Emplacement à Roquettes Anti-Char" #: data/messages/strings/names.txt:722 #: data/messages/strings/names.txt:1451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1459 msgid "Bombard Pit" msgstr "Bombarde Retranchée" #: data/messages/strings/names.txt:727 #: data/mp/messages/strings/names.txt:733 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Batterie de Missiles Angel" #: data/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:734 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Batterie de Missiles Archangel" #: data/messages/strings/names.txt:729 #: data/messages/strings/names.txt:1215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 msgid "Mortar Pit" msgstr "Mortier Retranché" #: data/messages/strings/names.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Batterie de Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:737 #: data/messages/strings/names.txt:1373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1381 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Emplacement à Laser à Impulsions" #: data/messages/strings/names.txt:741 #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Emplacement à Canon Électrique" #: data/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à Canon d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Emplacement à Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/names.txt:748 #: data/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1370 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Site SAM Avenger" #: data/messages/strings/names.txt:749 #: data/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1371 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Site SAM Vindicator" #: data/messages/strings/names.txt:771 #: data/messages/strings/names.txt:1381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1389 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Point Défensif Missiles Scourge" #: data/messages/strings/names.txt:773 #: data/messages/strings/names.txt:1379 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Point Défensif Roquettes Anti-Char" #: data/messages/strings/names.txt:774 #: data/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon HPV" #: data/messages/strings/names.txt:777 #: data/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Gauss" #: data/messages/strings/names.txt:779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:785 msgid "Command Relay Post" msgstr "Poste de Relais" #: data/messages/strings/names.txt:782 #: data/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs Automatisée" #: data/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:785 #: data/messages/strings/resstrings.txt:610 #: data/mp/messages/strings/names.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs Robotisée" #: data/messages/strings/names.txt:786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:793 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:788 #: data/messages/strings/resstrings.txt:616 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs Avancée" #: data/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:795 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:793 #: data/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Production de Véhicules Automatisée" #: data/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:795 #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:802 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Production de Véhicules Robotisée" #: data/messages/strings/names.txt:797 #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:804 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:799 #: data/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Production de Véhicules Avancée" #: data/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:806 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:801 #: data/mp/messages/strings/names.txt:807 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:804 #: data/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:778 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de Construction Améliorés" #: data/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:807 #: data/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:784 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de Construction Renforcés" #: data/messages/strings/names.txt:808 #: data/mp/messages/strings/names.txt:814 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:810 #: data/messages/strings/resstrings.txt:712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:790 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de Construction Avancés" #: data/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/strings/names.txt:817 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:818 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Turbine à Gaz" #: data/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Turbine à Vapeur" #: data/messages/strings/names.txt:819 #: data/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Repair Facility" msgstr "Centre de Réparation" #: data/messages/strings/names.txt:820 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Réparations Automatisées" #: data/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Réparations Automatisées Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:828 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Réparations Automatisées Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:823 #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Réparations Robotisées" #: data/messages/strings/names.txt:824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Réparations Robotisées Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Réparations Robotisées Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Réparations Avancées" #: data/messages/strings/names.txt:827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:833 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Réparations Avancées Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:828 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Réparations Avancées Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique" #: data/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:834 #: data/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé" #: data/messages/strings/names.txt:835 #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:837 #: data/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Cerveau de Recherche" #: data/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:844 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Cerveau de Recherche Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Cerveau de Recherche Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:842 #: data/messages/strings/resstrings.txt:748 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Réarmement Automatisé" #: data/messages/strings/names.txt:843 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Réarmement Automatisé Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Réarmement Automatisé Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:845 #: data/messages/strings/resstrings.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Réarmement Robotisé" #: data/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Réarmement Robotisé Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Réarmement Robotisé Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Réarmement Robotisé Mk4" #: data/messages/strings/names.txt:850 #: data/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:808 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Production Aéronautique Robotisée" #: data/messages/strings/names.txt:851 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:853 #: data/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Production Aéronautique Avancée" #: data/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:855 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:857 #: data/mp/messages/strings/names.txt:863 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation Cyborg" #: data/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:861 #: data/mp/messages/strings/names.txt:867 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation des Défenses" #: data/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:865 #: data/mp/messages/strings/names.txt:871 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation des Bâtiments" #: data/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:869 #: data/mp/messages/strings/names.txt:875 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation des Véhicules" #: data/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:873 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1507 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Amélioration pour Radar" #: data/messages/strings/names.txt:875 #: data/mp/messages/strings/names.txt:883 msgid "Construction Unit" msgstr "Unité de Construction" #: data/messages/strings/names.txt:877 #: data/mp/messages/strings/names.txt:885 msgid "Engineering" msgstr "Génie" #: data/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Improved Engineering" msgstr "Amélioration du Génie" #: data/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:887 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Génie Avancé" #: data/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Tourelle de Réparations Lourde" #: data/messages/strings/names.txt:883 #: data/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:880 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Amélioration pour Réparations Mobiles" #: data/messages/strings/names.txt:884 #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Amélioration pour Réparations Mobiles Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:890 #: data/mp/messages/strings/names.txt:898 msgid "CB Turret" msgstr "Tourelle AB" #: data/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "Amélioration pour Radar AB" #: data/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:901 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "Amélioration pour Radar AB Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:902 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "Amélioration pour Radar AB Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:896 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "Tourelle de Contrôle AB Mobile" #: data/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "Amélioration pour Contrôle AB" #: data/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "Amélioration pour Contrôle AB Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "Amélioration pour Contrôle AB Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:910 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "Amélioration pour Contrôle Aérien" #: data/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "Amélioration pour Contrôle Aérien Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:912 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "Amélioration pour Contrôle Aérien Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:429 #: data/mp/messages/strings/names.txt:914 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien" #: data/messages/strings/names.txt:909 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "Improved Scrambler" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:912 #: data/mp/messages/strings/names.txt:920 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "Programme d'Intrusion NEXUS" #: data/messages/strings/names.txt:913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS" #: data/messages/strings/names.txt:914 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:917 #: data/mp/messages/strings/names.txt:925 msgid "Sensor Lock" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:921 #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique" #: data/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures" #: data/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:933 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:936 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Châssis Léger - Vipère" #: data/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:937 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Châssis Léger - Léopard" #: data/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Châssis Léger - Revanche" #: data/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Châssis Léger - Guêpe" #: data/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Châssis Moyen - Cobra" #: data/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Châssis Moyen - Panthère" #: data/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Châssis Moyen - Châtiment" #: data/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Châssis moyen - Scorpion" #: data/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:944 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Châssis Lourd - Tigre" #: data/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Châssis Lourd - Vengeance" #: data/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Châssis Lourd - Python" #: data/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Châssis Lourd - Mante Religieuse" #: data/messages/strings/names.txt:941 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1024 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1121 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Moteur à Injection" #: data/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Moteur à Injection Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Moteur à Injection Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:944 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1127 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Moteur Turbo" #: data/messages/strings/names.txt:945 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Moteur Turbo Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Moteur Turbo Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:947 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1133 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Moteur à Turbine" #: data/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Moteur à Turbine Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:957 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Moteur à Turbine Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites" #: data/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Denses" #: data/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Denses Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Denses Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Superdenses" #: data/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:967 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:968 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:963 #: data/mp/messages/strings/names.txt:971 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Aéroglisseurs" #: data/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:972 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:966 #: data/mp/messages/strings/names.txt:974 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Autochenilles" #: data/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:969 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Chenilles" #: data/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:978 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:972 #: data/mp/messages/strings/names.txt:980 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "VTOLs" #: data/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:975 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1235 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Roues" #: data/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:991 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Déecteur Thermique AA" #: data/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Obus AA à Acquisition de Cible" #: data/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur Ballistique AA" #: data/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:994 msgid "AA HE Flak" msgstr "Obus AA HE" #: data/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:995 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Obus AA HE Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Obus AA HE Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Obus AA HEAP" #: data/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Obus AA HEAP Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Obus AA HEAP Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Chargeur Automatique AA" #: data/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Chargeur Automatique AA Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Chargeur Automatique AA Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Chargeur AA Chaîné" #: data/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Chargeur AA Chaîné Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Chargeur AA Chaîné Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1002 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombes à Fragmentation" #: data/messages/strings/names.txt:1003 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Bombes HEAP" #: data/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombes au Phosphore" #: data/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombes Thermiques" #: data/messages/strings/names.txt:1007 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1015 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Bombardement à Visée Thermique" #: data/messages/strings/names.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Bombardement à Visée Laser" #: data/messages/strings/names.txt:1009 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Bombardement par Acquisition de Cible" #: data/messages/strings/names.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Canons à Estimation Laser de Distance" #: data/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Canons à Viseur Laser" #: data/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Obus HEAT pour Canons" #: data/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1022 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Obus HEAT pour Canons Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1023 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Obus HEAT pour Canons Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Obus APFSDS pour Canons" #: data/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Obus APFSDS pour Canons Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Obus APFSDS pour Canons Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1027 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canons" #: data/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canons Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canons Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1025 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Canons" #: data/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Canons Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Canons Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Chargeur Accéléré por Canons" #: data/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Chargeur Accéléré por Canons Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Chargeur Accéléré por Canons Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1038 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Concentration Laser Améliorée" #: data/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1048 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie" #: data/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Concentrateur Énergétique" #: data/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Concentrateur Énergétique Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1054 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Concentrateur Énergétique Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1048 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Gel Inflammable à Haute Température" #: data/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température" #: data/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes" #: data/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1064 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Lance-Flammes Lourd - Inferno" #: data/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Obusier Lourd - Ground Shaker" #: data/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Obusier Rotatif - Hellstorm" #: data/messages/strings/names.txt:1065 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible" #: data/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Obus d'Artillerie à Prédiction de Mouvement" #: data/messages/strings/names.txt:1069 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Obus HE pour Obusiers" #: data/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1080 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Obus HEAP pour Obusiers" #: data/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1081 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1076 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Obusiers" #: data/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1085 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Obusiers Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Obusiers Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "Fast Loader" msgstr "Chargeur Rapide" #: data/messages/strings/names.txt:1081 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Laser - Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:1084 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1092 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Balles pour Mitrailleuses Renforcées" #: data/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuses" #: data/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuses Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuses Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuses" #: data/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1097 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuses Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuses Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Balles pour Mitrailleuses en Uranium Appauvri" #: data/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1100 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Balles pour Mitrailleuses en Uranium Appauvri Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1094 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeurs Automatiques pour Mitrailleuses" #: data/messages/strings/names.txt:1095 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeurs à Cadence Rapide" #: data/messages/strings/names.txt:1096 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeurs à Cadence Hyper-Rapide" #: data/messages/strings/names.txt:1102 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1110 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Missiles à Prédiction de Mouvement" #: data/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Missiles à Tête Chercheuse" #: data/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Ogives Avancées pour Missiles" #: data/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogives Avancées pour Missiles Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogives Avancées pour Missiles Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Système d'Allocation de Missiles Avancé" #: data/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Système d'Allocation de Missiles Avancé Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Système d'Allocation de Missiles Avancé Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1118 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Ogive HEAP pour Missiles" #: data/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogive HEAP pour Missiles Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogive HEAP pour Missiles Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Sytème de Chargement des Missiles Amélioré" #: data/messages/strings/names.txt:1124 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1132 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Ordinateur Ballistique pour Mortiers" #: data/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1133 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Obus pour Morters à Visée Thermique" #: data/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Obus pour Mortiers à Acquisition de Cible" #: data/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1135 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Obus HE pour Mortiers" #: data/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Obus HE pour Mortiers Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Obus HE pour Mortiers Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Obus HEAP pour Mortiers" #: data/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1139 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Obus HEAP pour Mortiers Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1140 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Obus HEAP pour Mortiers Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Mortiers" #: data/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Mortiers Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Mortiers Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Chargeur Rapide pour Mortiers" #: data/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Mortier Lourd - Bombarde" #: data/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Mortier Rotatif - Salière" #: data/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur Ballistique" #: data/messages/strings/names.txt:1145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Projectile pour Canon Électrique Renforcé" #: data/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Projectile pour Canon Électrique Renforcé Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Projectile pour Canon Électrique Renforcé Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "CDT des Canons Électriques améliorée" #: data/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1157 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "CDT des Canons Électriques améliorée Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "CDT des Canons Électriques améliorée Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées" #: data/messages/strings/names.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes HE" #: data/messages/strings/names.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes HEAP" #: data/messages/strings/names.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1160 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1168 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide" #: data/messages/strings/names.txt:1161 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1162 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1163 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide" #: data/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Guidage Amélioré pour Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Roquettes à Viseur Laser" #: data/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Roquettes à Visée Thermique" #: data/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Ogive HESH pour Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Roquettes Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Roquettes Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:1179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1187 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:1181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Roquettes Anti-Bunker" #: data/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "Mini-Pod Rockets" msgstr "Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1192 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Roquettes Anti-Char" #: data/messages/strings/names.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1194 msgid "Machine Gun Artifact" msgstr "Artefact pour Mitrailleuse" #: data/messages/strings/names.txt:1189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Centre de Commandement du Nouveau Paradigme" #: data/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1198 msgid "Collective Command Center" msgstr "Centre de Commandement du Collectif" #: data/messages/strings/names.txt:1200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1208 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Centre de Commandement des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Tour à Mitraillette des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Mur Horizontal des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1211 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Générateur d'Energie des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1212 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Lance-Roquettes Retranché des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1213 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Lance-Roquettes AC Retranché des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1214 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Bunker des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1215 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Mur d'Angle des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1216 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Tour Lance-Flammes des Pillards" #: data/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1217 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1218 msgid "Look-Out Tower" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1219 msgid "Cannon Tower" msgstr "Tour à Canon" #: data/messages/strings/names.txt:1234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1242 msgid "Artifact" msgstr "Artéfact" #: data/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1243 msgid "Oil Resource" msgstr "Gisement de Pétrole" #: data/messages/strings/names.txt:1261 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1269 msgid "Bridge" msgstr "Pont" #: data/messages/strings/names.txt:1264 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1272 msgid "Ruined Factory" msgstr "Usine en Ruines" #: data/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1273 msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" #: data/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1274 msgid "Hut" msgstr "Hutte" #: data/messages/strings/names.txt:1274 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1282 msgid "Oil Drum" msgstr "Baril de Pétrole" #: data/messages/strings/names.txt:1292 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1300 msgid "Wreck" msgstr "Épave" #: data/messages/strings/names.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1302 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Épave de Char" #: data/messages/strings/names.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1320 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Carcasse de Pont" #: data/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1321 msgid "Wrecked Van" msgstr "Épave de Van" #: data/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1322 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Épave de Véhicule" #: data/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1323 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Épave de Camion-Citerne" #: data/messages/strings/names.txt:1319 #: data/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Laboratoire de Cybernétique" #: data/messages/strings/names.txt:1320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1328 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Laboratoire de Recherche Militaire Avancée" #: data/messages/strings/names.txt:1321 #: data/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Laboratoire d'Ingénierie" #: data/messages/strings/names.txt:1322 #: data/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1330 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Laboratoire de Robotique" #: data/messages/strings/names.txt:1323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1331 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Laboratoire d'Optique Laser" #: data/messages/strings/names.txt:1324 #: data/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Laboratoire d'Électronique" #: data/messages/strings/names.txt:1325 #: data/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1342 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Laboratoire de Chimie" #: data/messages/strings/names.txt:1333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1341 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Techniques de Guerre Avancées" #: data/messages/strings/names.txt:1367 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1375 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Emplacement pour AMR" #: data/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Emplacement pour Canon Électrique" #: data/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Emplacement pour Missiles Angel" #: data/messages/strings/names.txt:1377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1385 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Emplacement pour Missiles Archangel" #: data/messages/strings/names.txt:1419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1427 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Lance-Roquettes Cobra Autochenilles" #: data/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1428 msgid "HMG Cobra Half-tracks" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1429 msgid "Commander Python Tracks" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1430 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1447 msgid "Downed Transport" msgstr "Transporteur Abattu" #: data/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1465 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1466 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1466 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1474 msgid "Flashlight" msgstr "Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1475 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "Flashlight" #: data/messages/strings/names.txt:1470 #: data/messages/strings/names.txt:1471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1479 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Bunker à Mitrailleuse Rotative" #: data/messages/strings/resstrings.txt:7 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Recherche pour Structure Achevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:8 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8 msgid "Power Research Completed" msgstr "Recherche Energétique Achevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:9 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Recherche Informatique Achevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:10 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:10 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Recherche d'Unité Achevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:11 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Recherche de Système Achevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:12 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Recherche d'Armement Achevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:18 #: data/messages/strings/resstrings.txt:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:909 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible pour Création" #: data/messages/strings/resstrings.txt:19 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Nouvel Ordinateur de Bataille" #: data/messages/strings/resstrings.txt:20 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:20 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2138 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2144 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2150 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Les groupes menés par un commandant peuvent servir de point de ralliement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:21 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1122 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1308 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1320 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1405 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1417 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1831 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2145 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2151 msgid "Body Points: High" msgstr "Résistance : Elevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:24 #: data/messages/strings/resstrings.txt:30 #: data/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:30 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Nouvelle Découverte Informatique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:25 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:25 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Le Lien Synaptique permet aux êtres humains de se connecter directement aux ordinateurs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:26 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Vous pouvez maintenant rechercher les Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:27 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27 msgid "New research options available" msgstr "Nouvelles options de recherche disponibles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "Programme d'Intrusion Nexus analysé" #: data/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/messages/strings/resstrings.txt:39 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Réduction du risque de prise de contrôle par Nexus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:37 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Résistance des circuits électroniques à Nexus améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:38 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Les systèmes informatiques peuvent désormais faire barrière à Nexus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:45 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:46 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:55 #: data/messages/strings/resstrings.txt:61 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Propulsion Bipédique Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/messages/strings/resstrings.txt:62 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1090 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1096 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1108 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1114 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1126 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1132 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1144 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1241 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1247 msgid "New armored construction" msgstr "Nouvelle construction blindée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:57 #: data/messages/strings/resstrings.txt:63 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1091 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1097 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1109 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1115 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1127 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1133 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1145 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1188 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1194 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1230 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1242 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1248 msgid "Increases Body Points" msgstr "Augmente la Résistance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:58 #: data/messages/strings/resstrings.txt:64 #: data/messages/strings/resstrings.txt:70 #: data/messages/strings/resstrings.txt:76 #: data/messages/strings/resstrings.txt:82 #: data/messages/strings/resstrings.txt:88 #: data/messages/strings/resstrings.txt:94 #: data/messages/strings/resstrings.txt:100 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Tous les Cyborgs sont améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/messages/strings/resstrings.txt:73 #: data/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Matériaux pour Cyborgs améliorés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1048 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1145 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Couches d'alliages composites et de fibres absorbant les impacts intercalées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:69 #: data/messages/strings/resstrings.txt:75 #: data/messages/strings/resstrings.txt:81 #: data/messages/strings/resstrings.txt:87 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:75 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Augmente le Blindage Cinétique et la Résistance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:74 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1151 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Couches d'alliages composites denses et de fibres à absorption d'impact intercalées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1060 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1157 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Couches d'alliages composites superdenses et de fibres à absorption d'impact intercalées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1163 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Alliages laminés couplés à des déflecteurs optiques" #: data/messages/strings/resstrings.txt:91 #: data/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Blindage Thermique des Cyborgs Amélioré" #: data/messages/strings/resstrings.txt:92 #: data/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur" #: data/messages/strings/resstrings.txt:93 #: data/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "BLindage Thermique augmenté" #: data/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/messages/strings/resstrings.txt:109 #: data/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/messages/strings/resstrings.txt:145 #: data/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/messages/strings/resstrings.txt:157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1998 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2004 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2010 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Nouveau Cyborg Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:110 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Équipé de Roquettes Anti-Bunker" #: data/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/messages/strings/resstrings.txt:111 #: data/messages/strings/resstrings.txt:117 #: data/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/messages/strings/resstrings.txt:129 #: data/messages/strings/resstrings.txt:135 #: data/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/messages/strings/resstrings.txt:147 #: data/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/messages/strings/resstrings.txt:165 #: data/messages/strings/resstrings.txt:171 #: data/messages/strings/resstrings.txt:177 #: data/messages/strings/resstrings.txt:183 #: data/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1086 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1176 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1182 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1188 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1194 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1242 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1248 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1296 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1302 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1458 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1464 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1500 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1692 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:165 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:255 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1279 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1393 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1579 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1819 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2000 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2006 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2067 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2073 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2091 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2109 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Résistance : Moyenne" #: data/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/messages/strings/resstrings.txt:112 #: data/messages/strings/resstrings.txt:118 #: data/messages/strings/resstrings.txt:124 #: data/messages/strings/resstrings.txt:130 #: data/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/messages/strings/resstrings.txt:166 #: data/messages/strings/resstrings.txt:172 #: data/messages/strings/resstrings.txt:178 #: data/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:130 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2001 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2007 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2013 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "Nécessite une usine de production de Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:110 #: data/messages/strings/resstrings.txt:164 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Équipé de missiles SAM Avenger" #: data/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Équipé d'un Canon" #: data/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:140 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Équipé d'un Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Équipé d'un Canon Aiguille" #: data/messages/strings/resstrings.txt:152 #: data/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Équipé de missiles Scourge anti-char" #: data/messages/strings/resstrings.txt:158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Équipé d'une arme laser Flashlight" #: data/messages/strings/resstrings.txt:163 #: data/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Nouvel Aérocyborg Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Équipé d'un Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Équipé d'une arme laser Flashlight" #: data/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Nécessite une usine de production de Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Nouvelles Options de Construction Disponibles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Béton renforcé au Titane" #: data/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Permet la construction de murs de béton" #: data/messages/strings/resstrings.txt:208 #: data/messages/strings/resstrings.txt:238 #: data/messages/strings/resstrings.txt:244 #: data/messages/strings/resstrings.txt:250 #: data/messages/strings/resstrings.txt:256 #: data/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/messages/strings/resstrings.txt:274 #: data/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/messages/strings/resstrings.txt:286 #: data/messages/strings/resstrings.txt:292 #: data/messages/strings/resstrings.txt:298 #: data/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/messages/strings/resstrings.txt:328 #: data/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/messages/strings/resstrings.txt:340 #: data/messages/strings/resstrings.txt:352 #: data/messages/strings/resstrings.txt:388 #: data/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/messages/strings/resstrings.txt:408 #: data/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/messages/strings/resstrings.txt:420 #: data/messages/strings/resstrings.txt:426 #: data/messages/strings/resstrings.txt:558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:340 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:370 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:466 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1965 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1995 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2043 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2085 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Puissance Défensive: Moyenne" #: data/messages/strings/resstrings.txt:211 #: data/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/messages/strings/resstrings.txt:229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283 msgid "Defenses Improved" msgstr "Défenses Renforcées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:212 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Béton renforcé au Titane amélioré" #: data/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:214 #: data/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/messages/strings/resstrings.txt:232 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Tous les murs et défenses améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Béton HLE renforcé au Bore" #: data/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/messages/strings/resstrings.txt:231 #: data/messages/strings/resstrings.txt:701 #: data/messages/strings/resstrings.txt:707 #: data/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/messages/strings/resstrings.txt:719 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:785 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Composé mixte Béton-Plastique HLE" #: data/messages/strings/resstrings.txt:230 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Feuilles métalliques laminées liées pour former des murs et des défenses" #: data/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/messages/strings/resstrings.txt:253 #: data/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/messages/strings/resstrings.txt:277 #: data/messages/strings/resstrings.txt:283 #: data/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/messages/strings/resstrings.txt:331 #: data/messages/strings/resstrings.txt:337 #: data/messages/strings/resstrings.txt:343 #: data/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/messages/strings/resstrings.txt:361 #: data/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/messages/strings/resstrings.txt:379 #: data/messages/strings/resstrings.txt:385 #: data/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/messages/strings/resstrings.txt:405 #: data/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/messages/strings/resstrings.txt:417 #: data/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/messages/strings/resstrings.txt:429 #: data/messages/strings/resstrings.txt:435 #: data/messages/strings/resstrings.txt:441 #: data/messages/strings/resstrings.txt:447 #: data/messages/strings/resstrings.txt:453 #: data/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/messages/strings/resstrings.txt:465 #: data/messages/strings/resstrings.txt:471 #: data/messages/strings/resstrings.txt:477 #: data/messages/strings/resstrings.txt:483 #: data/messages/strings/resstrings.txt:489 #: data/messages/strings/resstrings.txt:495 #: data/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/messages/strings/resstrings.txt:507 #: data/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/messages/strings/resstrings.txt:519 #: data/messages/strings/resstrings.txt:525 #: data/messages/strings/resstrings.txt:531 #: data/messages/strings/resstrings.txt:537 #: data/messages/strings/resstrings.txt:543 #: data/messages/strings/resstrings.txt:549 #: data/messages/strings/resstrings.txt:555 #: data/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:457 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:483 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:495 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:519 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:525 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:549 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:555 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:567 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:579 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:633 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1956 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1962 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1992 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2016 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2022 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2028 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2034 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2082 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Nouvelle Structure Défensive Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tornade" #: data/messages/strings/resstrings.txt:237 #: data/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/messages/strings/resstrings.txt:255 #: data/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Cyclone" #: data/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Ouragan" #: data/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:254 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tourbillon" #: data/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Site de missiles Sol-Air Avenger" #: data/messages/strings/resstrings.txt:266 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Site de missiles Sol-Air Vindicator" #: data/messages/strings/resstrings.txt:272 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "Batterie de Roquettes à tir indirect" #: data/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/messages/strings/resstrings.txt:291 #: data/messages/strings/resstrings.txt:297 #: data/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2084 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Assigné automatiquement au radar ou radar AB le plus proche" #: data/messages/strings/resstrings.txt:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Firestorm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:284 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Novastorm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Batterie de Mortiers retranchée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Batterie de Bombardes retranchée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Batterie de Salières retranchée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Point défensif blindé équipé de Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Emplacement blindé pour obusier" #: data/messages/strings/resstrings.txt:320 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:380 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Emplacement pour Ground Shaker blindé" #: data/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/messages/strings/resstrings.txt:332 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Emplacement pour Hellstorm blindé" #: data/messages/strings/resstrings.txt:338 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-Char" #: data/messages/strings/resstrings.txt:339 #: data/messages/strings/resstrings.txt:345 #: data/messages/strings/resstrings.txt:351 #: data/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/messages/strings/resstrings.txt:363 #: data/messages/strings/resstrings.txt:369 #: data/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/messages/strings/resstrings.txt:381 #: data/messages/strings/resstrings.txt:387 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:405 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:453 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:465 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:344 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:410 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Hyper Véloce" #: data/messages/strings/resstrings.txt:346 #: data/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/messages/strings/resstrings.txt:364 #: data/messages/strings/resstrings.txt:370 #: data/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/messages/strings/resstrings.txt:382 #: data/messages/strings/resstrings.txt:432 #: data/messages/strings/resstrings.txt:438 #: data/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/messages/strings/resstrings.txt:456 #: data/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/messages/strings/resstrings.txt:468 #: data/messages/strings/resstrings.txt:474 #: data/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/messages/strings/resstrings.txt:492 #: data/messages/strings/resstrings.txt:498 #: data/messages/strings/resstrings.txt:504 #: data/messages/strings/resstrings.txt:510 #: data/messages/strings/resstrings.txt:516 #: data/messages/strings/resstrings.txt:522 #: data/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/messages/strings/resstrings.txt:534 #: data/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/messages/strings/resstrings.txt:546 #: data/messages/strings/resstrings.txt:552 #: data/messages/strings/resstrings.txt:564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:454 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:642 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Puissance Défensive: Elevée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno" #: data/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Laser Flashlight" #: data/messages/strings/resstrings.txt:362 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Laser à Pulsation" #: data/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss" #: data/messages/strings/resstrings.txt:380 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut" #: data/messages/strings/resstrings.txt:386 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Tour Renforcée équipée d'un Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Tour d'acier équipée d'une Mitrailleuse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:393 #: data/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/messages/strings/resstrings.txt:407 #: data/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/messages/strings/resstrings.txt:419 #: data/messages/strings/resstrings.txt:425 #: data/messages/strings/resstrings.txt:431 #: data/messages/strings/resstrings.txt:437 #: data/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/messages/strings/resstrings.txt:455 #: data/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/messages/strings/resstrings.txt:467 #: data/messages/strings/resstrings.txt:473 #: data/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/messages/strings/resstrings.txt:491 #: data/messages/strings/resstrings.txt:497 #: data/messages/strings/resstrings.txt:503 #: data/messages/strings/resstrings.txt:509 #: data/messages/strings/resstrings.txt:515 #: data/messages/strings/resstrings.txt:521 #: data/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/messages/strings/resstrings.txt:533 #: data/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/messages/strings/resstrings.txt:545 #: data/messages/strings/resstrings.txt:551 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:497 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:503 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:521 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:533 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:545 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:551 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:557 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:587 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:599 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1958 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1964 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée de radar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Puissance Défensive: Faible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Tour de garde blindée équipée d'une Mitrailleuse Lourde" #: data/messages/strings/resstrings.txt:406 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:484 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Tour de garde blindée équipée d'un Lance-Flammes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Tour de garde blidée équipée d'un Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:418 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:496 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Tour de garde blindée équipée de Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:502 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Tour de garde blindée équipée de Missiles Scourge" #: data/messages/strings/resstrings.txt:430 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Tour de garde blindée équipée d'un Canon Aiguille" #: data/messages/strings/resstrings.txt:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:442 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:520 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse Lourde" #: data/messages/strings/resstrings.txt:448 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:526 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Bunker blindé équipé d'un Canon Léger" #: data/messages/strings/resstrings.txt:454 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Flammes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:538 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:466 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Point défensif blindé équipé d'une Mitrailleuse Lourde" #: data/messages/strings/resstrings.txt:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Léger" #: data/messages/strings/resstrings.txt:478 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Moyen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:484 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Lourd" #: data/messages/strings/resstrings.txt:490 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:496 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Point défensif blindé équipé de Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Fusil d'Assaut" #: data/messages/strings/resstrings.txt:508 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut" #: data/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Point défensif blindé équipé de Missiles Scourge Anti-char" #: data/messages/strings/resstrings.txt:520 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno" #: data/messages/strings/resstrings.txt:526 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-char" #: data/messages/strings/resstrings.txt:532 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon HPV" #: data/messages/strings/resstrings.txt:538 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un canon laser Flashlight" #: data/messages/strings/resstrings.txt:544 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:550 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss" #: data/messages/strings/resstrings.txt:556 #: data/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:640 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Pièges à tank en béton renforcé" #: data/messages/strings/resstrings.txt:557 #: data/messages/strings/resstrings.txt:563 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:641 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Empêche l'ennemi de s'y déplacer" #: data/messages/strings/resstrings.txt:567 #: data/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/messages/strings/resstrings.txt:597 #: data/messages/strings/resstrings.txt:723 #: data/messages/strings/resstrings.txt:741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Nouveau Bâtiment Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:568 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Le Centre de Réparation Répare les Unités Endommagées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Utiliser la Console de Commande pour envoyer des unités en réparation" #: data/messages/strings/resstrings.txt:570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "Ou sélectionner le Centre de Réparation comme cible d'une unité" #: data/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/messages/strings/resstrings.txt:579 #: data/messages/strings/resstrings.txt:585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:663 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Centre de Réparation amélioré" #: data/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:652 msgid "New automated repair techniques" msgstr "Nouvelles techniques de réparation automatisée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:575 #: data/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/messages/strings/resstrings.txt:587 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:665 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "Accélère la Vitesse de Réparation" #: data/messages/strings/resstrings.txt:576 #: data/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/messages/strings/resstrings.txt:588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:666 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Tous les Centres de Réparations améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:580 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Nouvelles techniques de réparation robotisées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:586 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:664 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Techniques de réparation avancées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 msgid "Enables command turret research" msgstr "Permet de rechercher la tourelle de commandement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "Recueille et adresse des informations pour les tourelles de commandement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "Contrôle jusqu'à cinq commandants" #: data/messages/strings/resstrings.txt:599 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Produit des Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "De nouveaux Cyborgs seront disponibles après recherche" #: data/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/messages/strings/resstrings.txt:609 #: data/messages/strings/resstrings.txt:615 #: data/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:699 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "Production de Cyborgs Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:605 #: data/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/messages/strings/resstrings.txt:617 #: data/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:701 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines à Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:606 #: data/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/messages/strings/resstrings.txt:618 #: data/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines à Cyborgs améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:700 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs par Auto-réplication" #: data/messages/strings/resstrings.txt:627 #: data/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 msgid "Production Improved" msgstr "Production Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Permet de construire des corps moyens et lourds" #: data/messages/strings/resstrings.txt:629 #: data/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731 msgid "Increases factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines" #: data/messages/strings/resstrings.txt:630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:708 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module" #: data/messages/strings/resstrings.txt:633 #: data/messages/strings/resstrings.txt:639 #: data/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/messages/strings/resstrings.txt:651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "Production de Véhicules Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines de véhicules améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:640 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Nouvelles techniques robotisées améliorant la vitesse de production des usines" #: data/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines" #: data/messages/strings/resstrings.txt:652 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Production de véhicules par Auto-réplication" #: data/messages/strings/resstrings.txt:657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735 msgid "Power Module Available" msgstr "Module Énergétique Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:658 #: data/messages/strings/resstrings.txt:663 #: data/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Performance des Générateurs d'Énergie Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Brûle le pétrole plus efficacement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module" #: data/messages/strings/resstrings.txt:664 #: data/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:742 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Nouvelle Technologie de Production d'Énergie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:665 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:743 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "La turbine à gaz augmente la puissance des générateurs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:666 #: data/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Tous les générateurs d'énergie améliorés automatiquements" #: data/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "La turbine à vapeur augmente la puissance des générateurs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:753 msgid "Research Module Available" msgstr "Module de Recherche Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:754 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "Le module de recherche étend les centres de recherche" #: data/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773 msgid "Increases research speed" msgstr "Augmente la vitesse de recherche" #: data/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:756 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module" #: data/messages/strings/resstrings.txt:681 #: data/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "Research Improved" msgstr "Recherche Accélérée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:760 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "Analyse de données par lien synaptique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:684 #: data/messages/strings/resstrings.txt:690 #: data/messages/strings/resstrings.txt:696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:774 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Tous les centres de recherche améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/messages/strings/resstrings.txt:711 #: data/messages/strings/resstrings.txt:717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:783 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Augmente la résistance aux dégâts" #: data/messages/strings/resstrings.txt:702 #: data/messages/strings/resstrings.txt:708 #: data/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Tous les bâtiments (non-défensifs) améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:718 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de base à haute densité" #: data/messages/strings/resstrings.txt:724 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "L'usine de VTOLs permet de produire des VTOLs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:725 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "Des plateformes de réarment sont nécessaires pour maintenir les VTOL en état de vol" #: data/messages/strings/resstrings.txt:726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Peut être agrandie par des modules pour usine" #: data/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines de VTOLs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:816 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines de VTOLs améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:742 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Recharge et répare les VTOLs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:743 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Affectez-y un VTOL en lui donnant la plateforme de réarmement pour cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "Le VTOL retournera à la plateforme sélectionnée pour se recharger" #: data/messages/strings/resstrings.txt:747 #: data/messages/strings/resstrings.txt:753 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Temps de Réarmement des VTOLs Réduits" #: data/messages/strings/resstrings.txt:749 #: data/messages/strings/resstrings.txt:755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Réduit le temps de réarmement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:750 #: data/messages/strings/resstrings.txt:756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Toutes les plateformes de réarmement améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/messages/strings/resstrings.txt:771 #: data/messages/strings/resstrings.txt:777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:855 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Vitesse de Construction Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/messages/strings/resstrings.txt:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Techniques de Construction Améliorées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:857 msgid "Increases construction speed" msgstr "Augmente la vitesse de construction" #: data/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:858 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules de construction améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:778 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:856 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Techniques d'Ingénierie Avancées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:783 #: data/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/messages/strings/resstrings.txt:861 #: data/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/messages/strings/resstrings.txt:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:861 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:867 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:873 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:784 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:862 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Unité de réparation mobile" #: data/messages/strings/resstrings.txt:785 #: data/messages/strings/resstrings.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:869 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:875 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Répare automatiquement les unités endommagées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:786 #: data/messages/strings/resstrings.txt:792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:870 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:876 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Les unités blessées peuvent aussi être choisies pour cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:868 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:874 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Unité de réparation lourde" #: data/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:879 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Vitesse de Réparation Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:881 msgid "Increases repair speed" msgstr "Augmente la vitesse de réparation" #: data/messages/strings/resstrings.txt:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:882 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Toutes les unités de réparation mobiles améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:885 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible pour Création" #: data/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1977 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2049 msgid "Improved sensor range" msgstr "Améliore la portée des radars" #: data/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Fait un excellent éclaireur" #: data/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/messages/strings/resstrings.txt:816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Peut être désignée comme cibleur pour l'artillerie mobile" #: data/messages/strings/resstrings.txt:807 #: data/messages/strings/resstrings.txt:831 #: data/messages/strings/resstrings.txt:855 #: data/messages/strings/resstrings.txt:885 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:939 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:969 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Nouvelle Tour Système Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:808 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:892 msgid "Extended sensor range" msgstr "Portée radar étendue" #: data/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1970 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1976 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2048 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "Guarde des zones de la carte sous surveillance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:897 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Tour Radar Améliorée Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:814 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Les nouvelles techniques de construction améliorent la tour" #: data/messages/strings/resstrings.txt:815 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Remplace la tour radar précédente" #: data/messages/strings/resstrings.txt:819 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903 msgid "Sensors Improved" msgstr "Capteurs améliorés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:820 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:904 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques" #: data/messages/strings/resstrings.txt:821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:905 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Améliore la portée des radars" #: data/messages/strings/resstrings.txt:822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:906 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Tous les radars améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:910 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tourelle Anti-batteries détectant les batteries à tir indirect" #: data/messages/strings/resstrings.txt:827 #: data/messages/strings/resstrings.txt:833 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:911 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:917 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Ordonne aux unités d'artillerie associées de viser les batteries ennemies" #: data/messages/strings/resstrings.txt:828 #: data/messages/strings/resstrings.txt:834 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:912 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:918 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Le tir de riposte continue jusqu'à élimination de la batterie ennemie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:832 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:916 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tour Anti-batteries détectant les batteries à tir indirect" #: data/messages/strings/resstrings.txt:837 #: data/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/messages/strings/resstrings.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "Tourelle AB Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:838 #: data/messages/strings/resstrings.txt:868 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:922 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952 msgid "New fire detection systems" msgstr "Nouveaux systèmes de détection de tir" #: data/messages/strings/resstrings.txt:839 #: data/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/messages/strings/resstrings.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:923 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:929 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "Extends CB Range" msgstr "Augmente la protée des radars AB" #: data/messages/strings/resstrings.txt:840 #: data/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/messages/strings/resstrings.txt:852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Tous les radars AB améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:844 #: data/messages/strings/resstrings.txt:850 #: data/messages/strings/resstrings.txt:874 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:928 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:958 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Systèmes de détection de tir améliorés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:856 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:940 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tour de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies" #: data/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/messages/strings/resstrings.txt:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:947 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Ordonne aux VTOLs associés de viser les batteries ennemies" #: data/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/messages/strings/resstrings.txt:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "Les VTOLs attaquent jusqu'à destruction de la batterie ennemie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:862 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:946 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tourelle de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies" #: data/messages/strings/resstrings.txt:867 #: data/messages/strings/resstrings.txt:873 #: data/messages/strings/resstrings.txt:879 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:957 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:963 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "Radars AB Aériens Améliorés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:869 #: data/messages/strings/resstrings.txt:875 #: data/messages/strings/resstrings.txt:881 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:965 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Augmente la portée des tours de contrôle AB" #: data/messages/strings/resstrings.txt:870 #: data/messages/strings/resstrings.txt:876 #: data/messages/strings/resstrings.txt:882 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:960 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:966 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Toutes les tours de contrôle AB améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:880 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:964 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Systèmes de détection de tir avancés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:970 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "Tour de contrôle détectant les ennemis à proximité" #: data/messages/strings/resstrings.txt:887 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:971 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Les VTOLs associés attaquent les unités ennemies proches" #: data/messages/strings/resstrings.txt:888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:972 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "L'attaque continue jusqu'à ce que l'ennemi soit détruit ou batte en retraite" #: data/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:976 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "Tourelle de contrôle détectant les ennemis à proximité" #: data/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:977 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "Les VTOLs associés attaquent les cibles désignées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:978 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "Désignez de nouvelles cibles pour continuer l'attaque" #: data/messages/strings/resstrings.txt:897 #: data/messages/strings/resstrings.txt:903 #: data/messages/strings/resstrings.txt:909 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:981 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:993 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "Contrôle Aérien Amélioré" #: data/messages/strings/resstrings.txt:898 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:982 msgid "New target recognition systems" msgstr "Nouveaux systèmes de reconnaissance de cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:899 #: data/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/messages/strings/resstrings.txt:911 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "Augmente la portée radar des tours de contrôle aérien" #: data/messages/strings/resstrings.txt:900 #: data/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/messages/strings/resstrings.txt:912 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:984 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Toutes les tours de contrôle améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:904 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible améliorés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:910 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible avancés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:916 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1000 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:917 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1001 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:918 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Dérobe des technologies ennemies" #: data/messages/strings/resstrings.txt:921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1005 msgid "Scrambler Improved" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:922 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1006 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Amélioration dans la technologie du lien synaptique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:923 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1007 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:927 #: data/messages/strings/resstrings.txt:933 #: data/messages/strings/resstrings.txt:939 #: data/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1023 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1035 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Nouvelle Technologie de Réparation Découverte" #: data/messages/strings/resstrings.txt:928 #: data/messages/strings/resstrings.txt:934 #: data/messages/strings/resstrings.txt:940 #: data/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1024 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1042 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Avancée dans la technologie du Lien Synaptique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:929 #: data/messages/strings/resstrings.txt:947 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1037 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Systèmes embarqués de diagnostic et réparation" #: data/messages/strings/resstrings.txt:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1020 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:935 #: data/messages/strings/resstrings.txt:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1025 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1031 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:936 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1026 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1032 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:948 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1038 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1048 msgid "Project Light Body" msgstr "Châssis Léger du Projet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1049 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Corps léger vulnérable face aux armes lourdes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1050 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Bon véhicule d'éclairage" #: data/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1051 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Faibles coût et temps de production" #: data/messages/strings/resstrings.txt:957 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1054 msgid "Collective Light Body" msgstr "Châssis Léger du Collectif" #: data/messages/strings/resstrings.txt:958 #: data/messages/strings/resstrings.txt:964 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1061 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Blindage et résistance supérieurs à la Vipère" #: data/messages/strings/resstrings.txt:959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1056 msgid "Slower than Viper" msgstr "Plus lent que la Vipère" #: data/messages/strings/resstrings.txt:960 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1057 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Plus cher et plus lent à produire que la Vipère" #: data/messages/strings/resstrings.txt:963 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1060 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Châssis Léger de NEXUS" #: data/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/messages/strings/resstrings.txt:971 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1068 msgid "Faster than Viper" msgstr "Plus rapide que la Vipère" #: data/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1063 msgid "Expensive to produce" msgstr "Cher à produire" #: data/messages/strings/resstrings.txt:969 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1066 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Châssis Léger du Nouveau Paradigme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:970 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1067 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Blindage et résistance inférieurs à la Vipère" #: data/messages/strings/resstrings.txt:972 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1069 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Coûts et délais de production similaires à la Vipère" #: data/messages/strings/resstrings.txt:975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1072 msgid "Project Medium Body" msgstr "Châssis Moyen du Projet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:976 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1073 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Châssis moyen augmentant le blindage et la résistance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:977 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1074 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Bon char moyen et véhicule de soutien" #: data/messages/strings/resstrings.txt:978 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1075 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Coûts et délais de production moyens" #: data/messages/strings/resstrings.txt:981 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1078 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Châssis Moyen du Collectif" #: data/messages/strings/resstrings.txt:982 #: data/messages/strings/resstrings.txt:988 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1085 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindage et résistance supérieurs au Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1080 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Plus lent que le Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:984 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1081 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "Plus cher et plus lent à produire que le Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1084 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Châssis Moyen de NEXUS" #: data/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/messages/strings/resstrings.txt:995 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1092 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Plus rapide que le Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:990 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1087 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Cher et lent à produire" #: data/messages/strings/resstrings.txt:993 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1090 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Châssis Moyen du Nouveau Paradigme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:994 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1091 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindage et résistance inférieurs au Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:996 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1093 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Coûts et délais de production similaires au Cobra" #: data/messages/strings/resstrings.txt:999 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1096 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd du Collectif" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1000 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1103 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1001 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1098 msgid "Slower than Python" msgstr "Plus lent que le Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1002 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1099 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Plus cher et plus lent à produire" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1102 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd de NEXUS" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1007 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1116 msgid "Faster than Python" msgstr "Plus rapide que le Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2055 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2061 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Très cher à produire" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1108 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd du Projet" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1109 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Châssis lourd augmentant le blindage et la résistance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1110 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Bon char d'assaut principal et plateforme d'artillerie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1111 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Très cher et très lent à produire" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1114 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd du Nouveau Paradigme" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1115 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Moins de blindage et de résistance que le Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1117 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "Coûts et délais de production similaires au Python" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1023 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1029 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1035 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1138 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Amélioration du Moteur" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1025 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1031 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1037 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1140 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Augmente la vitesse des véhicules" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1026 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1032 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1038 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1044 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1050 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1056 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1062 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1068 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1074 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1080 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2097 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1139 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Moteur à Turbine Ionisante" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1047 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1053 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1059 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1065 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1162 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "Châssis Renforcés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1049 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1055 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1061 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1164 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Augmente le blindage cinétique et la résistance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1071 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2094 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Blindage Thermique des Véhicules Amélioré" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1072 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2095 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1073 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2096 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Augmente le blindage thermique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1083 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1101 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1119 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1234 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Nouveau Type de Propulsion Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1084 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1181 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Propulsion Mixte Roues-Chenilles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1182 msgid "Speed: Medium" msgstr "Vitesse: Moyenne" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1089 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1095 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1107 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1113 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1125 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1131 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1143 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1149 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1161 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1258 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1264 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Propulsion Améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1092 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1195 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules à autochenilles améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1102 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1199 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Aéroglisseur amphibie" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1103 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1236 msgid "Speed: Fast" msgstr "Vitesse: Rapide" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1104 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1140 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1158 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1254 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1260 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1266 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1272 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1374 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1398 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1404 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1410 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1416 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1488 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1237 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1255 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1351 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1369 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1483 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1507 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1519 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1525 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1531 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1609 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1615 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2133 msgid "Body Points: Low" msgstr "Résistance: Faible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1110 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1213 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Tous les aéroglisseurs améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1217 msgid "Armored Tracks" msgstr "Chenilles Blindées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1121 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1218 msgid "Speed: Slow" msgstr "Vitesse: Lente" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1128 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1231 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules à chenilles améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1146 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1249 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules à roues améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1252 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Nouvelle Propulsion Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1253 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Avions à Décollage et Atterrissage Vertical" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1254 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Vitesse: VTOL" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1162 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1265 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Nouvelle propulsion économique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1163 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1266 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Résistance et Vitesse Augmentés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1164 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1267 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "Tous les VTOLs améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1173 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1179 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1185 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1270 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1276 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1282 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1288 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle AA Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1271 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "Pièce de DCA bitube de 80mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1175 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1181 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1187 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1272 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1284 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2072 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2090 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2108 msgid "Aerial targets only" msgstr "Uniquement contre des cibles aériennes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1277 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Quadruple canon Flak de 80mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1283 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne de 30mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2071 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Mitrailleuse antiaérienne quadritube de 30mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1197 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1203 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1209 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1227 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1233 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1300 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1306 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1330 msgid "AA Upgrade" msgstr "Amélioration pour canons AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1295 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Détecte et se verrouille sur les émissions moteur des VTOLs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1199 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1205 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1296 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1308 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "Augmente la précision des armes AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1200 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1206 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1212 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1230 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1297 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1303 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1333 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Tous les canons AA améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1204 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1301 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1535 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1307 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "L'ordinateur calcule la position de la cible et y dirige l'obus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1215 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1318 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Amélioration pour canons AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1313 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Éclats \"High Explosive\" pour canons AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1217 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1320 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Augmente les dégâts des armes AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1218 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1321 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Tous les canons AA améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1319 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Obus \"High Explosive Armor Piercing\" pour canons AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1325 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Mécanisme de rechargement au recul pour canons AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1229 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1326 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1332 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des armes AA" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1331 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Cahrgeur chaîné éliminant les blocages et améliorant la performance" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1239 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1342 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1337 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1241 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1247 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1344 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments et Défenses" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1343 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1251 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1257 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1263 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1269 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1348 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1354 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1360 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2124 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Nouvelle Soute à Bombes Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1349 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Largue des bombes explosives à fragmentation" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1253 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1350 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1258 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1355 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Largue des bombes \"High Explosive Armor Piercing\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1356 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Cibles Conseillées: Défenses" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1264 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1361 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Largue des bombes incendiaires" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1362 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Cibles Conseillées: Bunkers et Points Défensifs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1270 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1367 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Largue des bombes thermiques à haute intensité" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1271 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1571 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1866 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2126 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Cibles Conseillées: Bunkers et Points Défensifs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1275 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1281 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1384 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "Amélioration pour Bombardiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1276 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1373 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Se verrouille sur les émissions de chaleur" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1277 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1283 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1386 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Augmente la précision des Bombardiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1278 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1284 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1387 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Tous les bombardiers améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1282 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1379 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour y guider les bombes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1385 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Les bombes se verrouillent sur la cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1293 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1299 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1305 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1311 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1317 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1365 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1371 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1485 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1491 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1497 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1503 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1390 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1408 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1986 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2040 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2112 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle d'Armement Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1391 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "Canon Léger tirant des munitions de 40mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1295 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1301 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1307 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1313 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1319 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1565 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1691 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1697 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1703 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1727 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1398 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1404 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1410 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1416 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1818 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1830 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1854 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1884 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1988 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2132 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1300 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1397 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "Canon Moyen tirant des munitions de 76mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1306 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1403 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "Canon Lourd tirant des munitions de 120mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1409 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Canon automatique haute-vitesse tirant des munitions de 88mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1411 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Remplace le Canon Moyen" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1318 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1415 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Canon automatique haute-vitesse quadritube tirant des munitions de 76mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1323 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1329 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1335 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1341 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1347 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1353 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1359 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1426 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1432 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1444 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1450 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1462 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Amélioration pour Canons" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1427 msgid "Determines range to target" msgstr "Détermine la distance à la cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1325 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1428 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1434 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Augmente la précision des Canons" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1326 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1332 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1338 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1344 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1350 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1356 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1429 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1441 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1465 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Tous les canons améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1433 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour guider les obus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1439 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Obus \"High Explosive Anti-Tank\" pour Canons" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1337 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1343 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1349 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1452 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Augmente les dégâts des Canons" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1445 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Obus \"Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1348 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1451 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Obus \"High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1354 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1390 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1444 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1499 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1559 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Le mécanisme de chargement automatique remplace le chargement manuel" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1355 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1361 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1464 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Canons" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1360 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1450 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1565 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1811 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Système de chargement robotisé" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1469 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lance-Flammes au gel d'Oxyde de Propylène" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1367 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1470 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1476 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1482 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Cibles Conseillées: Bunkers, véhicules à roues et aéroglisseurs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1477 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Résistance: Très Faible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1481 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lance-Flammes Lourd au gel d'Oxyde de Propylène" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1377 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1383 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1389 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2076 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Amélioration pour Lance-Flammes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1487 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à hautes températures" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1379 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1385 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2078 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Augmente les dégâts des lance-flammes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1380 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1386 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1489 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1495 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2079 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Tous les lance-flammes améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1384 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1493 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2077 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à très hautes températures" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1500 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des lance-flammes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1395 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1401 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1407 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1413 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1629 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1635 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1641 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1510 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1750 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1768 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Nouvelle Artillerie Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1505 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 105, peut être affecté à un radar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1397 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1403 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1409 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1506 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1518 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1524 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments, infanterie, véhicules à roues" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1517 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 155, peut être affecté à un radar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1408 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1523 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier rotatif de calibre 105, peut être affecté à un radar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1529 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 105 à obus incendiaires, peut être affecté à un radar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1415 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1530 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments, bunkers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1419 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1425 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1431 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1437 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1443 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1564 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Amélioration pour Obusiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1421 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1427 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1536 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1542 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Augmente la précision des Obusiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1422 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1428 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1434 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1440 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1446 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1543 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1549 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1555 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1567 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Tous les obusiers améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1426 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1541 msgid "Computer guided shells" msgstr "Obus guidés par ordinateur" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1432 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547 msgid "High Explosive shells" msgstr "Obus hautement explosifs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1433 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Augmente les dégâts des Obusiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Obus \"High Explosive Armor Piercing\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1445 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Obusiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1455 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1600 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Nouveau Laser Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1571 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Génère des décharges d'énergie laser consentrées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1457 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1572 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1578 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Cibles Conseillées: Cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1462 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1577 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Émet des impulsions laser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1467 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1473 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1479 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1594 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Amélioration pour Lasers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1583 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Amélioration du matériel optique réduisant la dispersion de la lumière" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1584 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Augmente la précision des Lasers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1470 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1476 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1482 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Tous les lasers améliorés automatiquements" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Amélioration de la densité des émissions laser" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Augmente les dommages des Lasers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "La concentration de l'énergie réduit le temps de recharge des lasers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1481 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Lasers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "Mitrailleuse de calibre 7,62mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1487 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1493 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1499 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1505 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1608 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1614 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1620 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2114 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2120 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Cibles Conseillées: Infanterie, bâtiments, véhicules à roues" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "Mitrailleuse bitube de calibre 7,62mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Mitrailleuse lourde de calibre 12,7mm" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mitrailleuse multitube à tir rapide" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1506 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Remplace toutes les Mitrailleuses" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1515 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1521 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1527 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1533 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1539 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1545 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1551 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1557 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1678 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Amélioration pour Mitrailleuses" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1637 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Balles pour mitrailleuses à enveloppe renforcée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1517 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1523 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1529 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1535 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1541 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1656 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1662 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Augmente les dommages des Mitrailleuses" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1518 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1524 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1530 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1536 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1542 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1548 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1554 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1560 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1639 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1663 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1681 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Toutes les mitrailleuses améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1643 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Balles \"Armor-Piercing Discard Sabot\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1649 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Balles perforantes à pointe de tungstène" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1655 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Balles utilisant de l'uranium appauvri pour produire de l'énergie cinétique" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1661 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Balles utilisant du plutonium" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1667 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Alimentation à la chaîne remplaçant les bandes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1547 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1553 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1559 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1680 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Mitrailleuses" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1673 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Mécanisme d'alimentation amélioré" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1679 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Les avancées en robotique rendent de nouvelles améliorations de l'alimentation disponibles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1563 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1690 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle à Missiles Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1685 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Missile Anti-Char" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1566 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1572 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1578 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1584 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1590 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1596 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1632 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1638 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1644 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1728 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1734 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1740 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1746 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1752 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1699 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1711 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1765 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1855 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1861 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1867 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1873 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1879 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1885 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Résistance: Très faible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1691 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Missile Anti-Bunker" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1575 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1581 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1702 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle SAM Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1697 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2101 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Missile Sol-Air" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1577 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2066 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2102 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Cibles Conseillées: Avions uniquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1703 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2065 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Missile Sol-Air lourd" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1587 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1714 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle d'Artillerie à Missiles Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1709 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Missile d'artillerie hautement explosif" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1589 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1595 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1710 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1716 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments et cyborgs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1715 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Missile d'artillerie lourde hautement explosif" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1599 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1605 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1611 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1617 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Amélioration pour Missiles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "L'ordinateur embarqué calcule la trajectoire de la cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1601 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1607 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Augmente la précision des Missiles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1602 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1608 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1614 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1620 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1723 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Tous les missiles améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Les missiles recherchent des cibles activement et s'y dirigent" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Ogive thermonucléaire à faible rendement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1613 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Augmente les dégâts des Missiles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Les missiles détectent des cibles et se verrouillent dessus lors du chargement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1619 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1625 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Missiles" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Galerie de missiles permettant de recharger plus rapidement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1751 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1769 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Peut attaquer directement ou être affecté à un radar fixe ou mobile" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1631 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1637 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1643 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1752 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1770 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments; infanterie, véhicules à roues" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1636 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1763 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Peut être affecté à un radar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1647 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1653 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1659 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1665 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1671 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1677 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1804 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1810 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Amélioration pour Mortier" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1775 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Les systèmes de visée corrigent le tir selon la distance et les conditions météorologiques" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1649 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1655 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1776 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1782 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1788 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Augmente la précision des Mortiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1650 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1656 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1662 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1668 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1674 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1680 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1783 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1807 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1813 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Tous les mortiers sont améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1781 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Les obus détectent les signatures thermiques et se dirigent dessus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Obus hautement explosifs améliorés" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1667 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Augmente les dégâts des Mortiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Obus \"High Explosive Armor-Piercing\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Chargeur automatique remplaçant l'alimentation à la main" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1679 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1685 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Mortiers" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1689 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1695 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1701 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1828 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Nouveau Canon Électrique Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1690 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1817 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Canon électrique à tir rapide projetant des fléchettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1823 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Canon électrique projetant des fléchettes perforantes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1702 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1829 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Canon électrique lourd projetant de grosses fléchettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1707 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1713 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1719 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1834 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1846 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Amélioration pour Canons Électriques" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1835 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "L'ordinateur calcule et corrige le tir en fonction des déplacements de la cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1709 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1836 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Augmente la précision des Canons Électriques" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1710 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1716 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Tous les canons électriques améliorés automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Fléchette perforante améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Augmente les dégâts des Canons Électriques" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Augmentation du champ magnétique accélérant de rechargement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Canons Électriques" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1725 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1731 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1737 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1743 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1749 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1858 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1870 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1876 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1882 msgid "New Rocket Available" msgstr "Nouvelle Roquette Disponible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1853 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Roquette antichar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1859 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Tire des salves de mini-roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1860 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1865 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Projectile hautement explosif à charge creuse" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1871 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Roquettes légères anti-véhicules à tir rapide" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1745 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1872 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules à roues et aéroglisseurs" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1750 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1877 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Artillerie de roquettes; peut être affectée à un radar" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1751 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1878 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules et Emplacements" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1883 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Roquette antichar lourde" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1761 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1767 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1773 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1779 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1785 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1900 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1906 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1912 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Amélioration pour Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1889 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Ailerons stabilisateurs améliorant la trajectoire" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1763 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1890 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Augmente la précision des Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1764 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1770 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1776 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1782 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1897 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1903 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Toutes les mini-roquettes sont améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Ogive à charge creuse améliorée" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1769 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1775 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Augmente les dégâts des Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Ogives \"High Explosive Armor-Piercing\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907 msgid "Automated reload system" msgstr "Système de rechargement automatisé" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1781 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913 msgid "Robotic reload system" msgstr "Système de rechargement robotisé" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1914 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1791 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1797 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1803 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1809 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1815 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1918 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1936 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1948 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Amélioration pour Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1919 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Dirige les projectiles vers la cible lors du vol" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1793 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1799 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1805 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1920 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1926 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1932 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Augmente la précision des Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1794 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1800 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1806 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1812 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1818 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1933 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1939 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1951 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Toutes les roquettes améliorées automatiquement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1925 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Les roquettes suivent le guidage laser jusqu'à la cible" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1804 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1931 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Les roquettes détectent les émissions thermiques et se verrouillent dessus" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1937 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Ogive \"High Explosive Anti-Tank\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1811 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1817 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1938 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1944 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Augmente les dégâts des Roquettes" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1943 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Ogive \"High Explosive Squash Head\"" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Chargeur automatique améliorant la vitesse de rechargement" #: data/messages/strings/resstrings.txt:1823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Lance-Roquettes" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:8 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Pour construire un puits de pétrole, sélectionnez un de vos véhicules de construction" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:9 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Cliquez sur le gisement de pétrole indiqué par le signal bleu pour ordonner la construction" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:10 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "Le puits de pétrole est actuellement inactif. Construisez un générateur d'énergie pour convertir le pétrole en énergie" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:11 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Positionnez le carré dans votre base et cliquez pour commencer la construction" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:12 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Pour augmenter la vitesse de construction, sélectionnez votre deuxième véhicule de construction" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:13 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour prendre l'artefact indiqué par le signal vert" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:14 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Vous devez construire un centre de recherche pour rechercher les artefacts" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:15 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "L'artefact est maintenant en cours de recherche dans votre centre de recherche" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:16 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "La mitrailleuse rechercée peut maintenant être utilisée pour créer un nouveau modèle de véhicule" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:17 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Pour créer un nouveau modèle, cliquez sur l'icône NOUVELLE CRÉATION" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:18 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Cliquez Maintenant sur l'icône Châssis" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:19 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Puis cliquez sur le châssis Vipère" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:20 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Cliquez sur l'icône Roues" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:21 msgid "Now left click the Viper Body" msgstr "Maintenant cliquez sur le Châssis Vipère" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:22 msgid "Select the Vehicle Propulsion icon" msgstr "Sélectionnez l'icône Mode de Propulsion" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:23 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Puis cliquez sur la mitrailleuse pour finir votre modèle" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:24 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Pour finir la création, cliquez sur l'icône Fermer" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:25 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Vous devez maintenant construire une usine pour produire votre nouveau véhicule" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:26 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Choisissez un emplacement pour votre usine" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:27 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "Le point de ralliement est indiqué par le chiffre 1" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:28 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Toutes les nouvelles unités se dirigeront vers cet endroit quand elles seront construites" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:29 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Vous pouvez maintenant ordonner la construction d'une nouvelle unité" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:30 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Patientez le temps que l'usine produit la(les) nouvelle(s) unité(s)" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:31 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Félicitations commandant - vous êtes prêt pour votre première mission" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:33 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Cliquez sur le bouton CONSTRUCTION clignotant" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:34 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Maintenant cliquez sur le générateur d'énergie dans le menu de construction sur la gauche" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:35 msgid "Presently unused" msgstr "Inutilisé" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:36 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Maintenant cliquez sur le centre de recherche et placez le dans votre base" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:37 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Utilisez votre autre véhicule de construction pour aider à construire le centre de recherche" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:38 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "pour rechercher l'artefact, cliquez sur le bouton RECHERCHE clignotant" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:39 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Maintenant cliquez sur l'artefact mitrailleuse" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:40 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Cliquez sur l'icône CRÉATION clignotante" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:41 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Maintenant cliquez sur l'icône usine and placez la dans votre base" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:42 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Cliquez sur l'icône ASSEMBLAGE clignotante" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:43 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Maintenant cliquez sur les unités que vous voulez construire dans le menu de gauche" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:44 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "L'autre véhicule de construction va aider à construire le générateur" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:45 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Placez le curseur sur l'artefact et cliquez pour le récupérer" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:46 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Vous pouvez déplacer le point de ralliement n'importe quand en cliquant dessus" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:47 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "Dans cet session d'entraînement vous apprendrez à construire une base" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:48 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Les gisements de pétrole sont la clé de votre développement" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:49 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Maintenant cliquez là où vous voulez placer le point de ralliement" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:50 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Maintenant cliquez sur l'emplacement du générateur d'énergie" #: data/messages/strings/tutstrings.txt:51 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Pendant les missions vous devrez repérer et récupérer des technologies datant d'avant l'Apocalypse" #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Viper Light Cannon Half-track" msgstr "Canon Léger Viper Semi-chenillé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:916 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "Tourelle de Lien Nexus" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Site AA Tornade" #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 #: data/mp/messages/strings/names.txt:717 msgid "Cyclone AA Site" msgstr "Site AA Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "Peperpot Emplacement" msgstr "Emplacement de Salière" #: data/mp/messages/strings/names.txt:674 msgid "Cyborg Transport" msgstr "Transport Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Plasteel" msgstr "Mur Plastique-Acier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Mur Plastique-Acier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Mur Plastique-Acier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:879 msgid "Auto-Repair" msgstr "Auto-Réparation" #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "Whirlwind AATurret" msgstr "Tourelle AA Tourbillon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Mitrailleuse à Cadence Rapide" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1505 msgid "Cobra Bunker Buster Hover" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1516 msgid "Power Upgrade" msgstr "Amélioration pour Générateur" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1601 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1604 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Lance-flammes Thermique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1609 msgid "Grenadier" msgstr "Grenadier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1613 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1616 msgid "Combat Engineer" msgstr "Ingénieur Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1621 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Mécanicien Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 msgid "Incenediary Howitzer" msgstr "Obusier Incendiaire" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1628 msgid "Incenediary Howitzer Emplacement" msgstr "Emplacement à Obusier Incendiaire" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1632 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Lance-flammes au Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1636 msgid "Incenediary Mortar" msgstr "Mortier Incendiaire" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1637 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Tourelle de Réparations Lourde" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1640 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Super Canonnier Lourd" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Auto-Canon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1661 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Canon HPV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Super Cyborg Anti-Char" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1672 msgid "Heavy Laser" msgstr "Laser Lourd" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Emplacement à Laser Lourd" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 msgid "Resistance Circuits" msgstr "Circuits Résisitifs" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Canon d'Assaut Double" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Bunker à Canon d'Assaut Double" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1692 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Poste de Commande pour Laser Orbital" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Centre de Communications Satellite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1689 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Radar Large Bande" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1690 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Tour Radar Large Bande" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Canon Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à Canon Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1710 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1711 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1713 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Laser à Pulsation" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1716 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1717 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1718 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Super Cyborg à Canon Électrique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1723 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Missile Scourge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 msgid "NEXUS Link Tower" msgstr "Tor de Lien NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 msgid "EMP Cannon" msgstr "Cannon EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Tour à Canon EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Forteresse à Catapulte Électromagnétique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1741 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Forteresse à Canon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Bastion à Roquettes" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1749 msgid "Missile Fortress" msgstr "Forteresse à Missiles" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 msgid "Super Heavy Body - Wyvern" msgstr "Châssis Super Lourd- Wyverne" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 msgid "Wyvern" msgstr "Wyverne" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1756 msgid "Super Heavy Body - Dragon" msgstr "Châssis Super Lourd - Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Gel Plasma Très Haute Température" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1760 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 msgid "EMP Mortar" msgstr "Mortier EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1772 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Laser AA Stormbringer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Point Défensif Vindicator" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1775 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1776 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Point Défensif Tourbillon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1778 msgid "Cyclone Hardpoint" msgstr "Point Défensif Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Point Défensif Avenger" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Double Fusil d'Assaut" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Bombes au Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "Lance-Missiles EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1797 msgid "Command turret MkII" msgstr "Tourelle de Commandemet MkII" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 msgid "Command turret MkIII" msgstr "Tourelle de Commandemet MkIII" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 msgid "Command turret MkIV" msgstr "Tourelle de Commandemet MkIV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1811 msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1812 msgid "Viper HMG Wheels" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 msgid "TK Mantis Hover" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 msgid "Cobra HMG Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1816 msgid "Cobra Hover HC" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1821 msgid "Viper Wheels Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1822 msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper sur Roues" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1823 msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper sur Roues" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1824 msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra sur Roues" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Aéroglisseur" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1827 msgid "Viper Tracks Machinegun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1832 msgid "Cobra Hover Medium Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1833 msgid "Scorpion Hover Medium Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1834 msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Python Hover Medium Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 msgid "Python Hover Heavy Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Python Tracks Heavy Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Mantis Tracks Railgun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1840 msgid "Python Tracks Lancer" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 msgid "Mantis Tracks Lancer" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Vengeance Tracks Tank Killer" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Tiger Tracks Needle Gun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Retribution Tracks Needle Gun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Vengeance Tracks Needle Gun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Bug Cluster Bomb VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1857 msgid "Bug Bunker Buster VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1858 msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1859 msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1862 msgid "Bug Lancer VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Bug HPV VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1875 msgid "Scorpion Lancer VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Scorpion HPV VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Mantis Lancer VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 msgid "Mantis HPV VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "Cobra Repair Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "Mantis Repair Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 msgid "Scorpion Lancer Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1874 msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "Scorpion BB VTOL" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1878 msgid "Viper Command Turret Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 msgid "Cobra Command Turret Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "Scorpion Command Turret Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 msgid "mantis Command Turret Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1883 msgid "Cobra Lancer Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 msgid "Mantis Tank Killer Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1886 msgid "Mantis Scourge Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "Scorpion Repair Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 msgid "Cobra Hover Truck" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Scorpion Hover Truck" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Mantis Hover Truck" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1902 msgid "Viper Tracks Lancer" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1905 msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1906 msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Cobra Inferno Half-track" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Python HVC Hover" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1911 #, fuzzy msgid "Python Tank Killer Tracks" msgstr "Commandant Python Chenillé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1915 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 #, fuzzy msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper Semi-chenillées" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 #, fuzzy msgid "Viper Flamer Half-Track" msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Transporteur pour Cyborgs Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:70 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Nécessite une usine à VTOLs agrandie pour être produit" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes Thermique" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 msgid "Armed with grenades" msgstr "Équipé de grenades" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Équipé d'un canon moyen" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Équipé d'un canon hyper-véloce" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:170 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Équipé de roquettes anti-char" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Mécanicien pouvant réparer les unités" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Ingénieur pouvant construire des bâtiments" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Mortier Incendiare retranché" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Emplacement à obusier incendiaire" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1002 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Prend le contrôle des unités/défenses et vole la technologie des bâtiments" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1014 msgid "Enables self-repair" msgstr "Permet l'auto-réparation" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1041 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Nouvelle Technologie Électronique Découverte" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1043 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "Systèmes de circuits résistifs embarqués" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1044 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Permet de résister à la technologie Nexus" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1421 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Canon automatique double de calibre 76mm" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1475 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Lance-flammes au Plasma" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1511 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier Incendiaire pouvant être affecté à un radar" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1601 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Tire de fortes impulsions d'énergie laser" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1602 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Cibles Conseillées: Cyborgs Lourds" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1957 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1963 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1968 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1974 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Nouveau Bâtiment Système Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1969 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Vue complète du champ de bataille" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1971 msgid "The ultimate in sensor technology" msgstr "La technologie radar ultime" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2047 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Combinaison des radars classiques, AB et contrôle aérien" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1980 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Nouvelle Arme Avancée Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1981 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Temps de rechargement très lent" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1982 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Capacité offensive impressionante" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1983 msgid "Narrow area of affect" msgstr "Zone d'effet étroite" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1993 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Canon tirant du Plasma" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1994 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2024 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2030 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2036 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2042 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1999 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Équipé d'un Lance-Missiles Scourge" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2005 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Équipé d'un Laser à Impulsions" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2011 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Équipé d'un Canon Électrique" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2017 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Utilise la technologie des canons électromagnétiques à un niveau avancé" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2025 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2031 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2037 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Puissance Défensive: Elevée" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2023 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Utilise la technologie des canons à un niveau avancé" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2029 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Utilise la technologie des roquettes à un niveau avancé" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2035 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Utilise la technologie des missiles à un niveau avancé" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2041 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Arme à Impulsions Électromagnétiques à haute puissance" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2046 msgid "New System Available" msgstr "Nouveau Système Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2052 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Châssis Super Lourd" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2053 msgid "More armor and body points than Vengance" msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Vengeance" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2054 msgid "Slow moving Body" msgstr "Châssis lent" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2058 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Grand Châssis Super Lourd" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2059 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Blindage et résistance maximaux" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2060 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Châssis très lent" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2064 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2070 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2083 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Mortier EMP retranché" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2088 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Canon AA Laser Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2089 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Double Laser Moyen Anti-Aérien" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2100 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2106 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2107 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne quadritube de calibre 80mm" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2113 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2119 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mitrailleuse rotative double" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2118 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2125 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Largue des bombes au Plasma" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2130 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Nouveau Lance-Missiles VTOL" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2131 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Lance des missiles EMP (à impulsion électromagnétique)" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2148 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Tourelle de Commandement Renforcée Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2149 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Système informatique amélioré" #: lib/framework/i18n.c:42 #: lib/framework/i18n.c:64 msgid "System locale" msgstr "Langage du système" #: lib/framework/i18n.c:44 #: lib/framework/i18n.c:69 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: lib/framework/i18n.c:45 #: lib/framework/i18n.c:68 msgid "German" msgstr "Allemand" #: lib/framework/i18n.c:46 #: lib/framework/i18n.c:66 msgid "English" msgstr "Anglais" #: lib/framework/i18n.c:47 #: lib/framework/i18n.c:70 msgid "French" msgstr "Français" #: lib/framework/i18n.c:48 #: lib/framework/i18n.c:71 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: lib/framework/i18n.c:49 #: lib/framework/i18n.c:73 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" #: lib/framework/i18n.c:50 #: lib/framework/i18n.c:67 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: lib/framework/i18n.c:51 #: lib/framework/i18n.c:74 msgid "Portuegese" msgstr "Portugais" #: lib/framework/i18n.c:52 #: lib/framework/i18n.c:75 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: lib/framework/i18n.c:53 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: lib/framework/i18n.c:72 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/clparse.c:88 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Exécution en mode DEBUG" #: src/clparse.c:89 msgid "Set default data directory" msgstr "Choisir le répertoire pour les données" #: src/clparse.c:89 msgid "data directory" msgstr "" #: src/clparse.c:90 msgid "Set configuration directory" msgstr "Choisir le répertoire pour la configuration" #: src/clparse.c:90 msgid "configuration directory" msgstr "" #: src/clparse.c:91 msgid "Show debug for given level" msgstr "Voir l'affichage debug au niveau sélectionné" #: src/clparse.c:91 msgid "debug level" msgstr "" #: src/clparse.c:92 msgid "Log debug output to file" msgstr "Stocker la sortie debug vers le fichier donné" #: src/clparse.c:92 msgid "file" msgstr "" #: src/clparse.c:93 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Jouer en mode plein écran" #: src/clparse.c:94 msgid "Load a specific game" msgstr "Charger un jeu spécifique" #: src/clparse.c:94 msgid "game-name" msgstr "" #: src/clparse.c:95 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte" #: src/clparse.c:96 msgid "Enable a global mod" msgstr "Active un mod global" #: src/clparse.c:96 #: src/clparse.c:97 #: src/clparse.c:98 msgid "mod" msgstr "" #: src/clparse.c:97 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "Active un mod pour campagnes" #: src/clparse.c:98 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Active un mod pour multijoueur" #: src/clparse.c:99 msgid "Load a saved game" msgstr "Charger une Sauvegarde" #: src/clparse.c:99 msgid "savegame" msgstr "" #: src/clparse.c:102 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Jouer en mode fenêtré" #: src/clparse.c:103 msgid "Show version information and exit" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" #: src/clparse.c:104 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Fixe la résolution à utiliser" #: src/clparse.c:104 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "HAUTEUR*LARGEUR" #: src/clparse.c:105 msgid "Enable shadows" msgstr "Activer les Ombres" #: src/clparse.c:106 msgid "Disable shadows" msgstr "Désactiver les Ombres" #: src/clparse.c:107 msgid "Enable sound" msgstr "Activer le son" #: src/clparse.c:108 msgid "Disable sound" msgstr "Désactiver le son" #: src/clparse.c:109 msgid "Activate self-test" msgstr "" #: src/configuration.c:402 #: src/configuration.c:403 #: src/multistat.c:131 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: src/design.c:453 #: src/design.c:474 #: src/design.c:3547 msgid "New Vehicle" msgstr "Nouveau Véhicule" #: src/design.c:521 msgid "Vehicle Body" msgstr "Châssis" #: src/design.c:543 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Mode de Propulsion" #: src/design.c:566 #: src/design.c:591 #: src/design.c:617 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Équipement" #: src/design.c:638 msgid "Delete Design" msgstr "Effacer ce Modèle" #: src/design.c:692 #: src/design.c:740 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Blindage Cinétique" #: src/design.c:701 #: src/design.c:751 msgid "Thermal Armour" msgstr "Blindage Thermique" #: src/design.c:717 #: src/design.c:771 msgid "Engine Output" msgstr "Puissance du Moteur" #: src/design.c:725 #: src/design.c:780 #: src/design.c:1589 #: src/design.c:1630 #: src/design.c:1655 #: src/design.c:1673 #: src/design.c:1698 #: src/design.c:1716 #: src/design.c:1758 #: src/design.c:1793 #: src/design.c:1929 #: src/design.c:1946 #: src/design.c:1981 #: src/design.c:2017 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: src/design.c:811 #: src/design.c:831 msgid "Total Power Required" msgstr "Énergie Requise à l'assemblage" #: src/design.c:844 #: src/design.c:865 msgid "Total Body Points" msgstr "Résistance Totale" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 msgid "Power Usage" msgstr "Consomation d'Energie" #: src/design.c:1343 msgid "Transporter" msgstr "Transporteur" #: src/design.c:1571 msgid "Sensor Range" msgstr "Portée des Senseurs" #: src/design.c:1580 msgid "Sensor Power" msgstr "Puissance des Senseurs" #: src/design.c:1621 msgid "ECM Power" msgstr "" #: src/design.c:1647 #: src/design.c:1664 #: src/design.c:1690 #: src/design.c:1707 msgid "Build Points" msgstr "" #: src/design.c:1734 #: src/design.c:1766 msgid "Range" msgstr "Portée" #: src/design.c:1742 #: src/design.c:1775 msgid "Damage" msgstr "Dégâts" #: src/design.c:1750 #: src/design.c:1784 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Cadence de Tir" #: src/design.c:1921 #: src/design.c:1937 msgid "Air Speed" msgstr "Vitesse en Vol" #: src/design.c:1957 #: src/design.c:1990 msgid "Road Speed" msgstr "Vitesse sur Route" #: src/design.c:1965 #: src/design.c:1999 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Vitesse Hors-Route" #: src/design.c:1973 #: src/design.c:2008 msgid "Water Speed" msgstr "Vitesse sur l'Eau" #: src/design.c:2142 msgid "Weapons" msgstr "Armes" #: src/design.c:2166 msgid "Systems" msgstr "Systèmes" #: src/display.c:1671 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Construction Impossible. Le Gisement de Pétrole est en Feu." #: src/display.c:1818 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s" #: src/display.c:2055 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole" #: src/droid.c:190 msgid "Unit Lost!" msgstr "Unité Perdue !" #: src/droid.c:1619 msgid "Structure Restored" msgstr "Structure Restaurée" #: src/droid.c:3407 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Groupe %u selectioné - %u Unité" msgstr[1] "Groupe %u selectioné - %u Unités" #: src/droid.c:3420 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u unité assignée au groupe %u" msgstr[1] "%u unités assignées au groupe %u" #: src/droid.c:3433 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unité" msgstr[1] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unités" #: src/droid.c:3437 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "Alignement avec le groupe %u - %u Unité" msgstr[1] "Alignement avec le groupe %u - %u Unités" #: src/droid.c:3663 msgid "Rookie" msgstr "À l'essai" #: src/droid.c:3664 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Deuxième Classe" #: src/droid.c:3665 msgid "Trained" msgstr "Aspirant" #: src/droid.c:3666 msgid "Regular" msgstr "Régulier" #: src/droid.c:3667 msgid "Professional" msgstr "Professionnel" #: src/droid.c:3668 msgid "Veteran" msgstr "Vétéran" #: src/droid.c:3669 msgid "Elite" msgstr "Élite" #: src/droid.c:3670 msgid "Special" msgstr "Première Classe" #: src/droid.c:3671 msgid "Hero" msgstr "Héros" #: src/frontend.c:241 msgid "Single Player Campaign" msgstr "Campagne (Un Joueur)" #: src/frontend.c:242 msgid "Multi Player Game" msgstr "Partie en Réseau" #: src/frontend.c:243 #: src/frontend.c:297 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: src/frontend.c:244 #: src/ingameop.c:266 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/frontend.c:246 msgid "Quit Game" msgstr "Quitter" #: src/frontend.c:248 msgid "MAIN MENU" msgstr "MENU PRINCIPAL" #: src/frontend.c:298 msgid "Fast Play" msgstr "Partie Rapide" #: src/frontend.c:299 msgid "TUTORIALS" msgstr "TUTORIAUX" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:301 #: src/frontend.c:357 #: src/frontend.c:483 #: src/frontend.c:536 #: src/frontend.c:697 #: src/frontend.c:843 #: src/frontend.c:946 #: src/frontend.c:1109 #, fuzzy msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Menu précédent" #: src/frontend.c:353 msgid "Load Campaign" msgstr "Charger une Campagne" #: src/frontend.c:354 msgid "New Campaign" msgstr "Nouvelle Campagne" #: src/frontend.c:356 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "UN JOUEUR" #: src/frontend.c:436 #: src/ingameop.c:408 #: src/mission.c:2826 #: src/mission.c:2927 msgid "Load Saved Game" msgstr "Charger une partie Enregistrée" #: src/frontend.c:476 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "MULTI-JOUEURS" #: src/frontend.c:478 msgid "Host Game" msgstr "Créer une Nouvelle Partie" #: src/frontend.c:479 msgid "Join Game" msgstr "Joindre une Partie" #: src/frontend.c:481 msgid "One Player Skirmish" msgstr "Escarmouche" #: src/frontend.c:530 #: src/frontend.c:846 #: src/frontend.c:1112 #: src/frontend.c:1132 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: src/frontend.c:531 msgid "Game Options" msgstr "Options du Jeu" #: src/frontend.c:532 msgid "Graphics Options" msgstr "Options Graphiques" #: src/frontend.c:534 msgid "Audio Options" msgstr "Options Audio" #: src/frontend.c:535 msgid "Key Mappings" msgstr "Raccourcis Clavier" #: src/frontend.c:607 msgid "Reverse Mouse" msgstr "Souris Inversée" #: src/frontend.c:610 #: src/frontend.c:622 #: src/frontend.c:675 #: src/frontend.c:688 #: src/frontend.c:720 #: src/frontend.c:734 #: src/frontend.c:770 #: src/frontend.c:779 #: src/frontend.c:931 #: src/frontend.c:1015 msgid "On" msgstr "Activé" #: src/frontend.c:614 #: src/frontend.c:626 #: src/frontend.c:671 #: src/frontend.c:680 #: src/frontend.c:692 #: src/frontend.c:715 #: src/frontend.c:729 #: src/frontend.c:765 #: src/frontend.c:783 #: src/frontend.c:935 #: src/frontend.c:1010 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: src/frontend.c:619 msgid "Screen Shake" msgstr "Tremblements de l'écran (explosion)" #: src/frontend.c:631 #: src/multiint.c:722 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: src/frontend.c:634 #: src/frontend.c:752 msgid "Mist" msgstr "Brume" #: src/frontend.c:638 #: src/frontend.c:745 #: src/multiint.c:724 msgid "Fog Of War" msgstr "Brouillard de guerre" #: src/frontend.c:643 msgid "Video Playback" msgstr "Affichage des Vidéos" #: src/frontend.c:646 #: src/frontend.c:802 msgid "Full" msgstr "Plein Écran" #: src/frontend.c:650 #: src/frontend.c:792 #: src/frontend.c:918 #: src/frontend.c:963 msgid "Windowed" msgstr "Fenêtré" #: src/frontend.c:653 #: src/frontend.c:797 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: src/frontend.c:660 #: src/frontend.c:664 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" #: src/frontend.c:685 msgid "Shadows" msgstr "Ombrage" #: src/frontend.c:831 #: src/ingameop.c:155 msgid "Voice Volume" msgstr "Volume de la Voix" #: src/frontend.c:835 #: src/ingameop.c:160 msgid "FX Volume" msgstr "Volume des Bruits(FX)" #: src/frontend.c:839 #: src/ingameop.c:165 msgid "Music Volume" msgstr "Volume de la Musique" #: src/frontend.c:910 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Paramètres Visuels*" #: src/frontend.c:914 #: src/frontend.c:968 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein Écran" #: src/frontend.c:922 msgid "Resolution*" msgstr "Résolution*" #: src/frontend.c:927 msgid "Trap Cursor" msgstr "Piéger le Curseur" #: src/frontend.c:939 msgid "Texture size" msgstr "Taille des Textures" #: src/frontend.c:943 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Le jeu doit être redémarré pour que ces options s'appliquent" #: src/frontend.c:1072 #: src/frontend.c:1130 msgid "Difficulty" msgstr "Difficulté" #: src/frontend.c:1076 #: src/frontend.c:1138 #: src/frontend.c:1170 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: src/frontend.c:1079 #: src/frontend.c:1141 #: src/frontend.c:1162 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: src/frontend.c:1083 #: src/frontend.c:1144 #: src/frontend.c:1166 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: src/frontend.c:1088 #: src/frontend.c:1131 msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de Défilement" #: src/frontend.c:1102 #: src/frontend.c:1128 msgid "Language" msgstr "Langue" #: src/frontend.c:1106 #: src/frontend.c:1129 msgid "Unit Colour" msgstr "Couleur des Unités" #: src/hci.c:1017 #: src/hci.c:3880 #: src/hci.c:4031 #: src/hci.c:4484 #: src/hci.c:5708 #: src/intelmap.c:529 #: src/intorder.c:659 #: src/loadsave.c:261 #: src/multimenu.c:431 #: src/multimenu.c:1250 #: src/transporter.c:285 #: src/transporter.c:374 #: src/transporter.c:839 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/hci.c:1363 #: src/hci.c:1709 #: src/loop.c:511 #: src/loop.c:523 #: src/mission.c:2895 msgid "GAME SAVED!" msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE!" #: src/hci.c:2117 msgid "Failed to create building" msgstr "" #: src/hci.c:2140 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se construire un nouveau bâtiment: %s.)" #: src/hci.c:2154 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour s'obtenir une nouvelle technologie: %s.)" #: src/hci.c:2173 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)" #: src/hci.c:3782 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Commandants (F6)" #: src/hci.c:3798 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Panneau d'Informations (F5)" #: src/hci.c:3814 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Assemblage (F1)" #: src/hci.c:3830 msgid "Design (F4)" msgstr "Conception (F4)" #: src/hci.c:3846 msgid "Research (F2)" msgstr "Recherche (F2)" #: src/hci.c:3862 msgid "Build (F3)" msgstr "Construction (F3)" #: src/hci.c:3942 #: src/multiint.c:772 #: src/multiint.c:776 msgid "Power" msgstr "Énergie" #: src/hci.c:4126 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Trois-Roues" #: src/hci.c:4127 #, fuzzy msgid "Place tiles on map" msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte" #: src/hci.c:4136 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: src/hci.c:4137 #, fuzzy msgid "Place Unit on map" msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte" #: src/hci.c:4145 msgid "Struct" msgstr "Structure" #: src/hci.c:4146 msgid "Place Structures on map" msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte" #: src/hci.c:4154 msgid "Feat" msgstr "Fonction" #: src/hci.c:4155 #, fuzzy msgid "Place Features on map" msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte" #: src/hci.c:4166 #, fuzzy msgid "Pause or unpause the game" msgstr "L'hôte à quitté la partie!" #: src/hci.c:4180 msgid "Align height of all map objects" msgstr "" #: src/hci.c:4205 #: src/ingameop.c:121 #: src/ingameop.c:254 #: src/ingameop.c:259 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/hci.c:4206 msgid "Exit Game" msgstr "Quitter" #: src/hci.c:4569 #: src/intdisplay.c:211 #: src/intdisplay.c:254 #: src/intdisplay.c:300 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de Progression" #: src/hci.c:5623 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Point de Livraison" #: src/hci.c:5642 msgid "Loop Production" msgstr "Production en boucle" #: src/hci.c:5733 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Défilement à Gauche" #: src/hci.c:5750 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Défilement à droite" #: src/ingameop.c:118 #: src/ingameop.c:152 #: src/ingameop.c:263 msgid "Resume Game" msgstr "Reprendre au Jeu" #: src/ingameop.c:271 msgid "Load Game" msgstr "Charger une Partie" #: src/ingameop.c:273 #: src/ingameop.c:412 #: src/mission.c:2816 #: src/mission.c:2930 msgid "Save Game" msgstr "Sauvegarder" #: src/intdisplay.c:201 #: src/intdisplay.c:246 #: src/intdisplay.c:293 msgid "Power Accrued" msgstr "Puissance Accrue" #: src/intelmap.c:242 #: src/keybind.c:1229 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" #: src/intelmap.c:403 msgid "Research Update" msgstr "" #: src/intelmap.c:407 msgid "Project Goals" msgstr "Objectifs du Projet" #: src/intelmap.c:410 msgid "Current Objective" msgstr "Objectif Actuel" #: src/intorder.c:178 #: src/keymap.c:388 msgid "Short Range" msgstr "Courte portée" #: src/intorder.c:179 #: src/keymap.c:394 msgid "Long Range" msgstr "Longue Portée" #: src/intorder.c:180 #: src/keymap.c:387 msgid "Optimum Range" msgstr "Portée Optimale" #: src/intorder.c:181 #: src/keymap.c:407 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Fuir à Dégâts Moyens" #: src/intorder.c:182 #: src/keymap.c:408 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Fuir à Dégâts Élevés" #: src/intorder.c:183 #: src/keymap.c:409 msgid "Do or Die!" msgstr "Jusqu'à la Mort!" #: src/intorder.c:184 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Feu à Volonté" #: src/intorder.c:185 #: src/keymap.c:384 msgid "Return Fire" msgstr "Riposter" #: src/intorder.c:186 #: src/keymap.c:382 msgid "Hold Fire" msgstr "Ne pas Tirer" #: src/intorder.c:187 #: src/keymap.c:390 msgid "Patrol" msgstr "Patrouiller" #: src/intorder.c:188 #: src/keymap.c:389 msgid "Pursue" msgstr "Poursuivre l'ennemi" #: src/intorder.c:189 msgid "Guard Position" msgstr "Défendre sa position" #: src/intorder.c:190 #: src/keymap.c:392 msgid "Hold Position" msgstr "Rester en position" #: src/intorder.c:191 #: src/keymap.c:391 msgid "Return For Repair" msgstr "Retour pour Réparation" #: src/intorder.c:192 msgid "Return To HQ" msgstr "Retour au QG" #: src/intorder.c:193 msgid "Go to Transport" msgstr "Aller au Transporteur" #: src/intorder.c:194 #: src/keymap.c:418 msgid "Return for Recycling" msgstr "Retour pour Recyclage" #: src/intorder.c:195 msgid "Recycle" msgstr "Lancer le Recyclager" #: src/intorder.c:196 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine" #: src/intorder.c:197 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine à Cyborgs" #: src/intorder.c:198 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Lui Assigner un support de Feu" #: src/intorder.c:199 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "Lui assigner la production d'une usine à VTOLs" #: src/keybind.c:131 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Désolé, ce code est désactivé durant les jeux mulitjoueurs" #: src/keybind.c:195 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Voyons voir ce que tu vois!" #: src/keybind.c:197 msgid "Fine, sensor display is off!" msgstr "C'est bon, je désactive l'affichage des senseurs!" #: src/keybind.c:295 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Mange-toi ça dans les dents!!!" #: src/keybind.c:308 msgid "Takings thing easy!" msgstr "Prend ça cool!" #: src/keybind.c:322 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "" #: src/keybind.c:336 msgid "Power overwhelming" msgstr "Surcharge de Puissance" #: src/keybind.c:350 msgid "Back to normality!" msgstr "De Retour à la Normalité!" #: src/keybind.c:363 msgid "Getting tricky!" msgstr "Sois plus Audacieux!" #: src/keybind.c:376 msgid "Twice as nice!" msgstr "À Deux, c'est Mieux!" #: src/keybind.c:386 msgid "FPS display is enabled." msgstr "" #: src/keybind.c:390 msgid "FPS display is disabled." msgstr "" #: src/keybind.c:403 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "" #: src/keybind.c:458 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Énergie Infinie Désactivée (T'est mieux aussi!)" #: src/keybind.c:463 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Énergie Infinie (Espèce de Tricheur!)" #: src/keybind.c:516 msgid "All items made available" msgstr "Tout les éléments sont disponibles" #: src/keybind.c:608 msgid "Fog off" msgstr "Brouillard désactivé" #: src/keybind.c:614 msgid "Fog on" msgstr "Brouillard activé" #: src/keybind.c:1200 msgid "View Aligned to North" msgstr "Caméra Réorientée vers le Nord" #: src/keybind.c:1268 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "Chercheur Exténué: On a fait du mieux qu'on a pu et on croit qu'on a réussi!" #: src/keybind.c:1299 msgid "Energy bars display toggled" msgstr "Affichage de la résistance modifié" #: src/keybind.c:1317 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Mode Démonstration désactivé - Retour au Jeu Normal" #: src/keybind.c:1358 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "Impossible de localiser le moindre extracteur de ressources!" #: src/keybind.c:1581 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Brrr... Il fait si froid... IL NEIGE" #: src/keybind.c:1587 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... IL PLEUT" #: src/keybind.c:1593 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Prévisions Locales: Ciel dégagé dans toute la Région... AUCUNE MÉTÉO" #: src/keybind.c:1626 msgid "Enemy destroyed by cheating!" msgstr "L'ennemi a été détruit par un TRICHEUR!!!" #: src/keybind.c:2152 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Vue Centrée sur le quartier général, direction NORD" #: src/keybind.c:2164 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Impossible de localiser le Quartier Général !" #: src/keybind.c:2180 msgid "Formation speed limiting OFF" msgstr "Limite de vitesse en formation Désactivée" #: src/keybind.c:2184 msgid "Formation speed limiting ON" msgstr "Limite de Vitesse en formation Activée" #: src/keybind.c:2317 #: src/keybind.c:2358 #: src/keybind.c:2380 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Réinitialisation de la Vitesse du Jeu" #: src/keybind.c:2321 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Vitesse de Jeu augmentée à %3.1f" #: src/keybind.c:2362 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Vitesse de Jeu réduite à %3.1f" #: src/keybind.c:2392 msgid "Build menu will reopen" msgstr "Le menu des Constructions va se réouvrir" #: src/keybind.c:2396 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "Le menu des constructions ne se rouvrira pas" #: src/keybind.c:2408 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Radar Bicolore Ami-Ennemi" #: src/keybind.c:2412 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Radar montrant les couleurs des joueurs" #: src/keybind.c:2429 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Radar ne montrant que les objets" #: src/keybind.c:2432 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Radar mélangeant terrain et hauteur" #: src/keybind.c:2435 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Radar montrant le terrain" #: src/keybind.c:2438 msgid "Radar showing height" msgstr "Radar montrant la hauteur" #: src/keyedit.c:356 msgid "KEY MAPPING" msgstr "RACOURCIS CLAVIERS" #: src/keyedit.c:378 #: src/multiint.c:388 #: src/multiint.c:430 #: src/multiint.c:604 #: src/multiint.c:841 #: src/multilimit.c:148 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Revenir à l'écran précédent" #: src/keyedit.c:383 msgid "Select Default" msgstr "Par Défaut" #: src/keymap.c:292 msgid "Manufacture" msgstr "Menu Assemblage" #: src/keymap.c:293 msgid "Research" msgstr "Menu Recherche" #: src/keymap.c:294 msgid "Build" msgstr "Menu Constructions" #: src/keymap.c:295 msgid "Design" msgstr "Menu Design" #: src/keymap.c:296 msgid "Intelligence Display" msgstr "Panneau d'Informations" #: src/keymap.c:297 msgid "Commanders" msgstr "Commandants" #: src/keymap.c:298 msgid "Toggle Radar" msgstr "Affichage du Radar" #: src/keymap.c:299 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Affichage de la Console" #: src/keymap.c:300 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Activer/Désactiver les Barres de Dommages" #: src/keymap.c:301 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Prendre un cliché de l'écran" #: src/keymap.c:302 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Activer/Désactiver la Limite de vitesse en Formation" #: src/keymap.c:303 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Voir la Provenance du Dernier Message Reçu" #: src/keymap.c:308 msgid "Assign Group 0" msgstr "Assigner au Groupe 0" #: src/keymap.c:309 msgid "Assign Group 1" msgstr "Assigner au Groupe 1" #: src/keymap.c:310 msgid "Assign Group 2" msgstr "Assigner au Groupe 2" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 3" msgstr "Assigner au Groupe 3" #: src/keymap.c:312 msgid "Assign Group 4" msgstr "Assigner au Groupe 4" #: src/keymap.c:313 msgid "Assign Group 5" msgstr "Assigner au Groupe 5" #: src/keymap.c:314 msgid "Assign Group 6" msgstr "Assigner au Groupe 6" #: src/keymap.c:315 msgid "Assign Group 7" msgstr "Assigner au Groupe 7" #: src/keymap.c:316 msgid "Assign Group 8" msgstr "Assigner au Groupe 8" #: src/keymap.c:317 msgid "Assign Group 9" msgstr "Assigner au Groupe 9" #: src/keymap.c:321 msgid "Select Group 0" msgstr "Sélectioner le groupe 0" #: src/keymap.c:322 msgid "Select Group 1" msgstr "Sélectioner le groupe 1" #: src/keymap.c:323 msgid "Select Group 2" msgstr "Sélectioner le groupe 2" #: src/keymap.c:324 msgid "Select Group 3" msgstr "Sélectioner le groupe 3" #: src/keymap.c:325 msgid "Select Group 4" msgstr "Sélectioner le groupe 4" #: src/keymap.c:326 msgid "Select Group 5" msgstr "Sélectioner le groupe 5" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Group 6" msgstr "Sélectioner le groupe 6" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Group 7" msgstr "Sélectioner le groupe 7" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Group 8" msgstr "Sélectioner le groupe 8" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Group 9" msgstr "Sélectioner le groupe 9" #: src/keymap.c:334 msgid "Select Commander 0" msgstr "Sélectionner le Commandant 0" #: src/keymap.c:335 msgid "Select Commander 1" msgstr "Sélectionner le Commandant 1" #: src/keymap.c:336 msgid "Select Commander 2" msgstr "Sélectionner le Commandant 2" #: src/keymap.c:337 msgid "Select Commander 3" msgstr "Sélectionner le Commandant 3" #: src/keymap.c:338 msgid "Select Commander 4" msgstr "Sélectionner le Commandant 4" #: src/keymap.c:339 msgid "Select Commander 5" msgstr "Sélectionner le Commandant 5" #: src/keymap.c:340 msgid "Select Commander 6" msgstr "Sélectionner le Commandant 6" #: src/keymap.c:341 msgid "Select Commander 7" msgstr "Sélectionner le Commandant 7" #: src/keymap.c:342 msgid "Select Commander 8" msgstr "Sélectionner le Commandant 8" #: src/keymap.c:343 msgid "Select Commander 9" msgstr "Sélectionner le Commandant 9" #: src/keymap.c:347 msgid "Multiplayer Options" msgstr "Options Multijoueurs" #: src/keymap.c:348 msgid "Start Multiplayer Audio" msgstr "" #: src/keymap.c:349 msgid "Stop Multiplayer Audio" msgstr "" #: src/keymap.c:352 msgid "Snap View to North" msgstr "Bloquer la vue vers le Nord" #: src/keymap.c:353 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "" #: src/keymap.c:354 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Afficher les Options de Jeu" #: src/keymap.c:355 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Dézoomer le Radar" #: src/keymap.c:356 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Zoomer le Radar" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" #: src/keymap.c:359 msgid "Pitch Forward" msgstr "Angle de la Caméra: Vue du Dessus" #: src/keymap.c:360 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation vers la Gauche" #: src/keymap.c:361 msgid "Reset Pitch" msgstr "Réinitialiser l'angle de la Caméra" #: src/keymap.c:362 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation vers la Droite" #: src/keymap.c:363 msgid "Pitch Back" msgstr "Angle de la Caméra: Vue de Côté" #: src/keymap.c:364 msgid "Orders Menu" msgstr "Menu des Ordres" #: src/keymap.c:365 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Diminuer la vitesse du jeu" #: src/keymap.c:366 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Augmenter la vitesse du temps" #: src/keymap.c:367 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Réinitialiser la vitesse du jeu" #: src/keymap.c:368 msgid "View North" msgstr "Vue vers le Nord" #: src/keymap.c:369 msgid "View South" msgstr "Vue vers le Sud" #: src/keymap.c:370 msgid "View East" msgstr "Vue vers l'Est" #: src/keymap.c:371 msgid "View West" msgstr "Vue vers l'Ouest" #: src/keymap.c:372 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Voir le Puits de Pétrole suivant" #: src/keymap.c:373 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Voir l'Unité de Réparation Suivante" #: src/keymap.c:374 msgid "View next Truck" msgstr "Voir le Véhicule de Construction suivant" #: src/keymap.c:375 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Voir l'Unité Radar suivante" #: src/keymap.c:376 msgid "View next Commander" msgstr "Voir le Commandant Suivant" #: src/keymap.c:377 msgid "Toggle Overlays" msgstr "" #: src/keymap.c:378 msgid "Console On/Off" msgstr "Console Activée/Désactivée" #: src/keymap.c:381 msgid "Center View on HQ" msgstr "Centrer le Quartier Général" #: src/keymap.c:383 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Voir les Unités Non-Assignées" #: src/keymap.c:385 msgid "Fire at Will" msgstr "Tirer à Vue" #: src/keymap.c:386 msgid "Return to HQ" msgstr "Retour au QG" #: src/keymap.c:393 msgid "Send Text Message" msgstr "Envoyer un Message Textuel" #: src/keymap.c:413 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Sélectionner toutes les Unités de Combat" #: src/keymap.c:414 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Sélectionner toutes les unitées Sévèrement Endommagées" #: src/keymap.c:416 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Selectionner toutes les Autochenilles" #: src/keymap.c:417 msgid "Select all Hovers" msgstr "Selectionner tous les Aéroglisseurs" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Sélectionner toutes les Unités à l'Écran" #: src/keymap.c:420 msgid "Select all Tracks" msgstr "Sélectionner touts les Véhicules à Chenilles" #: src/keymap.c:421 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Sélectionner TOUTES les Unités" #: src/keymap.c:422 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Sélectionner tous les VTOLs" #: src/keymap.c:423 msgid "Select all Wheels" msgstr "Sélectionner tous les Véhicules à Roues" #: src/keymap.c:425 msgid "Select all Similiar Units" msgstr "Sélectionner toutes les unitées similaires" #: src/keymap.c:429 msgid "Select next Factory" msgstr "Sélectionner l'Usine suivante" #: src/keymap.c:430 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Sélectionner le Laboratoire suivant" #: src/keymap.c:431 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Sélectionner le Générateur d'énergie suivant" #: src/keymap.c:432 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Sélectionner l'Usine à Cyborgs suivante" #: src/keymap.c:433 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "Activer/Désactiver la réouverture du menu des Constructions" #: src/mission.c:2364 msgid "Load Transport" msgstr "Charger le Transporteur" #: src/mission.c:2763 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "MISSION ACCOMPLIE" #: src/mission.c:2769 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION" #: src/mission.c:2795 #: src/mission.c:2832 #: src/mission.c:2946 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Retour au Menu Principal" #: src/mission.c:2803 msgid "Continue Game" msgstr "Continuer" #: src/multigifts.c:168 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s Vous Donne Un Rapport De Visibilité" #: src/multigifts.c:188 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s Vous donne un %s" #: src/multigifts.c:238 #, c-format msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed." msgstr "A tenté de vous donner un %s - Mais cette action fut restreinte." #: src/multigifts.c:297 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s Vous a donné de la documentation sur une technologie" #: src/multigifts.c:335 #, c-format msgid "%s Gives You Power" msgstr "%s Vous donne de l'énergie supplémentaire" #: src/multigifts.c:355 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s Cherche à s'allier avec vous" #: src/multigifts.c:364 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Vous avez envoyez à %s une demande d'alliance" #: src/multigifts.c:384 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s Brise son alliance avec %s" #: src/multigifts.c:410 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s S'allie avec %s" #: src/multigifts.c:801 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Vous avez trouvé des plans pour %s" #: src/multiint.c:333 #: src/multilimit.c:156 msgid "Accept Settings" msgstr "Accepter les Réglages" #: src/multiint.c:344 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "Adresse IP ou Nom du Serveur" #: src/multiint.c:385 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNEXION" #: src/multiint.c:398 msgid "Lobby" msgstr "Lobby" #: src/multiint.c:399 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.c:590 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: src/multiint.c:601 msgid "GAMES" msgstr "PARTIES" #: src/multiint.c:611 msgid "Refresh Games List" msgstr "Rafraîchir la Liste des Parties" #: src/multiint.c:686 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: src/multiint.c:688 msgid "Select Game Name" msgstr "Nom de la partie" #: src/multiint.c:689 msgid "Select Map" msgstr "Carte à utiliser" #: src/multiint.c:694 msgid "Game" msgstr "Jeu" #: src/multiint.c:696 msgid "Mayhem" msgstr "" #: src/multiint.c:698 msgid "Skirmish" msgstr "Escarmouche" #: src/multiint.c:719 msgid "Select Player Name" msgstr "Choisir Nom du Joueur" #: src/multiint.c:725 msgid "Distance Fog" msgstr "Brouillard de distance" #: src/multiint.c:738 #: src/multimenu.c:706 msgid "Alliances" msgstr "Alliances" #: src/multiint.c:741 msgid "No Alliances" msgstr "Pas d'Alliances" #: src/multiint.c:743 msgid "Allow Alliances" msgstr "Autoriser les Alliances" #: src/multiint.c:747 #: src/multiint.c:1953 msgid "Locked Teams" msgstr "Verrouiller les Équipes" #: src/multiint.c:779 msgid "Low Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie Faible" #: src/multiint.c:781 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie Moyen" #: src/multiint.c:783 msgid "High Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie Élevé" #: src/multiint.c:803 #: src/multiint.c:807 msgid "Base" msgstr "Base" #: src/multiint.c:810 msgid "Start with No Bases" msgstr "Commencer sans Base" #: src/multiint.c:812 msgid "Start with Bases" msgstr "Commencer avec une base" #: src/multiint.c:814 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Commencer avec une Base Avancée" #: src/multiint.c:831 msgid "Map Preview" msgstr "" #: src/multiint.c:833 msgid "Click to see Map" msgstr "" #: src/multiint.c:847 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Démarrer le Serveur" #: src/multiint.c:855 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Fixer des limites de Construction" #: src/multiint.c:1207 msgid "Team" msgstr "" #: src/multiint.c:1251 msgid "Waiting for other players" msgstr "" #: src/multiint.c:1257 msgid "Click when ready" msgstr "" #: src/multiint.c:1299 msgid "PLAYERS" msgstr "JOUEURS" #: src/multiint.c:1436 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" #: src/multiint.c:1997 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "L'hôte a banni %s de la partie" #: src/multiint.c:2088 msgid "Host is Starting Game" msgstr "L'hôte démarre la partie" #: src/multiint.c:2535 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #: src/multijoin.c:98 #: src/multijoin.c:99 msgid "Players Still Joining" msgstr "" #: src/multijoin.c:220 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s a Quitté la Partie" #: src/multijoin.c:326 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s vient de Rejoindre la Partie" #: src/multimenu.c:559 msgid "Technology level 1" msgstr "Niveau technologique 1" #: src/multimenu.c:567 msgid "Technology level 2" msgstr "Niveau technologique 2" #: src/multimenu.c:573 msgid "Technology level 3" msgstr "Niveau technologique 3" #: src/multimenu.c:579 msgid "Any number of players" msgstr "Tout nombre de joueurs" #: src/multimenu.c:586 msgid "2 players" msgstr "2 joueurs" #: src/multimenu.c:592 msgid "4 players" msgstr "4 joueurs" #: src/multimenu.c:598 msgid "8 players" msgstr "8 joueurs" #: src/multimenu.c:707 msgid "Score" msgstr "Score" #: src/multimenu.c:708 msgid "Kills" msgstr "Meurtres" #: src/multimenu.c:717 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multimenu.c:718 msgid "Played" msgstr "Parties Jouées" #: src/multimenu.c:1024 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Activer/Désactiver l'état des Alliances" #: src/multimenu.c:1043 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Envoyer un Rapport de Visibilité" #: src/multimenu.c:1049 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Divulguer des Documents Technologiques" #: src/multimenu.c:1056 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Céder les Unités Sélectionnées" #: src/multimenu.c:1062 msgid "Give Power To Player" msgstr "Donner de l'énergie au Joueur" #: src/multiplay.c:729 msgid "The host has left the game!" msgstr "L'hôte à quitté la partie!" #: src/multiplay.c:1908 msgid "Green" msgstr "Joueur Vert" #: src/multiplay.c:1909 msgid "Orange" msgstr "Joueur Orange" #: src/multiplay.c:1910 msgid "Grey" msgstr "Joueur Gris" #: src/multiplay.c:1911 msgid "Black" msgstr "Joueur Noir" #: src/multiplay.c:1912 msgid "Red" msgstr "Joueur Rouge" #: src/multiplay.c:1913 msgid "Blue" msgstr "Joueur Bleu" #: src/multiplay.c:1914 msgid "Pink" msgstr "Joueur Rose" #: src/multiplay.c:1915 msgid "Cyan" msgstr "Joueur Cyan" #: src/research.c:1849 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Recherche terminée: %s" #: src/research.c:1854 msgid "Research Completed" msgstr "Recherche Terminée" #: src/research.c:2657 msgid "Research Award" msgstr "" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Vos Unités: %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Unités Ennemies: %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Vos Bâtiments: %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Bâtiments Ennemis: %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Unités Assemblées: %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Unités Totales: %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Structures Érigées: %u" #: src/scores.c:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Structures Totales: %u" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Bleus: %u" #: src/scores.c:109 #, fuzzy, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Deuxième Classe: %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Première Classe: %u" #: src/scores.c:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Expérimentés: %u" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Professionnels: %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Vétérans: %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Unités d'Élite: %u" #: src/scores.c:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Unités Spéciales: %u" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Héros: %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Unités Perdues:" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Bâtiments Perdus:" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" msgstr "Relevé d'Effectifs:" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "ARTEFACTS RÉCUPÉRÉS: %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Durée de la Mission - %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Temps de Jeu Total - %s" #: src/scriptfuncs.c:3216 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "" #: src/scriptfuncs.c:3220 #, fuzzy msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "NOUS AVONS VAINCU LE NEXUS!" #: src/scriptfuncs.c:10161 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "" #: src/scriptfuncs.c:10207 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "" #: src/selection.c:117 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u unité sélectionnée" msgstr[1] "%u unités sélectionnées" #: src/selection.c:434 #: src/selection.c:521 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Impossible de localiser la moindre unité de réparation !" #: src/selection.c:437 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Impossible de localiser le moindre Véhicule de Construction !" #: src/selection.c:440 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Impossible de localiser la moindre unité radar !" #: src/selection.c:443 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "Impossible de localiser le moindre Commandant !" #: src/structure.c:2774 msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Limite de Commandement Atteinte - Arrêt de la Production" #: src/structure.c:5874 #: src/structure.c:5896 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Unité assignée" msgstr[1] "%s - %u Unités assignées" #: src/structure.c:5946 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - %u connexions établies sur %u" #: src/structure.c:5960 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Endommagé à %u%%" #: src/structure.c:6080 #: src/structure.c:6129 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "" #: src/structure.c:6364 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "" #: src/structure.c:6404 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "" #: src/structure.c:6428 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "" #: src/structure.c:6452 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "" #: src/structure.c:6461 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "" #: src/structure.c:6489 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "" #: src/structure.c:6496 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "" #: src/transporter.c:396 #: src/transporter.c:450 msgid "Launch Transport" msgstr "Lancer le Transporteur" #: src/transporter.c:1702 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Les renforts sont arrivés !" #: src/version.c:137 msgid " (modified and switched locally)" msgstr "" #: src/version.c:139 msgid " (modified locally)" msgstr "" #: src/version.c:141 msgid " (switched locally)" msgstr "" #: src/version.c:148 msgid " - DEBUG" msgstr "" #: src/version.c:157 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - Compilation %s" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.c:167 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Version %s%s%s%s"