# Dutch translations for Warzone 2100 package. # Copyright (C) 2007 Warzone Resurrection Project # This file is distributed under the same license as the Warzone 2100 package. # Giel van Schijndel , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Warzone 2100 TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-21 19:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-05 14:46+0200\n" "Last-Translator: Giel van Schijndel \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/multiplay.c:1980 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/multiplay.c:1981 msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: src/multiplay.c:1982 msgid "Grey" msgstr "Grijs" #: src/multiplay.c:1983 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/multiplay.c:1984 msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/multiplay.c:1985 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/multiplay.c:1986 msgid "Pink" msgstr "Roze" #: src/multiplay.c:1987 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/display.c:1893 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Kan niet bouwen. Oliebron brand." #: src/display.c:2033 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Kills %d, %s" msgstr "" #: src/display.c:2281 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "" #: src/multigifts.c:182 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "" #: src/multigifts.c:209 #, c-format msgid "%s Gives You Units" msgstr "" #: src/multigifts.c:304 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "" #: src/multigifts.c:344 #, c-format msgid "%s Gives You Power" msgstr "" #: src/multigifts.c:365 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "" #: src/multigifts.c:373 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "" #: src/multigifts.c:392 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "" #: src/multigifts.c:418 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "" #: src/multigifts.c:886 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "" #: src/hci.c:1066 src/hci.c:3865 src/hci.c:4019 src/hci.c:4462 src/hci.c:5702 #: src/transporter.c:296 src/transporter.c:385 src/transporter.c:886 #: src/intorder.c:603 src/loadsave.c:258 src/intelmap.c:664 #: src/multimenu.c:464 src/multimenu.c:1321 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/hci.c:1706 src/mission.c:3505 src/loop.c:484 src/loop.c:496 msgid "GAME SAVED!" msgstr "SPEL OPGESLAGEN!" #: src/hci.c:3767 src/keymap.c:292 msgid "Commanders" msgstr "Commandanten" #: src/hci.c:3783 src/keymap.c:291 msgid "Intelligence Display" msgstr "" #: src/hci.c:3799 src/keymap.c:287 msgid "Manufacture" msgstr "Produceren" #: src/hci.c:3815 src/keymap.c:290 msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #: src/hci.c:3831 src/keymap.c:288 msgid "Research" msgstr "Onderzoek" #: src/hci.c:3847 src/keymap.c:289 msgid "Build" msgstr "Bouw" #: src/hci.c:3927 src/multiint.c:921 msgid "Power" msgstr "Energie" #: src/hci.c:4089 src/ingameop.c:294 msgid "Load Game" msgstr "Laad Spel" #: src/hci.c:4097 src/mission.c:3408 src/mission.c:3558 src/ingameop.c:296 #: src/ingameop.c:445 msgid "Save Game" msgstr "Spel opslaan" #: src/hci.c:4181 msgid "Exit Game" msgstr "Spel Verlaten" #: src/hci.c:4538 src/intdisplay.c:277 src/intdisplay.c:320 #: src/intdisplay.c:367 #, fuzzy msgid "Progress Bar" msgstr "Vooruitgangsbalk" #: src/hci.c:5616 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "" #: src/hci.c:5635 #, fuzzy msgid "Loop Production" msgstr "Productie Herhalen" #: src/transporter.c:435 src/transporter.c:492 msgid "Launch Transport" msgstr "" #: src/transporter.c:1878 msgid "Reinforcements landing" msgstr "" #: src/mission.c:2872 msgid "Load Transport" msgstr "" #: src/mission.c:3353 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "DOEL BEHAALD" #: src/mission.c:3359 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "DOEL MISLUKT" #: src/mission.c:3385 src/mission.c:3426 src/mission.c:3574 #, fuzzy msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Afsluiten Naar Hoofdmenu" #: src/mission.c:3394 msgid "Continue Game" msgstr "Ga door met Spel" #: src/mission.c:3419 src/mission.c:3555 src/ingameop.c:441 src/frontend.c:519 #, fuzzy msgid "Load Saved Game" msgstr "Laden Opgeslagen Spel" #: src/droid.c:267 #, fuzzy msgid "Unit Lost!" msgstr "Eenheid verloren!" #: src/droid.c:1935 msgid "Structure Restored" msgstr "" #: src/droid.c:3839 #, c-format msgid "Group %d Selected - %d Unit(s)" msgstr "Groep %d geselecteerd - %d eenhe(e)d(en)" #: src/droid.c:3851 #, c-format msgid "%d Unit(s) Assigned to Group %d" msgstr "" #: src/droid.c:3863 #, c-format msgid "Centered on Group %d - %d Unit(s)" msgstr "" #: src/droid.c:3867 #, c-format msgid "Aligning with Group %d - %d Unit(s)" msgstr "" #: src/droid.c:4144 msgid "Rookie" msgstr "Groentje" #: src/droid.c:4145 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "" #: src/droid.c:4146 msgid "Trained" msgstr "" #: src/droid.c:4147 msgid "Regular" msgstr "" #: src/droid.c:4148 msgid "Professional" msgstr "" #: src/droid.c:4149 msgid "Veteran" msgstr "Veteraan" #: src/droid.c:4150 msgid "Elite" msgstr "Elite" #: src/droid.c:4151 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Speciaal" #: src/droid.c:4152 msgid "Hero" msgstr "Held" #: src/multiint.c:364 src/multiint.c:1535 src/multilimit.c:175 msgid "Accept Settings" msgstr "Accepteer Instellingen" #: src/multiint.c:375 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "IP Adres of Computer Naam" #: src/multiint.c:416 msgid "CONNECTION" msgstr "VERBINDING" #: src/multiint.c:419 src/multiint.c:467 src/multiint.c:683 #: src/multiint.c:1012 src/multiint.c:3254 src/keyedit.c:381 #: src/multilimit.c:167 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Terug Naar Vorig Scherm" #: src/multiint.c:430 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: src/multiint.c:669 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Zoeken" #: src/multiint.c:680 msgid "GAMES" msgstr "SPELLEN" #: src/multiint.c:690 msgid "Refresh Games List" msgstr "Ververs Lijst Met Spellen" #: src/multiint.c:765 msgid "OPTIONS" msgstr "INSTELLINGEN" #: src/multiint.c:767 msgid "Select Game Name" msgstr "Kies Spel Naam" #: src/multiint.c:768 #, fuzzy msgid "Select Map" msgstr "Kies Map" #: src/multiint.c:774 msgid "Game" msgstr "Spel" #: src/multiint.c:778 msgid "Campaign Mode" msgstr "" #: src/multiint.c:781 msgid "Team Play" msgstr "" #: src/multiint.c:784 msgid "Skirmish" msgstr "Schermutseling" #: src/multiint.c:815 msgid "Select Player Name" msgstr "Kies Speler Naam" #: src/multiint.c:816 msgid "Select Force" msgstr "Kies Strijdkracht" #: src/multiint.c:820 src/frontend.c:766 msgid "Fog" msgstr "Mist" #: src/multiint.c:822 src/frontend.c:773 src/frontend.c:870 msgid "Fog Of War" msgstr "" #: src/multiint.c:823 msgid "Distance Fog" msgstr "" #: src/multiint.c:843 src/multimenu.c:768 msgid "Alliances" msgstr "Allianties" #: src/multiint.c:847 msgid "No Alliances" msgstr "Geen Allianties Toestaan" #: src/multiint.c:849 msgid "Allow Alliances" msgstr "Allianties Toestaan" #: src/multiint.c:853 src/multiint.c:2321 msgid "Locked Teams" msgstr "Vergrendelde Teams" #: src/multiint.c:923 msgid "Low Power Levels" msgstr "Lage Energie Niveaus" #: src/multiint.c:925 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Normale Energie Niveaus" #: src/multiint.c:927 msgid "High Power Levels" msgstr "Hoge Energie Niveaus" #: src/multiint.c:945 msgid "Base" msgstr "Basis" #: src/multiint.c:947 msgid "Start with No Bases" msgstr "Start Zonder Basis" #: src/multiint.c:949 msgid "Start with Bases" msgstr "Start Met Basis" #: src/multiint.c:951 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Start Met Gevanceerde Basis" #: src/multiint.c:975 src/multiint.c:979 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: src/multiint.c:983 msgid "Computer Opponents" msgstr "Computer Tegenstanders" #: src/multiint.c:985 msgid "No Computer Opponents" msgstr "Geen Computer Tegenstanders" #: src/multiint.c:1019 msgid "Start Hosting Game" msgstr "" #: src/multiint.c:1027 msgid "Set Structure Limits" msgstr "" #: src/multiint.c:1416 msgid "PLAYERS" msgstr "SPELERS" #: src/multiint.c:1566 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" #: src/multiint.c:2262 msgid "Host is Starting Game" msgstr "" #: src/multiint.c:2866 msgid "FORCE" msgstr "" #: src/multiint.c:2989 msgid "TEMPLATES" msgstr "SJABLONEN" #: src/multiint.c:3153 src/multiint.c:3263 msgid "Load Force" msgstr "Laad Strijdkracht" #: src/multiint.c:3157 src/multiint.c:3266 msgid "Save Force" msgstr "Strijdkracht opslaan" #: src/multiint.c:3222 msgid "CONTROL" msgstr "" #: src/multiint.c:3257 #, fuzzy msgid "Clear Current Force" msgstr "Maak Huidige Strijdkracht Leeg" #: src/multiint.c:3260 src/keyedit.c:386 msgid "Select Default" msgstr "" #: src/multiint.c:3558 msgid "Players" msgstr "Spelers" #: src/display3d.c:416 msgid "Developed by Pumpkin Studios" msgstr "" #: src/display3d.c:417 msgid "Published by EIDOS Interactive" msgstr "" #: src/keybind.c:1226 msgid "View Aligned to North" msgstr "" #: src/keybind.c:1250 src/intelmap.c:333 msgid "PAUSED" msgstr "GEPAUZEERD" #: src/keybind.c:1296 src/keybind.c:1304 msgid "Energy bars display toggled" msgstr "" #: src/keybind.c:1370 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "" #: src/keybind.c:2287 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "" #: src/keybind.c:2299 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Kan het Hoofdkwartier niet vinden" #: src/keybind.c:2315 msgid "Formation speed limiting OFF" msgstr "" #: src/keybind.c:2319 msgid "Formation speed limiting ON" msgstr "" #: src/keybind.c:2449 src/keybind.c:2476 src/keybind.c:2491 msgid "Game Speed Reset" msgstr "" #: src/keybind.c:2451 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "" #: src/keybind.c:2478 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "" #: src/keybind.c:2504 msgid "Build menu will reopen" msgstr "Bouwmenu zal opnieuw openen" #: src/keybind.c:2508 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "Bouwmenu zal niet opnieuw openen" #: src/intdisplay.c:267 src/intdisplay.c:312 src/intdisplay.c:360 msgid "Power Accrued" msgstr "Energie Toegenomen" #: src/structure.c:3046 msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "" #: src/structure.c:6230 #, c-format msgid "%s - Connected %d of %d" msgstr "" #: src/structure.c:6360 src/structure.c:6411 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "" #: src/structure.c:6636 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "" #: src/structure.c:6676 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "" #: src/structure.c:6700 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "" #: src/structure.c:6724 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "" #: src/structure.c:6733 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "" #: src/structure.c:6761 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "" #: src/structure.c:6768 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "" #: src/keyedit.c:359 msgid "KEY MAPPING" msgstr "" #: src/selection.c:124 #, c-format msgid "%d Unit(s) Selected" msgstr "" #: src/selection.c:441 src/selection.c:530 src/selection.c:608 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "" #: src/selection.c:444 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "" #: src/selection.c:447 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "" #: src/selection.c:450 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "" #: src/research.c:1904 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Onderzoek Voltooid: %s" #: src/research.c:1909 msgid "Research Completed" msgstr "Onderzoek Voltooid" #: src/research.c:2770 msgid "Research Award" msgstr "" #: src/scores.c:268 msgid "Unit Losses" msgstr "" #: src/scores.c:269 msgid "Structure Losses" msgstr "" #: src/scores.c:270 msgid "Force Information" msgstr "" #: src/scores.c:355 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "" #: src/scores.c:360 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Missie Tijd - %s" #: src/scores.c:365 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Totale Speel Tijd - %s" #: src/ingameop.c:123 src/ingameop.c:164 src/ingameop.c:284 msgid "Resume Game" msgstr "Hervat Spel" #: src/ingameop.c:129 src/ingameop.c:275 src/ingameop.c:280 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/ingameop.c:167 src/frontend.c:944 msgid "Voice Volume" msgstr "Stem Volume" #: src/ingameop.c:172 src/frontend.c:948 msgid "FX Volume" msgstr "Effecten Volume" #: src/ingameop.c:177 src/frontend.c:952 msgid "Music Volume" msgstr "Muziek Volume" #: src/ingameop.c:289 src/frontend.c:304 msgid "Options" msgstr "Instellingen" #: src/design.c:478 src/design.c:500 src/design.c:4049 msgid "New Vehicle" msgstr "Nieuw Voertuig" #: src/design.c:547 msgid "Vehicle Body" msgstr "" #: src/design.c:569 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Voertuig Aandrijving" #: src/design.c:592 src/design.c:617 src/design.c:643 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Voertuig Geschutkoepel" #: src/design.c:664 msgid "Delete Design" msgstr "Verwijder Ontwerp" #: src/design.c:718 src/design.c:767 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Kinetisch Pantser" #: src/design.c:727 src/design.c:779 msgid "Thermal Armour" msgstr "Hitte Schild" #: src/design.c:743 src/design.c:800 msgid "Engine Output" msgstr "" #: src/design.c:751 src/design.c:810 src/design.c:1783 src/design.c:1834 #: src/design.c:1867 src/design.c:1885 src/design.c:1918 src/design.c:1936 #: src/design.c:1978 src/design.c:2017 src/design.c:2175 src/design.c:2192 #: src/design.c:2235 src/design.c:2271 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: src/design.c:841 src/design.c:861 msgid "Total Power Required" msgstr "" #: src/design.c:874 src/design.c:895 msgid "Total Body Points" msgstr "" #: src/design.c:1080 src/design.c:1112 msgid "Power Usage" msgstr "Energie Verbruik" #: src/design.c:1520 msgid "Transporter" msgstr "" #: src/design.c:1763 msgid "Sensor Range" msgstr "Sensor Bereik" #: src/design.c:1773 msgid "Sensor Power" msgstr "Sensor Vermogen" #: src/design.c:1824 msgid "ECM Power" msgstr "" #: src/design.c:1859 src/design.c:1876 src/design.c:1910 src/design.c:1927 msgid "Build Points" msgstr "" #: src/design.c:1954 src/design.c:1987 msgid "Range" msgstr "Bereik" #: src/design.c:1962 src/design.c:1997 msgid "Damage" msgstr "Schade" #: src/design.c:1970 src/design.c:2007 #, fuzzy msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Vuursnelheid" #: src/design.c:2167 src/design.c:2183 msgid "Air Speed" msgstr "Luchtsnelheid" #: src/design.c:2211 src/design.c:2244 #, fuzzy msgid "Road Speed" msgstr "Wegsnelheid" #: src/design.c:2219 src/design.c:2253 msgid "Off-Road Speed" msgstr "" #: src/design.c:2227 src/design.c:2262 msgid "Water Speed" msgstr "Watersnelheid" #: src/design.c:2550 msgid "Weapons" msgstr "Wapens" #: src/design.c:2574 msgid "Systems" msgstr "" #: src/design.c:2593 msgid "Command Turrets" msgstr "" #: src/frontend.c:294 msgid "Single Player Campaign" msgstr "" #: src/frontend.c:297 src/frontend.c:301 msgid "Multi Player Game" msgstr "" #: src/frontend.c:303 src/frontend.c:363 msgid "Tutorial" msgstr "" #: src/frontend.c:306 msgid "Quit Game" msgstr "Spel Afsluiten" #: src/frontend.c:308 msgid "MAIN MENU" msgstr "HOOFDMENU" #: src/frontend.c:364 msgid "Fast Play" msgstr "Snel Spelen" #: src/frontend.c:365 msgid "TUTORIALS" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:367 src/frontend.c:430 src/frontend.c:570 src/frontend.c:668 #: src/frontend.c:820 src/frontend.c:956 src/frontend.c:1065 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Terug" #: src/frontend.c:425 msgid "Load Campaign" msgstr "" #: src/frontend.c:426 msgid "New Campaign" msgstr "" #: src/frontend.c:428 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "" #: src/frontend.c:562 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "" #: src/frontend.c:564 msgid "Host Game" msgstr "" #: src/frontend.c:565 msgid "Join Game" msgstr "" #: src/frontend.c:567 msgid "Force Editor" msgstr "Strijdkrachten Bewerker" #: src/frontend.c:568 msgid "One Player Skirmish" msgstr "" #: src/frontend.c:663 src/frontend.c:959 src/frontend.c:1068 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "SPEL INSTELLINGEN" #: src/frontend.c:664 msgid "Game Options" msgstr "Spel Instellingen" #: src/frontend.c:665 msgid "Graphics Options" msgstr "Grafische Instellingen" #: src/frontend.c:666 msgid "Audio Options" msgstr "Geluid Instellingen" #: src/frontend.c:667 msgid "Key Mappings" msgstr "" #: src/frontend.c:742 msgid "Reverse Mouse" msgstr "Muisknoppen Omwisselen" #: src/frontend.c:745 src/frontend.c:757 src/frontend.c:810 src/frontend.c:845 #: src/frontend.c:859 src/frontend.c:895 msgid "On" msgstr "Aan" #: src/frontend.c:749 src/frontend.c:761 src/frontend.c:806 src/frontend.c:815 #: src/frontend.c:840 src/frontend.c:854 src/frontend.c:890 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/frontend.c:754 msgid "Screen Shake" msgstr "" #: src/frontend.c:769 src/frontend.c:877 msgid "Mist" msgstr "Nevel" #: src/frontend.c:778 msgid "Video Playback" msgstr "" #: src/frontend.c:781 src/frontend.c:914 msgid "Full" msgstr "" #: src/frontend.c:785 src/frontend.c:904 msgid "Windowed" msgstr "" #: src/frontend.c:788 src/frontend.c:909 msgid "Minimal" msgstr "" #: src/frontend.c:795 src/frontend.c:799 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" #: src/frontend.c:1030 msgid "Difficulty" msgstr "Moeilijkheidsgraad" #: src/frontend.c:1034 src/frontend.c:1119 msgid "Easy" msgstr "Makkelijk" #: src/frontend.c:1037 src/frontend.c:1111 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/frontend.c:1041 src/frontend.c:1115 msgid "Hard" msgstr "Moeilijk" #: src/frontend.c:1046 msgid "Scroll Speed" msgstr "" #: src/frontend.c:1062 msgid "Unit Colour" msgstr "" #: src/intelmap.c:500 msgid "Research Update" msgstr "" #: src/intelmap.c:504 msgid "Project Goals" msgstr "" #: src/intelmap.c:507 msgid "Current Objective" msgstr "" #: src/keymap.c:293 msgid "Toggle Radar" msgstr "" #: src/keymap.c:294 msgid "Toggle Console Display" msgstr "" #: src/keymap.c:295 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "" #: src/keymap.c:296 msgid "Take Screen Shot" msgstr "" #: src/keymap.c:297 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "" #: src/keymap.c:298 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "" #: src/keymap.c:303 msgid "Assign Group 1" msgstr "" #: src/keymap.c:304 msgid "Assign Group 2" msgstr "" #: src/keymap.c:305 msgid "Assign Group 3" msgstr "" #: src/keymap.c:306 msgid "Assign Group 4" msgstr "" #: src/keymap.c:307 msgid "Assign Group 5" msgstr "" #: src/keymap.c:308 msgid "Assign Group 6" msgstr "" #: src/keymap.c:309 msgid "Assign Group 7" msgstr "" #: src/keymap.c:310 msgid "Assign Group 8" msgstr "" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 9" msgstr "" #: src/keymap.c:315 msgid "Select Group 1" msgstr "Selecteer Groep 1" #: src/keymap.c:316 msgid "Select Group 2" msgstr "Selecteer Groep 2" #: src/keymap.c:317 msgid "Select Group 3" msgstr "Selecteer Groep 3" #: src/keymap.c:318 msgid "Select Group 4" msgstr "Selecteer Groep 4" #: src/keymap.c:319 msgid "Select Group 5" msgstr "Selecteer Groep 5" #: src/keymap.c:320 msgid "Select Group 6" msgstr "Selecteer Groep 6" #: src/keymap.c:321 msgid "Select Group 7" msgstr "Selecteer Groep 7" #: src/keymap.c:322 msgid "Select Group 8" msgstr "Selecteer Groep 8" #: src/keymap.c:323 msgid "Select Group 9" msgstr "Selecteer Groep 9" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Commander 1" msgstr "Selecteer Commandant 1" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Commander 2" msgstr "Selecteer Commandant 2" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Commander 3" msgstr "Selecteer Commandant 3" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Commander 4" msgstr "Selecteer Commandant 4" #: src/keymap.c:331 msgid "Select Commander 5" msgstr "Selecteer Commandant 5" #: src/keymap.c:332 msgid "Select Commander 6" msgstr "Selecteer Commandant 6" #: src/keymap.c:333 msgid "Select Commander 7" msgstr "Selecteer Commandant 7" #: src/keymap.c:334 msgid "Select Commander 8" msgstr "Selecteer Commandant 8" #: src/keymap.c:335 msgid "Select Commander 9" msgstr "Selecteer Commandant 9" #: src/keymap.c:339 msgid "Multiplayer Options" msgstr "" #: src/keymap.c:340 msgid "Start Multiplayer Audio" msgstr "" #: src/keymap.c:341 msgid "Stop Multiplayer Audio" msgstr "" #: src/keymap.c:344 msgid "Snap View to North" msgstr "" #: src/keymap.c:345 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "" #: src/keymap.c:346 msgid "Display In-Game Options" msgstr "" #: src/keymap.c:347 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "" #: src/keymap.c:348 msgid "Zoom Radar In" msgstr "" #: src/keymap.c:349 msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/keymap.c:350 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/keymap.c:351 msgid "Pitch Forward" msgstr "" #: src/keymap.c:352 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: src/keymap.c:353 msgid "Reset Pitch" msgstr "" #: src/keymap.c:354 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: src/keymap.c:355 msgid "Pitch Back" msgstr "" #: src/keymap.c:356 msgid "Orders Menu" msgstr "" #: src/keymap.c:357 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Verlaag Speel Snelheid" #: src/keymap.c:358 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Verhoog Speel Snelheid" #: src/keymap.c:359 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Zet Speel Snelheid Terug" #: src/keymap.c:360 msgid "View North" msgstr "" #: src/keymap.c:361 msgid "View South" msgstr "" #: src/keymap.c:362 msgid "View East" msgstr "" #: src/keymap.c:363 msgid "View West" msgstr "" #: src/keymap.c:364 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "" #: src/keymap.c:365 msgid "View next Repair Unit" msgstr "" #: src/keymap.c:366 msgid "View next Truck" msgstr "" #: src/keymap.c:367 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "" #: src/keymap.c:368 msgid "View next Commander" msgstr "Ga naar volgende Commandant" #: src/keymap.c:369 msgid "Toggle Overlays" msgstr "" #: src/keymap.c:370 msgid "Console On/Off" msgstr "Console Aan/Uit" #: src/keymap.c:373 msgid "Center View on HQ" msgstr "" #: src/keymap.c:374 msgid "Hold Fire" msgstr "Niet Schieten" #: src/keymap.c:375 msgid "View Unassigned Units" msgstr "" #: src/keymap.c:376 msgid "Return Fire" msgstr "Terug Schieten" #: src/keymap.c:377 msgid "Fire at Will" msgstr "" #: src/keymap.c:378 msgid "Return to HQ" msgstr "Keer terug naar Hoofdkwartier" #: src/keymap.c:379 msgid "Optimum Range" msgstr "Optimaal bereik" #: src/keymap.c:380 msgid "Short Range" msgstr "Kort bereik" #: src/keymap.c:381 msgid "Pursue" msgstr "Achtervolgen" #: src/keymap.c:382 msgid "Patrol" msgstr "" #: src/keymap.c:383 msgid "Return For Repair" msgstr "" #: src/keymap.c:384 msgid "Hold Position" msgstr "" #: src/keymap.c:385 msgid "Send Text Message" msgstr "Stuur Tekst Bericht" #: src/keymap.c:386 msgid "Long Range" msgstr "Groot bereik" #: src/keymap.c:399 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "" #: src/keymap.c:400 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "" #: src/keymap.c:401 msgid "Do or Die!" msgstr "" #: src/keymap.c:405 msgid "Select all Combat Units" msgstr "" #: src/keymap.c:406 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "" #: src/keymap.c:408 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "" #: src/keymap.c:409 msgid "Select all Hovers" msgstr "" #: src/keymap.c:410 msgid "Return for Recycling" msgstr "" #: src/keymap.c:411 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "" #: src/keymap.c:412 msgid "Select all Tracks" msgstr "" #: src/keymap.c:413 msgid "Select EVERY unit" msgstr "" #: src/keymap.c:414 msgid "Select all VTOLs" msgstr "" #: src/keymap.c:415 msgid "Select all Wheels" msgstr "" #: src/keymap.c:417 msgid "Select all Similiar Units" msgstr "" #: src/keymap.c:421 msgid "Select next Factory" msgstr "Selecteer de volgende Fabriek" #: src/keymap.c:422 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Selecteer het volgende Onderzoekscentrum" #: src/keymap.c:423 msgid "Select next Power Generator" msgstr "" #: src/keymap.c:424 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "" #: src/keymap.c:425 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "" #: src/multijoin.c:152 src/multijoin.c:153 msgid "Players Still Joining" msgstr "" #: src/multijoin.c:273 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s heeft het spel verlaten" #: src/multijoin.c:391 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "" #: src/multimenu.c:769 msgid "Score" msgstr "Score" #: src/multimenu.c:770 msgid "Kills" msgstr "" #: src/multimenu.c:779 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multimenu.c:780 msgid "Played" msgstr "Gespeeld" #: src/multimenu.c:1094 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "" #: src/multimenu.c:1111 msgid "Give Visibility Report" msgstr "" #: src/multimenu.c:1117 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "" #: src/multimenu.c:1123 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "" #: src/multimenu.c:1129 msgid "Give Power To Player" msgstr "Geef Energie Aan Speler"