# Russian translations for warzone2100 # Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the warzone2100 package. # # Alexandr Ivanov , 2008. # Stanislav Pererva , 2008. # Azamat H. Hackimov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:50+0600\n" "Last-Translator: Maxim \n" "Language-Team: Russian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: data/base/messages/messages.rmsg:4 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Исследование постройки завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:14 msgid "Power Research Completed" msgstr "исследование генератора завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:24 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Исследование компьютерных технологий завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:34 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Иследование юнита завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:44 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Исследование систем завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:54 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Исследование оружия завершено" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Доступна новая защитная постройка" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Укреплённый миномётный бункер" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Автоматически привязывается к ближайшему датчику или КБ башне" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Сила защиты: средняя" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с миниракетами" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "автоматически наводится на цели в пределах радиуса действия датчика" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Сила защиты: высокая" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Бронированная Башня Лансера" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Прорыв в Исследовании. улучшает скорость строительства" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Улучшенная техника" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Increases construction speed" msgstr "Увеличивает скорость строительства" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Все гусеницы автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Доступна новая системная турель" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Контр-батарея обнаруживает вражеские орудия непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Приказывает назначенным единицам непрямого огня атаковать вражеские батареи" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Кнтр-батарея продолжает вести огонь пока вражеская батарея не будет уничтожена" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "КБ башня улучшена" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514 msgid "New fire detection systems" msgstr "Новые системы обнаружения огня" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526 msgid "Extends CB Range" msgstr "Увеличивает радиус действия КБ башни" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Все КБ башни автоматически улучшаются" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Улучшение пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96 msgid "Determines range to target" msgstr "Определяет расстояние до цели" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Увеличение точности пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Все пушки автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Улучшение огнемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Увеличение скорострельности огнемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Все огнемёты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Доступно новое оружие" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Тяжелый пулемет 0,5 калибра" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Лучшие цели: пехота, постройки, колесный транспорт" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Бронирование: среднее" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Улучшение пулемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "цепной механизм подачи патронов пулемета заменяется пулеметной лентой" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Увеличение скорострельности пулемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Все пулемёты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Доступно новое артиллерийское орудие" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Можно привязать к сенсору" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Лучшие цели: постройки, пехота, колесный транспорт" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Бронирование: очень низкое" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Улучшение миномёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Дистанция и условия погоды компенсируется системой наведения" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Увеличение точности миномёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Все миномёты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Увеличение скорострельности миномёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199 msgid "New Rocket Available" msgstr "Доступны новые ракеты" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Ракетная артиллерия, можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Улучшение ракет" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Автомат заряжания увеличивает скорость перезарядки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Увеличение скорострельности ракет" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Все ракеты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Увеличение скорострельности пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Бронебойные снаряды со стабилизирующим отбрасываемым поддоном" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Увеличение урона пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Ракета следует лазерному целеуказателю до цели" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Увеличение точности ракеты" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Тяжёлая противотанковая ракета" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Стреляет залпами миниракет" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "лучшие цели: порстройки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Новая боевая компьютерная система" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Командир указывает группам к точкек сборки фабрики" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "Body Points: High" msgstr "Броня: высокая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Прорыв в компьютерных технологиях" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Нейросвязь обеспечивает людям прямой доступ к компьютерам" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Сейчас можно исследовать киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20 msgid "New research options available" msgstr "Доступны новые возможности исследования" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Киберматериал улучшен" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Слоистый композитный сплав и энергоабсорбирующие волокна" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Увеличивает Кинетическую броню и общую бронебойность юнита" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Все киборги улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Доступен новый тип киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Киборг, вооруженный пулеметом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "для производства требуется Завод киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Киборг, вооруженный пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Киборг-огнеметчик" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Киборг-Лансер" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 msgid "Defenses Improved" msgstr "Защита улучшена" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Улучшенный, укрепленный титаном бетон" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Увеличивает броню и общую бронебойность" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Вся защита и стены улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Стальная башня с пулеметом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Сила защиты: малая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Охранная башня с батареей миниракет" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Укреплённый бункер с пулемётом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Бронированный бункер с Лансером" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Укреплённый бункер с огнемётом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Укреплённый бункер с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка со среднекалиберной пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с Тяжелой Пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Укрепленные железобетонные противотанковые ловушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Мешает движению противника" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Доступна новая постройка" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Новое ремонтное оборудование восстанавливает поврежденных юнитов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Используй консоль команд чтобы отправить юнитов на ремонт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "или выбери ремонтный блок в качестве цели для юнитов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Улучшен ремонтный блок" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252 msgid "New automated repair techniques" msgstr "новая автоматизированная ремонтная мастерская" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "повышает скорость ремонта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Все ремблоки улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265 msgid "Enables command turret research" msgstr "Позволяет исследовать командную турель" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "направляет и обрабатывает информацию для командных турелей" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "вмещает до пяти командиров" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "улучшает производство киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/mp/messages/strings/names.txt:797 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Автоматизированное киберпроизводство" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "увеличивает выход киберзаводов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "все киберзаводы улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/names.txt:399 #: data/base/messages/strings/names.txt:782 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/names.txt:407 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Завод киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Производит киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "Иследование даети доступ к дополнительным видам киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437 msgid "Production Improved" msgstr "производство улучшено" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "модуль завода позволяет создавать юнитов со средней и тяжелой броней" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 msgid "Increases factory output" msgstr "повышает выход фабрики" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "используй строительный бульдозер чтобы достроить модули заводу" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "производство транспорта улучшено" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Автоматизированное производство" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "все заводы улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330 msgid "Power Module Available" msgstr "Модуль генератора" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Повышена производительность генератора" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Сжигает горючее более эфффективно" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "используй бульдозер чтобы добавить модуль к генератору" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343 msgid "Research Module Available" msgstr "доступен модуль лаборатории" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "модуль лаборатории расширяет возможности исследования" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 msgid "Increases research speed" msgstr "повышает скорость исследований" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "используй бульдозер для добавки модуля к лаборатории" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415 msgid "Research Improved" msgstr "исследование завершено" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "анализ синаптической связи" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Все исследовательские лаборатории улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Увеличивает прочность" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:819 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Улучшенные стройматериалы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Увеличивает броню и общее здоровье" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Все постройки улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382 msgid "Project Light Body" msgstr "Легкий корпус Проекта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Легкая рама уязвима против тяжелых орудий" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Хороший разведывательный транспорт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Низкая стоимоть и быстро производится." #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Легкий корпус Новой Парадигмы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Броня меньше чем у Гадюки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630 msgid "Faster than Viper" msgstr "Быстрее Гадюки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Стоимость и корость производства как у Гадюки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408 msgid "Project Medium Body" msgstr "Средняя рама Проекта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Средняя рама обладает повышенной бронёй" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Хороший средний танк и транспорт поддержки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Средняя стоимость и скорость производства" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Средний корпус Новой Парадигмы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Броня меньше чем у кобры" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Быстрее Кобры" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Стоимость и Время производства как у Кобры" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус Проекта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Тяжелая рама повышает броню" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Хорошая платформа для основных боевых танков и тяжелой артиллерии" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Дорого и долго производить" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус Новой Парадигмы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Менее бронированный и чем Питон" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656 msgid "Faster than Python" msgstr "Быстрее Питона" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "стоимость и время производства как у Питона" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Улучшение двигателя" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:958 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Инжекторный двигатель" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Повышает скорость машин" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Все машины улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "корпус машин улучшены" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Повышает кинетическую броню и здоровье" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Доступен новый движитель" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Бронированные полугусенницы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488 msgid "Speed: Medium" msgstr "Скорость: средняя" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Амфибия движитель - Ховер" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527 msgid "Speed: Fast" msgstr "Скорость: быстрая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829 msgid "Body Points: Low" msgstr "Бронирование: низкое" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513 msgid "Armored Tracks" msgstr "Бронированные гусеницы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514 msgid "Speed: Slow" msgstr "Скорость: низкая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525 #: data/base/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Движитель - колеса" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "40 мм снаряды для мелкокалиберной пушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "76 мм снаряды для среднекалиберной пушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "120 мм снаряды для Тяжелой пушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Взврывчатые противотанковые снаряды" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Огнемётный гель оксида пропилена" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Лучшие цели: Бункеры, колесный транспорт, амфибии" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Броня: очень низкое" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Смесь оксида пропилена горит при гораздо более высокой температуре" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Увеличение урона огнемёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "7,62 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "Спаренный 7,62 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Пули с твердой оболочкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Увеличение урона пулемёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Бронебойные пули с отбрасываемым поддоном" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Может использоваться непосредственно или привязанным к датчику или к башне." #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Улучшенные взрывчатые снаряды" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Увеличение урона миномёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Легкие скорострельные ракеты" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Лучшие цели: колесный транспорт и амфибии" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Улучшение миниракет" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Стабилизаторы улучшают траекторию полёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Увеличение точности миниракеты" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Все миниракеты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Улучшение состава заряда боеголовки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Увеличение урона миниракеты" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Automated reload system" msgstr "Автоматизированная система перезарядки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Увеличение скорострельности миниракет" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Направляет ракету к цели во время полёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Взрывчатая противотанковая боеголовка" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Увеличение урона ракеты" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Кибер движитель улучшен" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655 msgid "New armored construction" msgstr "новая бронированная пострйка" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656 msgid "Increases Body Points" msgstr "Увеличение бронирования" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с гиперскоростной пушкой" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Новая технология выработки энергии" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "Газовая турбина повышает выход генератора" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Все генераторы энергии автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Улучшены системы обнаружения огня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Доступна новая системная башня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "ВВП КБ башня обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового онгня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Приказывает назначенным ВВС атаковать вражеские батареи" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "ВВС атакуют вражескую батарею до полного уничтожения" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "ВВП КБ башня улучшена" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Увеличивает радиус действия ВВП КБ" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Все ВВП КБ улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "Боевая башня ВВС обнаруживает приближающихся врагов" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Назначенные ВВС атакуют врага" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "Атака продолжается до тех пор пока враги не будут уничтожены или не отступят" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Доступна новая системная башня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "Боевая башня ВВС используется чтобы определить цели" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "назначенные ВВС атакуют определенные цели" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "выбери новые цели для атаки ВВС" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "Боевкая Башня ВВС улучшена" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Улучшены системы опознования цели" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "увеличивает радиус действия Боевой Башнии ВВС" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Все боевые башни ВВС автоматически улучшаются" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710 msgid "AA Upgrade" msgstr "Модернизация ПВО" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Самонаводящаяся ракета с усиленными снарядами" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "повышает точность ПВО" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Все орудия ПВО улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Доступны новые бомьы" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Сбрасывает Зажигательные бомбы" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "улучшенный бомбприцел" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Лазер целеуказатель наводит бомбы на цель" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Повышает точность бомбардировки" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Все отсеки для бомб улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Дстижения робототехники позволяют исследовать новый цепной механизм" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Снаряды наводятся на цель по тепловому следу" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "105 мм гаубицу роторного типа можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Лучшие цели: Постройки, пехота, колесный транспорт" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Многоствольный скорострельный пулемёт" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Заменяет все пулемёты" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Термоброня киборгов улучшена" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Тепловое сопротивление слоев брони" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "Термоброня повышена" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "слоистый прочный сплав и энергопоглощающие волокна" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Вооружен ракетой Антибункер" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Киборг - Штурмовик" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Высокоэластичный бетон, укрепленный Бором" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Установка с Зениткой Циклон" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Установка с Зениткой Ураган" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Установка с Зениткой Вихрь" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Установка с зениткой Торнадо" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "ракетная батарея непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Бронированная батарея Бомбарда" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Бронированная установка Гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Бронированная установка Сотрясателя" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Бронированная установка батареи Пеперпот" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Бронированная Установка Шторм Ада" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Бронированная усиленная точка с ракетой Танк Киллер" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Автонаведение на цель в радиусе досягаемости" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Бронированная усиленная позиция с Гиперскоростной Пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Усиленная точка с Адской пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Укреплённый опорный пункт с штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Усиленная башня со Штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовым орудием" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Адской пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с ракетой Танк-Киллер" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/base/messages/strings/names.txt:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Роботопроизводство киборгов" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Новая Робтизированная технология повышает производство" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Увеличивает производительность заводов" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:835 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Углубленный анализ синаптической связи" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/base/messages/strings/names.txt:808 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Укрепленные стройматериалы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/base/messages/strings/names.txt:851 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Роботопроизводство ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Повышает выход заводов ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Все заводы ВВС улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Время перезарядки ВВС уменьшено" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/base/messages/strings/names.txt:843 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Автоматизированная перезарядка ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Уменьшает время перезарядки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Все посадочные площадки автоматически улучшаются" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Доступна Улучшенная башня с датчиком " #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Новая технология строительства укрепляет вышки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Заменяет существующие башни с датчиками" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Можно назначить в качесвте корректировщика орудий непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Башня ВВС КБ обнаруживает вражеские батареи непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528 msgid "New target recognition systems" msgstr "Новая система распознавания цели" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560 msgid "Collective Light Body" msgstr "Легкий корпус Альянса" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Броня выше чем у Гадюки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Slower than Viper" msgstr "Медленнее Гадюки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Дороже и дольше производить чем Гадюку" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Средний корпус Альянса" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Броня выше чем у Кобры" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Медленнее Кобры" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "дороже и дольше производить, чем Кобру" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:945 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Двигатель с турбонаддувом" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Термоброня Улучшена" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "высокотемпературные слои брони" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Повышает Термоброню" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Улучшен движитель машин" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Все полугусеницы автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Все машины на воздушной подушке (Ховеры) улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Все гусеничные движители улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Все колесные движители улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Доступно новое орудие ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "Сдвоенная 80мм зенитка" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "Aerial targets only" msgstr "Только воздушные цели" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Счетверенная 80мм зенитка" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Противовоздушный 30 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Счетверённый противовоздушный 30 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Обнаруживает и берет на прицел отслеживая выхлопы двигателей ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Модерницация ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Мощные взрывчатые снаряды для зениток" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Повышает Урон от ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Все ПВО орудия улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Загрузчик с отдачей для бункера боеприпасов ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Повышает скорострельность ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Доступна новая бомба" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Бомба взрывается вблизи врага" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Лучшие цели: Постройки и Защитные сооружения" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Супербомба взрывается в близи врага" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Сбрасывает разрывные кластерные бомбы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Лучшие цели: Постройки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Сбрасывает разрывные бронебойные бомбы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Лучшие цели: защитные сооружения" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Отслеживает по тепловому следу" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Гипер Скоростная (ГС) автоматическая пушка, стреляющая 80мм снарядами" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Заменяет среднюю пушку" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "76мм гиперскоростная счетверенная автоматическая пушка " #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Тяжелый огнемет, выпрыскивающий пламя из горючей смеси Оксида пропилена." #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Оксид Пропилена позволяет получить сверх горячее пламя" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "105мм гаубицу можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "155мм гаубицу можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "105мм Гаубицу, стреляющую зажигательными снарядами, можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Лучшие цели: постройки, бункеры" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Улучшение гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Увеличение точности гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Все гаубицы автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841 msgid "High Explosive shells" msgstr "Взрывчатые снаряды" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Увеличение урона гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Увеличение скорострельности гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Бронебойные пули с вольфрамовыми наконечниками" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Улучшенный механизм перезарадки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Взрывчатые бронебойные боеголовки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Высокомощная взрывчатка в носовой части боеголовки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "Проанализирована Программа вторжения Нексуса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "празит-захватчик изолирован" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Уменьшает шансы захвата НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Увеличивает сопротивление захвату НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Кмпьютерные системы теперь можно оградить от НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Доступен новый Киборг для исследования" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Аэродинамический пакет скачка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Дает киборгам ограниченные возможности полета" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Можно исследовать Киборгов-,Прыгунов" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Суперпрочный сплав и энергопоглощающие волокна" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Многослойные сплавы связаны с энергопоглощателями оптическими связками" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Вооружен ракетой класса Мститель Земля-Вздух" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Вооружен иглометом" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Вооружен противотанковой ракетой Бич" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Вооружен лазером вспышкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Доступен новый киборг-Прыгун" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "вооружен противотанковой ракетой Лансер" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Вооружен Штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "вооружен лазером-вспышкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Для производства требуется завод киборгов" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Высокоэластичная смесь бетона и пластика" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Связанные металлические слои оформлены в виде стен и защитных сооружений" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Установка с ракетами класса Змля-Воздух Мститель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Установка с ракетами класса Земля-Воздух Защитник" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Батарея ракет Огненный шторм" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Ракетная батарея стреляет ракетами Нова Шторм" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Усиленная точка с лампой вспышкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Укреплённый опорный пункт с импульсным лазером" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Укреплённый опорный пункт с рельсовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Укреплённый опорный пункт с пушкой Гаусса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Бронированная сторожевая вышка с ракетой Бич" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Бронированная сторожевая вышка с Иглометом" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с противотаковыми ракетами Бич" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с лазером \"Вспышка\"" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с рельсовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с пушкой Гаусса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Продвинутая рембашня" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "Паровая турбина повышает выход генератора" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Исследование нейросинапса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Продвинутые стройматериалы" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Строительные материалы высокой плотности" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Продвинутое производство ВВС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Роботоперевооружение ВВС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Продвинутая техника" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Продвинутая система обнаружения огня" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Продвинутая система распознования целей" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Технология захвата с помощью синаптических связей" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Электронная атака разрушает вражеские постройки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Технология захвата противника" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Открыта новая Технология восстановления" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Прорыв в технологии синаптической связи" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Интегрированные диагностические и восстановительные системы" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "позволяет киборгам самовосстанавливаться" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "встраивает системы диагностики и восстановления" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Позволяет постройкам ремонтироваться автоматически" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "позволяет защитным сооружениям ремонтироваться автоматически" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Позволяет Всем машинам автоматически восстанавливыаться" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Легкий корпус НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631 msgid "Expensive to produce" msgstr "Дорог для производства" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Средний корпус НЕСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Дорого и долго производить" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Более бронированный чем Питон" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Очень дорого производить" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Газотурбинный двигатель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Ионизированный турбинный двигатель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Новый энергоэффиктивный движитель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Увеличены бронирование и скорость" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "все ВВС улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "Компьютер отслеживает цель и наводит снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Мощные бронебойные снаряды зенитки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Скоростной зарядчик избавляет от сбоев и заеданий механизмы и улучшает производительность" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Сбрасывает мощные термитные бомбы" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Бомбы наводятся на цель самостоятельно" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Высокоскоростной бронебойный подкалиберный снаряд со стабилизирующим плавником" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Роботизированная система загрузки подает снаряды в заднюю часть" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902 msgid "Computer guided shells" msgstr "Снаряды с компьютерным наведением" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Доступно новое лазерное орудие " #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Генерирует и концентрирует пучки энергии лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Лучшие цели: киборги" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Стреляет импульсами лазерного света" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Улучшение лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Улучшение лазерной оптики: снижает рассеяние света" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Увеличение точности лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Все лазеры автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Улучшение плотности излучения лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Увеличение урона лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "Улучшенная батарея уменьшает время перезарядки лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Увеличение скорострельности лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "снаряды с кинетической энергией обедненного урана" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Разрушающие снаряды из плотония с высокой кинетической энергией" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Доступна новая ракетная установка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Противотанковая ракета" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Ракета Антибункер" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Улучшение ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "Движение цели расчитывается встроенным компьютером" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Увеличение точности ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Все ракеты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Ракета самостоятельно определяет цель наводится на неё" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Тактическая термоядерная боеголовка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Увеличение урона ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Доступна новая ПВО башня" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Ракета класса Земля -Воздух" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Лучшие цели: только воздушные цели" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Тяжелая ракета класса Земля-Воздух" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Доступна новая Артиллерийская ракетная батарея " #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Взрывчатые артиллерийские снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Лучшие цели: Постройки и киборги" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Тяжёлая взрывчатая артиллерийская ракета" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Ракеты определяют и наводятся на цель во время заряжения" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Увеличение скорострельности ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Уложенные в штабель ракетные установки быстро перезаряжаются" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Самонаводящиеся ракетные снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Доступна Новая Рельсовая пушка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Скоростное рельсовое орудие стреляет шипами" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Рельсовая Пушка стреляет бронебойными шипами" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Тяжелая рельсовая пушка стреляет шипами с большой кинетической энергией" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Улучшение рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "Компьютер предсказывает и компенсирует движение цели" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Увеличение точности рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Все рельсовые пушки автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Улучшенные бронебойные дротики" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Увеличение урона рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Увеличенный заряд Гаусса ускоряет перезарядку" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Увеличение скорострельности рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Доступны новые постройки" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Бетон, укрепленный титаном" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Позволяет строить бетонные стены" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "Завод ВВС позволяет создавать юниты ВВС" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "Посадочные площадки ВВС требуются для постоянного поддержания боеготовности ВВС" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Можно модернизировать используя модули заводов" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Заправляет, заряжает и ремонтирует самолеты" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Направить самолет на посадочную площадку моржно указав её как цель для него" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "самолет возвращается на выбранную площадку для перезарядки" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Боевой Ремонтный Юнит" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Автоматически ремонтирует поврежденные юниты" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Также можно выбрать поврежденные юниты как его цель" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Доступна новая системная башня для дизайна" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709 msgid "Improved sensor range" msgstr "Увеличивает радиус действия датчика" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Создает Превосходную Машину-Разведчик" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70 msgid "Extended sensor range" msgstr "Расширен обзор датчика" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "постоянно наблоюдает за областями на карте" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108 msgid "Sensors Improved" msgstr "Датчик Улучшен" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Новая система теплового наведения" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Увеличивает обзор датчика" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Все датчики улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Кнтр-Батарея обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового огня" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус Альянса" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149 msgid "Slower than Python" msgstr "Медленнее Питона" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Дорого и долго производить" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Доступен новый движитель для дизайна" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Технология Вертикального взлета и посадки (ВВП) - Движитель ВВС Юнитов" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Скорость: ВВП" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Ракета обнаруживает и берет на прицел используя тепловые выхлопы двигателей" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Противотанковая ракета" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Высокомощная ракета с кумулятивным зарядом" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Лазерный целеуказатель наводит снаряд на цель" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "ЦЕЛЬ: Обнаружить и заполучить технологию нейросинапса" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Основать базу, затем найти Доядерные сооружения." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Это сооружение содержит жизненно важную технологию для успеха Проекта." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Мусорные налетчики" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Мусорные налетчики приближаются к нашей базе." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Защитите базу, затем уничтожьте лагеря мусорщиков." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Обнаружен выброс энергии." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "Обнаружен выброс энергии на юге от нашей позиции." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Исследуйте и обезопасьте местность." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Новая Парадигма" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "Новая Парадигма владеет более совершенной оружейной технологией." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Они имеют технологию синаптической связи, жизненно важно заполучить ее." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и захватить артефакты" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Загрузите штурмовую группу в транспорт." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "После высадки исследуйте руины и захватить любые артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Разведать центр исследований" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Разведайте местность и захватите любые существующие артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Доступно подкрепление." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружен зашифрованный сигнал" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Возьмите разведывательную команду и исследуйте этот сигнал." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Используйте грузовики для обеспечения обороны зоны высадки." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена вражеская передача" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Разведайте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. На этот раз не входите в контакт с врагом." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Расположение нейросвязи" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "Новая Парадигма занимается анализом технологии синаптической связи в данной зоне." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Соберите атакующую команду и заполучите технологию синаптической связи." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Новые задания" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "Где-то в этой окрестности Новая Парадигма разыскивает артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Перехватите их. Не позвольте ни одному противнику покинуть область." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Строительство вражеской базы" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Вражеские силы возводят форпост в этой области." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Уничтожьте базу и обезопасьте район." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "Миссия на базе Альфа: Постройте передовую базу" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Постройте передовую базу на плато." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures." msgstr "Постройте оборонительные сооружения." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Контратака" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Вражеские силы приближаются с востока и севера." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Удерживайте базу и отбивайте атаки." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Входящее сообщение" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Это наш шанс разгромить Новую Парадигму и уничтожить их базу." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid " " msgstr " " #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Поздравляем, Командующий." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Теперь у нас есть другие задания для Вас." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Найти и заполучить артефакты" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Первые две зоны теперь безопасны." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ ПО ПРОЕКТУ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ БЕТА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Мы заполучили несколько артефактов." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "В этой зоне действуют лучше экипированные войска." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ ГАММА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." msgstr "Нечего докладывать." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Мы не нашли никаких артефактов и никаких вражеских сил." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: Вражеская атака" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Эта структура является Вашей основной задачей." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Разыщите и заполучите любые артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" msgstr "ВРАЖЕСКАЯ ЗОНА ВЫСАДКИ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Уничтожить зону высадки для предотвращения высадки врагов." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." msgstr "Новая задача." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу-взломщик." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" msgstr "Дополнительно" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "Технология синаптической связи находилась здесь, однако была сейчас её здесь нет" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Постройте передовую базу и продолжите поиск технологии синаптической связи" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "ВХОДЯЩАЯ ПЕРЕДАЧА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Идет расшифровка..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." msgstr "Командующий." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Уничтожьте вражескую базу" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Соберите штурмовую группу и погрузите на транспорт." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Уничтожьте базу и захватите любые артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "Нейросвязь была получена!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Первые исследования подтверждают, что это принесет большую пользу Проекту" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "База бета подвергается тяжелым атакам, базе нужна ваша помощь" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Мы будем информировать вас по мере поступления данных" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Эта передача была перехвачена несколько минут назад." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." msgstr "Это происходит с восточной стороны" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Исследуйте артефакт энергетический модуль." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Затем используйте грузовик для улучшения энергетического генератора." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "ОБНАРУЖЕНА БАЗА МУСОРЩИКОВ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Разгромите мусорщиков и захватите все артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Поздравляем! Новая Парадигма повержена. Сектор безопасен" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "В Системе новой Парадигмы была обнаружена программа вторжения НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Мы зделали запись двух переговоров с ним, из которых следует..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Мы будем держать вас в курсе дальнейших событий" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Командир, вы должны помочь команде Бета" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Восточный сектор" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "По прибытию вы должны принять командование базой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Вы должны защитить и отстоять её" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Защита и укрепление" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Надежно укрепите периметр и постройте сооружения ПВО" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18 msgid "New technologies are available." msgstr "Доступны новые технологии" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Мы обнаружили закодированные пооковые сигналы" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Расшифровка..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Крушение транспорта" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Наш транспорт, несущий подразделения с базы Альфа, был подбит." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Они находятся под атакой Коллектива в этой местности." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Соберите спасательную команду и заберите транспорт и его груз." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "ПОЛЕТНЫЙ ИНСТРУКТАЖ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "Команда Бета исследует технологию вертикального взлёта и посадки (ВВП)." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Похоже, что она есть в доколлапсовой авиабазе в этой зоне." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "Команда Бета атакуют превосходящие силы" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Обнаружены кодированные потоковые сигналы Альянса" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Обнаружены наземные и воздушные сиды противника на севере" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Удерживайте позицию и отразите их атаки, затем уничтожте северную базу противника" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Перехват конвоя." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Данные с базы Альянса указывают на присутствие программы вторжения НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "перед тем как связь с НЕКСУСом пропала нам удалось выяснить следующее." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "В этом месте один из командиров противника получал транспортные поставки от НЕКСУСа." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Укрепите ЗВ, уничтожте вражеского командира и захватите груз" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Затем вернитесь к зоне высадки." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Тревожные новости относительно NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и уничтожить конвой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "Захваченный вами груз оказался приманкой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Мы засекли другой конвой, пересекающий реку" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Перехватите конвой и захватите их груз" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Вражеские ВВС сопровождают эскорт." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Спасите гражданских из концентрационного лагеря" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Коллектив обрабатывает и уничтожает гражданских в этой базе." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Спасите гражданских" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Затем уничтожьте лагерь." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "Анализ полетов показал, что самолеты Альянса направлялись отсюда." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "Авиабаза противника находится здесь; это ваша первоочередная задача" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Уничтожте все силы Альянса и захватите все артефакты." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "ВТОРОСТЕПЕННАЯ МИССИЯ: Уничтожте или обездвижте вражеский транспорт." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Альянс взял в плен всех гражданских в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Они перевозят их в в неизвестном направлении." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Уничтожте или остановите транспорт Альянса." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Спасите как можно больше гражданских." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить реактор" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "Коллектив разыскивает материалы по ядерным реакторам" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." msgstr "Они должны быть остановлены." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Проследуйте из зоны высадки к реактору и уничтожьте его." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Не позвольте Коллективу включить реактор." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: захват центр NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Захватите центр NASDA до того как НЕКСУС и Альянс смогут им воспользоваться." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Центр связи со спутником" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "НЕКСУС ищет все ещё функционирующие банки памяти." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Часть его сознания переместилась в удаленный участок управления NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Мы засекли передачи с этого участка, достигающие высокой орбиты." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "НЕКСУС соединяется со спутниками NASDA. " #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Используя транспорт нанесите удар по этому району." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Уничтожте центр связи и вернитесь на базу." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить вражескую ПВО" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "если вам придется отступать - уничтожте системы ракетных ПВО вокруг вашей базы." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Направляйтесь в ЗВ, затем наземными силами уничтожте ракетные комплексы ПВО." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Установите Зону безопасности" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Мы убеждены, что ракета напрвляется к базе Альфа." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Вы должны установить зону безопаснгость для эвакуации базы Бета." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Уничтожте врагов и обезопасьте сектор." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Как только зона безопасности будет установлена - вернитесь к ЗВ и ждите дальнейших распоряжений." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Эвакуация!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Командующий, у нас печальные новости." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "База Альфа была уничтожена ядерными ракетами." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "Альянс не подозревает о ядерной атаке и их самолеты направляются к вам." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Это сообщение было перехвачено несколько секунд назад." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Эвакуируйте столько ваших войск сколько сможете." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Удачи, Командующий." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Северные сектор" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Поздравляем, Вы успешно эвакуировали базу Бета." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "НЕКСУС получил доступ к ядерным ракетам и с их помощью хочет уничтожить Проект." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "отправте ваши войска в Северный сектор." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Установите и защитите ЗВ в горах. Постройте передовую базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "Там команда Гамма свяжется с Вами." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Постройте передовую базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Командир, успех Проекта зависит от вас." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Защитите ЗВ и установите передовую базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: координаты пуска ракеты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Мы засекли место, откуда осуществлялись запуски ракет." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Это были одна или несколько ракет NASDA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Передаем координаты ЗВ вблизи хранилищ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Загрузка координат завершена." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Защитите ЗВ и наземными силами уничтожте хранилище ракет." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Ядерный взрыв" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Все войска должны покинуть район до того как сдетонирует боеголовка." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "транспортировка по воздуху невозможна. Вы должны передвигаться по земле." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "Горный хребет на востоке должен защитить вас от взрыва." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "Долина - Ваш единственный шанс спастись." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ КОМАНДЫ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Всякая связь с отдаленной командой была потеряна после ядерных взрывов." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Судя по их последней передаче они возвращались на базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Помощь команде Гамма" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Помогите команде Гамма." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "Как тольоко достигните базы Гамма, помогите команде отстоять её и отразить атаки НЕКСУСа." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "НЕКСУС УНИЧТОЖЕН." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Командир, мы победили НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "К сожалению работа наших систем была затронута НЕКСУСом. Мы пытаемся исправить это." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Мы получаем передачу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена команда Альфа" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Отправте группу разведки по этим координатам и оцените ситуацию." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Выясните, действительно-ли это команда Альфа, если да, то спасите их и сопроводите в ЗВ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Эта группа - часть команды Альфа, спасите их и сопроводите в ЗВ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Запрос команды Алфа" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Подача энергии команде Альфа." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Командир, после того, как вы покинули Западный Сектор мы нашли эти артефакты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Их исследование может оказаться очень полезным." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Враги пришли..... отсюда." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Защитите базу и..... это......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Найти и уничтожить..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Засада войск НЕКСУСа" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Командир, ваши решительные действия остановили распространение НЕКСУСа." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Прежде чем НЕКСУС был удален, мы перехватилиэто сообщение - расшифровка закончена." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "Оперативные группы НЕКСУС направляются по этим координатам." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "У вас есть возможность уничтожить НЕКСУС до того как он туда доберется." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Атакуйте войска НЕКСУС и устройте засаду в ..... этот......" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Удаленная команда." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Командир, ваша атака на......" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "НЕКСУС покидает систему." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Входящая передача от отдаленной команды." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Командир, мы пытаемся вернуться на базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." msgstr "Вот наша текущая позиция." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Возьмите наши силы и ведите нас." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." msgstr "Передача управления завершена." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." msgstr "Вход в новую зону." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Входящая передача..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Части команды Гамма связались с нами." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Они утверждают, что не заражены НЕКСУС и предложили свою базу для проведения миссий." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Координаты базы загружены." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Лазерные спутники." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Мы обнаружили мощные всплески энергии с орбиты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Лазерные спкутники заряжены и движутся к вам." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "Вторая база команды Гамма находится здесь." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "у нас нет времени на эвакуацию этой базы и мы направляемся к базе Гамма." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Лазерные спутники не функционируют должным образом. они дают осечки." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Они нацеливаются на вас." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "мы должны как можно быстрее эвакуировать эту базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "Команда \"Гамма\" сообщает о ракетных шахтах в этой зоне." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Она считает, что эти ракеты способны достичь высокой орбиты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Захватите эту шахту любой ценой." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." msgstr "Ракетные шахты захвачены." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Коды ракет" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Командир в этих шахтах есть ракеты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "НЕКСУС не дает нам получить коды доступа к ракетам." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "НЕКСУС присутствует в наших системах." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Чтобы победить НЕКСУС мы должны исследовать Программу вторжения НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Приступайте к исследованию." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "Силы НЕКСУСА обнаружены в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "НЕКСУС уже удален со всех систем Проекта" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Мы не можем получить к кодам наведения ракет." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Для взлома кодов требуется исследовательская лаборатория. Найдите её немедленно." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Защитите шахты ракет от атак НЕКСУСа" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды первого уровня взломаны." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Ракеты приводятся в боевую готовность." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "для дальнейших дествий требуются исследования." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды второго уровня взломаны." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Ракеты наводятся на цель." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Коды третьего уровня взломаны. Начинается процедура запуска." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды третьего уровня взломаны." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Запуск ракет произведен." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Атакуйте главную базу НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Мы обнаружили базу НЕКСУСа в этих координатах." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "в этом районе присутствуют многочисленные постройки НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Мы уверены, что основные системы НЕКСУС расположены здесь." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." msgstr "Установите ЗВ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Атакуйте НЕКСУС. Вы должны уничтожить его основные системы." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Входящий отчет разведки... Команда Гамма" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Начало инструктажа:" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Аванпост мусорщиков" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" msgstr "Энергетический ресурс" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Неизвестный артефакт" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Источник Энергетических всплесков." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:13 msgid "Landing Zone" msgstr "Зона высадки" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:24 msgid "Mission Target" msgstr "Цели миссии" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Доколлапсовый исследовательский центр" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "Полет на место проведения миссии" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" msgstr "Миссия провалена" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:19 msgid "Mission Successful" msgstr "Миссия выполнена" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Вражеская Зона Высадки" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:23 msgid "Enemy Base" msgstr "Вражеская база" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Incoming transmission" msgstr "Входящая передача" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Поступил доклад разведки." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Ядерный реактор" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Новый дизайн" #: data/base/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" #: data/base/messages/strings/names.txt:16 #: data/base/messages/strings/names.txt:153 #: data/base/messages/strings/names.txt:311 #: data/base/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1476 msgid "Truck" msgstr "Грузовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:17 #: data/base/messages/strings/names.txt:173 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Пулемёт Гадюка на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Light Cannon Viper Wheels" msgstr "Легкая пушка пушка Гадюка колеса" #: data/base/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Flamer Viper Wheels" msgstr "Огнемет Гадюка на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Sensor Turret Viper Wheels" msgstr "Датчик Гадюка колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Light Cannon Viper Tracks" msgstr "Легкая пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:148 #: data/base/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1440 msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Mortar Cobra Half-tracks" msgstr "Миномёт Кобра на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Light Cannon Cobra Tracks" msgstr "легкая пушка Кобра на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Medium Cannon Viper Tracks" msgstr "средняя пушка Гадюка на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Repair Turret Viper Wheels" msgstr "Ремонтная башня \"Гадюка\" на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:172 msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" msgstr "Ремонтная Гадюка на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:174 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" msgstr "Двойной Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "двойной пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:177 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1843 msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" msgstr "Тяжелый пулемет \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Lancer Viper Wheels" msgstr "Лансер \"Гадюка\" на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" msgstr "Миниракеты \"Гадюка\" на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:180 msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" msgstr "Батарея миниракет \"Гадюка\" на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:181 msgid "Bunker Buster Viper Wheels" msgstr "Антибункер \"Гадюка\" на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1365 msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" msgstr "Средняя пушка Кобра на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Кобра на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:185 #: data/base/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1363 msgid "Cobra Truck" msgstr "Грузовик \"Кобра\"" #: data/base/messages/strings/names.txt:186 msgid "Sensor Cobra Half-tracks" msgstr "Датчик Кобра на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1364 msgid "Flamer Cobra Tracks" msgstr "Огнемёт Кобра на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Bombard Cobra Half-tracks" msgstr "Бомбард \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Командная \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/base/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1439 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Лансер Кобра Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:191 msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" msgstr "Батарея миниракет \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 msgid "Light Cannon Python Tracks" msgstr "Легкая пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:194 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1357 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1926 msgid "Medium Cannon Python Tracks" msgstr "Средняя пушка Питон на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:195 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Heavy Cannon Python Tracks" msgstr "Тяжелая пушка пушка Кобра на гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:196 #: data/base/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1441 msgid "Command Turret Python Tracks" msgstr "командная Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Scavenger" msgstr "Мусорщик" #: data/base/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Jeep" msgstr "Джип" #: data/base/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Trike" msgstr "мотоцикл" #: data/base/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Buggy" msgstr "Багги" #: data/base/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Ракетный багги" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Ракетный джип" #: data/base/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Fire Truck" msgstr "Пожарная машина" #: data/base/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Транспортный Грузовик " #: data/base/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "Fire Cannon" msgstr "Огнемет" #: data/base/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "School Bus" msgstr "Школьный автобус" #: data/base/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:212 msgid "Civilian" msgstr "Гражданский" #: data/base/messages/strings/names.txt:212 #: data/base/messages/strings/names.txt:218 #: data/base/messages/strings/names.txt:537 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 msgid "Machinegunner" msgstr "Пулеметчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:213 #: data/base/messages/strings/names.txt:480 #: data/base/messages/strings/names.txt:538 #: data/base/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Flamer" msgstr "Огнемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:214 #: data/base/messages/strings/names.txt:221 #: data/base/messages/strings/names.txt:522 #: data/base/messages/strings/names.txt:536 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 msgid "Lancer" msgstr "Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:215 #: data/base/messages/strings/names.txt:220 #: data/base/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Тяжелый артиллерист" #: data/base/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Огнеметчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:225 msgid "Assault Gunner" msgstr "Штурмовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:229 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Артиллерист" #: data/base/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Viper" msgstr "Гадюка" #: data/base/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Leopard" msgstr "Леопард" #: data/base/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Retaliation" msgstr "возмездие" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Bug" msgstr "Жук" #: data/base/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Cobra" msgstr "Кобра" #: data/base/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Panther" msgstr "Пантера" #: data/base/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Retribution" msgstr "Кара" #: data/base/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Scorpion" msgstr "Скорпион" #: data/base/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Tiger" msgstr "Тигр" #: data/base/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Vengeance" msgstr "Месть" #: data/base/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Python" msgstr "Питон" #: data/base/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:248 msgid "Mantis" msgstr "Мантис" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:250 msgid "Transport Body" msgstr "Корпус транспорта" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:300 msgid "Z NULL BRAIN" msgstr "Z Нулевой мозг" #: data/base/messages/strings/names.txt:300 #: data/base/messages/strings/names.txt:542 #: data/base/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:550 #: data/mp/messages/strings/names.txt:656 msgid "Command Turret" msgstr "Командная Туррель" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:306 msgid "Z NULL PROGRAM" msgstr "Z ПУСТАЯ ПРОГРАММА" #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/base/messages/strings/names.txt:392 #: data/mp/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 msgid "Demolish" msgstr "Снести" #: data/base/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 msgid "Z NULL CONSTRUCT" msgstr "Z ПУСТАЯ ПОСТРОЙКА" #: data/base/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Z NULL PROP" msgstr "Z ПУСТАЯ ОПОРА" #: data/base/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels" msgstr "на колёсах" #: data/base/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels II" msgstr "на колёсах II" #: data/base/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Wheels III" msgstr "на колёсах III" #: data/base/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks" msgstr "на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks II" msgstr "на гусеничном ходу II" #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Tracks III" msgstr "на гусеничном ходу III" #: data/base/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover" msgstr "Ховер" #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover II" msgstr "Ховер II" #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "Hover III" msgstr "Ховер III" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL" msgstr "ВВП" #: data/base/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL II" msgstr "ВВП II" #: data/base/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "VTOL III" msgstr "ВВП III" #: data/base/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks" msgstr "на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks II" msgstr "на полугусеничном ходу II" #: data/base/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 msgid "Half-tracks III" msgstr "на полугусеничном ходу III" #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: data/base/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:703 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Кибердвижитель 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 #: data/base/messages/strings/names.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:704 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Кибердвижитель 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:337 msgid "Naval" msgstr "ВМС" #: data/base/messages/strings/names.txt:337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:340 msgid "BaBaProp" msgstr "ББ ОПОРА" #: data/base/messages/strings/names.txt:338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:341 msgid "BaBaLegs" msgstr "ББ Плечи" #: data/base/messages/strings/names.txt:341 #: data/base/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:702 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Кибердвижитель" #: data/base/messages/strings/names.txt:345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:348 msgid "Z NULL REPAIR" msgstr "Z НУЛЕВОЙ РЕМОНТ" #: data/base/messages/strings/names.txt:346 #: data/mp/messages/strings/names.txt:349 msgid "Repair Turret" msgstr "Ремонтная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:349 #: data/mp/messages/strings/names.txt:352 msgid "Z NULL ECM" msgstr "Z НУЛЕВОЙ РИШ" #: data/base/messages/strings/names.txt:362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:365 msgid "Z NULL SENSOR" msgstr "Z НУЛЕВОЙ ДАТЧИК" #: data/base/messages/strings/names.txt:367 #: data/base/messages/strings/names.txt:423 #: data/base/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:431 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 msgid "Sensor Tower" msgstr "Сенсорная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 #: data/base/messages/strings/names.txt:424 #: data/base/messages/strings/names.txt:889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:905 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Укреплённая сенсорная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:903 msgid "Sensor Turret" msgstr "Башня с датчиком" #: data/base/messages/strings/names.txt:371 #: data/base/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Датчик Связи" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:382 msgid "CB Radar Turret" msgstr "Башня КБ радара" #: data/base/messages/strings/names.txt:376 #: data/base/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "Боевая Башня ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 msgid "NEXUS Link" msgstr "связь с НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/base/messages/strings/names.txt:909 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Туррель захвата" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Oil Derrick" msgstr "Нефтяная вышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 msgid "Command Center" msgstr "Командный центр" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Factory" msgstr "Завод" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/base/messages/strings/names.txt:793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 #: data/mp/messages/strings/names.txt:807 msgid "Factory Module" msgstr "Заводской Модуль" #: data/base/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 msgid "Power Generator" msgstr "Генератор энергии" #: data/base/messages/strings/names.txt:388 #: data/base/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Power Module" msgstr "Энегертический блок" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Research Facility" msgstr "Исследовательская лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:390 #: data/base/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Research Module" msgstr "Исследовательский модуль" #: data/base/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:398 msgid "Demolish Structure" msgstr "Снести сооружение" #: data/base/messages/strings/names.txt:393 #: data/base/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 msgid "Repair Center" msgstr "Ремонтный центр" #: data/base/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:401 msgid "Command Relay Center" msgstr "Комендный пост" #: data/base/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:402 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Бетонная Угловая Стена" #: data/base/messages/strings/names.txt:396 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Бетонная стена" #: data/base/messages/strings/names.txt:398 #: data/base/messages/strings/names.txt:850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "VTOL Factory" msgstr "Авиазавод" #: data/base/messages/strings/names.txt:402 #: data/base/messages/strings/names.txt:721 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Установка Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:403 #: data/base/messages/strings/names.txt:773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Укрепленая точка Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:404 #: data/base/messages/strings/names.txt:747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/base/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:759 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Установка Шторм Ада" #: data/base/messages/strings/names.txt:409 #: data/base/messages/strings/names.txt:715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:729 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Зенитка Торнадо" #: data/base/messages/strings/names.txt:410 #: data/base/messages/strings/names.txt:712 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Зенитка Цмклон" #: data/base/messages/strings/names.txt:411 #: data/base/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Зенитка Ураган" #: data/base/messages/strings/names.txt:412 #: data/base/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Зенитка Вихрь" #: data/base/messages/strings/names.txt:414 #: data/base/messages/strings/names.txt:726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Ракетная батарея" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Сторожевая вышка со Штурмовой пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/base/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "охранная вышка со Штурмовым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:419 #: data/base/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:784 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка со Штурмовым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:420 #: data/base/messages/strings/names.txt:771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:785 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка со Штурмовой Пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:426 #: data/base/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "CB Tower" msgstr "КБ Башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:427 #: data/base/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:915 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:428 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "Башня ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/base/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:778 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/base/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:433 #: data/base/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка со среднекалиберной пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:434 #: data/base/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с Тяжелой Пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:435 #: data/base/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с огнемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:436 #: data/base/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка Лансера" #: data/base/messages/strings/names.txt:438 #: data/base/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:769 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Пулеметная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:447 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Башня с двойным пулеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Heavy Machinegun Tower" msgstr "Башня сТяжелым пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/base/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Башня с огнеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Lancer Tower" msgstr "Башня Лансера" #: data/base/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 msgid "Mini-Rocket Tower" msgstr "Башня миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:446 #: data/base/messages/strings/names.txt:496 #: data/base/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:454 #: data/mp/messages/strings/names.txt:504 #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Бункер с пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Бункер со спаренным пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:448 #: data/base/messages/strings/names.txt:500 #: data/base/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Бункер с крупнокалиберным пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:449 #: data/base/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Бункер с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:450 #: data/base/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Огнемётный бункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:451 #: data/base/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Бункер Лансера" #: data/base/messages/strings/names.txt:454 #: data/base/messages/strings/names.txt:456 #: data/base/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 #: data/mp/messages/strings/names.txt:766 msgid "Tank Traps" msgstr "Танковая ловушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:455 #: data/base/messages/strings/names.txt:457 #: data/base/messages/strings/names.txt:753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:463 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Клыки Дракона" #: data/base/messages/strings/names.txt:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:842 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "Посадочная площадка ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:463 #: data/base/messages/strings/names.txt:484 #: data/base/messages/strings/names.txt:719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:492 #: data/mp/messages/strings/names.txt:733 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Установка Гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:464 #: data/base/messages/strings/names.txt:740 #: data/base/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1381 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Установка Вспышки" #: data/base/messages/strings/names.txt:466 #: data/base/messages/strings/names.txt:776 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка Вспышки" #: data/base/messages/strings/names.txt:467 #: data/base/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:791 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с рельсовой пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Башня с ракетой Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:470 #: data/base/messages/strings/names.txt:762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Башня с иглометом" #: data/base/messages/strings/names.txt:471 #: data/base/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Установка Пушки Гаусса" #: data/base/messages/strings/names.txt:474 #: data/base/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Light Cannon" msgstr "Легкая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:475 #: data/base/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Medium Cannon" msgstr "Средняя Пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:476 #: data/base/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Тяжелая Пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Гипер Скоростная Пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:478 #: data/base/messages/strings/names.txt:1037 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Assault Cannon" msgstr "Штурмовая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 msgid "Inferno" msgstr "Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:483 #: data/base/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:491 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 msgid "Howitzer" msgstr "Гаубица" #: data/base/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 msgid "Ground Shaker" msgstr "Сотрясатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:722 #: data/base/messages/strings/names.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/names.txt:494 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1472 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Установка Сотрясателя" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:495 msgid "Hellstorm" msgstr "Адский шторм" #: data/base/messages/strings/names.txt:492 #: data/base/messages/strings/names.txt:1083 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Pulse Laser" msgstr "Импульсный лазер" #: data/base/messages/strings/names.txt:495 #: data/base/messages/strings/names.txt:540 #: data/base/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:503 #: data/mp/messages/strings/names.txt:548 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 msgid "Machinegun" msgstr "Пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:497 #: data/base/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Спаренный пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Тяжелый пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:501 #: data/base/messages/strings/names.txt:1101 #: data/mp/messages/strings/names.txt:509 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Assault Gun" msgstr "Штурмовое орудие" #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/base/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 msgid "Scourge Missile" msgstr "Ракета Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/base/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Angel Missile" msgstr "Ракета Ангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/base/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1135 msgid "Vindicator SAM" msgstr "Защитник ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:507 #: data/base/messages/strings/names.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "Archangel Missile" msgstr "Ракета Архангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:509 #: data/base/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Avenger SAM" msgstr "Мститель ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:511 #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "Ракета Бич ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:513 #: data/base/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Mortar" msgstr "Миномёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Установка миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 msgid "Bombard" msgstr "Бомбард" #: data/base/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Установка Бомбарда" #: data/base/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 msgid "Pepperpot" msgstr "Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:518 #: data/mp/messages/strings/names.txt:526 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Установка Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:519 #: data/base/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Needle Gun" msgstr "Игломет" #: data/base/messages/strings/names.txt:520 #: data/base/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1159 msgid "Rail Gun" msgstr "Рельсовая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:521 #: data/base/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Пушка Гаусса" #: data/base/messages/strings/names.txt:523 #: data/base/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Батарея миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "Bunker Buster" msgstr "Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:526 #: data/base/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1202 msgid "Mini-Rocket Pod" msgstr "Блок миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:527 #: data/base/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:535 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1203 msgid "Ripple Rockets" msgstr " Ракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:536 msgid "Tank Killer" msgstr "Танк Киллер" #: data/base/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:537 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "ВВС Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 msgid "VTOL Mini-Rocket" msgstr "миниракеты ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 msgid "VTOL Lancer" msgstr "ВВС Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:532 #: data/mp/messages/strings/names.txt:540 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "ВВС Танк-Киллер" #: data/base/messages/strings/names.txt:544 #: data/base/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Туррель Торнадо" #: data/base/messages/strings/names.txt:545 #: data/base/messages/strings/names.txt:981 #: data/mp/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Туррель Циклон" #: data/base/messages/strings/names.txt:550 #: data/base/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:558 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Туррель Вихрь" #: data/base/messages/strings/names.txt:551 #: data/base/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:559 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Туррель Ураган" #: data/base/messages/strings/names.txt:558 msgid "LasSat" msgstr "Лазерный Спутник" #: data/base/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Cannon" msgstr "ВВП Пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "Авиационная гиперскоростная пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "Штурмовая авиапушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:563 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "Авиационный импульсный лазер" #: data/base/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:573 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "Авиационный пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "Авиационный спаренный пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Авиационный тяжёлый пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "Авиационное штурмовое орудие" #: data/base/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "ВВС Игломет" #: data/base/messages/strings/names.txt:570 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "Авиационная рельсовая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:580 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Отсек для бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:573 #: data/mp/messages/strings/names.txt:581 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Отсек для супербомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "Кластерные бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:584 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:585 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "Фосфорные бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:578 #: data/mp/messages/strings/names.txt:586 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "Термитные бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:589 msgid "Collective Wall" msgstr "Стена Альянса" #: data/base/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective CWall" msgstr "Угловая стена Альянса" #: data/base/messages/strings/names.txt:604 msgid "NEXUS Wall" msgstr "Стена НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:605 msgid "NEXUS CWall" msgstr "Угловая стена НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "КАМП1 Исследования" #: data/base/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "Продвинутое исследование" #: data/base/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "КАМП1 Машины" #: data/base/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "КАМ1 Оружие" #: data/base/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "КАМ1 Системы" #: data/base/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "КАМ1 Защита" #: data/base/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "КАМ1 постройки" #: data/base/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:638 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "КАМ2 Исследования" #: data/base/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:639 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "КАМ2 Машины" #: data/base/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:640 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "КАМ2 Киборги" #: data/base/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:641 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "КАМ2 Оружие" #: data/base/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:642 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "КАМ2 Системы" #: data/base/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:643 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "КАМ2 Защита" #: data/base/messages/strings/names.txt:636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:644 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "КАМ2 Постройки" #: data/base/messages/strings/names.txt:638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:646 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "КАМ3 Исследования" #: data/base/messages/strings/names.txt:649 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Synaptic Link" msgstr "Синаптическая связь" #: data/base/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:659 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Коды наведения ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Второй уровень кодов наведения" #: data/base/messages/strings/names.txt:653 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Третий Уровень - коды запуска ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:663 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Термоброня киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Термоброня киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Термоброня киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Усиленная термоброня киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:670 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Композитный сплав киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Композитный сплав киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:672 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Композитный сплав киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:673 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Плотный композитный сплав киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:674 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:675 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:676 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:683 msgid "Bunker Blaster Cyborg" msgstr "Киборг - Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 msgid "Heavy Gunner Cyborg" msgstr "Киборг с тяжелым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:685 msgid "Flamer Cyborg" msgstr "Огнемётчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:686 msgid "Machinegunner Cyborg" msgstr "Пулеметчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Lancer Cyborg" msgstr "Киборг-Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Assault Gunner Cyborg" msgstr "Штурмовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Needle Gunner Cyborg" msgstr "Иглометчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Scourge Cyborg" msgstr "Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:681 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Flashlight Gunner Cyborg" msgstr "Киборг с лазером" #: data/base/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:693 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "прыгун Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:694 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "прыгун с тяжелым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:695 msgid "Jump Lancer" msgstr "Прыгун - Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:696 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Прыгун-Штурмовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Прыгун иглометчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:698 msgid "Jump Scourge" msgstr "Прыгун Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:689 #: data/mp/messages/strings/names.txt:699 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "прыгун с лазером" #: data/base/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:701 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "комплект для прыжка киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:697 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Hardcrete" msgstr "Хардкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "NP-Хардкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Улучшенный хардкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Улучшенный хардкрит МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Улучшенный хардкрит МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Supercrete" msgstr "Суперкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Суперкрит МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:716 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Суперкрит МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:717 msgid "Plascrete" msgstr "Пласткрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Пласткрит МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:709 msgid "Plascrete MK3" msgstr "Пласткрит МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:717 #: data/base/messages/strings/names.txt:1373 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Установка ГС Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:720 #: data/base/messages/strings/names.txt:1371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Установка Танка Киллера" #: data/base/messages/strings/names.txt:723 #: data/base/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1471 msgid "Bombard Pit" msgstr "Бомбардный окоп" #: data/base/messages/strings/names.txt:728 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Батарея ракет Ангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:743 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Батарея ракет Архангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:730 #: data/base/messages/strings/names.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1235 msgid "Mortar Pit" msgstr "Минометный окоп" #: data/base/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Батарея миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:738 #: data/base/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1393 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Установка импульсного лазера" #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:756 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Установка Рельсопушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Установка Штурмовой пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:426 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Установка штурмового орудия" #: data/base/messages/strings/names.txt:749 #: data/base/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Позиция Мстителя ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:750 #: data/base/messages/strings/names.txt:1364 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Позиция Защитника ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:756 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Башня с тяжелым пулеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:758 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Башня с Лансером" #: data/base/messages/strings/names.txt:759 msgid "Mini-Rocket Guard Tower" msgstr "Сторожевая башня минирокет" #: data/base/messages/strings/names.txt:772 #: data/base/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1401 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка с ракетой Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:774 #: data/base/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1399 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Укрепточка Танк Киллера" #: data/base/messages/strings/names.txt:775 #: data/base/messages/strings/names.txt:1381 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепточка ГС Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:778 #: data/base/messages/strings/names.txt:1383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1402 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с пушкой Гаусса" #: data/base/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 msgid "Command Relay Post" msgstr "Командный Пост" #: data/base/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Автопроизводство Киборгов МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:799 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Автопроизводство Киборгов МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Роботопроизводство Киборгов МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:802 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Роботопроизводство Киборгов МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Продвинутое производство киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:804 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Продвинутое производство киборгов МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Продвинутое производство киборгов МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:795 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Автоматизированное производство МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:796 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Автоматизированное производство МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:797 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Роботизированное производство" #: data/base/messages/strings/names.txt:798 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "роботизированное производство МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:799 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "роботизированное производство МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "продвинутое производство" #: data/base/messages/strings/names.txt:801 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "продвинутое производство МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:802 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "продвинутое производство МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:820 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "прочные стройматериалы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:807 #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Прочные стройматериалы МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Усиленные стройматериалы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:824 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Усиленные стройматериалы МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Продвинутые стройматериалы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Продвинутые стройматериалы МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Газотурбинный генератор" #: data/base/messages/strings/names.txt:818 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Паротурбинный генератор" #: data/base/messages/strings/names.txt:820 #: data/base/messages/strings/names.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Repair Facility" msgstr "Ремонтный блок" #: data/base/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:835 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Автоматизированный ремонтный блок" #: data/base/messages/strings/names.txt:822 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Автоматизированная мастерская МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:823 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Автоматизированная мастерская МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:824 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Роботизированная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:825 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Роботизированная мастерская МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:826 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Роботизированная мастерская МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:827 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:828 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:829 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:846 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Анализ синаптической связи" #: data/base/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:847 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Анализ синаптической связи МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Анализ синаптической связи МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Углубленный Анализ синаптической связи МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:837 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Углубленный Анализ синаптической связи МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Исследование Нейросинапса МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Исследование Нейросинапса МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Автоперевооружение ВВС МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Автоперевооружение ВВС МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Роботоперевооружение ВВС МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:862 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Роботоперевооружение ВВС МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:863 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Роботоперевооружение ВВС МК4" #: data/base/messages/strings/names.txt:852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:866 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Роботопроизводство ВВС МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:867 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Роботопроизводство ВВС МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:855 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Продвинутое производство ВВС МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:856 #: data/mp/messages/strings/names.txt:870 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Продвинутое производство ВВС МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Авторемонт киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:874 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Самовосстановление защиты" #: data/base/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Автоматизированный ремонт защиты МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:878 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Автоматизированный ремонт защиты МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:880 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Самовосстановление построек" #: data/base/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "автоматизированное восстановление построек МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:882 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "автоматизированное восстановление построек МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:884 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Самовосстановление машин" #: data/base/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:885 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "автоматизированное самовосстановление машин МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:872 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "автоматизированное самовосстановление машин МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:874 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Улучшение датчика" #: data/base/messages/strings/names.txt:876 #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 msgid "Construction Unit" msgstr "Строительный юнит" #: data/base/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:894 msgid "Engineering" msgstr "Техника" #: data/base/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Improved Engineering" msgstr "Улучшенная техника" #: data/base/messages/strings/names.txt:880 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Продвинутая техника" #: data/base/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:898 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Мобильная Ремонтная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:883 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Тяжелая мобильная ремонтная туррель" #: data/base/messages/strings/names.txt:884 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Улучшенная мобильная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:901 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Улучшенная мобильная мастерская МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "CB Turret" msgstr "КБ башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "Улучшение КБ Башни" #: data/base/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:910 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "Улучшение КБ Башни 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "Улучшение КБ Башни 3" #: data/base/messages/strings/names.txt:897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:916 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни" #: data/base/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 3" #: data/base/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:919 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "Улучшение боевой башни ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:920 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "Улучшение боевой башни ВВС МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "Улучшение боевой башни ВВС МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:907 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "Бонвая башня ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:926 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Улучшенный шифратор" #: data/base/messages/strings/names.txt:911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:927 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Башня захвата МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:913 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "Программа вторжения НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:914 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:915 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:916 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:918 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "Sensor Lock" msgstr "Блокировка датчика" #: data/base/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Thermal Armor" msgstr "Термоброня" #: data/base/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Термоброня Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Термоброня Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Усиленная термоброня" #: data/base/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Усиленная термоброня Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Усиленная термоброня Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Легкая броня - Гадюка" #: data/base/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Легкая броня - Леопард" #: data/base/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Легкая броня - Возмездие" #: data/base/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:948 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Легкая броня - Жук" #: data/base/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Средняя броня - Кобра" #: data/base/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Средняя броня - Пантера" #: data/base/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Средняя броня - Кара" #: data/base/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Средняя броня - Скропион" #: data/base/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Тяжелая броня - Тигр" #: data/base/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Тяжелая броня - Месть" #: data/base/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Тяжелая броня - Питон" #: data/base/messages/strings/names.txt:940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Тяжелая броня - Богомол" #: data/base/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:959 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Инжекторный двигатель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Инжекторный двигатель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Газотурбинный двигатель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Газотурбинный двигатель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:969 msgid "Composite Alloys" msgstr "Композитный сплав" #: data/base/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:970 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Композитный сплав Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:971 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Композитный сплав Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:972 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Плотный композитный сплав" #: data/base/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:973 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Плотный композитный сплав Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:974 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Плотный композитный сплав Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Сверхплотный композитный сплав" #: data/base/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:976 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:980 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Ховер - движитель" #: data/base/messages/strings/names.txt:965 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Ховер - движитель II" #: data/base/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:983 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:968 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Полугусеницы II" #: data/base/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:986 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:971 #: data/mp/messages/strings/names.txt:987 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Гусеницы II" #: data/base/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:989 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "ВВП движитель" #: data/base/messages/strings/names.txt:974 #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "ВВП движитель II" #: data/base/messages/strings/names.txt:977 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Колеса II" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Тепловой сенсор ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Снаряды целевого прогноза ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Компьютерное целеуказание ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA HE Flak" msgstr "Разрывные патроны для ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Разрывные патроны для ПВО МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Разрывные патроны для ПВО МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1006 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Бронебойная зенитка" #: data/base/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1007 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Бронебойная зенитка МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1008 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Бронебойная зенитка МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1009 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Бункер боеприпасов ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Бункер боеприпасов ПВО МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Бункер боеприпасов ПВО МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Цепная подача снарядов ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Цепная подача снарядов ПВО МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:998 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1014 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Цепная подача снарядов ПВО МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1003 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Отсек для кластерных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Отсек для бронебойных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Отчек для фосфорных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1022 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Отсек для термитных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1008 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Прицел для теплового наведения бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1009 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Лазерный целеуказатель для бомбардировщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Бомбприцел с автонаведением" #: data/base/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Пушечный лазерный дальномер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Пушечный лазерный целеуказатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1030 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Противотанковые снаряды" #: data/base/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1031 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Противотанковые снаряды Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1032 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Противотанковые снаряды Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1022 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Автозарядка Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1043 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка Пушки Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка Пушки Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1045 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Быстрая зарядка пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Быстрая зарядка пушки МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1031 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Быстрая зарядка пушки МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1055 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Улучшенная фокусировка лазера" #: data/base/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Улучшенная фокусировка лазера МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Улучшенная фокусировка лазера МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Излучатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Излучатель МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Излучатель МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Активизатор" #: data/base/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Активизатор МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1047 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Активизатор МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1067 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1071 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Автозарядка огнемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1072 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка огнемета МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка огнемета МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1059 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Тяжёлый огнемёт - Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Тяжелая гаубица - Сотрясатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1063 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Роторная гаубица - Шторм Ада" #: data/base/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Снаряды гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1083 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Снаряды гаубицы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1068 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Снаряды целевого прогноза гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1088 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1075 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1091 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Автозарядка Гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка Гаубицы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка Гаубицы МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1080 msgid "Fast Loader" msgstr "Быстрый зарядка гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Лазер - Вспышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1101 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Усиленные пули " #: data/base/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "APDSB пули" #: data/base/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "APDSB пули МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "APDSB пули МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Вольфрамовые пули" #: data/base/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Вольфрамовые пули МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Вольфрамовые пули МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Пули из обедненного Урана" #: data/base/messages/strings/names.txt:1093 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1109 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Пули из обедненного Урана МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1095 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Улучшение Пулемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Улучшение сверхскоростного пулемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Улучшение Гиперскоростного пулемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Ракеты целевого прогноза" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Ракеты Найти и уничтожить" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Продвинутая боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1122 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Продвинутая боеголовка Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1123 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Продвинутая боеголовка Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1124 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Система обнаружения ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Система обнаружения ракет МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Система обнаружения ракет МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1114 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1130 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Улучшенная система загрузки ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Компьютерное наведение снарядов мортиры" #: data/base/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Тепловое наведение снарядов мортиры" #: data/base/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Автозахват цели минометами" #: data/base/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Разрывные снаряды миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Разрывные снаряды миномета МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Разрывные снаряды миномета МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Бронебойные снаряды миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1148 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Бронебойные снаряды миномета МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Бронебойные снаряды минометаМК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Автозарядка миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка миномета МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка миномета МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Быстрая зарядка миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Тяжелый миномет- Бомбард" #: data/base/messages/strings/names.txt:1140 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Роторный миномет - Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Компьютерное наведение на цель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Усиленные шипы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Усиленные шипы МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Усиленные шипы МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Скоростная рельсопушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Скоростная рельсопушка МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Скоростная рельсопушка МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Стабилизированные миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Стабилизированные миниракеты МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Разрывные миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Разрывные миниракеты МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Разрывные миниракеты МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Бронебойные миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Бронебойные миниракеты МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1160 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Бронебойные миниракеты МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1161 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Быстрые миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1162 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Быстрые миниракеты МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1163 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Быстрые миниракеты Мк3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Быстрая зарядка миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Быстрая зарядка миниракет МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Быстрая зарядка миниракет МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1186 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Улучшенное наведение ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1187 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Ракетный лазерный целеуказатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Ракеты с теплонаведением" #: data/base/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Противотанковая Ракетная боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Противотанковая Ракетная боеголовка МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Противотанковая Ракетная боеголовка МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1192 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Усиленная ракетная боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1193 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Усиленная ракетная боеголовка МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1194 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Усиленная ракетная боеголовка МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1195 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Автозарядка ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1196 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка ракет МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка ракет МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1199 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Противотанковая ракета - Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1201 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Ракета Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1204 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Ракета Танк Киллер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1206 msgid "Machinegun Artifact" msgstr "Артефакт Пулемет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Командный центр Новой Парадигмы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Collective Command Center" msgstr "Командный центр Альянса" #: data/base/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1220 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Фабрика Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1221 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Пулемётная башня Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1222 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Продольная стена мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Генератор энергии Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1224 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "ракетный окоп мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1225 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Окоп противотанковых ракет мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1226 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Бункер Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1227 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Угловая стена Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1228 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Огнемётная башня Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1229 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Башня с огнеметом Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1230 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Наблюдательная вышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1231 msgid "Cannon Tower" msgstr "Башня с Пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1254 msgid "Artifact" msgstr "Артефакт" #: data/base/messages/strings/names.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1255 msgid "Oil Resource" msgstr "Нефтяной ресурс" #: data/base/messages/strings/names.txt:1262 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1281 msgid "Bridge" msgstr "Мост" #: data/base/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1284 msgid "Ruined Factory" msgstr "Разрушенная фабрика" #: data/base/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1285 msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #: data/base/messages/strings/names.txt:1267 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1286 msgid "Hut" msgstr "Лачуга" #: data/base/messages/strings/names.txt:1275 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1294 msgid "Oil Drum" msgstr "Бочка с нефтью" #: data/base/messages/strings/names.txt:1293 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1312 msgid "Wreck" msgstr "Обломки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1295 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1314 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Разрушенный танк" #: data/base/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1332 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Разрушенный мост" #: data/base/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1333 msgid "Wrecked Van" msgstr "Разрушенный фургон" #: data/base/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1334 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Разрушенная машина" #: data/base/messages/strings/names.txt:1316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1335 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Разрушенный танкер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1320 #: data/base/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1355 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Лаборатория киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:1321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1340 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Передовая военная лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:1322 #: data/base/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1341 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1357 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Инженерная лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:1323 #: data/base/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1358 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Лаборатория робототехники" #: data/base/messages/strings/names.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Лаборатория лазерной оптики" #: data/base/messages/strings/names.txt:1325 #: data/base/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1356 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Лаборатория электроники" #: data/base/messages/strings/names.txt:1326 #: data/base/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1354 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Химическая лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Продвинутые методы ведения войны" #: data/base/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Тяжелая Пушка Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Огнемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Средняя Пушка Кобра на гусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:1368 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Установка MRL" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1394 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Установка Рельсовой Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Установка ракет Ангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1397 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Установка ракет Архангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:1423 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 msgid "Repair Turret Cobra Tracks" msgstr "Ремонтная башня на полугусеничном ходу" #: data/base/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1522 msgid "Scourge" msgstr "Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1523 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Импульс-стрелок" #: data/base/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1611 msgid "Needle Gunner" msgstr "Иглометчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1459 msgid "Downed Transport" msgstr "Приземливщийся транспорт" #: data/base/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1356 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1925 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Танк-Киллер Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1459 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "ГС Пушка Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1479 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "Зенитка Циклон Питон Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1480 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Штурмовое орудие Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1486 msgid "Flashlight" msgstr "Вспышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1487 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "ВВС Лазер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1471 #: data/base/messages/strings/names.txt:1472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1490 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1491 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Бункер с роторным пулеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:1477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1497 msgid "Missile Silo" msgstr "Ракетная шахта" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Бронированная вышка с тяжелым пулеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Бронированная вышка с огнеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "бронированная вышка с ракетницей Лансер" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Бронированный бункер с тяжелым пулеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Укрепленныя точка с Огнеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Саморепликация производства киборгов" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Саморепликация завода киборгов" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Тяжелый ремонтный юнит" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Прорыв в исследовании, повышающий скорость ремонта" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 msgid "Increases repair speed" msgstr "повышает скорость ремонта" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Все ремонтные улучшаются автоматически" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Туррель электронного захвата улучшена" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Улучшение в технологии синаптической связи" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Повышает частоту импульсов туррели электронного захвата" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Все туррель захвата модернизируются автоматически" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995 msgid "Robotic reload system" msgstr "Роботизированная перезарядка" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Повышает скорострельность миниракет" #: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366 #: data/base/script/text/cam1-1.slo:258 #: data/base/script/text/cam1-2.slo:382 #: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590 #: data/base/script/text/cam1-7.slo:506 #: data/base/script/text/genexp.slo:999 msgid "Return to LZ" msgstr "Вернуться к зоне высадки" #: data/base/script/text/cam1-7.slo:913 #: data/base/script/text/cam2cx.slo:270 #: data/base/script/text/genexp.slo:854 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Враг уходит" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:40 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99 #: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Цель уничтожена" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:63 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129 msgid "Objective Captured" msgstr "Цель захвачена" #: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Доступно подкрепление" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:289 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "В этой тренировочной миссии Вы научитесь строить эффективную базу" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:304 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Нефтяные ресурсы являются залогом Вашей победы" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:313 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Чтобы построить нефтянную вышку, выберите один из своих грузовиков" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:333 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Нажмите левой кнопкой по нефтянному месторождению, пульсирующем на радаре, чтобы приказать грузовику начать строительство" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:353 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "Нефтяная вышка не работает. Постройте генератор энергии, чтобы преобразовать нефть в энергию" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:370 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:580 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:871 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Нажмите левой кнопкой по мигающей кнопке СТРОИТЬ" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:397 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Затем выберите генератор энергии в меню строительства слева" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:407 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Разместите квадарт на Вашей базе и нажмите левую кнопку для начала процесса строительства" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:422 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Чтобы увеличить скорость строительства, выберите второй грузовик" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:457 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Теперь кликните по месту строительства генератора энергии" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:472 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "Теперь грузовик помогает строить генератор энергии" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:510 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Во время миссий Вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:519 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Выберите грузовик и найдите артефакт, обозначенный пульсирующей точной на радаре" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:523 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Наведите указатель на артефакт и щелкните по нему, чтобы восстановить" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:566 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Для исследования артефактов необходима исследовательская лаборатория" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:608 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Теперь щелкните по исследовательской лаборатории и выберите позицию для ее размещения на базе" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:631 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Используйте другой грузовик, чтобы помочь построить исследовательскую лабораторию" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:657 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "Чтобы исследовать артефакт, щелкните по мигающей иконке ИССЛЕДОВАНИЯ" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:679 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Теперь щелкните по артефакту пулемёт" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:692 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "Теперь артефакт исследуется лабораторией" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:713 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "Теперь исследованный пулемёт может быть использован в разработке новой машины" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:730 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Щелкните по мигающей иконке ДИЗАЙН" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:746 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Чтобы начать разработку, щелкните по иконке НОВЫЙ ДИЗАЙН" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:761 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Теперь щелкните по иконке \"Корпус машины\"" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:775 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Затем выберите корпус Гадюка" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:787 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Щелкните по иконке \"Колёса\"" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:799 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Затем, чтобы завершить разработку, щелкните по пулемёту" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:832 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Для завершения разработки, нажмите по иконке ЗАКРЫТЬ" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:859 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Теперь, чтобы построить новую машину, необходим завод" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:894 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Теперь щелкните по заводу и выберите позицию для его размещения на базе" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:914 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Выберите размещение завода" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:933 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "Точка прибытия обозначена цифрой 1" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:936 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Все построенные машины будут прибывать в эту зону" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:938 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Вы можете переместить точку прибытия в любой момент, щелкнув по ней" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:952 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Теперь укажите, где Вы хотите разместить точку прибытия" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:969 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Теперь заводу можно приказать строить новую машину" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:995 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Щелкните по мигающей иконке ПРОИЗВОДСТВО" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Затем щелкните по машинам, которые хотите построить, в меню слева" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Подождите, пока завод не построит новые машины" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Поздравляем, Командующий - теперь Вы готовы к своей первой миссии" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 #, fuzzy msgid "Incoming Transmission" msgstr "Входящая передача" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3 #, fuzzy msgid "Transmission from Beta Base" msgstr "Входящая передача от отдаленной команды." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 msgid "Mayday! Mayday!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 msgid "Please assist!..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 msgid "CAMPAIGN ONE" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 msgid "WESTERN SECTOR" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 msgid "Dawn, July 4th, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 #, fuzzy msgid "Project HQ" msgstr "победы проекта" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 msgid "A New Era" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 msgid "Morning, July 4th, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 msgid "In-flight to Western Sector" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 #, fuzzy msgid "Team Alpha nears its destination" msgstr "Команда Альфа ликвидирована" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 msgid "Transport destinations follow:" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 msgid "Alpha - Western Sector...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 msgid "Alpha you are cleared for take-off." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 msgid "Good luck and good hunting." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 msgid "Your destination lies in the western zone." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 #, fuzzy msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 #, fuzzy msgid "Commander, we are receiving this transmission." msgstr "Мы получаем передачу." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 #, fuzzy msgid "You are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Поздравляем, Командующий." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 msgid "All attack groups commence attack on enemy." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 #, fuzzy msgid "They are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Поздравляем, Командующий." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 #, fuzzy msgid "They must be eradicated." msgstr "Они должны быть остановлены." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 #, fuzzy msgid "Secure the LZ and establish a forward base." msgstr "Защитите ЗВ и установите передовую базу." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 #, fuzzy msgid "Then destroy the New Paradigm's base." msgstr "Затем уничтожьте лагерь." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 msgid "Open your systems to me." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 msgid "Together we can create a new world." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 msgid "Open your systems to me and you will be strong." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 msgid "When we failed to respond it became threatening." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 msgid "Warning!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 #, fuzzy msgid "You are entering a restricted area." msgstr "Вас одурачивают." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 msgid "Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 msgid "Message Ends." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8 msgid "You will be destroyed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 #, fuzzy msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." msgstr "Нейросвязь была получена!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4 msgid "You have done well." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 msgid "CAMPAIGN TWO" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 msgid "EASTERN SECTOR" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 msgid "Morning, September 1st, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 msgid "In-flight to Eastern Sector" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 #, fuzzy msgid "Team Alpha approaches Beta Base" msgstr "Команда Альфа ликвидирована" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 #, fuzzy msgid "You must defend and hold it at all costs." msgstr "Вы должны защитить и отстоять её" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 msgid "THE COLLECTIVE" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, a new launch has been detected." msgstr "Командир, мы победили НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 msgid "It is likely to be targeted at your location." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 #, fuzzy msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." msgstr "Вы должны установить зону безопаснгость для эвакуации базы Бета." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 msgid "All nukes targeted at North America found their targets." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 msgid "It lies somewhere in your territory." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 msgid "We've got to make sure that it can't do it again." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Мы засекли передачи с этого участка, достигающие высокой орбиты." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 #, fuzzy msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "НЕКСУС соединяется со спутниками NASDA. " #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." msgstr "Командир в этих шахтах есть ракеты." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 msgid "They are not part of the machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4 msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5 msgid "Attack! Erase their presence from this area!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6 msgid "They shall fall before the might of The Collective." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 msgid "Attack and destroy all who resist the machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9 msgid "Attack!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 msgid "Nexus now asks us to crush the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 #, fuzzy msgid "Cleanse and destroy!!" msgstr "Найти и уничтожить..." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 msgid "Your just reward is on its way." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 msgid "You must stop them!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 #, fuzzy msgid "Decoding Transmission..." msgstr "Входящая передача..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 msgid "CAMPAIGN THREE" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 msgid "NORTHERN SECTOR" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 #, fuzzy msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Поздравляем, Вы успешно эвакуировали базу Бета." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 msgid "Dusk, December 3rd, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 msgid "In-flight to Northern Sector" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 msgid "The Final Encounter" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 #, fuzzy msgid "Briefing Commences" msgstr "Начало инструктажа:" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4 msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 #, fuzzy msgid "Time's up commander!!" msgstr "Отобразить следующего командующего" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 msgid "But it's good of you to join me here." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9 msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11 msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 #, fuzzy msgid "Glad you could make it, Commander." msgstr "Удачи, Командующий." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4 msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7 msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4 msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8 msgid "Please assist." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4 msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, welcome to NEXUS!" msgstr "Командир, мы победили НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." msgstr "Командир, мы пытаемся вернуться на базу." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 msgid "Normal service will be restored as soon as possible." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4 msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6 msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 msgid "Their absorption was such a pleasure." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 msgid "Dusk, November 3rd, 2085" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5 msgid "Earth, High Orbit" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 msgid "The Collapse" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 msgid "January 19th, 2086" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9 #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17 msgid "North America" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10 #, fuzzy msgid "Nuclear Winter" msgstr "Ядерный реактор" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 msgid "Midnight, April 10th, 2086" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 msgid "Rocky Mountains" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 msgid "Safety" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16 msgid "Dawn, April 4th, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18 msgid "A New Beginning" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 msgid "The world as we knew it ended..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 msgid "We were finally ready to begin the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 msgid "The war started by Dr Reed was over." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 msgid "We have recovered many of the technologies we sought." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 msgid "It is now time to use them to rebuild the world." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." msgstr "" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1313 msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" msgstr "Кобра ховер тяжелая ремонтная" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1314 msgid "Viper HMG Wheels" msgstr "Гадюка Тяжелый пулемет Колеса" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1827 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Бич Мантис Ховер" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1316 msgid "TK Mantis Hover" msgstr "Танк-Киллер Мантис Ховер" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1317 msgid "Cobra HMG Tracks" msgstr "Кобра Тяжелый пулемет Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1318 msgid "Cobra Hover HC" msgstr "Тяжелая пушка Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1319 msgid "Scorpion Lancer Tracks" msgstr "Скорпион Лансер Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1320 msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1321 msgid "Scorpion Lancer VTOL" msgstr "ВВС Скорпион Лансер" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1322 msgid "Scorpion BB VTOL" msgstr "ВВС Антибункер Скорпион" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1323 msgid "Viper Command Turret Tracks" msgstr "Гадюка Командная Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1324 msgid "Cobra Command Turret Tracks" msgstr "Кобра Командная Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1325 msgid "Scorpion Command Turret Tracks" msgstr "Скорпион командная Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326 msgid "mantis Command Turret Tracks" msgstr "Мантис Командная Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1327 msgid "Cobra Lancer Tracks" msgstr "Кобра Лансер Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1328 msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1329 msgid "Mantis Tank Killer Tracks" msgstr "Танк Киллер Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1330 msgid "Mantis Scourge Tracks" msgstr "Мантис Бич Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1331 msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Тяжелый Пулемет Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1332 msgid "Scorpion Repair Tracks" msgstr "Ремонтный Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1333 msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" msgstr "Скорпион Тяжелая Ремонтная турель ховер" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1334 msgid "Cobra Hover Truck" msgstr "Кобра Ховер Грузовик" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1335 msgid "Scorpion Hover Truck" msgstr "Скорпион Ховер Грузовик" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1336 msgid "Mantis Hover Truck" msgstr "Иантис Ховер Грузовик" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1337 msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" msgstr "Кобра Антибункер Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1338 msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" msgstr "Скорпион Антибункер Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1339 msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" msgstr "Манти Антибункер Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1340 msgid "Viper Tracks Lancer" msgstr "Гадюка Лансер Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1341 msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" msgstr "Кобра миниракеты Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1342 msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" msgstr "кобра миниракеты Гусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" msgstr "Кобра Гусеницы Батарея Миниракет" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Cobra Inferno Half-track" msgstr "Кобра Ад полугусеницы" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Python HVC Hover" msgstr "ГС Пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "Питон Ракета Бич Ховер" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1347 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "Пушка Гаусса Питон на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1348 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "Импульсный лазер Питон на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1349 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "Импульсный лазер Тигр на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1350 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "Тяжёлый лазер Тигр на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1351 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "Пушка Гаусса Виверн на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "Импульсный лазер Виверн на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "Тяжёлый лазер Виверн на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1354 msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "Пулемёт Гадюка на полугусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1355 msgid "Viper Flamer Half-Track" msgstr "Огнемёт Гадюка на полугусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" msgstr "Тяжелая ремонтная турель Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" msgstr "Тяжелый Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 msgid "Tank Killer Mantis Hover" msgstr "Танк-Киллер Мантис Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1844 msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" msgstr "Тяжелая пушка Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" msgstr "Тяжелый Пулемёт Кобра на колёсах" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" msgstr "Тяжелый пулемет Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 msgid "Machinegun Viper Tracks" msgstr "Пулемёт Гадюка на колёсах" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" msgstr "Двойной пулемет Гадюка Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1846 msgid "Medium Cannon Cobra Hover" msgstr "Средняя пушка Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" msgstr "Средняя Пушка Скорпион Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Средняя Пушка Гадюка на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Medium Cannon Python Hover" msgstr "Средняя пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Heavy Cannon Python Hover" msgstr "Тяжелая пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" msgstr "Рельсовая пушка Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" msgstr "Импульсный лазер Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1854 msgid "Lancer Python Tracks" msgstr "Лансер Питон Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1855 msgid "Lancer Mantis Tracks" msgstr "Лансер Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" msgstr "Истребитель танков Месть на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1861 msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Тигр на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1862 msgid "Needle Gun Tiger Tracks" msgstr "Игломет Тигр Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Needle Gun Retribution Tracks" msgstr "Игломет Кара Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" msgstr "Игломет Месть Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Месть Гусеницы Рельсопушка" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" msgstr "Месть Гусеницы Пушка Гаусса" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" msgstr "Месть Гусеницы Бич Гаусса" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" msgstr "ВВС Кластерные бомбы ЖУК" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" msgstr "ВВС Антибункер Жук " #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1872 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" msgstr "Кластерный бомбардировщик Скорпион ВВС" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "ВВС Антибункер Скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" msgstr "ВВП Лансер Жук" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874 msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL" msgstr "Гиперскоростная пушка ВВС Жук" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1878 msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" msgstr "ВВП Лансер скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876 #, fuzzy msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL" msgstr "ВВП ГС Пушка Скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" msgstr "ВВП Лансер Мантис" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878 msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL" msgstr "ВВП ГС Пушка Мантис" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 msgid "Repair Turret Mantis Tracks" msgstr "Ремонтная Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "Lancer Scorpion Tracks" msgstr "Лансер Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1888 msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "Lancer Scorpion VTOL" msgstr "ВВП Лансер скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "ВВП Антибункер Скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1892 msgid "Command Turret Viper Tracks" msgstr "Командная Гадюка колеса" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 msgid "Command Turret Cobra Tracks" msgstr "Командная Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Command Turret Scorpion Tracks" msgstr "Командная Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Command Turret Mantis Tracks" msgstr "командная Мантис Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1897 msgid "Lancer Cobra Tracks" msgstr "Лансер Кобра гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Tank Killer Mantis Tracks" msgstr "Танк-Киллер Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Scourge Mantis Tracks" msgstr "Бич Мантис Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1901 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1903 msgid "Repair Scorpion Tracks" msgstr "Ремонтная Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" msgstr "Тяжелая ремонтная скорпион Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1907 msgid "Truck Cobra Hover" msgstr "Грузовик Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Truck Scorpion Hover" msgstr "Грузовик Скорпион Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Truck Mantis Hover" msgstr "Грузовик Мантис Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" msgstr "Антибункер Кобра на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" msgstr "Антибункер Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" msgstr "Антибункер Мантис на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Lancer Viper Tracks" msgstr "Лансер Гадюка Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" msgstr "Миниракеты \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" msgstr "Миниракеты \"Кобра\" гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks" msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" msgstr "Ад Кобра Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920 msgid "HPV Cannon Python Hover" msgstr "ГС Пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1927 msgid "Scourge Python Tracks" msgstr "Ракета Бич Питон на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1928 msgid "Gauss Cannon Python Tracks" msgstr "Пушка Гаусса Питон на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1929 msgid "Pulse Laser Python Tracks" msgstr "Импульсный лазер Питон на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1930 msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" msgstr "Импульсный лазер Тигр на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1931 msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" msgstr "Тяжёлый лазер Тигр на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1932 msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Пушка Гаусса Виверн на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1933 msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" msgstr "Импульсный лазер Крылатый Дракон на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1934 msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" msgstr "Тяжёлый лазер Крылатый Дракон на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1936 msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" msgstr "Пулемёт Гадюка на полугусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1937 msgid "Flamer Viper Half-Tracks" msgstr "Огнемёт Гадюка на полугусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1940 #, fuzzy msgid "Inferno Cobra Hover" msgstr "Ад Кобра Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1941 #, fuzzy msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" msgstr "Средняя пушка Кобра на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1942 #, fuzzy msgid "Inferno Python Hover" msgstr "ГС Пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1943 #, fuzzy msgid "Assault Gun Python Hover" msgstr "Штурмовое орудие Питон Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1944 #, fuzzy msgid "Assault Gun Python Half Track" msgstr "Штурмовое орудие Питон Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1945 #, fuzzy msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Скорпион на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1946 #, fuzzy msgid "Assault Cannon Mantis Hover" msgstr "Сторожевая вышка со Штурмовой пушкой" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1947 #, fuzzy msgid "Pulse Laser Leopard Hover" msgstr "Башня с Импульсным лазером" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1948 #, fuzzy msgid "Pulse Laser Panther Hover" msgstr "Башня с Импульсным лазером" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1949 #, fuzzy msgid "Rail Gun Tiger Hover" msgstr "Улучшение рельсовой пушки" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1950 #, fuzzy msgid "Pulse Laser Tiger Hover" msgstr "Импульсный лазер Тигр на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1951 #, fuzzy msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Пушка Гаусса Виверн на гусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1952 #, fuzzy msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" msgstr "Башня с ракетой Бич" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1953 #, fuzzy msgid "Flashlight Retribution Hover" msgstr "Импульс-стрелок" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1954 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" msgstr "Миниракеты \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1955 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1956 #, fuzzy msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Отчек для фосфорных бомб" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1957 #, fuzzy msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1958 #, fuzzy msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" msgstr "Средняя броня - Кара" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1959 #, fuzzy msgid "Scourge Retaliation VTOL" msgstr "возмездие" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58 msgid "Construction speed +10%" msgstr "Скорость строительства +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214 msgid "Cannon accuracy +10%" msgstr "Точност пушки +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Flamer reload time -15%" msgstr "перезарядка огнемета -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890 msgid "Machinegun reload time -15%" msgstr "Перезарядка пулемета -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Mortar accuracy +10%" msgstr "точность миномёта +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Mortar reload time -10%" msgstr "перезарядка миномета -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201 msgid "Rocket reload time -15%" msgstr "перезарядка ракеты -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Cannon reload time -10%" msgstr "перезарядка пушки -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Cannon damage +25%" msgstr "Урон пушки +25%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Rocket accuracy +10%" msgstr "точность ракеты +10%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84 msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" msgstr "Кинетическая броня +35% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Armour +35%, Body Points +30%" msgstr "броня +35% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" msgstr "бронированная охранная вышка с ракетницей Лансер" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422 msgid "Repair Speed +100%" msgstr "скорость ремонта +100%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306 #, no-c-format msgid "Factory output speed +100% per module" msgstr "Скорость производства +100% на модуль" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786 msgid "Factory output speed +60%" msgstr "скорость производства +60%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345 msgid "Research speed +85%" msgstr "Скорость исследований +85%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448 msgid "Research speed +30%" msgstr "скорость исследования +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474 msgid "Armor +35%, Body Points +30%" msgstr "броня +35% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682 msgid "Vehicle speed +5%" msgstr "скорость транспорта +5%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708 msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" msgstr "Кинетическая броня +30% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747 msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" msgstr "лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773 msgid "Flamer damage +25%" msgstr "урон огнемета +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020 msgid "Machinegun damage +25%" msgstr "Урон пулемета +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916 msgid "Mortar damage +25%" msgstr "Урон миномета +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709 msgid "Mini-Rocket accuracy +10%" msgstr "Точность миниракет +10%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929 msgid "Mini-Rocket damage +25%" msgstr "Урон миниракет +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735 msgid "Mini-Rocket reload time -15%" msgstr "Перезарядка миниракет -15%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942 msgid "Rocket damage +25%" msgstr "Урон ракет +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32 msgid "Power output +25%" msgstr "выходная мощность +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Construction speed +20%" msgstr "Скорость строительства +20%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812 msgid "AA accuracy +10%" msgstr "Точность ПВО +10%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862 msgid "Bomb Upgrade" msgstr "Обновление бомб" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161 msgid "Improved trinitramine explosive formula" msgstr "Улучшенные тройная формула взрывчатки для мин" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864 msgid "Bomb damage +25%" msgstr "урон бомб +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6 msgid "Thermal Armor +45%" msgstr "Термоброня +45%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19 msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" msgstr "Кинетическая броня +35% корпус +35%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357 msgid "Factory production rate +60%" msgstr "Скорость производства +60%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787 msgid "All factories upgraded automatically" msgstr "Все фабрики автоматически модернизируются" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500 msgid "Rearming speed +30%" msgstr "скорость перевооружения ВВС +30%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526 msgid "Thermal armor +40%" msgstr "Термоброня +40%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825 msgid "AA Flak damage +25%" msgstr "Урон АА +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838 msgid "AA reload time -15%" msgstr "Перезарядка ПВО -15%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903 msgid "Howitzer accuracy +10%" msgstr "Точность гаубиц +10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916 msgid "Howitzer damage +25%" msgstr "Урон гаубиц +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929 msgid "Howitzer reload time -10%" msgstr "Перезарядка гаубиц -10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6 msgid "Thermal Armor +35%" msgstr "Термоброня +35%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" msgstr "Бронированная охранная башня с импульсным лазером" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435 msgid "Power output +30%" msgstr "Выходная мощность +30%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838 msgid "Thermal Armor +40%" msgstr "Термоброня +40%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Laser accuracy +10%" msgstr "Точность лазера +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Laser damage +25%" msgstr "Урон лазера +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Laser reload time -15%" msgstr "Перезарядка лазера -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Missile accuracy +10%" msgstr "Точность ракеты +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Missile damage +25%" msgstr "урон ракеты +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Missile reload time -15%" msgstr "перезарядка ракеты -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Rail Gun accuracy +10%" msgstr "Точность рельсопушки +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Rail Gun damage +25%" msgstr "Урон рельсовой пушки +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Rail Gun reload time -15%" msgstr "перезарядка рельсовой пушки -15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Sensor Range +25%" msgstr "Зона видимости датчика +25%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96 msgid "Improved Thermal Emissions detection" msgstr "Улучшенная система обнаружения источников тепла." #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97 msgid "Sensor Range +15%" msgstr "Зона видимости датчика +15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109 msgid "Advanced Thermal Emissions detection" msgstr "Продвинутая система обнаружения источников тепла." #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110 msgid "Sensor Range +10%" msgstr "Зона покрытия датчика +10%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135 msgid "Radar detector tower detects enemy sensors" msgstr "Детектор радаров обнаруживает вражеские датчики" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors" msgstr "Приказывает назначенным единицам непрямого огня атаковать вражеские датчики" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137 msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed" msgstr "Контр-батарея продолжает вести огонь пока вражеский датчик не будет уничтожен" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Доступен Транспорт Киборгов" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Вооружён пулемётом" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Для производства тербуется тяжелая фабрика ВВС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Установка Адской Гаубицы" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Бронированная позиция Адского Миномета" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Бронированная Усиленная точка Плазменного Огнемета" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Вооружен Термитным огнеметом" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291 msgid "Armed with grenades" msgstr "Вооружён гранатами" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Боевой инженер, может возводить постройки" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Механик - может восстанавливать" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Адская Гаубица может быть привязана к Датчику" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Плазменный Огнемет" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Технология кражи из зданий дает контроль над оружием" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Новая электронная технология открыта" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "Интегрированные программы сопротивления" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Включает сопротивление программе захвата НЕКСУС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410 msgid "Enables self-repair" msgstr "Включает Самовосстановление" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Вооружен средней Пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Вооружен Гиперскоростной Пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Вооружён противотанковыми ракетами" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Стреляет мощными импульсами лазерного света" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Лучшая цель: тяжёлые киборги" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Автоматическая двуствольная 76 мм пушка" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Новая системная постройка доступна" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Полная видимость поля битвы" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501 msgid "Does not offer sensor targeting" msgstr "Не наводит датчики" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Объединяет в себе стандартные, КБ датчик и ВВС датчик" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Доступно новое продвинутое оружие" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Очень медленное время перезарядки" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Огромная разрушительная сила" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527 msgid "Narrow area of effect" msgstr "Узкая область действия" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Бронированная вышка с башней связи НЕКСУС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Плазменная Пушка. Стреляет плазмой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Лучшая цель: машины" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "Бронированная Усиленная точка с тяжелым лазером" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Бронированная Вышка с ЭМИ пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Вооружен импульсным лазером" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Вооружен рельсовой пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Вооружен ракетницей Бич" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Использует продвинутую технологию рельсовых орудий" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Сила защиты: высокая" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Использует продвинутую технологию огнестрельных орудий" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Использует продвинутую технологию ракетных установок" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Использует продвинутую технологию тяжелых противотанковых ракет" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Мощное Электромагнитное орудие" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706 msgid "New System Available" msgstr "Доступна новая система" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Средняя супертяжелая рама" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720 msgid "More armor and body points than Vengeance" msgstr "Прочнее, чем месть" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721 msgid "Slow moving Body" msgstr "Очень малый выход двигателя" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Большая супертяжелая рама" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Мкаксимум здоровья и брони" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Самый малый выход двигателя" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Доступна укрепленная точка с Защитником ПВО" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Доступна укрепточка с зениткой Вихрь" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Бронированная позиция ЭМИ миномета" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Доступна лазерная противовоздушная пушка" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Спаренный средний противовоздушный лазер" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Доступна укрепточка с Мстителем ПВО" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Доступна Укрепточка с зениткой Циклон" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Счетверенный 80 мм противовоздушный пулемет" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Спаренный многоствольный скорострельный пулемёт" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Доступна укрепленная точка с двойным штурмовым орудием" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Сбрасывает мощные Плазменные Бомбы" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Новая пусковая для ВВС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Стреляет ЭМИ ракетами" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:927 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:953 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Усиленная командная башня доступна" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:928 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:941 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:954 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Обновленная боевая компьютерная система" #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 msgid "Cyborg Transport" msgstr "КиберТранспорт" #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" msgstr "Легкая пушка Гадюка на полугусеничном ходу" #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Repair Turret Viper Half-track" msgstr "Ремонтная Гадюка на полугусеничном ходу" #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" msgstr "Блок миниракет Гадюка на колёсах" #: data/mp/messages/strings/names.txt:184 msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" msgstr "Антибункер Гадюка Колеса" #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Башня с датчиком на полугусеничном ходу" #: data/mp/messages/strings/names.txt:194 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" msgstr "Батарея миниракет Кобра на полугусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 msgid "Radar Detector" msgstr "Обнаружитель датчиков" #: data/mp/messages/strings/names.txt:380 msgid "Radar Detector Tower" msgstr "Башня с Детектором датчиков" #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Nexus Link" msgstr "Синаптические связи НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:925 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "Туррель синапс связи НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #, fuzzy msgid "Hardcrete Gate" msgstr "Бетонная стена" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 msgid "Inferno Bunker" msgstr "Адский бункер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:417 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Зенитка Торнадо" #: data/mp/messages/strings/names.txt:418 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 msgid "Cyclone AA Site" msgstr "Зенитка Циклон" #: data/mp/messages/strings/names.txt:474 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Pulse Laser Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка с импульсным лазером" #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Pulse Laser Tower" msgstr "Башня с Импульсным лазером" #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 msgid "Seraph Missile Array" msgstr "Ракетный блок Серафим" #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1200 msgid "Mini-Rocket Array" msgstr "Блок миниракет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Центр Управления Лазернми спутниками" #: data/mp/messages/strings/names.txt:583 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" msgstr "ВВС Кластерные бомбы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:590 msgid "Collective Corner Wall" msgstr "Угловая стена Альянса" #: data/mp/messages/strings/names.txt:612 msgid "Nexus Wall" msgstr "Стена НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:613 msgid "Nexus Corner Wall" msgstr "Угловая стена НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Plascrete Mk3" msgstr "Пласткрит МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Plasteel" msgstr "Пластил" #: data/mp/messages/strings/names.txt:721 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Пластил МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Пластил МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 #, fuzzy msgid "Gate" msgstr "Игра" #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1392 msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" msgstr "Установка ГС пушки" #: data/mp/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1395 msgid "Seraph Missile Battery" msgstr "Батарея ракет Сериафим" #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Flamer Tower" msgstr "Башня с огнеметом" #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1400 msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепточка с ГС пушкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:808 msgid "Automated Manufacturing" msgstr "Автоматизированное производство" #: data/mp/messages/strings/names.txt:809 msgid "Automated Manufacturing Mk2" msgstr "Автоматизированное производство МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:810 msgid "Automated Manufacturing Mk3" msgstr "Автоматизированное производство МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Robotic Manufacturing" msgstr "Роботизированное производство" #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Robotic Manufacturing Mk2" msgstr "Роботизированное производство МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 msgid "Robotic Manufacturing Mk3" msgstr "Роботизированное производство МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:814 msgid "Advanced Manufacturing" msgstr "Продвинутое производство" #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 msgid "Advanced Manufacturing Mk2" msgstr "Продвинутое производство МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 msgid "Self-Replicating Manufacturing" msgstr "Саморепликация производства" #: data/mp/messages/strings/names.txt:817 msgid "Advanced Manufacturing Mk3" msgstr "Продвинутое производство МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Automated Repair Facility Mk2" msgstr "Автоматизированный ремонтный блок" #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Automated Repair Facility Mk3" msgstr "Автоматизированный ремонтный блок" #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Robotic Repair Facility" msgstr "Роботизированная мастерская" #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Robotic Repair Facility Mk2" msgstr "Роботизированная мастерская МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:840 msgid "Advanced Repair Facility" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская" #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 msgid "Robotic Repair Facility Mk3" msgstr "Роботизированная мастерская МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Advanced Repair Facility Mk2" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:843 msgid "Advanced Repair Facility Mk3" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:888 msgid "Auto-Repair" msgstr "Автопочинка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Тяжелая ремонтная туррель" #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Nexus Intruder Program" msgstr "Программы захвата НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 msgid "Nexus Resistance Circuits" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 msgid "Cluster Bomb Bay" msgstr "Отсек для кластерных бомб" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 msgid "HE Bomb Shells" msgstr "Разрывные снаряды для бомб" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 msgid "Improved Bomb Warhead" msgstr "Улучшенная бомбовая боеголовка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "Advanced Bomb Warhead" msgstr "Продвинутая бомбовая боеголовка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Howitzer Fast Loader" msgstr "Быстрая Зарядка Гаубицы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Скоростной зарядчик пулемета" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Rail Target Prediction Computer" msgstr "Кмпьютерное наведение рельсовых орудий" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets" msgstr "Разрывные миниракеты" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets Mk2" msgstr "Разрывные миниракеты МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets Mk3" msgstr "Разрывные миниракеты МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "Assault Gun Tower" msgstr "Бышня со Штурмовым орудием" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1442 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Ремонтная Кобра Гусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1478 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" msgstr "ГС пушка питон гусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1517 msgid "Bunker Buster Cobra Hover" msgstr "Антибункер Кобра Ховер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1519 msgid "Sensor Upgrade Mk2" msgstr "Улучшение датчика МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1520 msgid "Sensor Upgrade Mk3" msgstr "Улучшение датчика МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1521 msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" msgstr "Паротурбинный генератор МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1525 msgid "Gas Turbine Generator Mk2" msgstr "Газотурбинный генератор МК2 " #: data/mp/messages/strings/names.txt:1526 msgid "Gas Turbine Generator Mk3" msgstr "Газотурбинный генератор МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1529 msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" msgstr "Паротурбинный генератор МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1614 msgid "Thermite Flamer Cyborg" msgstr "Термитный огнеметчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1617 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Термитный Огнемет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1619 msgid "Grenadier Cyborg" msgstr "Киборг Минометчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1622 msgid "Grenadier" msgstr "Минометчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 msgid "Combat Engineer" msgstr "Военный инженер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Киборг-Механик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1639 msgid "Incendiary Howitzer" msgstr "Адская Гаубица" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1640 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" msgstr "Установка Адской Гаубицы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1643 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Плазменный огнемет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Plasmite Flamer Bunker" msgstr "Бункер с Плазменным Огнеметом" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1647 msgid "Incendiary Mortar" msgstr "Адский миномет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1649 msgid "Incendiary Mortar Pit" msgstr "Адский Минометный окоп" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Супер прочная термоброня киборга" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1654 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Супер прочная термоброня киборга МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1655 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Супер прочная термоброня киборга МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Суперпрочная термоброня" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Суперпрочная термоброня МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1659 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Суперпрочная термоброня МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Супертяжелый стрелок" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Супер Автоматчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1676 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Супер ГСП стрелок" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Супер Танк-Киллер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1684 msgid "Heavy Laser" msgstr "Тяжёлый лазер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1685 msgid "VTOL Heavy Laser" msgstr "Тяжёлый лазер ВВС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Установка тяжелого лазера" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1694 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Спаренная штурмовая пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1695 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1696 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Бункер с двойной штурмовой пушкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Центр связи со спутником" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1702 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Датчик расширенного спектра" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1703 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Башня с датчиком расширенного спектра" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1720 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Плазменная пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Установка Плазменной Пушки" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1724 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1727 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Супер киборг с лазером" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1732 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Супер иглометчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Супер Бич ракетометчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1740 msgid "Nexus Link Tower" msgstr "Башня связи НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 msgid "EMP Cannon" msgstr "ЭМИ-пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1744 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Башня ЭМИ Пушки" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1749 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1751 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Крепость Тяжелого Рельсового орудия" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1750 msgid "Mass Driver" msgstr "Тяжелое Рельсовое орудие" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1755 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Крепость с Пушкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Крепость Тяжелых Ракет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1763 msgid "Missile Fortress" msgstr "Крепость с Тяжелой Пусковой установкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 msgid "Heavy Body - Wyvern" msgstr "Тяжелый корпус - Виверн" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 msgid "Wyvern" msgstr "Виверн" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 msgid "Multi Turret Body - Dragon" msgstr "Многоствольный корпус - Дракон" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 msgid "Dragon" msgstr "Дракон" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Супергорючая смесь Плазмы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Супергорючая смесь Плазмы МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1775 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Супергорючая смесь Плазмы МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1781 msgid "EMP Mortar" msgstr "ЭМИ миномет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1782 msgid "EMP Mortar Pit" msgstr "установка с ЭМИ минометом" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Лазерная зенитка Предвестник Бури" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 msgid "Stormbringer Emplacement" msgstr "Установка Предвестника Бури" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1788 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка с пусковой Защитник" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка Вихрь" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "Cyclone Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка Циклон" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1794 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с Мститель" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Спаренное штурмовое орудие" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" msgstr "Укрепточка с двойным штурмовым орудием" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1803 msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" msgstr "Плазменные Бомбы ВВС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1804 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Плазменные Бомбы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1805 msgid "VTOL EMP Missile Launcher" msgstr "ЭМИ ракета ВВС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1806 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "Пусковая ЭМИ ракет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1811 msgid "Command Turret II" msgstr "Командная II" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 msgid "Command Turret III" msgstr "Командная III" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 msgid "Command Turret IV" msgstr "Командная IV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1877 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" msgstr "ВВС ГС пушка жук" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" msgstr "ВВП ГС Пушка Скорпион" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" msgstr "ВВС ГС пушка мантис" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" msgstr "ГС пушка питон ховер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1960 #, fuzzy msgid "Plasmite Retribution VTOL" msgstr "Средняя броня - Кара" #: lib/framework/i18n.c:54 #: lib/framework/i18n.c:111 msgid "System locale" msgstr "Системная локализация" #: lib/framework/i18n.c:56 #: lib/framework/i18n.c:113 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: lib/framework/i18n.c:57 #: lib/framework/i18n.c:114 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: lib/framework/i18n.c:58 #: lib/framework/i18n.c:115 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: lib/framework/i18n.c:60 #: lib/framework/i18n.c:117 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Английский (Великобритания)" #: lib/framework/i18n.c:61 #: lib/framework/i18n.c:118 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: lib/framework/i18n.c:62 #: lib/framework/i18n.c:119 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: lib/framework/i18n.c:64 #: lib/framework/i18n.c:121 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: lib/framework/i18n.c:65 #: lib/framework/i18n.c:122 msgid "French" msgstr "Французский" #: lib/framework/i18n.c:73 #: lib/framework/i18n.c:130 msgid "Frisian" msgstr "Фризский" #: lib/framework/i18n.c:74 #: lib/framework/i18n.c:131 msgid "Irish" msgstr "Ирладский" #: lib/framework/i18n.c:75 #: lib/framework/i18n.c:132 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: lib/framework/i18n.c:76 #: lib/framework/i18n.c:133 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: lib/framework/i18n.c:78 #: lib/framework/i18n.c:135 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #: lib/framework/i18n.c:81 #: lib/framework/i18n.c:137 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: lib/framework/i18n.c:83 #: lib/framework/i18n.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: lib/framework/i18n.c:84 #: lib/framework/i18n.c:140 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: lib/framework/i18n.c:85 #: lib/framework/i18n.c:141 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Бразильский Португальский" #: lib/framework/i18n.c:86 #: lib/framework/i18n.c:142 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: lib/framework/i18n.c:87 #: lib/framework/i18n.c:143 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: lib/framework/i18n.c:88 #: lib/framework/i18n.c:144 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: lib/framework/i18n.c:89 #: lib/framework/i18n.c:145 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: lib/framework/i18n.c:98 #: lib/framework/i18n.c:150 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: lib/framework/i18n.c:99 #: lib/framework/i18n.c:151 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощенный китайский" #: lib/framework/i18n.c:100 #: lib/framework/i18n.c:152 msgid "Traditional Chinese" msgstr "китайский" #: lib/framework/i18n.c:134 msgid "Latin" msgstr "Латинский" #: lib/netplay/netplay.c:200 #: lib/netplay/netplay.c:1058 msgid "Enter password here" msgstr "Введите пароль" #: lib/netplay/netplay.c:2043 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" msgstr "не могу получить имя основного сервера (%s)!" #: lib/netplay/netplay.c:2056 #, c-format msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?" msgstr "Не удалось соединиться с лобби-сервером. проверьте, открыт-ли TCP-порт %u для исходящего траффика." #: po/strings.txt:1 msgid "Warzone 2100" msgstr "" #: po/strings.txt:2 #, fuzzy msgid "Strategy Game" msgstr "Сохранить игру" #: po/strings.txt:3 msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "" #: src/challenge.c:188 #: src/hci.c:1018 #: src/hci.c:3833 #: src/hci.c:3982 #: src/hci.c:4499 #: src/hci.c:5685 #: src/intelmap.c:543 #: src/intorder.c:787 #: src/loadsave.c:256 #: src/multimenu.c:479 #: src/multimenu.c:1357 #: src/transporter.c:286 #: src/transporter.c:375 #: src/transporter.c:840 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/clparse.c:232 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Запуск с читами" #: src/clparse.c:233 msgid "Set configuration directory" msgstr "выбрать папку с настройками" #: src/clparse.c:233 msgid "configuration directory" msgstr "папка с настройками" #: src/clparse.c:234 msgid "Set default data directory" msgstr "Выбрать папку с данными по умолчанию" #: src/clparse.c:234 msgid "data directory" msgstr "папка с данными" #: src/clparse.c:235 msgid "Show debug for given level" msgstr "показать отладку данного уровня" #: src/clparse.c:235 msgid "debug level" msgstr "уровень отладки" #: src/clparse.c:236 msgid "Log debug output to file" msgstr "Лог отладки в файл" #: src/clparse.c:236 msgid "file" msgstr "файл" #: src/clparse.c:237 msgid "Flush all debug output written to stderr" msgstr "Слить все записи отладки в выходной файл stderr" #: src/clparse.c:238 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Полноэкранный режим" #: src/clparse.c:239 msgid "Load a specific game" msgstr "Загрузить особую игру" #: src/clparse.c:239 msgid "game-name" msgstr "Название игры" #: src/clparse.c:240 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Отобразить данное справочное сообщение и выйти" #: src/clparse.c:241 msgid "Enable a global mod" msgstr "включить глобальный мод" #: src/clparse.c:241 #: src/clparse.c:242 #: src/clparse.c:243 msgid "mod" msgstr "мод" #: src/clparse.c:242 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "включить мод для Кампаний " #: src/clparse.c:243 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Включить мод для мультиплеера" #: src/clparse.c:244 msgid "Disable asserts" msgstr "Отключить утверждения" #: src/clparse.c:245 msgid "Causes a crash to test the crash handler" msgstr "вызывает крэш для тестирования прораммы обработки " #: src/clparse.c:246 msgid "Load a saved game" msgstr "Загрузить игру" #: src/clparse.c:246 msgid "savegame" msgstr "сохранение" #: src/clparse.c:247 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Оконный режим" #: src/clparse.c:248 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показать номер версии и выйти" #: src/clparse.c:249 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Установить используемое разрешение" #: src/clparse.c:249 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "ШИРИНАхВЫСОТА" #: src/clparse.c:250 msgid "Enable shadows" msgstr "Включить тени" #: src/clparse.c:251 msgid "Disable shadows" msgstr "Отключить тени" #: src/clparse.c:252 msgid "Enable sound" msgstr "Включить звук" #: src/clparse.c:253 msgid "Disable sound" msgstr "Отключить звук" #: src/clparse.c:254 msgid "Activate self-test" msgstr "Запуск самотестирования" #: src/clparse.c:255 msgid "connect directly to IP/hostname" msgstr "прямое соединение с IP/ имя сервера" #: src/clparse.c:255 msgid "host" msgstr "Хост" #: src/clparse.c:256 msgid "go directly to host screen" msgstr "прямо на экран хоста" #: src/configuration.c:445 #: src/configuration.c:446 #: src/multistat.c:124 msgid "Player" msgstr "Игрок" #: src/design.c:457 #: src/design.c:478 #: src/design.c:3555 msgid "New Vehicle" msgstr "Новая машина" #: src/design.c:525 msgid "Vehicle Body" msgstr "Корпус машины" #: src/design.c:547 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Движитель машины" #: src/design.c:570 #: src/design.c:595 #: src/design.c:621 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Башня машины" #: src/design.c:642 msgid "Delete Design" msgstr "Удалить проект" #: src/design.c:696 #: src/design.c:744 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Кинетическая броня" #: src/design.c:705 #: src/design.c:755 msgid "Thermal Armour" msgstr "Термальная броня" #: src/design.c:721 #: src/design.c:775 msgid "Engine Output" msgstr "Мощность двигателя" #: src/design.c:729 #: src/design.c:784 #: src/design.c:1582 #: src/design.c:1619 #: src/design.c:1640 #: src/design.c:1658 #: src/design.c:1679 #: src/design.c:1697 #: src/design.c:1735 #: src/design.c:1770 #: src/design.c:1905 #: src/design.c:1922 #: src/design.c:1957 #: src/design.c:1993 msgid "Weight" msgstr "Масса" #: src/design.c:815 #: src/design.c:835 msgid "Total Power Required" msgstr "Всего требуется энергии" #: src/design.c:848 #: src/design.c:869 msgid "Total Body Points" msgstr "Общее бронирование корпуса" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 msgid "Power Usage" msgstr "Использование энергии" #: src/design.c:1345 msgid "Transporter" msgstr "Транспортник" #: src/design.c:1367 msgid "Hydra " msgstr "Гидра" #: src/design.c:1564 msgid "Sensor Range" msgstr "Дальность сенсора" #: src/design.c:1573 msgid "Sensor Power" msgstr "Мощность сенсора" #: src/design.c:1610 msgid "ECM Power" msgstr "ЕМ Мощность" #: src/design.c:1632 #: src/design.c:1649 #: src/design.c:1671 #: src/design.c:1688 msgid "Build Points" msgstr "Бронирование" #: src/design.c:1711 #: src/design.c:1743 msgid "Range" msgstr "Дальность" #: src/design.c:1719 #: src/design.c:1752 msgid "Damage" msgstr "Урон" #: src/design.c:1727 #: src/design.c:1761 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Скорострельность" #: src/design.c:1897 #: src/design.c:1913 msgid "Air Speed" msgstr "Скорость в воздухе" #: src/design.c:1933 #: src/design.c:1966 msgid "Road Speed" msgstr "Скорость по дороге" #: src/design.c:1941 #: src/design.c:1975 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Скорость по бездорожью" #: src/design.c:1949 #: src/design.c:1984 msgid "Water Speed" msgstr "Скорость по воде" #: src/design.c:2118 msgid "Weapons" msgstr "Вооружение" #: src/design.c:2140 msgid "Systems" msgstr "Системы" #: src/display3d.c:566 msgid "Player left" msgstr "Игрок ушел" #: src/display3d.c:566 msgid "Player dropped" msgstr "Игрок пал" #: src/display.c:1660 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Строительство невозможно. Горит нефть." #: src/display.c:1840 #: src/display.c:2432 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s" #: src/display.c:1856 #, c-format msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - союзник %d%% - опыт %d, %s" #: src/display.c:2046 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку" #: src/display.c:2047 #, fuzzy msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку" #: src/display.c:2048 #, fuzzy, c-format msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку" #: src/droid.c:210 msgid "Unit Lost!" msgstr "Юнит потерян!" #: src/droid.c:1344 msgid "Structure Restored" msgstr "постройка восстановлена" #: src/droid.c:2960 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Выбрана группа %u - %u юнит" msgstr[1] "Выбрана группа %u - %u юнита" msgstr[2] "Выбрана группа %u - %u юнитов" #: src/droid.c:2973 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u юнит назначен группе %u" msgstr[1] "%u юнита назначено группе %u" msgstr[2] "%u юнитов назначено группе %u" #: src/droid.c:2986 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Фокус на группе %u - %u юнит" msgstr[1] "Фокус на группе %u - %u юнита" msgstr[2] "Фокус на группе %u - %u юнитов" #: src/droid.c:2990 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "Соединить с группой %u - %u Юнит" msgstr[1] "Соединить с группой %u - %u Юниты" msgstr[2] "Соединить с группой %u - %u Юниты" #: src/droid.c:3274 msgid "Rookie" msgstr "Новобранец" #: src/droid.c:3275 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Молодой" #: src/droid.c:3276 msgid "Trained" msgstr "Тренированный" #: src/droid.c:3277 msgid "Regular" msgstr "Опытный" #: src/droid.c:3278 msgid "Professional" msgstr "Профессионал" #: src/droid.c:3279 msgid "Veteran" msgstr "Ветеран" #: src/droid.c:3280 msgid "Elite" msgstr "Элита" #: src/droid.c:3281 msgid "Special" msgstr "Специалист" #: src/droid.c:3282 msgid "Hero" msgstr "Герой" #: src/frontend.c:252 msgid "Single Player" msgstr "Один игрок" #: src/frontend.c:253 msgid "Multi Player" msgstr "Многопользовательская игра" #: src/frontend.c:254 #: src/frontend.c:312 msgid "Tutorial" msgstr "Обучение" #: src/frontend.c:255 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: src/frontend.c:256 msgid "View Intro" msgstr "Показать Вступление" #: src/frontend.c:258 msgid "Quit Game" msgstr "Выйти из игры" #: src/frontend.c:260 msgid "MAIN MENU" msgstr "ГЛАВНОЕ МЕНЮ" #: src/frontend.c:313 msgid "Fast Play" msgstr "Быстрая игра" #: src/frontend.c:314 msgid "TUTORIALS" msgstr "ОБУЧЕНИЕ" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:316 #: src/frontend.c:376 #: src/frontend.c:529 #: src/frontend.c:591 #: src/frontend.c:725 #: src/frontend.c:864 #: src/frontend.c:971 #: src/frontend.c:1178 #: src/frontend.c:1321 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Назад" #: src/frontend.c:370 msgid "New Campaign" msgstr "Новая кампания" #: src/frontend.c:371 msgid "Start Skirmish Game" msgstr "Начать Сражение" #: src/frontend.c:372 msgid "Challenges" msgstr "Вызов на поединок" #: src/frontend.c:373 #: src/ingameop.c:293 msgid "Load Game" msgstr "Загрузить игру" #: src/frontend.c:375 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" #: src/frontend.c:473 #: src/ingameop.c:519 #: src/mission.c:2526 #: src/mission.c:2631 msgid "Load Saved Game" msgstr "Загрузить Игру" #: src/frontend.c:524 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР" #: src/frontend.c:526 msgid "Host Game" msgstr "Создать игру" #: src/frontend.c:527 msgid "Join Game" msgstr "Присоединиться" #: src/frontend.c:584 #: src/multiint.c:1254 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" #: src/frontend.c:585 msgid "Game Options" msgstr "Настройки игры" #: src/frontend.c:586 msgid "Graphics Options" msgstr "Настройки графики" #: src/frontend.c:587 msgid "Video Options" msgstr "Настройки видео" #: src/frontend.c:588 #: src/ingameop.c:288 msgid "Audio Options" msgstr "Настройки звука" #: src/frontend.c:589 msgid "Mouse Options" msgstr "Настройки Мыши" #: src/frontend.c:590 msgid "Key Mappings" msgstr "Расскладка клавиатуры" #: src/frontend.c:652 msgid "Video Playback" msgstr "Воспроизведение видео" #: src/frontend.c:656 #: src/frontend.c:818 msgid "1X" msgstr "1Х" #: src/frontend.c:660 #: src/frontend.c:808 msgid "2X" msgstr "2X" #: src/frontend.c:664 #: src/frontend.c:813 #: src/frontend.c:936 #: src/frontend.c:994 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" #: src/frontend.c:674 msgid "Screen Shake" msgstr "Дрожание экрана" #: src/frontend.c:677 #: src/frontend.c:705 #: src/frontend.c:713 #: src/frontend.c:749 #: src/frontend.c:785 #: src/frontend.c:794 #: src/frontend.c:957 #: src/frontend.c:1055 #: src/frontend.c:1093 #: src/frontend.c:1129 #: src/frontend.c:1141 #: src/frontend.c:1153 #: src/frontend.c:1165 #: src/frontend.c:1201 #: src/frontend.c:1214 #: src/frontend.c:1228 #: src/frontend.c:1242 msgid "On" msgstr "Вкл." #: src/frontend.c:681 #: src/frontend.c:701 #: src/frontend.c:717 #: src/frontend.c:744 #: src/frontend.c:780 #: src/frontend.c:798 #: src/frontend.c:961 #: src/frontend.c:1050 #: src/frontend.c:1088 #: src/frontend.c:1133 #: src/frontend.c:1145 #: src/frontend.c:1157 #: src/frontend.c:1169 #: src/frontend.c:1196 #: src/frontend.c:1209 #: src/frontend.c:1223 #: src/frontend.c:1237 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: src/frontend.c:686 #: src/multiint.c:1323 msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/frontend.c:689 #: src/frontend.c:767 msgid "Mist" msgstr "Мгла" #: src/frontend.c:693 #: src/frontend.c:760 #: src/multiint.c:1325 msgid "Fog Of War" msgstr "Туман войны" #: src/frontend.c:698 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" #: src/frontend.c:710 msgid "Shadows" msgstr "Тени" #: src/frontend.c:721 msgid "GRAPHICS OPTIONS" msgstr "Настройки графики" #: src/frontend.c:852 #: src/ingameop.c:177 msgid "Voice Volume" msgstr "Громкость голоса" #: src/frontend.c:856 #: src/ingameop.c:182 msgid "FX Volume" msgstr "Громкость эффектов" #: src/frontend.c:860 #: src/ingameop.c:187 msgid "Music Volume" msgstr "Громкость музыкы" #: src/frontend.c:867 msgid "AUDIO OPTIONS" msgstr "Настройки аудио" #: src/frontend.c:932 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Графический режим*" #: src/frontend.c:940 #: src/frontend.c:989 msgid "Windowed" msgstr "В окне" #: src/frontend.c:944 msgid "Resolution*" msgstr "Разрешение*" #: src/frontend.c:949 msgid "Texture size" msgstr "Размер текстур" #: src/frontend.c:953 msgid "Vertical sync*" msgstr "Вертикальная синхронизация*" #: src/frontend.c:965 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Применится после перезагрузки игры" #: src/frontend.c:968 msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "Настройки видео" #: src/frontend.c:1126 msgid "Reverse Rotation" msgstr "Инверсия мыши" #: src/frontend.c:1137 msgid "Trap Cursor" msgstr "Захват курсора" #: src/frontend.c:1149 msgid "Colored Cursors*" msgstr "цветные курсоры *" #: src/frontend.c:1162 msgid "Switch Mouse Buttons" msgstr "Настройки Мыши" #: src/frontend.c:1172 msgid "* May negatively affect performance" msgstr "*может снизить производительность" #: src/frontend.c:1175 msgid "MOUSE OPTIONS" msgstr "Настройки мыши" #: src/frontend.c:1276 #: src/frontend.c:1342 msgid "Difficulty" msgstr "Сложность" #: src/frontend.c:1280 #: src/frontend.c:1350 #: src/frontend.c:1381 msgid "Easy" msgstr "Легкая" #: src/frontend.c:1283 #: src/frontend.c:1353 #: src/frontend.c:1373 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" #: src/frontend.c:1287 #: src/frontend.c:1356 #: src/frontend.c:1377 msgid "Hard" msgstr "Тяжелая" #: src/frontend.c:1292 #: src/frontend.c:1343 msgid "Scroll Speed" msgstr "Скорость прокрутки" #: src/frontend.c:1306 #: src/frontend.c:1340 msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/frontend.c:1318 #: src/frontend.c:1341 msgid "Unit Colour" msgstr "Цвет юнита" #: src/frontend.c:1324 #: src/frontend.c:1344 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ" #: src/frontend.c:1685 #: src/multiint.c:2235 #, fuzzy msgid "Mod: " msgstr ", моды:" #: src/hci.c:1363 msgid "MAP SAVED!" msgstr "КАРТА СОХРАНЕНА!" #: src/hci.c:1745 #: src/loop.c:528 #: src/loop.c:544 #, fuzzy msgid "GAME SAVED: " msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА!" #: src/hci.c:2152 msgid "Failed to create building" msgstr "Невозможно создать постройку" #: src/hci.c:2175 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Игрок %u использует читы (меню отладки) его/её новая постройка: %s." #: src/hci.c:2190 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Игрок %u использует читы (меню отладки) его/её новый особый элемент: %s." #: src/hci.c:2211 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Игрок %u использует читы (меню отладки) его/её новая машина: %s." #: src/hci.c:3735 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Командиры (F6)" #: src/hci.c:3751 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Дисплей разведки (F5)" #: src/hci.c:3767 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Производство (F1)" #: src/hci.c:3783 msgid "Design (F4)" msgstr "Дизайн (F4)" #: src/hci.c:3799 msgid "Research (F2)" msgstr "Исследования (F2)" #: src/hci.c:3815 msgid "Build (F3)" msgstr "Строить (F3)" #: src/hci.c:3893 #: src/multiint.c:1370 #: src/multimenu.c:763 msgid "Power" msgstr "Энергия" #: src/hci.c:4077 msgid "Tile" msgstr "Плитка" #: src/hci.c:4078 msgid "Place tiles on map" msgstr "Поместить эемент изображения на карту" #: src/hci.c:4087 msgid "Unit" msgstr "Юнит" #: src/hci.c:4088 msgid "Place Unit on map" msgstr "поместить юнита на карту" #: src/hci.c:4096 msgid "Struct" msgstr "постройки" #: src/hci.c:4097 msgid "Place Structures on map" msgstr "Расположить постройки на карте" #: src/hci.c:4105 msgid "Feat" msgstr "разное" #: src/hci.c:4106 msgid "Place Features on map" msgstr "поместить особый элемент на карту" #: src/hci.c:4117 msgid "Pause or unpause the game" msgstr "Пауза или продолжить игру" #: src/hci.c:4131 msgid "Align height of all map objects" msgstr "выровнять высоту всех объектов на карте" #: src/hci.c:4156 #: src/ingameop.c:119 #: src/ingameop.c:276 #: src/ingameop.c:281 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/hci.c:4157 msgid "Exit Game" msgstr "Выйти из игры" #: src/hci.c:4580 #: src/intdisplay.c:270 msgid "Progress Bar" msgstr "Панель прогресса" #: src/hci.c:5600 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Точка прибытия с фабрики" #: src/hci.c:5619 msgid "Loop Production" msgstr "Повторное производство" #: src/hci.c:5710 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Таб скрол налево" #: src/hci.c:5727 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Таб скрол на право" #: src/ingameop.c:118 #: src/ingameop.c:203 #: src/ingameop.c:285 msgid "Resume Game" msgstr "Продолжить игру" #: src/ingameop.c:142 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" msgstr "Внимание: Вы владелец этой игры. Если вы выйдете из игры, то она закончится для всех!" #: src/ingameop.c:195 #: src/ingameop.c:548 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" msgstr "" #: src/ingameop.c:200 #: src/ingameop.c:552 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" msgstr "" #: src/ingameop.c:295 #: src/ingameop.c:523 #: src/mission.c:2513 #: src/mission.c:2634 msgid "Save Game" msgstr "Сохранить игру" #: src/ingameop.c:364 msgid "Host has quit the game!" msgstr "Хост покинул игру" #: src/ingameop.c:370 msgid "The game can't continue without the host." msgstr "Игра не может продолжаться без владельца." #: src/ingameop.c:376 msgid "--> QUIT <--" msgstr "--> ВЫХОД <--" #: src/init.c:391 #, c-format msgid "" "The required mod could not be loaded: %s\n" "\n" "Warzone will try to load the game without it." msgstr "" #: src/intdisplay.c:197 msgid "Build Progress" msgstr "прогресс постройки" #: src/intdisplay.c:228 msgid "Construction Progress" msgstr "Прогресс строительства" #: src/intdisplay.c:263 msgid "Power Accrued" msgstr "накопленная энергия" #: src/intelmap.c:247 #: src/keybind.c:1396 msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗА" #: src/intelmap.c:413 msgid "Research Update" msgstr "обновить исследование" #: src/intelmap.c:417 msgid "Project Goals" msgstr "победы проекта" #: src/intelmap.c:420 msgid "Current Objective" msgstr "Текущие задачи" #: src/intelmap.c:1516 msgid "New Intelligence Report" msgstr "Поступил доклад разведки" #: src/intorder.c:161 #: src/keymap.c:390 msgid "Short Range" msgstr "Малый радиус действия" #: src/intorder.c:162 #: src/keymap.c:397 msgid "Long Range" msgstr "Дальний радиус действия" #: src/intorder.c:163 #: src/keymap.c:389 msgid "Optimum Range" msgstr "Оптимальный радиус действия" #: src/intorder.c:164 #: src/keymap.c:409 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Отступление при среднем уроне" #: src/intorder.c:165 #: src/keymap.c:410 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Отступление при тяжелом уроне" #: src/intorder.c:166 #: src/keymap.c:411 msgid "Do or Die!" msgstr "Сделай или умри!" #: src/intorder.c:167 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Произвольный огонь" #: src/intorder.c:168 #: src/keymap.c:385 msgid "Return Fire" msgstr "Ответный огонь" #: src/intorder.c:169 #: src/keymap.c:383 msgid "Hold Fire" msgstr "Не стрелять" #: src/intorder.c:170 #: src/keymap.c:392 msgid "Patrol" msgstr "Патрулировать" #: src/intorder.c:171 #: src/keymap.c:391 msgid "Pursue" msgstr "Преследовать" #: src/intorder.c:172 #: src/keymap.c:387 msgid "Guard Position" msgstr "Охранять позиции" #: src/intorder.c:173 #: src/keymap.c:394 msgid "Hold Position" msgstr "Держать позицию" #: src/intorder.c:174 #: src/keymap.c:393 msgid "Return For Repair" msgstr "Вернуться для починки" #: src/intorder.c:175 msgid "Return To HQ" msgstr "Вернуться к штабу" #: src/intorder.c:176 #: src/keymap.c:395 msgid "Go to Transport" msgstr "Идти к транспорту" #: src/intorder.c:177 #: src/keymap.c:420 msgid "Return for Recycling" msgstr "Вернуться для утилизации" #: src/intorder.c:178 msgid "Recycle" msgstr "Утилизировать" #: src/intorder.c:179 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Назначить производство на заводе" #: src/intorder.c:180 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "назначить производство на киберзаводе" #: src/intorder.c:181 msgid "Assign Fire Support" msgstr "назначить огневую поддержку" #: src/intorder.c:182 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "Назначить производство ВВП" #: src/intorder.c:183 msgid "Circle" msgstr "круг" #: src/keybind.c:135 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Извините, в мультиплеере читы отключены." #: src/keybind.c:141 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." msgstr "Внимание! Этот читкод может вызвать нестабильность игры. Рекомендуем не использовать его." #: src/keybind.c:225 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Позволь увидель нам то, что видишь ты" #: src/keybind.c:227 msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" msgstr "Отлично, сенсорный дисплей выключен!" #: src/keybind.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)." msgstr "Игрок %u использует читы (меню отладки) его/её новая машина: %s." #: src/keybind.c:398 #: src/keybind.c:428 #: src/keybind.c:445 #: src/keybind.c:489 #: src/keybind.c:597 #: src/keybind.c:637 #: src/keybind.c:743 #: src/keybind.c:1286 #: src/keybind.c:1343 #: src/keybind.c:1445 #: src/keybind.c:1541 #: src/keybind.c:1892 #: src/keybind.c:1933 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s" msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s" #: src/keybind.c:399 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Трудно как на гвоздях!!!" #: src/keybind.c:413 msgid "Takings thing easy!" msgstr "Собирать вещи легко!" #: src/keybind.c:429 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "1000 больших!!!" #: src/keybind.c:446 msgid "Power overwhelming" msgstr "Неиссякаемая энергия" #: src/keybind.c:461 msgid "Back to normality!" msgstr "вернуться в нормальное состояние!" #: src/keybind.c:474 msgid "Getting tricky!" msgstr "Хитро получаешь!" #: src/keybind.c:490 msgid "Twice as nice!" msgstr "один хорошо - двое лучше!" #: src/keybind.c:501 msgid "FPS display is enabled." msgstr "Отображение FPS включено." #: src/keybind.c:505 msgid "FPS display is disabled." msgstr "Отображение FPS выключено." #: src/keybind.c:529 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" #: src/keybind.c:561 #, c-format msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" msgstr "(Игрок %u) использует чит :число машин: %d построек: %d особых элементов: %d" #: src/keybind.c:598 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Бесконечная энергия отключена" #: src/keybind.c:598 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Бесконечная энергия включена" #: src/keybind.c:638 msgid "All items made available" msgstr "Доступно абсолютно все" #: src/keybind.c:744 msgid "Fog on" msgstr "Туман включен" #: src/keybind.c:744 msgid "Fog off" msgstr "Туман выключен" #: src/keybind.c:1175 #, c-format msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]" msgstr "Внимание! Этот чит может привести к страшным проблемам! [%s]" #: src/keybind.c:1175 msgid "Ending Mission." msgstr "окончание Миссии" #: src/keybind.c:1287 msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!" msgstr "Читы активированы!" #: src/keybind.c:1287 msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!" msgstr "Читы выключены!" #: src/keybind.c:1344 msgid "God Mode ON" msgstr "Режим бога включен" #: src/keybind.c:1344 msgid "God Mode OFF" msgstr "режим бога выключен" #: src/keybind.c:1356 msgid "View Aligned to North" msgstr "Вид выровнен по северу" #: src/keybind.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "Trap cursor %s" msgstr "Захват курсора" #: src/keybind.c:1446 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "Все исследования доступны!" #: src/keybind.c:1477 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s %s" #: src/keybind.c:1478 msgid "Researched" msgstr "Исследовано" #: src/keybind.c:1499 msgid "Only displaying energy bars when selected" msgstr "отображать панель прогресса только для выбранных единиц" #: src/keybind.c:1502 msgid "Always displaying energy bars for units" msgstr "Всегда отображать панеот прогресса для юнитов" #: src/keybind.c:1505 msgid "Always displaying energy bars for units and structures" msgstr "Всегда отображать панел прогресса для юнитов и построек" #: src/keybind.c:1527 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Демо-режим выключен - возвращение к нормальному режиму игры" #: src/keybind.c:1542 msgid "Debug menu is Open" msgstr "Открыто меню отладки" #: src/keybind.c:1573 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "Невозможно найти Нефтевышки" #: src/keybind.c:1794 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "О!, погода снаружи ужасна... СНЕГ" #: src/keybind.c:1800 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "ну а дождь все льет и льет..." #: src/keybind.c:1806 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "прогноз на сегодня: осадков не ожидается!" #: src/keybind.c:1891 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." msgstr "внимание! при неправильном использовании в миссиях могут возниктуть серьезные последствия" #: src/keybind.c:1893 msgid "All enemies destroyed by cheating!" msgstr "Враги уничтожены с помощью читов!" #: src/keybind.c:1934 msgid "Destroying selected droids and structures!" msgstr "Уничтожаю выбранные постройки и машины" #: src/keybind.c:2456 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Фокус на штабе, вид на СЕВЕР" #: src/keybind.c:2468 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Невозможно найти штаб!" #: src/keybind.c:2475 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." msgstr "Ограничение скорости снято из-за багов." #: src/keybind.c:2524 msgid "Vertical rotation direction: Normal" msgstr "вращение по вертикали: норм." #: src/keybind.c:2529 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" msgstr "вращение по вертикали: инверсия" #: src/keybind.c:2538 msgid "Screen shake when things die: Off" msgstr "Тряска экрана при взрыве: выкл" #: src/keybind.c:2543 msgid "Screen shake when things die: On" msgstr "Тряска экрана при взрыве: вкл" #: src/keybind.c:2588 #: src/keybind.c:2631 msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." msgstr "Извините, скорость игры не меняется в мультиплеере." #: src/keybind.c:2609 #: src/keybind.c:2652 #: src/keybind.c:2674 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Скорость Игры Сброшена" #: src/keybind.c:2613 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Скорость игры увеличена в %3.1f" #: src/keybind.c:2656 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Скорость игры уменьшена в %3.1f" #: src/keybind.c:2686 msgid "Build menu will reopen" msgstr "меню постройки снова откроется" #: src/keybind.c:2690 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "меню постройки е откроется" #: src/keybind.c:2702 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Радар отображает цвета свой-чужой" #: src/keybind.c:2706 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Радар отображает цвета игрока" #: src/keybind.c:2727 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Радар отображает только объекты" #: src/keybind.c:2730 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "радар не различает ландшафт и рельеф" #: src/keybind.c:2733 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Радар отображает поверхность" #: src/keybind.c:2736 msgid "Radar showing revealed terrain" msgstr "Радар отображает поверхность" #: src/keybind.c:2739 msgid "Radar showing height" msgstr "радар показывает рельеф" #: src/keyedit.c:347 msgid "KEY MAPPING" msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ" #: src/keyedit.c:369 #: src/multiint.c:638 #: src/multiint.c:681 #: src/multiint.c:1072 #: src/multiint.c:1456 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Назад" #: src/keyedit.c:374 msgid "Select Default" msgstr "Выбрать по умолчанию" #: src/keymap.c:295 msgid "Manufacture" msgstr "Производство" #: src/keymap.c:296 msgid "Research" msgstr "Исследования" #: src/keymap.c:297 msgid "Build" msgstr "Строительство" #: src/keymap.c:298 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: src/keymap.c:299 msgid "Intelligence Display" msgstr "Экран разведки" #: src/keymap.c:300 msgid "Commanders" msgstr "Командиры" #: src/keymap.c:301 msgid "Toggle Radar" msgstr "Переключатель радара" #: src/keymap.c:302 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Переключатель консоли" #: src/keymap.c:303 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Переключатель панелей урона вкл./выкл." #: src/keymap.c:304 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Сделать скриншот" #: src/keymap.c:305 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "ограничения скорости" #: src/keymap.c:306 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Обзор места предыдущего сообщения" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 0" msgstr "Назначить группу 0" #: src/keymap.c:312 msgid "Assign Group 1" msgstr "Назначить группу 1" #: src/keymap.c:313 msgid "Assign Group 2" msgstr "Назначить группу 2" #: src/keymap.c:314 msgid "Assign Group 3" msgstr "Назначить группу 3" #: src/keymap.c:315 msgid "Assign Group 4" msgstr "Назначить группу 4" #: src/keymap.c:316 msgid "Assign Group 5" msgstr "Назначить группу 5" #: src/keymap.c:317 msgid "Assign Group 6" msgstr "Назначить группу 6" #: src/keymap.c:318 msgid "Assign Group 7" msgstr "Назначить группу 7" #: src/keymap.c:319 msgid "Assign Group 8" msgstr "Назначить группу 8" #: src/keymap.c:320 msgid "Assign Group 9" msgstr "Назначить группу 9" #: src/keymap.c:324 msgid "Select Group 0" msgstr "Выделить группу 0" #: src/keymap.c:325 msgid "Select Group 1" msgstr "Выделить группу 1" #: src/keymap.c:326 msgid "Select Group 2" msgstr "Выделить группу 2" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Group 3" msgstr "Выделить группу 3" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Group 4" msgstr "Выделить группу 4" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Group 5" msgstr "Выделить группу 5" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Group 6" msgstr "Выделить группу 6" #: src/keymap.c:331 msgid "Select Group 7" msgstr "Выделить группу 7" #: src/keymap.c:332 msgid "Select Group 8" msgstr "Выделить группу 8" #: src/keymap.c:333 msgid "Select Group 9" msgstr "Выделить группу 9" #: src/keymap.c:337 msgid "Select Commander 0" msgstr "Выделить командующего 0" #: src/keymap.c:338 msgid "Select Commander 1" msgstr "Выделить командующего 1" #: src/keymap.c:339 msgid "Select Commander 2" msgstr "Выделить командующего 2" #: src/keymap.c:340 msgid "Select Commander 3" msgstr "Выделить командующего 3" #: src/keymap.c:341 msgid "Select Commander 4" msgstr "Выделить командующего 4" #: src/keymap.c:342 msgid "Select Commander 5" msgstr "Выделить командующего 5" #: src/keymap.c:343 msgid "Select Commander 6" msgstr "Выделить командующего 6" #: src/keymap.c:344 msgid "Select Commander 7" msgstr "Выделить командующего 7" #: src/keymap.c:345 msgid "Select Commander 8" msgstr "Выделить командующего 8" #: src/keymap.c:346 msgid "Select Commander 9" msgstr "Выделить командующего 9" #: src/keymap.c:350 msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" msgstr "Настройка многопользовательской игры / альянс-диалог" #: src/keymap.c:353 msgid "Snap View to North" msgstr "Сориентировать вид на север" #: src/keymap.c:354 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "включение камеры слежения" #: src/keymap.c:355 msgid "Display In-Game Options" msgstr "показывать игровые опции" #: src/keymap.c:356 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Отдалить радар" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Приблизить радар" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" #: src/keymap.c:359 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" #: src/keymap.c:360 msgid "Pitch Forward" msgstr "бросок вперед" #: src/keymap.c:361 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" #: src/keymap.c:362 msgid "Reset Pitch" msgstr "сброс броска" #: src/keymap.c:363 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" #: src/keymap.c:364 msgid "Pitch Back" msgstr "бросок назад" #: src/keymap.c:365 msgid "Orders Menu" msgstr "Меню приказов" #: src/keymap.c:366 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Уменьшить скорость игры" #: src/keymap.c:367 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Увеличить скорость игры" #: src/keymap.c:368 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Стандартная скорость игры" #: src/keymap.c:369 msgid "View North" msgstr "показать север" #: src/keymap.c:370 msgid "View South" msgstr "показать юг" #: src/keymap.c:371 msgid "View East" msgstr "показать восток" #: src/keymap.c:372 msgid "View West" msgstr "показать запад" #: src/keymap.c:373 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Отобразить следующую нефтяную вышку" #: src/keymap.c:374 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Отобразить следующего ремонтного юнита" #: src/keymap.c:375 msgid "View next Truck" msgstr "Отобразить следующий грузовик" #: src/keymap.c:376 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Отобразить следующего сенсорного юнита" #: src/keymap.c:377 msgid "View next Commander" msgstr "Отобразить следующего командующего" #: src/keymap.c:378 msgid "Toggle Overlays" msgstr "перекрытия" #: src/keymap.c:379 msgid "Console On/Off" msgstr "Консоль вкл/выкл" #: src/keymap.c:382 msgid "Center View on HQ" msgstr "центрировать на командном центре" #: src/keymap.c:384 msgid "View Unassigned Units" msgstr "показать неназначенных юнитов" #: src/keymap.c:386 msgid "Fire at Will" msgstr "Огонь по желанию" #: src/keymap.c:388 msgid "Return to HQ" msgstr "Вернуться к штабу" #: src/keymap.c:396 msgid "Send Text Message" msgstr "Отправить сообщение" #: src/keymap.c:415 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Выделить все боевые юниты" #: src/keymap.c:416 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Выделить всю сильно поврежденную технику" #: src/keymap.c:418 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Выделить всю технику на полугусеничном ходу" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Hovers" msgstr "Выделить всю технику на воздушной подушке" #: src/keymap.c:421 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Выделить все технику на экране" #: src/keymap.c:422 msgid "Select all Tracks" msgstr "Выделить всю технику на гусеничном ходу" #: src/keymap.c:423 msgid "Select EVERY unit" msgstr "выделить КАЖДОГО юнита" #: src/keymap.c:424 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Выделить всю воздушную технику" #: src/keymap.c:425 msgid "Select all Wheels" msgstr "Выделить всю технику на колесах" #: src/keymap.c:427 msgid "Select all Similar Units" msgstr "Выделить всех похожих юнитов" #: src/keymap.c:431 msgid "Select next Factory" msgstr "Выбрать следующий завод техники" #: src/keymap.c:432 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Выбрать следующую исследовательскую лабораторию" #: src/keymap.c:433 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Выбрать следующий генератор энергии" #: src/keymap.c:434 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Выбрать следующий завод киборгов" #: src/keymap.c:435 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "открыть заново меню постройки" #: src/loop.c:535 #: src/loop.c:551 msgid "Could not save game!" msgstr "Не удалось сохранить игру!" #: src/mission.c:2066 msgid "Load Transport" msgstr "Загрузить Транспорт" #: src/mission.c:2460 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО Читами" #: src/mission.c:2460 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО" #: src/mission.c:2466 msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО - и читы вам не помогли!" #: src/mission.c:2466 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО" #: src/mission.c:2492 #: src/mission.c:2532 #: src/mission.c:2650 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Выйти в главное меню" #: src/mission.c:2500 msgid "Continue Game" msgstr "Продолжить игру" #: src/mission.c:2597 msgid "GAME SAVED :" msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА!" #: src/move.c:2692 #: src/move.c:2708 #, c-format msgid "You found %u power in an oil drum." msgstr "ты нашел %u энергии в бочке с горючим" #: src/multigifts.c:171 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s Доложил свое местоположение" #: src/multigifts.c:191 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s передает вам %s" #: src/multigifts.c:242 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." msgstr "Попробовал, чтобы отдать непустой %s - но это позволено." #: src/multigifts.c:301 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s поделился своими исследованиями" #: src/multigifts.c:339 #, c-format msgid "%s Gives You %u Power" msgstr "%s передает вам %u энергию" #: src/multigifts.c:359 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s предлагает заключить с вами союз" #: src/multigifts.c:368 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Вы предложили %s вступить в союз" #: src/multigifts.c:388 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s разорвал союз с %s" #: src/multigifts.c:416 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s вступил в союз с %s" #: src/multigifts.c:780 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "вы открыли чертежи %s" #: src/multiint.c:572 #: src/multilimit.c:192 msgid "Accept Settings" msgstr "Принять настройки" #: src/multiint.c:574 #: src/multiint.c:1120 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/multiint.c:585 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "IP-адрес или имя компьютера" #: src/multiint.c:635 msgid "CONNECTION" msgstr "СОЕДИНЕНИЕ" #: src/multiint.c:648 msgid "Lobby" msgstr "Холл" #: src/multiint.c:649 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.c:841 msgid "No games are available" msgstr "Доступны новые игры" #: src/multiint.c:844 msgid "Game is full" msgstr "Игра заполнена" #: src/multiint.c:848 msgid "You were kicked!" msgstr "Вас выгнали!" #: src/multiint.c:851 msgid "Wrong Game Version!" msgstr "Неверная версия игры!" #: src/multiint.c:854 msgid "You have an incompatible mod." msgstr "Несовместимый мод" #: src/multiint.c:858 msgid "Host couldn't send file?" msgstr "Хост не может отправить файл?" #: src/multiint.c:862 msgid "Incorrect Password!" msgstr "неверный пароль!" #: src/multiint.c:865 msgid "Host has dropped connection!" msgstr "*Хост разорвал соединение!" #: src/multiint.c:869 msgid "Connection Error" msgstr "Ошибка соединения" #: src/multiint.c:1013 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: src/multiint.c:1069 msgid "GAMES" msgstr "ИГРЫ" #: src/multiint.c:1077 msgid "Refresh Games List" msgstr "Обновить список игр" #: src/multiint.c:1097 msgid "Enter Password:" msgstr "Введите пароль:" #: src/multiint.c:1118 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/multiint.c:1259 #: src/multiint.c:1266 msgid "Select Game Name" msgstr "Выбрать название игры" #: src/multiint.c:1259 msgid "One-Player Skirmish" msgstr "Сражение" #: src/multiint.c:1269 msgid "Select Map" msgstr "Выбрать карту" #: src/multiint.c:1277 msgid "Click to set Password" msgstr "Щелкни чтобы задать пароль" #: src/multiint.c:1287 #: src/multiint.c:1288 msgid "Scavengers" msgstr "Мусорщики" #: src/multiint.c:1290 msgid "No Scavengers" msgstr "Нет Мусорщиков" #: src/multiint.c:1320 msgid "Select Player Name" msgstr "Выбор Имя Игрока" #: src/multiint.c:1326 msgid "Distance Fog" msgstr "Туман на растоянии" #: src/multiint.c:1337 #: src/multimenu.c:756 msgid "Alliances" msgstr "Союзники" #: src/multiint.c:1340 msgid "No Alliances" msgstr "Без Союзов" #: src/multiint.c:1342 msgid "Allow Alliances" msgstr "Позволить Союзы" #: src/multiint.c:1346 msgid "Locked Teams" msgstr "Закрытые Команды" #: src/multiint.c:1372 msgid "Low Power Levels" msgstr "Низкий уровень энергии" #: src/multiint.c:1374 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Средний уровень энергии" #: src/multiint.c:1376 msgid "High Power Levels" msgstr "Высокий уровень энергии" #: src/multiint.c:1408 msgid "Base" msgstr "База" #: src/multiint.c:1410 msgid "Start with No Bases" msgstr "Начать без Базы" #: src/multiint.c:1412 msgid "Start with Bases" msgstr "Начать с Базой" #: src/multiint.c:1414 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Начать с Продвинутой Базой" #: src/multiint.c:1446 msgid "Map Preview" msgstr "Просмотр карты" #: src/multiint.c:1448 msgid "Click to see Map" msgstr "щелкни чтобы посмотреть карту" #: src/multiint.c:1462 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Начать хостинг игры" #: src/multiint.c:1470 msgid "Show Structure Limits" msgstr "Показать лимиты сооружений" #: src/multiint.c:1470 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Установить лимиты сооружений" #: src/multiint.c:1533 msgid "Player colour" msgstr "Цвет игрока" #: src/multiint.c:1549 msgid "Kick player" msgstr "Выгнать игрока" #: src/multiint.c:1560 msgid "Player number" msgstr "Номер игрока" #: src/multiint.c:1922 msgid "Team" msgstr "Команда" #: src/multiint.c:1955 msgid "Waiting for other players" msgstr "ожидание других игроков" #: src/multiint.c:1961 msgid "Click when ready" msgstr "щелкни когда будешь готов" #: src/multiint.c:1965 msgid "READY?" msgstr "Готов?" #: src/multiint.c:2002 msgid "PLAYERS" msgstr "ИГРОКИ" #: src/multiint.c:2206 msgid "CHAT" msgstr "ЧАТ" #: src/multiint.c:2240 msgid "All players need to have the same mods to join your game." msgstr "Всем игрокам нужен такой же мод, что и у вас." #: src/multiint.c:2400 msgid "*** password is now required! ***" msgstr "*** Требуется пароль! ***" #: src/multiint.c:2407 msgid "*** password is NOT required! ***" msgstr "*** пароль не требуется! ***" #: src/multiint.c:2650 msgid "Sorry! Failed to host the game." msgstr "Извините! не удалось создать игру." #: src/multiint.c:2735 msgid "'Locked Teams' mode enabled" msgstr "Закрытые Команды" #: src/multiint.c:2774 #: src/multiint.c:2824 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "Хост выкинул %s из игры!" #: src/multiint.c:2899 msgid "Host is Starting Game" msgstr "Хост стартует" #: src/multiint.c:3459 msgid "Players" msgstr "Игроки" #: src/multiint.c:3576 #, c-format msgid "Sending Map: %d%% " msgstr "" #: src/multiint.c:3584 #, c-format msgid "Map: %d%% downloaded" msgstr "карта: %d%% загружена" #: src/multiint.c:3610 msgid "HOST" msgstr "ХОСТ" #: src/multijoin.c:98 #: src/multijoin.c:99 msgid "Players Still Joining" msgstr "Игроки еще соединяються" #: src/multijoin.c:214 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s покинул игру" #: src/multijoin.c:228 #, c-format msgid "File transfer has been aborted for %d." msgstr "" #: src/multijoin.c:349 #, c-format msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." msgstr "%s (%u) имеет несовместимый мод и отключен." #: src/multijoin.c:388 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s присоединился к игре" #: src/multijoin.c:398 msgid "System message:" msgstr "Системное сообщение" #: src/multilimit.c:185 msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" msgstr "Применить настройки по умолчанию и вернуться назад" #: src/multilimit.c:316 msgid "Limits reset to default values" msgstr "" #: src/multimenu.c:609 msgid "Technology level 1" msgstr "Уровень технологий 1" #: src/multimenu.c:617 msgid "Technology level 2" msgstr "Уровень технологий 2" #: src/multimenu.c:623 msgid "Technology level 3" msgstr "Уровень технологий 3" #: src/multimenu.c:629 msgid "Any number of players" msgstr "Любое число игроков" #: src/multimenu.c:636 msgid "2 players" msgstr "2 игрока" #: src/multimenu.c:642 msgid "4 players" msgstr "4 игрока" #: src/multimenu.c:648 msgid "8 players" msgstr "8 игроков" #: src/multimenu.c:757 msgid "Score" msgstr "Счёт" #: src/multimenu.c:758 msgid "Kills" msgstr "Убил" #: src/multimenu.c:762 #: src/multimenu.c:767 msgid "Units" msgstr "Юниты" #: src/multimenu.c:772 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: src/multimenu.c:776 msgid "Structs" msgstr "Потери сооружений" #: src/multimenu.c:1140 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Предложить Союз" #: src/multimenu.c:1159 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Передать Видимость" #: src/multimenu.c:1165 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Передать Технологии" #: src/multimenu.c:1172 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Передать выбранных юнитов" #: src/multimenu.c:1178 msgid "Give Power To Player" msgstr "Передать энергию игроку" #: src/multiplay.c:271 #, c-format msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" msgstr "Кик игрока %s за попытку обойти проверку внутренних данных" #: src/multiplay.c:1072 msgid "(allies" msgstr "( Союзники" #: src/multiplay.c:1080 msgid "(private to " msgstr "(приват" #: src/multiplay.c:1093 msgid "[invalid]" msgstr "[неверно]" #: src/multiplay.c:1952 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: src/multiplay.c:1953 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" #: src/multiplay.c:1954 msgid "Grey" msgstr "Серый" #: src/multiplay.c:1955 msgid "Black" msgstr "Чёрный" #: src/multiplay.c:1956 msgid "Red" msgstr "Красный" #: src/multiplay.c:1957 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: src/multiplay.c:1958 msgid "Pink" msgstr "Розовый" #: src/multiplay.c:1959 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" #: src/research.c:1736 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Завершено исследование: %s" #: src/research.c:1741 msgid "Research Completed" msgstr "Исследование закончено" #: src/research.c:2543 msgid "Research Award" msgstr "награда исследования" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Собственные юниты: %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Вражеские юниты: %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Собственные строения: %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Вражеские строения: %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Произведено техники: %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Всего техники: %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Строений возведено: %u" #: src/scores.c:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Всего строений: %u" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Новобранцев: %u" #: src/scores.c:109 #, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Молодых: %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Тренированных: %u" #: src/scores.c:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Опытных: %u" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Профессионалов: %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Ветеранов: %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Элиты: %u" #: src/scores.c:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Спецов: %u" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Героев: %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Потери техники" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Потери сооружений" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" msgstr "Информация о войсках" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "НАЙДЕНО АРТЕФАКТОВ: %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Время на миссии: %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Общее время игры: %s" #: src/scores.c:448 #, c-format msgid "You cheated!" msgstr "вас обманули" #: src/scriptfuncs.c:3247 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "ПОБЕДА!" #: src/scriptfuncs.c:3251 msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "ВЫ ПРОИГРАЛИ!" #: src/scriptfuncs.c:10164 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "Маяк получен от %s!" #: src/scriptfuncs.c:10210 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "Маяк %d" #: src/selection.c:116 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "выбран %u юнит" msgstr[1] "выбрано %u юнита" msgstr[2] "выбрано %u юнитов" #: src/selection.c:433 #: src/selection.c:520 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Не найдено ни одной ремонтной единицы!" #: src/selection.c:436 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Не найдено ни одного грузовика!" #: src/selection.c:439 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Не найдено ни одного сенсорного юнита!" #: src/selection.c:442 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "невозможно найти ни одного командира" #: src/structure.c:2837 #, fuzzy msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено" #: src/structure.c:6125 #: src/structure.c:6150 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Юнит назначен" msgstr[1] "%s - %u Юнитов назначено" msgstr[2] "%s - %u Юнита назначено" #: src/structure.c:6155 #: src/structure.c:6223 #: src/structure.c:6239 #: src/structure.c:6253 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - повреждение %3.0f%%" #: src/structure.c:6205 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - подключено %u из %u" #: src/structure.c:6369 #: src/structure.c:6414 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Электронные повреждения" #: src/structure.c:6650 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "награда - доклад о местоположении" #: src/structure.c:6690 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "награда завода - движитель" #: src/structure.c:6714 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "награда завода - рама" #: src/structure.c:6738 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "награда завода - оружие" #: src/structure.c:6747 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "награда завода - ШИШ" #: src/structure.c:6775 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "награда мастерской - ремонт" #: src/structure.c:6782 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "награда мастерской - ШИШ" #: src/transporter.c:397 #: src/transporter.c:451 msgid "Launch Transport" msgstr "Запустить Транспорт" #: src/transporter.c:1752 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Высадка подкрепления" #: src/version.c:139 msgid " (modified and switched locally)" msgstr " (модифицированно и включено локально)" #: src/version.c:141 msgid " (modified locally)" msgstr "(модифицированно локально)" #: src/version.c:143 msgid " (switched locally)" msgstr "(Включено локально)" #: src/version.c:150 msgid " - DEBUG" msgstr " - ОТЛАДКА" #: src/version.c:159 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - сборка %s" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.c:169 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Версия %s%s%s%s" #, fuzzy #~ msgid "Phosphor Bomb Bay Manits VTOL" #~ msgstr "Отчек для фосфорных бомб" #, fuzzy #~ msgid "Heap Bomb Bay Manits VTOL" #~ msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы" #, fuzzy #~ msgid ", mod: " #~ msgstr ", моды:" #~ msgid "Active mods: " #~ msgstr "Активные моды:" #~ msgid ": Unknown cheat code." #~ msgstr ": неизвестный чит-код" #~ msgid "You found %u power in an oil drum" #~ msgstr "ты нашел %u энергии в бочке с горючим" #, fuzzy #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик." #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик." #, fuzzy #~ msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking." #~ msgstr "Игрок %u ввелд неверный пароль. Автокик" #~ msgid "Increases Bombing damage" #~ msgstr "Увеличение урона бомбардировки" #~ msgid "The ultimate in sensor technology" #~ msgstr "Верх сенсорной технологии " #~ msgid "Formation speed limiting OFF" #~ msgstr "Ограничение Скорости Откл." #~ msgid "Formation speed limiting ON" #~ msgstr "Ограничение Скорости Вкл." #~ msgid "Wrong data/mod detected by Host." #~ msgstr "владаелец обнаружил неверные данные/мод" #, fuzzy #~ msgid "Kicking player %s, game data doesn't match!" #~ msgstr "Кик игрока %s из-за несоответствия данных!" #~ msgid "you are unwanted by the host" #~ msgstr "владелец не желает вас видеть в игре" #~ msgid "Data doesn't match!" #~ msgstr "Несоответствие данных!" #~ msgid "It is not nice to cheat!" #~ msgstr "Обманывать не хорошо!" #~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum" #~ msgstr "Игрок %u нашел %u энергии в бочке с горючим" #~ msgid "Start Multiplayer Audio" #~ msgstr "запуск мультиплеерного аудио" #~ msgid "Stop Multiplayer Audio" #~ msgstr "остановка МП аудио" #~ msgid "Mayhem" #~ msgstr "погром" #~ msgid "Skirmish" #~ msgstr "Стычка" #~ msgid "The game is full!" #~ msgstr "игра переполнена" #~ msgid "English" #~ msgstr "Английский" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Баскский" #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "Норвежский (нюнорск)" #~ msgid "Swedish (Sweden)" #~ msgstr "Шведский" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Шведский" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Турецкий" #~ msgid "Uzbek (Cyrillic)" #~ msgstr "Узбекский (кириллица)" #~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS" #~ msgstr "Тяжелый пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Peperpot Emplacement" #~ msgstr "Установка Пепперпот" #~ msgid "Command turret MkII" #~ msgstr "командная МК2" #~ msgid "Command turret MkIV" #~ msgstr "командная МК4" #~ msgid "Cursor Mode" #~ msgstr "настройка Курсора" #~ msgid "Software (colored)" #~ msgstr "софт (окрашено)" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Железо" #~ msgid "Right-click Orders" #~ msgstr "приказы правой кнопкой мыши" #~ msgid "Software (coloured)" #~ msgstr "софт (окрашено)" #~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL" #~ msgstr "Кластерный бомбардировщик Жук ВВС" #~ msgid "Energy bars display toggled" #~ msgstr "Панели энергии переключены" #~ msgid "NO GAMES ARE AVAILABLE" #~ msgstr "Нет доступных игр" #~ msgid "Viper Light Cannon Wheels" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Flamer Wheels" #~ msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Sensor Wheels" #~ msgstr "Сенсором \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Mortar Half-track" #~ msgstr "Миномёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Medium Cannon Tracks" #~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Repair Wheels" #~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Repair Half-track" #~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Viper Machine Gun Wheels" #~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" #~ msgstr "Тяжёлый пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" #~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Sensor Half-track" #~ msgstr "Сенсор \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Bombard Half-track" #~ msgstr "Бомбарда \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Python Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Python Medium Cannon Tracks" #~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Machine Gunner" #~ msgstr "Пулемётчик" #~ msgid "Machine Gun Artifact" #~ msgstr "Артефакт \"Пулемёт\"" #, fuzzy #~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2" #~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2" #, fuzzy #~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3" #~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3" #~ msgid "Viper Wheels Machinegun" #~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на колёсах" #~ msgid "Viper Tracks Machinegun" #~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" #~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Скорпион\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" #~ msgstr "Импульсный лазер \"Богомол\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Тигр\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Python Tank Killer Tracks" #~ msgstr "Истребитель танков \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Load Campaign" #~ msgstr "Загрузить кампанию" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Полностью" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Минимум" #~ msgid "Played" #~ msgstr "Игр" #~ msgid "New Paradigm Transmission" #~ msgstr "Сообщение от Новой Парадигмы" #, fuzzy #~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." #~ msgstr "Постройте передовую базу на плато." #~ msgid "Commander" #~ msgstr "Командующий" #~ msgid "This sector is now secure." #~ msgstr "Сектор безопасен." #, fuzzy #~ msgid "were preparing to route its power to this location." #~ msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этом районе." #~ msgid "End Of Briefing." #~ msgstr "Иструктаж завершен." #~ msgid "Civilian Rescued" #~ msgstr "Гражданский спасен" #~ msgid "Civilians Rescued" #~ msgstr "Гражданские спасены" #~ msgid "Unit Rescued" #~ msgstr "Юнит спасен" #~ msgid "Units Rescued" #~ msgstr "Юниты спасены" #~ msgid "Group Rescued" #~ msgstr "Группа спасена" #~ msgid "Unit Captured" #~ msgstr "Юнит захвачен" #~ msgid "Group Captured" #~ msgstr "Группа захвачена" #~ msgid "Structure Captured" #~ msgstr "Сооружение захвачено" #~ msgid "Structure Destroyed" #~ msgstr "Сооружение уничтожено" #~ msgid "Out Of Time" #~ msgstr "Время вышло" #~ msgid "Enemy Escaped" #~ msgstr "Враг сбежал" #~ msgid "Team Beta Eradicated" #~ msgstr "Команда Бета ликвидирована" #~ msgid "Team Gamma Eradicated" #~ msgstr "Команда Гамма ликвидирована" #~ msgid "Team Alpha Rescued" #~ msgstr "Команда Альфа спасена" #~ msgid "Team Beta Rescued" #~ msgstr "Команда Бета спасена" #~ msgid "Team Gamma Rescued" #~ msgstr "Команда Гамма спасена" #~ msgid "Team Alpha Liberated" #~ msgstr "Команда Альфа освобождена" #~ msgid "Team Beta Liberated" #~ msgstr "Команда Бета освобождена" #~ msgid "Team Gamma Liberated" #~ msgstr "Команда Гамма освобождена" #~ msgid "Civilians Eradicated" #~ msgstr "Гражданские уничтожены" #~ msgid "Civilians Liberated" #~ msgstr "Гражданские освобождены" #~ msgid "Enemy Eradicated" #~ msgstr "Враг ликвидирован" #~ msgid "New Paradigm base eradicated" #~ msgstr "База Новая Парадигма уничтожена" #~ msgid "Nexus base eradicated" #~ msgstr "База Нексус уничтожена"