# French translations for warzone2100 # Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the warzone2100 package. # # qwerty800 , 2008. # Vincent Laviron , 2008. # Guillaume Wilhelm , 2008. # MoroSqua , 2008. # TuniX12 , 2008. # Cyril Brulebois , 2008. # Gesierfou , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-04 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 08:32-0500\n" "Last-Translator: Gilles J. Séguin \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-19 19:37+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: data/base/messages/messages.rmsg:4 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Recherche pour Structure complétée" #: data/base/messages/messages.rmsg:14 msgid "Power Research Completed" msgstr "Recherche Energétique Achevée" #: data/base/messages/messages.rmsg:24 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Recherche Informatique Achevée" #: data/base/messages/messages.rmsg:34 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Recherche d'Unité Achevée" #: data/base/messages/messages.rmsg:44 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Recherche de Système Achevée" #: data/base/messages/messages.rmsg:54 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Recherche d'Armement Achevée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Nouvelle Structure Défensive Disponible" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Batterie de Mortier retranchée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Assigné automatiquement au radar ou radar AB le plus proche" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Puissance Défensive: Moyenne" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Point défensif blindé équipé de Mini-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Point fortifié à Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée de radar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Puissance Défensive: Elevée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Point fortifié à lance missile AC" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Vitesse de Construction Améliorée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Technique de Construction Améliorée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Increases construction speed" msgstr "Augmente la vitesse de construction" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les véhicules de construction automatique" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Nouveau système de tourelle disponible pour assemblage" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tourelle de contre-batterie détectant l'artillerie enemie" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Ordonne aux unités d'artillerie associées de viser les batteries ennemies" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Tir de riposte continue, jusqu'à élimination de l'artillerie ennemie" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "Tourelle de contre-batterie Améliorée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514 msgid "New fire detection systems" msgstr "Nouveau système de détection de tir" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526 msgid "Extends CB Range" msgstr "Portée des radars de contre-batterie augmentée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les radars de contre-batterie" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "mise à jour du Canon" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96 msgid "Determines range to target" msgstr "Détermine la distance à la cible" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Précision des Canons accrue" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Mise à jour automatique des canons" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Mise à jour des Lance-Flammes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Le mécanisme de chargement automatique remplace le chargement manuel" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Cadence de tir des lances-flammes améliorée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Mise à jour automatique des lances-flammes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle d'Armement Disponible" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Mitrailleuse lourde de calibre 12,7mm" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Fort contre: Infanterie, bâtiments, véhicules à roues" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Résistance : Moyenne" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Mitrailleuse: mis à jour" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Les chargeurs à chaîne remplacent les chargeurs à bande" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Cadence de tir des Mitrailleuses augmentée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Mise à jour automatique des mitrailleuses" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Nouvelle Artillerie Disponible" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Peut être affecté à un radar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Fort contre: Bâtiments; infanterie, véhicules à roues" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Résistance: Très faible" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Mortier: mis à jour" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Les systèmes de visée anticipent la distance et les conditions météorologiques lors du tir" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Précision des Mortiers accrue" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les mortiers" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Chargeur automatique remplaçant le chargement manuel" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Cadence de tir des Mortiers améliorée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199 msgid "New Rocket Available" msgstr "Nouvelle Roquette Disponible" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Artillerie lance-roquettes; peut être affectée à un radar" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Fort contre: Véhicules et Emplacements" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Roquette: mis à jour" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Chargeur automatique améliorant la vitesse de rechargement" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Cadence de tir des Lance-Roquettes améliorée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les lances-roquettes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Cadence de tir des Canons augmentée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Obus APFSDS" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Dégâts des Canons augmentés" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Les roquettes suivent le guidage laser jusqu'à la cible" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Précision des Roquettes augmentée" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Roquette antichar lourde" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Fort contre: Véhicules" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Tire des salves de mini-roquettes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "Fort contre: Bâtiments" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Nouvel Ordinateur de bataille" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Les groupes menés par un commandant peuvent servir de point de ralliement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "Body Points: High" msgstr "Résistance : Elevée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Nouvelle Découverte Informatique" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Le Lien Synaptique permet aux êtres humains de se connecter directement aux ordinateurs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Vous pouvez maintenant faire des recherches sur les Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20 msgid "New research options available" msgstr "Nouvelles options de recherche disponibles" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Matériaux pour Cyborg améliorés" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Blindage composite multi-couches d'alliage et de fibres absorbant les impacts" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Blindage Cinétique et Résistance augmentés" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Nouveau Cyborg Disponible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "Usine de production de Cyborgs nécessaire" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Équipé d'un Canon" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 msgid "Defenses Improved" msgstr "Défenses Renforcées" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Béton renforcé au Titane amélioré" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Tous les murs et défenses améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Tour d'acier équipée d'une Mitrailleuse" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Puissance Défensive: Faible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Tour renforcé avec Mini-nacelle de Roquettes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Flammes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Bunker blindé équipé d'un Canon Léger" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Point fortifié à Canon Léger" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Point fortifié à Canon Moyen" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Point fortifié à Canon Lourd" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Pièges à tank en béton renforcé" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Empêche l'ennemi de s'y déplacer" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Nouveau Bâtiment Disponible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "L'atelier de Réparation Répare les Unités Endommagées" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Utiliser la Console de Commande pour envoyer des unités en réparation" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "Ou sélectionner l'atelier de Réparation comme cible d'une unité" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Atelier de Réparation amélioré" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252 msgid "New automated repair techniques" msgstr "Nouvelles techniques de réparation automatisée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "Accélère la Vitesse de Réparation" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Tous les Centres de Réparations améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265 msgid "Enables command turret research" msgstr "Permet de rechercher la tourelle de commandement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "Recueille et adresse des informations pour les tourelles de commandement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "Contrôle jusqu'à cinq commandants" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "Production de Cyborgs Améliorée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/mp/messages/strings/names.txt:797 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs Automatisée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines à Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines à Cyborgs améliorées automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/names.txt:399 #: data/base/messages/strings/names.txt:782 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/names.txt:407 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Usine de Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Produit des Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "De nouveaux Cyborgs seront disponibles après recherche" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437 msgid "Production Improved" msgstr "Production Améliorée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Permet de construire des corps moyens et lourds" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 msgid "Increases factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "Production de Véhicules Améliorée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Production de Véhicules Automatisée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines de véhicules améliorées automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330 msgid "Power Module Available" msgstr "Module Énergétique Disponible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Performance des Générateurs d'Énergie Améliorée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Brûle le pétrole plus efficacement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343 msgid "Research Module Available" msgstr "Module de Recherche Disponible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "Le module de recherche étend les centres de recherche" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 msgid "Increases research speed" msgstr "Augmente la vitesse de recherche" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "Utilisez un camion pour ajouter un module au centre de recherche" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415 msgid "Research Improved" msgstr "Recherche Accélérée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "Analyse de données par lien synaptique" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Tous les centres de recherche améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Augmente la résistance aux dégâts" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:819 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de Construction Améliorés" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Tous les bâtiments (non-défensifs) améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382 msgid "Project Light Body" msgstr "Châssis Léger du Projet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Corps léger vulnérable face aux armes lourdes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Bon véhicule d'éclairage" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Faibles coût et temps de production" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Châssis Léger du Nouveau Paradigme" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Blindage et résistance inférieurs à la Vipère" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630 msgid "Faster than Viper" msgstr "Plus rapide que la Vipère" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Coûts et délais de production similaires à la Vipère" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408 msgid "Project Medium Body" msgstr "Châssis Moyen du Projet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Châssis moyen augmentant le blindage et la résistance" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Bon char moyen et véhicule de soutien" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Coûts et délais de production moyens" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Châssis Moyen du Nouveau Paradigme" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindage et résistance inférieurs au Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Plus rapide que le Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Coûts et délais de production similaires au Cobra" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd du Projet" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Châssis lourd augmentant le blindage et la résistance" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Bon char d'assaut principal et plateforme d'artillerie" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Très cher et très lent à produire" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd du Nouveau Paradigme" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Moins de blindage et de résistance que le Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656 msgid "Faster than Python" msgstr "Plus rapide que le Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "Coûts et délais de production similaires au Python" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Moteur: mis à jour" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:958 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Moteur à Injection" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Augmente la vitesse des véhicules" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "Châssis Renforcés" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Augmente le blindage cinétique et la résistance" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Nouveau Type de Propulsion Disponible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Propulsion Mixte Roues-Chenilles" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488 msgid "Speed: Medium" msgstr "Vitesse: Moyenne" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Propulsion d'aéroglisseur amphibie" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527 msgid "Speed: Fast" msgstr "Vitesse: Rapide" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829 msgid "Body Points: Low" msgstr "Résistance: Faible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513 msgid "Armored Tracks" msgstr "Chenilles Blindées" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514 msgid "Speed: Slow" msgstr "Vitesse: Lente" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525 #: data/base/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Roues" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "Canon Léger tirant des munitions de 40mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "Canon Moyen tirant des munitions de 76mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "Canon Lourd tirant des munitions de 120mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Obus HEAT pour Canon" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lance-Flammes au gel d'Oxyde de Propylène" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Fort contre: Abris, véhicules à roues et aéroglisseurs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Résistance: Très Faible" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à hautes températures" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Augmente les dégâts des lance-flammes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "Mitrailleuse de calibre 7,62mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "Mitrailleuses jumelées de calibre 7,62mm" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Balles à enveloppe renforcée pour mitrailleuse" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Augmente les dommages des Mitrailleuses" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Balles APDS" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Peut attaquer directement ou être affecté à un radar fixe ou mobile" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Obus hautement explosifs améliorés" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Augmente les dégâts des Mortiers" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Roquettes légères anti-véhicules à tir rapide" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Fort contre: Véhicules à roues et aéroglisseurs" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Mini-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Ailerons stabilisateurs améliorant la trajectoire" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Augmente la précision des Mini-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Toutes les mini-roquettes sont améliorées automatiquement" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Ogive à charge creuse améliorée" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Augmente les dégâts des Mini-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Automated reload system" msgstr "Système de rechargement automatisé" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Dirige les projectiles vers la cible lors du vol" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Ogive \"High Explosive Anti-Tank\"" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Augmente les dégâts des Roquettes" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Propulsion Bipédique Améliorée" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655 msgid "New armored construction" msgstr "Nouvelle construction blindée" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656 msgid "Increases Body Points" msgstr "Augmente la Résistance" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Point fortifié à Canon à Hyper-vélocité" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Nouvelle Technologie de Production d'Énergie" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "La turbine à gaz augmente la puissance des générateurs" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Tous les générateurs d'énergie améliorés automatiquements" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Systèmes de détection de tir améliorés" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Nouvelle Tour Système Disponible" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tour de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Ordonne aux VTOLs associés de viser les batteries ennemies" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "Les VTOLs attaquent jusqu'à destruction de la batterie ennemie" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "Radars AB Aériens Améliorés" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Augmente la portée des tours de contrôle AB" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Toutes les tours de contrôle AB améliorées automatiquement" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "Tour de contrôle détectant les ennemis à proximité" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Les VTOLs associés attaquent les unités ennemies proches" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "L'attaque continue jusqu'à ce que l'ennemi soit détruit ou batte en retraite" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "Tourelle de contrôle détectant les ennemis à proximité" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "Les VTOLs associés attaquent les cibles désignées" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "Désignez de nouvelles cibles pour continuer l'attaque" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "Contrôle Aérien Amélioré" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible améliorés" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "Augmente la portée radar des tours de contrôle aérien" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Toutes les tours de contrôle améliorées automatiquement" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710 msgid "AA Upgrade" msgstr "Mise à jour pour canon de DCA" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "Augmente la précision des armes AA" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les canons de DCA" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Nouvelle Soute à Bombes Disponible" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Largue des bombes incendiaires" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Fort contre: Bunkers et Points Défensifs" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Bombardiers" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour y guider les bombes" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Augmente la précision des Bombardiers" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Tous les bombardiers améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Les avancées en robotique permettent de mettre à jour les chargeurs." #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Les obus détectent les signatures thermiques et se dirigent dessus" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier rotatif de calibre 105, peut être affecté à un radar" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Fort contre: Bâtiments, infanterie, véhicules à roues" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mitrailleuse multitube à tir rapide" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Remplace toutes les Mitrailleuses" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Blindage Thermique des Cyborgs Amélioré" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "BLindage Thermique augmenté" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Couches d'alliages composites denses et de fibres à absorption d'impact intercalées" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Équipé de Roquettes Anti-Bunker" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Équipé d'un Fusil d'Assaut" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Béton HLE renforcé au Bore" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Cyclone" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Ouragan" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tourbillon" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tornade" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "Batterie de Roquettes à tir indirect" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Batterie de Bombardes retranchée" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Emplacement blindé pour obusier" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Emplacement pour Ground Shaker blindé" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Batterie de Salières retranchée" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Emplacement pour Hellstorm blindé" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-Char" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon à hyper vélocité" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Tour Renforcée équipée d'un Fusil d'Assaut" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Fusil d'Assaut" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-char" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Nouvelle technique de réparation robotisée" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/base/messages/strings/names.txt:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs Robotisée" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Nouvelle technique robotisée améliorant la vitesse de production des usines" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:835 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/base/messages/strings/names.txt:808 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de Construction Renforcés" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/base/messages/strings/names.txt:851 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Production Aéronautique Robotisée" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines de VTOLs" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines de VTOLs améliorées automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Temps de Réarmement des VTOLs Réduits" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/base/messages/strings/names.txt:843 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Réarmement Automatisé" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Réduit le temps de réarmement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Toutes les plateformes de réarmement améliorées automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Tour Radar Améliorée Disponible" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Les nouvelles techniques de construction améliorent la tour" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Remplace la tour radar précédente" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Peut être désignée comme cibleur pour l'artillerie mobile" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tourelle de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528 msgid "New target recognition systems" msgstr "Nouveaux systèmes de reconnaissance de cible" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560 msgid "Collective Light Body" msgstr "Châssis Léger du Collectif" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Blindage et résistance supérieurs à la Vipère" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Slower than Viper" msgstr "Plus lent que la Vipère" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Plus cher et plus lent à produire que la Vipère" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Châssis Moyen du Collectif" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindage et résistance supérieurs au Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Plus lent que le Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "Plus cher et plus lent à produire que le Cobra" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:945 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Moteur Turbo" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Blindage Thermique des Véhicules Amélioré" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Augmente le blindage thermique" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Propulsion Améliorée" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules à autochenilles améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Tous les aéroglisseurs améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules à chenilles améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Tous les véhicules à roues améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle AA Disponible" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "Pièce de DCA bitube de 80mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "Aerial targets only" msgstr "Uniquement contre des cibles aériennes" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Quadruple canon Flak de 80mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne de 30mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Mitrailleuse antiaérienne quadritube de 30mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Détecte et se verrouille sur les émissions moteur des VTOLs" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Mise à jour pour AA Flak" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Grenades HE pour canons de DCA" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Augmente les dégâts des armes de DCA" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les AA flak" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Mécanisme de rechargement au recul pour canons de DCA" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des armes de DCA" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle Lanceuse de mines de proximité Disponible" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Une bombe-tourelle a explosée à proximité d'un ennemi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Fort contre: Bâtiments et Défenses" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Une super bombe-tourelle a explosée à proximité d'un ennemi" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Largue des bombes explosives à fragmentation" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Fort contre: Bâtiments" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Largue des bombes \"High Explosive Armor Piercing\"" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Fort contre: Défenses" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Se verrouille sur les émissions de chaleur" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Canon automatique haute-vitesse tirant des munitions de 88mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Remplace le Canon Moyen" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Canon automatique haute-vitesse quadritube tirant des munitions de 76mm" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lance-Flammes Lourd au gel d'Oxyde de Propylène" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à très hautes températures" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 105, peut être affecté à un radar" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 155, peut être affecté à un radar" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 105 à obus incendiaires, peut être affecté à un radar" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Fort contre: Bâtiments, bunkers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Howitzer" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Augmente la précision des Obusiers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Tous les obusiers améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841 msgid "High Explosive shells" msgstr "Obus hautement explosifs" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Augmente les dégâts des Obusiers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Obusiers" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Balles perforantes à pointe de tungstène" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Mécanisme d'alimentation amélioré" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Obus \"High Explosive Armor-Piercing\"" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Ogives \"High Explosive Armor-Piercing\"" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Ogive \"High Explosive Squash Head\"" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "Programme d'Intrusion Nexus analysé" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "Parasite intrus isolé" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Réduction du risque de prise de contrôle par Nexus" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Résistance des circuits électroniques à Nexus améliorée" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Les systèmes informatiques peuvent désormais faire barrière à Nexus" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Nouvelle recherche de Cyborg disponible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Pack de saut aérodynamique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Donne aux Cyborgs la possibilité de voler de façon limité" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Le saut de Cyborgs peut maintenant être recherché" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Couches d'alliages composites superdenses et de fibres à absorption d'impact intercalées" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Alliages laminés couplés à des déflecteurs optiques" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Équipé de missiles SAM Avenger" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Équipé d'un Canon à aiguille" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Équipé de missiles Scourge anti-char" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Armé d'une torche laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Nouvel Aérocyborg Disponible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Armé d'un Fusil d'Assaut pour cyborg" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Équipé d'une arme laser Flashlight" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Nécessite une usine de production de Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Composé mixte Béton-Plastique HLE" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Feuilles métalliques laminées liées pour former des murs et des défenses" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Site de missiles Sol-Air Avenger" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Site de missiles Sol-Air Vindicator" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Firestorm" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Novastorm" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un torche laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Laser à Pulsation" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Tour renforcé de défense à Missiles Scourge" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Tour renforcé de défense à Canon à aiguille" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Point défensif blindé équipé de Missiles Scourge Anti-char" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un canon tourche laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Techniques de réparation avancées" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "La turbine à vapeur augmente la puissance des générateurs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Cerveau de Recherche" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de Construction Avancés" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de base à haute densité" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Production Aéronautique Avancée" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Réarmement Robotisé" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Techniques d'Ingénierie Avancées" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Systèmes de détection de tir avancés" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible avancés" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Système de brouillage de lien synaptique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Attaque électroniquement les structures ennemies et empêche leur bon fonctionnement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Dérobe des technologies ennemies" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Nouvelle Technologie de Réparation Découverte" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Avancée dans la technologie du Lien Synaptique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Systèmes embarqués de diagnostic et réparation" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "Active l'auto-réparation pour tous les Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "Système de diagnostic et réparation intégré" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Active l'auto-réparation pour toutes les structures de base" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "Active l'auto-réparation pour tous les systèmes de défense" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Active l'auto-réparation pour tous les véhicules" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Châssis Léger de NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631 msgid "Expensive to produce" msgstr "Cher à produire" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Châssis Moyen de NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Cher et lent à produire" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd de NEXUS" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Python" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Très cher à produire" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Moteur à Turbine" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Moteur à Turbine Ionisante" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Nouvelle propulsion économique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Résistance et Vitesse Augmentés" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "Tous les VTOLs améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "L'ordinateur calcule la position de la cible et y dirige l'obus" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Obus HEAP pour canons de DCA" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Cahrgeur chaîné éliminant les blocages et améliorant la performance" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Largue des bombes thermiques à haute intensité" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Fort contre: Bunkers et Points Défensifs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Les bombes se verrouillent sur la cible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Obus \"High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot\"" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Système de chargement robotisé" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902 msgid "Computer guided shells" msgstr "Obus guidés par ordinateur" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Obus \"High Explosive Armor Piercing\"" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Nouveau Laser Disponible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Génère des décharges d'énergie laser consentrées" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Fort contre: Cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Émet des impulsions laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Des percés en optique laser réduise la dispersion de la lumière" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Augmente la précision des Lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Tous les lasers améliorés automatiquements" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Percés dans la densité des émissions laser" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Augmente les dommages des Lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "La concentration de l'énergie réduit le temps de recharge des lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Lasers" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Balles à l'uranium appauvri à énergie cinétique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Balles au plutonium à énergie cinétique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle à Missiles Disponible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Missile Anti-Char" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Missile Anti-Bunker" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Missile" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "L'ordinateur embarqué calcule la trajectoire de la cible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Augmente la précision des Missiles" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Tous les missiles améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Les missiles recherchent des cibles activement et s'y dirigent" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Ogive thermonucléaire à faible rendement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Augmente les dégâts des Missiles" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle SAM Disponible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Missile Sol-Air" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Fort contre: Avions uniquement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Missile Sol-Air lourd" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Nouvelle Tourelle d'Artillerie à Missiles Disponible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Missile d'artillerie hautement explosif" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Fort contre: Bâtiments et cyborgs" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Missile d'artillerie lourde hautement explosif" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Les missiles détectent des cibles et se verrouillent dessus lors du chargement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Missiles" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Galerie de missiles permettant de recharger plus rapidement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Nouveau Canon Électrique Disponible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Canon électrique à tir rapide projetant des fléchettes" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Canon électrique projetant des fléchettes perforantes" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Canon électrique lourd projetant de grosses fléchettes" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Canon Électrique" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "L'ordinateur calcule et corrige le tir en fonction des déplacements de la cible" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Précision des Canons Électriques augmentée" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Mise à jour de tous les canons électriques" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Fléchette perforante améliorée" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Dégâts des Canons Électriques augmentés" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Augmentation du champ magnétique accélérant de rechargement" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Cadence de tir des Canons Électriques augmentées" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Nouvelles Options de Construction Disponibles" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Béton renforcé au Titane" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Permet la construction de murs de béton" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "L'usine de VTOLs permet de produire des VTOLs" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "Des plateformes de réarment sont nécessaires pour maintenir les VTOL en état de vol" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Peut être agrandie par des modules pour usine" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Recharge et répare les VTOLs" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Affectez-y un VTOL en lui donnant la plateforme de réarmement pour cible" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "Le VTOL retournera à la plateforme sélectionnée pour se recharger" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Unité de réparation mobile" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Répare automatiquement les unités endommagées" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Les unités blessées peuvent aussi être choisies pour cible" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible pour Création" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709 msgid "Improved sensor range" msgstr "Améliore la portée des radars" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Fait un excellent éclaireur" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70 msgid "Extended sensor range" msgstr "Portée radar étendue" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "Guarde des zones de la carte sous surveillance" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108 msgid "Sensors Improved" msgstr "Capteurs améliorés" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Améliore la portée des radars" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Tous les radars améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tour Anti-batteries détectant les batteries à tir indirect" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Châssis Lourd du Collectif" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149 msgid "Slower than Python" msgstr "Plus lent que le Python" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Plus cher et plus lent à produire" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Nouvelle Propulsion Disponible" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Avions à Décollage et Atterrissage Vertical" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Vitesse: VTOL" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Les roquettes détectent les émissions thermiques et se verrouillent dessus" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Roquette antichar" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Projectile hautement explosif à charge creuse" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour guider les obus" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "OBJECTIF: Localiser et récupérer la technologie neuro-synaptique." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Construisez une base, puis recherchez tout bâtiment Pré-Apocalyptique." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Ces bâtiments abritent des technologies vitales pour le succès du Projet." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Les Pillards." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Un groupe de Pillards s'approche de notre base." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Défendez vos positions puis détruisez leurs campements." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Surtension Détectée." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "D'importantes émissions d'énergie ont été détectées au sud de notre position." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Investissez et sécurisez le secteur." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Le Nouveau Paradigme." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "Le Nouveau Paradigme dispose de technologies d'armement supérieures." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Ils doivent être en possession de la technologie du lien synaptique. Il est vital pour Le Projet de la retrouver." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Localisez et Récupérez des Artefacts." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Faites embarquer une force d'attaque dans le transporteur." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "À l'atterrissage, explorez les ruines et récupérez tout artefact que vous trouverez." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Fouillez le Centre de Recherche." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Explorez le secteur et récupérez tout artefact présent." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Renforts à disposition." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Signaux Codés Détectés." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Envoyez des unités de reconnaissance enquêter sur ces signaux." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Utilisez vos véhicules de construction pour installer des structures défensives autour de votre ZA." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transmission Ennemie Détectée." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Explorez la zone désignée pour trouver des centres de recherche ennemis." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Rejoignez la ZA n° 2. N'engagez pas l'ennemi tout de suite." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Emplacement du Lien Synaptique." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "Le Nouveau Paradigme fait analyser la technologie du lien synaptique à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Assemblez un groupe d'assaut et récupérez-la." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Nouveaux Objectifs." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "Le Nouveau Paradigme cherche des artefacts dans les environs." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Interceptez-les. Ne les laissez surtout pas s'enfuir." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Base Ennemie En Construction." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Les forces ennemies construisent une base avancée à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Détruisez cette base et sécurisez la zone." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Établir un Poste Avancé." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Construisez un poste avancé sur le plateau." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures." msgstr "Ajoutez-y des structures défensives." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Contre-Attaque." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Forces ennemies en approche à partir des cotés Nord et Est." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Résistez à l'assault et repoussez chacune des attaques." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Réception d'une Transmission" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Nous détectons des forces ennemies dans les alentours." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Voilà notre chance de renverser le Nouveau Paradigme et de détruire leur base" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid " " msgstr " " #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Nos félicitations Commandant." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Nous avons une autre tâche pour vous." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Localisez et Récupérez des Artefacts." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Les deux premiers secteurs sont maintenant sécurisés." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "MISE À JOUR: RAPPORTS DES CORPS EXPÉDITIONNAIRES DU PROJET." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE BETA." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Nous avons retrouvé des artefacts." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "Il y a une force mieux équipée que nous en opération dans cette zone." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE GAMMA." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." msgstr "Tout est tranquille." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Nous n'avons découvert aucun artefact et n'avons pas non plus rencontré de présence hostile." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: Attaque Ennemie." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Nous détectons une force d'attaque ennemie à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "OBJECTIF PRINCIPAL:" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Cette structure est votre objectif principal." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Cherchez et récupérez tout artefact qui s'y trouverait." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" msgstr "ZA ENNEMIE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Détruisez cette ZA pour empêcher l'ennemi d'atterrir." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: LE NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." msgstr "Nouvel Objectif." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme virus." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" msgstr "Complément d'information:" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "La technologie du lien synaptique était localisée à cet endroit mais a été déplacée." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Vous devez établir un poste avancé et continuer à la rechercher." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "RÉCEPTION D'UNE TRANSMISSION." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Décryptage en cours....." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." msgstr "Commandant." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Nous avons décodé le message en provenance du Nouveau Paradigme..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Vous devez détruire la base ennemie." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Assemblez une force d'attaque et et abordez le transporteur." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Détruisez la base et récupérez tous les artefacts qui s'y trouvent." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "Nous avons enfin retrouvé la technologie du lien synaptique!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Les premières percées de la recherche confirment que ce sera une grande avancée pour le Projet." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "La base Beta est attaquée, ils pourraient avoir besoin de renforts." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Nous vous enverrons plus d'informations au fur et à mesure que nous les recevrons" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Nous avons intercepté cette transmision il y a à peine quelques minutes." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." msgstr "Elle provient de l'est." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "ARTEFACT DU MODULE ÉNERGÉTIQUE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Développez la technologie du Module Énergétique" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Puis utilisez un véhicule de construction pour le monter sur votre générateur d'énergie" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "BASE DE PILLARDS DÉTECTÉE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Vous devez vaincre ces Pillards et ramasser les artefacts que vous trouverez." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Bravo d'avoir vaincu le Nouveau Paragigme, le secteur est maintenant sécurisé" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "Le virus du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Nous avons pu enregistrer deux communications avec lui. Les voici..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Nous vous tiendrons informé sur l'avancement de cette affaire." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Commandant, vous allez devoir assister l'équipe Beta" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Le Secteur Est." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "Jusqu'à l'arrivée des renforts, vous devrez commander la base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Défendre et Fortifier." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Assurez-vous de fortifier le périmètre et d'établir des défenses anti-aériennes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18 msgid "New technologies are available." msgstr "De nouvelles technologies sont à votre disposition." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Nos détectons actuellement des signaux cryptés." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Décryptage..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transporteur Perdu." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Notre Transporteur avec à son bord des unités du groupe Alpha a été abattu." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Il subit des attaques du Collectif sur les lieux du crash." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Assemblez une équipe de secours pour aller recupérer le transporteur et sa cargaison." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "BRIEFING EN-VOL" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "L'équipe Beta est présentement à la recherche de la technologie du Vertical Takeoff and Landing (VTOL)" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Nous croyons qu'il y aurait une base pré-Apocalyptique dans cette zone." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "La division Beta subit des attaques sévères.." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Nous détectons des signaux cryptés du Collectif." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Nous détectons des forces terrestres et aériennes en provenance du nord." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Tenez vos positions et repoussez ces attaques. Puis détruisez la base ennemie au nord." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Intercepter le convoi." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du virus informatique de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avons pu accéder aux informations suivantes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison de NEXUS à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Une fois arrivé à la ZA, éradiquez le commandant et retrouvez la cargaison." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Puis, revenez à la ZA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Nous avons des nouvelles dérangeantes au sujet de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Rechercher et Détruire le Convoi." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "La cargaison que vous avez retrouvée n'était en fait qu'un leurre." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Nous avons détecté un autre convoi en déplacement le long de la rivière." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Vous avez à l'intercepter et à retrouver sa cargaison." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Quesques VTOLs semblent faire partie de ce groupe." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Sauvez les civils des Camps de Concentration" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Le Collectif est littéralement en train d'exterminer les civils survivants dans cette base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Vous avez à sauver ces citoyens." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Puis, mettez fin aux agissements de ces bases" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "OPÉRATION BASE BETA:: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "L'analyse des corridors aériens indique que les VTOLs du Colectif proviennent d'ici." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "La base aérienne ennemie se trouve ici; c'est votre objectif principal." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Supprimez-en toutes les forces du Collectif et récupérez chaque artefact que vous y trouverez." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "MISSION SECONDAIRE: Détruire ou Chasser les Transports Ennemis." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Le Collectif capture tout les civils dans cette zone." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Puis elle les emmène vers un endroit inconnu." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Détruire ou faire partir les transporteurs du Collectif." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Sauvez autant de civils que possible." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Détruire le Réacteur." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "Le Collectif est à la recherche de la théorie du Réacteur Nucléaire" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." msgstr "Il doit être arrêté." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Passez de la ZA au Réacteur puis détruisez ce dernier." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Ne laissez surtout pas le Collectif mettre le réacteur en fonction." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Capturer la Centrale de la NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Vous devez capturer la centrale de la NASDA avant que le NEXUS et le Collectif puissent s'en servir." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Site de Télécommunication par Satellite." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "Le NEXUS est à la recherche de banques de données toujours en état de marche." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Une bonne partie de son attention est fixée vers une base de contrôle à distance de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Nous avons retracé des transmissions de cet endroit qui atteignaient l'orbite stratosphérique." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Uttilisez le transporteur pour amener une force d'attaque vers ce site." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Réduisez tout ce qui s'y trouve à l'état de cendres puis retournez à la base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Détruire les sites de lancement de Missiles Sol-Air" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "Si vous avez à prendre la fuite, éradiquez toutes les bases de lance-missile autour de votre QG." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Revenez à la ZA puis dirigez vous plus loin pour y détruire les bases de lancement restantes" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établissez un Refuge Sûr" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Nous pouvons confirmer qu'un missile se dirige tout droit vers la Base Alpha." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Vous devez établir un refuge sûr pour l'évacuation de la Base Beta" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Éradiquez l'enemi et sécurisez le secteur." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Une fois le refuge établi, retournez à la ZA pour les ordres à suivre." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Évacuez!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Commandant, nous avons de graves nouvelles" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "La base Alpha a été anéantie par une attaque au missile nucléaire." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "Le Collectif était inconscient de cette attaque et a déja des unités aériennes en route vers votre base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Nous avons intercepté ce message il y a quelques instants..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Vous devez y amener autant de vos troupes que possible." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Bonne chance, Commandant." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Le Secteur Nord" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Félicitation pour votre réussite de l'évacuation de la Base Beta." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "Le NEXUS a maintenant acces au feu nucléaire et semble bien déterminé à annihiler le Projet." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "Ammenez vos forces au Secteur Nord" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Une fois là bas, vous sécuriserez la ZA. Puis, établissez une base avancée." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "La division Gamma va prendre contact avec vous d'ici là." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établir un Poste Avancé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Commandant, la survie du Projet dépends de vous." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez un Poste avancé" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coordonées du Site de Lancement de Missiles" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Nous avons découvert un site de lancement de missiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Il y a au moins un missile sur ce site de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Nous allons vous transmettre les coordonées d'une ZA située dans les alentours des silos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Téléchargement des Coordonées Terminé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Sécurisez votre ZA puis allez anéantir ce silo à missile." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: L'Explosion Approche" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Toutes les unités doivent avoir déserté le secteur avant que la bombe n'explose." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "Il nous est impossible de faire décoller le transporteur. Vous irez donc à couvert de l'onde de choc." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "La montagne à l'est de votre position devrait vous protèger de celle-ci." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "Cette vallée est votre seule chance de survie." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "HISTORIQUE DE L'ÉQUIPE D'INTERVENTION" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Toute les communications avec l'équipe d'intervention furent perdues après l'explosion." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Leur dernière transmission indiquait qu'ils revenaient vers la base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Assister l'Équipe Gamma" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Vous allez devoir assister la Division gamma." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "NOUS AVONS VAINCU LE NEXUS!" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "Malheureusement, les performances de nos systèmes ont été affectées par le NEXUS. Nour essayons de corriger cela." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "MISSION À DISTANCE: Division Alpha Localisée." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Amenez une force d'exploration à ces coordonées et évaluez la situation." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Vérifiez si les survivants sont bien de la Division Alpha. Si tel est le cas, ramenez les à la ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Ce groupe fait partie de la division Alpha. Ramenez en autant que possible à la ZA" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Rapport d'informations de la Division Alpha" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Le transfert de l'énergie de l'équipe Alpha est en cours." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Commandant, après que vous ayez quitté le Secteur Est, nous avons trouvé un artefact." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Les bénéfices de la recherche de cet artefact pourraient êtres considérables." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Les forces ennemies sont entrain de ...... à partir de ces coordonées." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Vous devez défendre la base et ...... le ......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Commandant, vos actions décisives ont stoppé l'expansion" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Avant que le NEXUS ne rende son dernier souffle, nous avons intercepté ce message - Décryptage terminé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "La dernière tâche donnée aux forces de NEXUS est de se rendre à ces coordonées." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "Vous avez l'opportunitée d'anéantir définitivement le NEXUS avant qu'il n'y arrivent." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence de NEXUS au ...... le ........" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "MISSION À DISTANCE: L'Équipe d'Intervention" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Commandant, vos attaques sur ......" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "Nexus quitte le système." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Réception d'une transmission de l'équipe d'intervention." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Commandant, nous essayons de retourner à la base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." msgstr "Voici notre position actuelle." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Prenez contrôle de nos forces et guidez nous." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." msgstr "Transfert de contrôle réussi." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." msgstr "Nous pénétrons dans une nouvelle zone." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Réception d'une transmission..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Les éléments de la Division Gamma nous ont contactés." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Ils disent être hors du contrôle de NEXUS et offrent leur base comme site d'opération." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Téléchargement des coordonées de la base en cours." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "OPÉRATION SECTEUR NORD: Satellites Laser." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Nous venons de détecter de fortes surtensions dans l'orbite statosphérique." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Cela s'explique par le fait que des satellites lasers chargés se déplacent vers nous." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "La seconde base de la Division Gamma est justement à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "Les secondes nous sont comptées pour évacuer cette base et envoyer toutes ses forces à la Base Gamma." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Les satellites à laser ne marchent pas correctement, ils ne se sont pas déchargés" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Ils dirigent maintenant leurs tirs vers cet endroit" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Évacuez cette base aussi vite que possible." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "La Division Gamma a rapporté avoir vu un silo à missile à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Nous avons raison de croire que les missiles qu'il contient sont capables d'atteindre la haute orbite." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Capturez ce silo à tout prix." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." msgstr "Silo à Missile capturé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Les Codes des Missiles" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Commandant, il y a bel et bien des missiles dans le silo." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "Cependant, le NEXUS nous empêche d'accèder à leur codes de de lancement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "Le NEXUS est déja présent dans nos systèmes." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Pour en venir à bout, nous devons faire les recherches sur le Virus de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Assignez cette tâche à un de vos centre de recherche." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées de NEXUS à ces endroits." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "Toute trace de NEXUS a été éradiquée de nos systèmes." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Nous essayons maintenant d'accèder aux codes de lancement des missiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Il nous faut un centre de recherche pour forcer le code. Libérez en un sur-le-champ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Protégez le silo à missile des attaques de NEXUS pour le récupérer." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 1 Forcé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Armement du missile en cours" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "Une recherche plus approfondie est requise pour aller plus loin." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 2 Forcé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Localisation de la cible en cours." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Une fois que nous aurons forcé les codes niveau trois, nous allons initier procédure de lancement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 3 Forcé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Séquence de lancement initiée." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Nous avons découvert une des base de NEXUS à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "Cette zone contient une quantitée impressionante de leurs structures." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Nous sommes sûrs que le système central de NEXUS est situé ici." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." msgstr "Établissez une ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son syst central." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Réception d'un rapport de connaissances... Division Gamma" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Début du Briefing" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Poste Défensif de Pillards" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" msgstr "Source d'énergie" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Artefact Inconnu" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Source de Surtension" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:13 msgid "Landing Zone" msgstr "Zone d'Atterrissage" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:24 msgid "Mission Target" msgstr "Cible de la Mission" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Centre de recherche Pré-Apocalyptique" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "En-route vers le Site de la Mission" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" msgstr "Échec" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:19 msgid "Mission Successful" msgstr "Réussite" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Zone d'Atterrissage ennemie" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:23 msgid "Enemy Base" msgstr "Base ennemie" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Incoming transmission" msgstr "Réception d'une Transmission" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Réception du Rapport de Conaissances" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Réacteur Nucléaire" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Nouveau Modèle" #: data/base/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" msgstr "Transporteur" #: data/base/messages/strings/names.txt:16 #: data/base/messages/strings/names.txt:153 #: data/base/messages/strings/names.txt:311 #: data/base/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1476 msgid "Truck" msgstr "Véhicule de Construction" #: data/base/messages/strings/names.txt:17 #: data/base/messages/strings/names.txt:173 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Auto mitrailleuse Vipère" #: data/base/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Light Cannon Viper Wheels" msgstr "Canon Léger Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Flamer Viper Wheels" msgstr "lance-flammes Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Sensor Turret Viper Wheels" msgstr "Radar Viper sur roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Light Cannon Viper Tracks" msgstr "Canon Léger Viper Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:148 #: data/base/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1440 msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Mortar Cobra Half-tracks" msgstr "Mortier Cobra Semi-chenillée" #: data/base/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Light Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canon Léger Cobra Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Medium Cannon Viper Tracks" msgstr "Canon Moyen Viper Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Repair Turret Viper Wheels" msgstr "Tourelle de réparation Mobile Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:172 #, fuzzy msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée" #: data/base/messages/strings/names.txt:174 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" msgstr "Mitrailleuses jumellées Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper Semi-chenillées" #: data/base/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Semi-chenillée" #: data/base/messages/strings/names.txt:177 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1843 msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Lancer Viper Wheels" msgstr "Lanceur Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" msgstr "Mini-lance Roquettes Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:180 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" msgstr "Mini-artillerie Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:181 #, fuzzy msgid "Bunker Buster Viper Wheels" msgstr "Roquette Anti-Bunker Viper sur Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1365 msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canon Moyen Cobra Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canon Lourd Cobra Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:185 #: data/base/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1363 msgid "Cobra Truck" msgstr "Véhicule de Construction Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:186 #, fuzzy msgid "Sensor Cobra Half-tracks" msgstr "Tourelle de capteur Cobra semi-chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1364 msgid "Flamer Cobra Tracks" msgstr "lance-flammes Cobra chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Bombard Cobra Half-tracks" msgstr "Bombarde Cobra Semi-chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Semi-chenillée" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/base/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1439 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Lance-Roquettes Cobra Autochenilles" #: data/base/messages/strings/names.txt:191 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" msgstr "Mini-artillerie Cobra Semi-chenillée" #: data/base/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 msgid "Light Cannon Python Tracks" msgstr "Canon léger Python chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:194 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1357 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1926 msgid "Medium Cannon Python Tracks" msgstr "Canon moyen Python chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:195 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Heavy Cannon Python Tracks" msgstr "Canon lourd Python chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:196 #: data/base/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1441 msgid "Command Turret Python Tracks" msgstr "Tourelle de commandement Python chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Scavenger" msgstr "Pillard" #: data/base/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Jeep" msgstr "Jeep" #: data/base/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Trike" msgstr "Trois-Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Buggy" msgstr "Bogué" #: data/base/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Buggy Lance-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Jeep Lance-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Fire Truck" msgstr "Camion Lance-Flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Pick-Up" #: data/base/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "Fire Cannon" msgstr "Canon Lance-Flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "School Bus" msgstr "Autobus Scolaire" #: data/base/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:212 msgid "Civilian" msgstr "Civil" #: data/base/messages/strings/names.txt:212 #: data/base/messages/strings/names.txt:218 #: data/base/messages/strings/names.txt:537 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 msgid "Machinegunner" msgstr "Mitrailleur" #: data/base/messages/strings/names.txt:213 #: data/base/messages/strings/names.txt:480 #: data/base/messages/strings/names.txt:538 #: data/base/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Flamer" msgstr "Incedieur" #: data/base/messages/strings/names.txt:214 #: data/base/messages/strings/names.txt:221 #: data/base/messages/strings/names.txt:522 #: data/base/messages/strings/names.txt:536 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 msgid "Lancer" msgstr "Lanceur" #: data/base/messages/strings/names.txt:215 #: data/base/messages/strings/names.txt:220 #: data/base/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Canon lourd" #: data/base/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Incendieur Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:225 msgid "Assault Gunner" msgstr "Cyborg d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:229 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Cannonier Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Viper" msgstr "Vipère" #: data/base/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Leopard" msgstr "Léopard" #: data/base/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Retaliation" msgstr "Revanche" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Bug" msgstr "Guêpe" #: data/base/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Cobra" msgstr "Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Panther" msgstr "Panthère" #: data/base/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Retribution" msgstr "Châtiment" #: data/base/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Scorpion" msgstr "Scorpion" #: data/base/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Tiger" msgstr "Tigre" #: data/base/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Vengeance" msgstr "Vengeance" #: data/base/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Python" msgstr "Python" #: data/base/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:248 msgid "Mantis" msgstr "Mante Religieuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:250 msgid "Transport Body" msgstr "Châssis de Transporteur" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:300 msgid "Z NULL BRAIN" msgstr "Z NUL CERVEAU" #: data/base/messages/strings/names.txt:300 #: data/base/messages/strings/names.txt:542 #: data/base/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:550 #: data/mp/messages/strings/names.txt:656 msgid "Command Turret" msgstr "Tourelle de Commandement" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:306 msgid "Z NULL PROGRAM" msgstr "Z NUL PROGRAMME" #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/base/messages/strings/names.txt:392 #: data/mp/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 msgid "Demolish" msgstr "Démolir" #: data/base/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 msgid "Z NULL CONSTRUCT" msgstr "Z NUL CONSTRUCT" #: data/base/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Z NULL PROP" msgstr "Z NUL PROP" #: data/base/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels" msgstr "Roues" #: data/base/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels II" msgstr "Roues II" #: data/base/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Wheels III" msgstr "Roues III" #: data/base/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks" msgstr "Chenilles" #: data/base/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks II" msgstr "Chenilles II" #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Tracks III" msgstr "Chenilles III" #: data/base/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover" msgstr "Aéroglisseur" #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover II" msgstr "Aéroglisseur II" #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "Hover III" msgstr "Aéroglisseur III" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL" msgstr "VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL II" msgstr "VTOL II" #: data/base/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "VTOL III" msgstr "VTOL III" #: data/base/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks" msgstr "Autochenilles" #: data/base/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks II" msgstr "Semi-Chenilles II" #: data/base/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 msgid "Half-tracks III" msgstr "Semi-Chenilles III" #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: data/base/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:703 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Propulsion Bipédique II" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 #: data/base/messages/strings/names.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:704 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Propulsion Bipédique III" #: data/base/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:337 msgid "Naval" msgstr "Navale" #: data/base/messages/strings/names.txt:337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:340 msgid "BaBaProp" msgstr "BaBaProp" #: data/base/messages/strings/names.txt:338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:341 msgid "BaBaLegs" msgstr "BaBaJambes" #: data/base/messages/strings/names.txt:341 #: data/base/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:702 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Propulsion Bipédique" #: data/base/messages/strings/names.txt:345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:348 msgid "Z NULL REPAIR" msgstr "Z NUL RÉPARATION" #: data/base/messages/strings/names.txt:346 #: data/mp/messages/strings/names.txt:349 msgid "Repair Turret" msgstr "Tourelle de Réparation" #: data/base/messages/strings/names.txt:349 #: data/mp/messages/strings/names.txt:352 msgid "Z NULL ECM" msgstr "Z NUL ECM" #: data/base/messages/strings/names.txt:362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:365 msgid "Z NULL SENSOR" msgstr "Z NUL SENSEUR" #: data/base/messages/strings/names.txt:367 #: data/base/messages/strings/names.txt:423 #: data/base/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:431 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 msgid "Sensor Tower" msgstr "Tour Radar" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 #: data/base/messages/strings/names.txt:424 #: data/base/messages/strings/names.txt:889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:905 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Tour radar en béton" #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:903 msgid "Sensor Turret" msgstr "Tourelle Radar" #: data/base/messages/strings/names.txt:371 #: data/base/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Détecteur de liaison montante" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:382 msgid "CB Radar Turret" msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien" #: data/base/messages/strings/names.txt:376 #: data/base/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien" #: data/base/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 msgid "NEXUS Link" msgstr "Lien NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/base/messages/strings/names.txt:909 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Tourelle brouilleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Oil Derrick" msgstr "Puit de Pétrole" #: data/base/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 msgid "Command Center" msgstr "Centre de Commandement" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Factory" msgstr "Usine" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/base/messages/strings/names.txt:793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 #: data/mp/messages/strings/names.txt:807 msgid "Factory Module" msgstr "Module de Production" #: data/base/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 msgid "Power Generator" msgstr "Générateur d'Énergie" #: data/base/messages/strings/names.txt:388 #: data/base/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Power Module" msgstr "Module Énergétique" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Research Facility" msgstr "Centre de Recherche" #: data/base/messages/strings/names.txt:390 #: data/base/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Research Module" msgstr "Module de Recherche" #: data/base/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:398 msgid "Demolish Structure" msgstr "Démolition" #: data/base/messages/strings/names.txt:393 #: data/base/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 msgid "Repair Center" msgstr "Centre de Réparation" #: data/base/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:401 msgid "Command Relay Center" msgstr "Relais de Commandement" #: data/base/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:402 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Angle en Béton Renforcé" #: data/base/messages/strings/names.txt:396 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Mur de Béton Renforcé" #: data/base/messages/strings/names.txt:398 #: data/base/messages/strings/names.txt:850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "VTOL Factory" msgstr "Usine de VTOLs" #: data/base/messages/strings/names.txt:402 #: data/base/messages/strings/names.txt:721 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Emplacement à Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:403 #: data/base/messages/strings/names.txt:773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Point Défensif Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:404 #: data/base/messages/strings/names.txt:747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Poivrière Retranchée" #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/base/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:759 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Emplacement à Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:409 #: data/base/messages/strings/names.txt:715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:729 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Site de DCA Tornade" #: data/base/messages/strings/names.txt:410 #: data/base/messages/strings/names.txt:712 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Site de DCA Cyclone" #: data/base/messages/strings/names.txt:411 #: data/base/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Site de DCA Ouragan" #: data/base/messages/strings/names.txt:412 #: data/base/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Site de DCA Tourbillon" #: data/base/messages/strings/names.txt:414 #: data/base/messages/strings/names.txt:726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Batterie de Roquettes à Répercussion" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Canon d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/base/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Fusil d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:419 #: data/base/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:784 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Point Défensif Fusil d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:420 #: data/base/messages/strings/names.txt:771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:785 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:426 #: data/base/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "CB Tower" msgstr "Tour AB" #: data/base/messages/strings/names.txt:427 #: data/base/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:915 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB" #: data/base/messages/strings/names.txt:428 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/base/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:778 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Point Défensif Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/base/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Léger" #: data/base/messages/strings/names.txt:433 #: data/base/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Moyen" #: data/base/messages/strings/names.txt:434 #: data/base/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Lourd" #: data/base/messages/strings/names.txt:435 #: data/base/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Point Défensif Lance-Flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:436 #: data/base/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Point Défensif Lance-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:438 #: data/base/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:769 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:447 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuses jumelées" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Heavy Machinegun Tower" msgstr "Tour à Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/base/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à lance-flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Lancer Tower" msgstr "Tour Lance-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Tower" msgstr "Tour à Mini-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:446 #: data/base/messages/strings/names.txt:496 #: data/base/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:454 #: data/mp/messages/strings/names.txt:504 #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à Mitrailleuses jumelées" #: data/base/messages/strings/names.txt:448 #: data/base/messages/strings/names.txt:500 #: data/base/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/strings/names.txt:449 #: data/base/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Bunker à Canon Léger" #: data/base/messages/strings/names.txt:450 #: data/base/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Bunker à lance-flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:451 #: data/base/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Bunker à lance-roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:454 #: data/base/messages/strings/names.txt:456 #: data/base/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 #: data/mp/messages/strings/names.txt:766 msgid "Tank Traps" msgstr "Pièges Anti-Char" #: data/base/messages/strings/names.txt:455 #: data/base/messages/strings/names.txt:457 #: data/base/messages/strings/names.txt:753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:463 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Dents de Dragon" #: data/base/messages/strings/names.txt:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:842 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "Plateforme de Réarmement" #: data/base/messages/strings/names.txt:463 #: data/base/messages/strings/names.txt:484 #: data/base/messages/strings/names.txt:719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:492 #: data/mp/messages/strings/names.txt:733 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Emplacement à Obusier" #: data/base/messages/strings/names.txt:464 #: data/base/messages/strings/names.txt:740 #: data/base/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1381 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Emplacement d'une torche" #: data/base/messages/strings/names.txt:466 #: data/base/messages/strings/names.txt:776 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Point Défensif avec torche" #: data/base/messages/strings/names.txt:467 #: data/base/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:791 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Point Défensif à Canon à rail" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Tour à Missiles Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:470 #: data/base/messages/strings/names.txt:762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Tour à Canon à aiguille" #: data/base/messages/strings/names.txt:471 #: data/base/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Tour à Canon Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:474 #: data/base/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Light Cannon" msgstr "Canon Léger" #: data/base/messages/strings/names.txt:475 #: data/base/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Medium Cannon" msgstr "Canon Moyen" #: data/base/messages/strings/names.txt:476 #: data/base/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Canon Lourd" #: data/base/messages/strings/names.txt:477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canon à Hyper Vélocité" #: data/base/messages/strings/names.txt:478 #: data/base/messages/strings/names.txt:1037 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Assault Cannon" msgstr "Canon d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:483 #: data/base/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:491 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 msgid "Howitzer" msgstr "Howitzer" #: data/base/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 msgid "Ground Shaker" msgstr "Vibrateur de sol" #: data/base/messages/strings/names.txt:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:722 #: data/base/messages/strings/names.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/names.txt:494 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1472 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Emplacement à Ground Shaker" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:495 msgid "Hellstorm" msgstr "Tempête d'enfer" #: data/base/messages/strings/names.txt:492 #: data/base/messages/strings/names.txt:1083 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Pulse Laser" msgstr "Laser à Impulsions" #: data/base/messages/strings/names.txt:495 #: data/base/messages/strings/names.txt:540 #: data/base/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:503 #: data/mp/messages/strings/names.txt:548 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 msgid "Machinegun" msgstr "Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:497 #: data/base/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Mitrailleuses jumelées" #: data/base/messages/strings/names.txt:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/strings/names.txt:501 #: data/base/messages/strings/names.txt:1101 #: data/mp/messages/strings/names.txt:509 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Assault Gun" msgstr "Fusil d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/base/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 msgid "Scourge Missile" msgstr "Missile Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/base/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Angel Missile" msgstr "Missiles Angel" #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/base/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1135 msgid "Vindicator SAM" msgstr "SAM Vindicator" #: data/base/messages/strings/names.txt:507 #: data/base/messages/strings/names.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "Archangel Missile" msgstr "Missiles Archangel" #: data/base/messages/strings/names.txt:509 #: data/base/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Avenger SAM" msgstr "SAM Avenger" #: data/base/messages/strings/names.txt:511 #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "Missile Scourge VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:513 #: data/base/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Mortar" msgstr "Mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Emplacement à Mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 msgid "Bombard" msgstr "Bombarde" #: data/base/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Emplacement à Bombarde" #: data/base/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 msgid "Pepperpot" msgstr "Poivrière" #: data/base/messages/strings/names.txt:518 #: data/mp/messages/strings/names.txt:526 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Emplacement à Salière" #: data/base/messages/strings/names.txt:519 #: data/base/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Needle Gun" msgstr "Canon à aiguille" #: data/base/messages/strings/names.txt:520 #: data/base/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1159 msgid "Rail Gun" msgstr "Canon Électrique" #: data/base/messages/strings/names.txt:521 #: data/base/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Canon Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:523 #: data/base/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Batterie de Mini-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "Bunker Buster" msgstr "Roquette Anti-Bunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:526 #: data/base/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1202 msgid "Mini-Rocket Pod" msgstr "nacelle de Mini-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:527 #: data/base/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:535 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1203 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Roquettes à Répercussion" #: data/base/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:536 msgid "Tank Killer" msgstr "Roquettes Anti-Char" #: data/base/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:537 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "Roquettes Anti-Bunker VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 #, fuzzy msgid "VTOL Mini-Rocket" msgstr "Mini-Roquettes HE" #: data/base/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 msgid "VTOL Lancer" msgstr "Lance-Roquettes VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:532 #: data/mp/messages/strings/names.txt:540 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "Roquettes Anti-Char VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:544 #: data/base/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Tourelle de DCA Tornade" #: data/base/messages/strings/names.txt:545 #: data/base/messages/strings/names.txt:981 #: data/mp/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Tourelle de DCA Cyclone" #: data/base/messages/strings/names.txt:550 #: data/base/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:558 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Tourelle de DCA Tourbillon" #: data/base/messages/strings/names.txt:551 #: data/base/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:559 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Tourelle de DCA Ouragan" #: data/base/messages/strings/names.txt:558 msgid "LasSat" msgstr "Satellite Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Cannon" msgstr "Canon VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canon à hyper vélocité VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "Canon d'Assaut VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:563 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "Laser à Pulsation VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:573 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "Mitrailleuse VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "Mitrailleuses jumelées VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse Lourde VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "Fusil d'Assaut VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "Canon à aiguille VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:570 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "Canon Électrique VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:580 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Tourelle lanceuse de mines de proximité" #: data/base/messages/strings/names.txt:573 #: data/mp/messages/strings/names.txt:581 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Tourelle lanceuse de super-bombes de proximité" #: data/base/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombes à Fragmentation" #: data/base/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:584 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "Bombes Explosives Anti-Blindage" #: data/base/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:585 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombes au Phosphore" #: data/base/messages/strings/names.txt:578 #: data/mp/messages/strings/names.txt:586 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombes Thermiques" #: data/base/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:589 msgid "Collective Wall" msgstr "Mur du Collectif" #: data/base/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective CWall" msgstr "Mur en Béton du Collectif" #: data/base/messages/strings/names.txt:604 msgid "NEXUS Wall" msgstr "Mur Nexus" #: data/base/messages/strings/names.txt:605 msgid "NEXUS CWall" msgstr "Mur en Béton Nexus" #: data/base/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "CAM1 RECHERCHE" #: data/base/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "RECHERCHE AVANCÉE" #: data/base/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "CAM1 VÉHICULES" #: data/base/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "CAM1 ARMES" #: data/base/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "CAM1 SYSTÈMES" #: data/base/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "CAM1 DÉFENSES" #: data/base/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "CAM1 STRUCTURES" #: data/base/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:638 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "CAM2 RECHERCHE" #: data/base/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:639 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "CAM2 VÉHICULES" #: data/base/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:640 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "CAM2 CYBORGS" #: data/base/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:641 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "CAM2 ARMES" #: data/base/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:642 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "CAM2 SYSTÈMES" #: data/base/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:643 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "CAM2 DÉFENSES" #: data/base/messages/strings/names.txt:636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:644 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "CAM2 STRUCTURES" #: data/base/messages/strings/names.txt:638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:646 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "CAM3 RECHERCHE" #: data/base/messages/strings/names.txt:649 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Synaptic Link" msgstr "Lien Synaptique" #: data/base/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:659 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Codes de Programmation des Missiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Deux" #: data/base/messages/strings/names.txt:653 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Trois" #: data/base/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:663 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Armure Thermique Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:670 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:672 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:673 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:674 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:675 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:676 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:683 msgid "Bunker Blaster Cyborg" msgstr "Cyborg Anti-Bunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 msgid "Heavy Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg à canon lourd" #: data/base/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:685 msgid "Flamer Cyborg" msgstr "Cyborg lance-flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:686 msgid "Machinegunner Cyborg" msgstr "Cyborg Mitrailleur" #: data/base/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Lancer Cyborg" msgstr "Cyborg Lanceur" #: data/base/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Assault Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg canon d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Needle Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg à canon à aiguille" #: data/base/messages/strings/names.txt:680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Scourge Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Missile Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:681 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Flashlight Gunner Cyborg" msgstr "Fusillier à torche pour Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:693 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "Jump zappeur d'abri" #: data/base/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:694 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "Jump tirreur lourd" #: data/base/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:695 msgid "Jump Lancer" msgstr "Jump Lanceur" #: data/base/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:696 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Jump tirreur d'assault" #: data/base/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Jump tirreur d'aiguille" #: data/base/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:698 msgid "Jump Scourge" msgstr "Jump Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:689 #: data/mp/messages/strings/names.txt:699 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Jump tirreur à torche" #: data/base/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:701 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "Pack de Saut Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:697 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Hardcrete" msgstr "Béton renforcé" #: data/base/messages/strings/names.txt:699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "NP-béton renforcé" #: data/base/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Mise à jour Béton Renforcé" #: data/base/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Mise à jour Béton Renforcé Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Mise à jour Béton Renforcé Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Supercrete" msgstr "Super béton" #: data/base/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Super béton Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:716 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Super béton Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:717 msgid "Plascrete" msgstr "Béton Plastifié" #: data/base/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Béton Plastifié Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:709 msgid "Plascrete MK3" msgstr "Béton Plastifié Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:717 #: data/base/messages/strings/names.txt:1373 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à canon à hyper vélocité" #: data/base/messages/strings/names.txt:720 #: data/base/messages/strings/names.txt:1371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Emplacement pour Anti-Char" #: data/base/messages/strings/names.txt:723 #: data/base/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1471 msgid "Bombard Pit" msgstr "Bombarde Retranchée" #: data/base/messages/strings/names.txt:728 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Batterie de Missiles Angel" #: data/base/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:743 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Batterie de Missiles Archangel" #: data/base/messages/strings/names.txt:730 #: data/base/messages/strings/names.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1235 msgid "Mortar Pit" msgstr "Mortier Retranché" #: data/base/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Batterie de Mini-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:738 #: data/base/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1393 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Emplacement à Laser à Impulsions" #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:756 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Emplacement à Canon Électrique" #: data/base/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à Canon d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:426 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Emplacement à Fusil d'Assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:749 #: data/base/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Site SAM Avenger" #: data/base/messages/strings/names.txt:750 #: data/base/messages/strings/names.txt:1364 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Site SAM Vindicator" #: data/base/messages/strings/names.txt:756 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/strings/names.txt:758 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Lance-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:759 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Guard Tower" msgstr "Tour de Garde à Mini-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:772 #: data/base/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1401 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Point Défensif Missiles Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:774 #: data/base/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1399 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Point Défensif Roquettes Anti-Char" #: data/base/messages/strings/names.txt:775 #: data/base/messages/strings/names.txt:1381 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon canon à hyper vélocité" #: data/base/messages/strings/names.txt:778 #: data/base/messages/strings/names.txt:1383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1402 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Point Défensif Canon Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 msgid "Command Relay Post" msgstr "Poste de Relais" #: data/base/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:799 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/names.txt:802 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs Avancée" #: data/base/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:804 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:795 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:796 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:797 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Production de Véhicules Robotisée" #: data/base/messages/strings/names.txt:798 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:799 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Production de Véhicules Avancée" #: data/base/messages/strings/names.txt:801 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:802 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:820 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:807 #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:824 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Turbine à Gaz" #: data/base/messages/strings/names.txt:818 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Turbine à Vapeur" #: data/base/messages/strings/names.txt:820 #: data/base/messages/strings/names.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Repair Facility" msgstr "Atelier de Réparation" #: data/base/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:835 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Atelier de Réparations Automatisées" #: data/base/messages/strings/names.txt:822 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:823 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:824 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Atelier de Réparations Robotisées" #: data/base/messages/strings/names.txt:825 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Atelier de Réparations Robotisées Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:826 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Atelier Réparations Robotisées Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:827 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Atelier de Réparations Avancées" #: data/base/messages/strings/names.txt:828 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:829 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:846 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique" #: data/base/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:847 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:837 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Cerveau de Recherche Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Cerveau de Recherche Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Réarmement Automatisé Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Réarmement Automatisé Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Réarmement Robotisé Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:862 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Réarmement Robotisé Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:863 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Réarmement Robotisé Mk4" #: data/base/messages/strings/names.txt:852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:866 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:867 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:855 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:856 #: data/mp/messages/strings/names.txt:870 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:874 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation des Défenses" #: data/base/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:878 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:880 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation des Bâtiments" #: data/base/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:882 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:884 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation des Véhicules" #: data/base/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:885 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:872 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:874 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Radar" #: data/base/messages/strings/names.txt:876 #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 msgid "Construction Unit" msgstr "Unité de Construction" #: data/base/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:894 msgid "Engineering" msgstr "Génie" #: data/base/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Improved Engineering" msgstr "Avancé en Génie" #: data/base/messages/strings/names.txt:880 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Génie Avancé" #: data/base/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:898 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Tourelle de Réparations Mobile" #: data/base/messages/strings/names.txt:883 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Tourelle de Réparations Lourde" #: data/base/messages/strings/names.txt:884 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Réparation Mobile" #: data/base/messages/strings/names.txt:885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:901 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Mise à jour pour Réparation Mobile Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "CB Turret" msgstr "Tourelle de contre-batterie" #: data/base/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Radar de CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:910 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "Mise à jour pour Radar de CB Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "Mise à jour pour Radar de CB Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "Tourelle de Contrôle de CB Mobile" #: data/base/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:916 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Contrôle de CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "Mise à jour pour Contrôle de CB Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "Mise à jour pour Contrôle de CB Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:919 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "Mise à jour pour Contrôle Aérien" #: data/base/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:920 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "Mise à jour pour Contrôle Aérien Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "Mise à jour pour Contrôle Aérien Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:907 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "Tour de Contrôle Aérien" #: data/base/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:926 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Brouilleur Amélioré" #: data/base/messages/strings/names.txt:911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:927 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Tourelle brouilleuse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:913 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "Ciber virus de NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:914 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:915 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:916 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:918 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "Sensor Lock" msgstr "Verrou sensitif" #: data/base/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique" #: data/base/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures" #: data/base/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Châssis Léger - Vipère" #: data/base/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Châssis Léger - Léopard" #: data/base/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Châssis Léger - Revanche" #: data/base/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:948 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Châssis Léger - Guêpe" #: data/base/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Châssis Moyen - Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Châssis Moyen - Panthère" #: data/base/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Châssis Moyen - Châtiment" #: data/base/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Châssis moyen - Scorpion" #: data/base/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Châssis Lourd - Tigre" #: data/base/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Châssis Lourd - Vengeance" #: data/base/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Châssis Lourd - Python" #: data/base/messages/strings/names.txt:940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Châssis Lourd - Mante Religieuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:959 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Moteur à Injection Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Moteur à Injection Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Moteur Turbo Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Moteur Turbo Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Moteur à Turbine Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Moteur à Turbine Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:969 msgid "Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites" #: data/base/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:970 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:971 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:972 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Denses" #: data/base/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:973 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Denses Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:974 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Denses Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Alliages Composites Superdenses" #: data/base/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:976 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:980 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Aéroglisseur" #: data/base/messages/strings/names.txt:965 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Propulsion Aéroglisseur II" #: data/base/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:983 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Autochenilles" #: data/base/messages/strings/names.txt:968 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Propulsion à demi-chenilles II" #: data/base/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:986 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Chenilles" #: data/base/messages/strings/names.txt:971 #: data/mp/messages/strings/names.txt:987 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Propulsion Chenilles II" #: data/base/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:989 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "VTOLs" #: data/base/messages/strings/names.txt:974 #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "Propulsion VTOL II" #: data/base/messages/strings/names.txt:977 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Propulsion Roues II" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Détecteur Thermique pour DCA" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Obus à Acquisition de Cible pour DCA" #: data/base/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur Ballistique pour DCA" #: data/base/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA HE Flak" msgstr "Obus HE pour DCA" #: data/base/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Obus HE pour DCA Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Obus HE pour DCA Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1006 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Obus HEAP pour DCA" #: data/base/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1007 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Obus HEAP pour DCA Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1008 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Obus HEAP pour DCA Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1009 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Chargeur Automatique pour DCA" #: data/base/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour DCA Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour DCA Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Chargeur Chaîné pour DCA" #: data/base/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Chargeur Chaîné pour DCA Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:998 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1014 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Chargeur Chaîné pour DCA Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1003 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombes à Fragmentation" #: data/base/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Bombes HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombes au Phosphore" #: data/base/messages/strings/names.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1022 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombes Thermiques" #: data/base/messages/strings/names.txt:1008 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Bombardement à Visée Thermique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1009 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Bombardement à Visée Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Bombardement par Acquisition de Cible" #: data/base/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Télémètre laser pour Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Visée laser pour Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1030 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Obus HEAT pour Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1031 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Obus HEAT pour Canon Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1032 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Obus HEAT pour Canon Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Obus APFSDS pour Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Obus APFSDS pour Canon Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Obus APFSDS pour Canon Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canon Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1022 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canon Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1043 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Canon Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Canon Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1045 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Chargeur Accéléré pour Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Chargeur Accéléré pour Canon Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1031 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Chargeur Accéléré pour Canon Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1055 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Concentration Laser Améliorée" #: data/base/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie" #: data/base/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Concentrateur Énergétique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Concentrateur Énergétique Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1047 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Concentrateur Énergétique Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Gel Inflammable à Haute Température" #: data/base/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1067 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température" #: data/base/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1071 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1072 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1059 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Lance-Flammes Lourd - Inferno" #: data/base/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Obusier Lourd - Ground Shaker" #: data/base/messages/strings/names.txt:1063 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Obusier Rotatif - Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible" #: data/base/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1083 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1068 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Obus d'Artillerie à Prédiction de Mouvement" #: data/base/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Obus HE pour Obusiers" #: data/base/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1088 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Obus HEAP pour Obusiers" #: data/base/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1075 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1091 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Obusier" #: data/base/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Obusier Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Obusier Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1080 msgid "Fast Loader" msgstr "Chargeur Rapide" #: data/base/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Torche Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1101 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Balles renforcées pour Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuse Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuse Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Balles en Uranium Appauvri pour Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1093 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1109 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Balles en Uranium Appauvri pour Mitrailleuse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1095 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeur Automatique pour Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeur à Cadence Rapide" #: data/base/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeur à Cadence Hyper-Rapide" #: data/base/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Missiles à Prédiction de Mouvement" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Missile à Tête Chercheuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Ogive Avancée pour Missile" #: data/base/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1122 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogive Avancée pour Missile Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1123 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogive Avancée pour Missile Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1124 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Système d'Allocation de Missile Avancé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Système d'Allocation de Missile Avancé Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Système d'Allocation de Missile Avancé Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Ogive HEAP pour Missile" #: data/base/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogive HEAP pour Missile Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogive HEAP pour Missile Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1114 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1130 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Sytème de Chargement des Missiles Amélioré" #: data/base/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Ordinateur Ballistique pour Mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Obus pour Mortier à Visée Thermique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Obus pour Mortier à Acquisition de Cible" #: data/base/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Obus HE pour Mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Obus HE pour Mortier Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Obus HE pour Mortier Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Obus HEAP pour Mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1148 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Obus HEAP pour Mortier Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Obus HEAP pour Mortier Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour Mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour Mortier Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour Mortier Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Chargeur Rapide pour Mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Mortier Lourd - Bombarde" #: data/base/messages/strings/names.txt:1140 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Mortier Rotatif - Salière" #: data/base/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur Ballistique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Projectile renforcé pour Canon à aiguille" #: data/base/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Projectile renforcé pour Canon à aiguille Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Projectile renforcé pour Canon à aiguille Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Portée des Canons Électriques améliorée" #: data/base/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Portée des Canons Électriques améliorée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Portée des Canons Électriques améliorée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées" #: data/base/messages/strings/names.txt:1154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes HE" #: data/base/messages/strings/names.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1160 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1161 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide" #: data/base/messages/strings/names.txt:1162 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1163 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide" #: data/base/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1186 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Guidage Amélioré pour Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1187 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Roquettes à Viseur Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Roquettes à Visée Thermique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1192 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Ogive HESH pour Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1193 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1194 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1195 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Chargeur Automatique pour lance roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1196 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur Automatique pour lance roquettes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur Automatique pour lance roquettes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1199 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Lance-Roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1201 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Roquettes Anti-Bunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:1185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1204 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Roquettes Anti-Char" #: data/base/messages/strings/names.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1206 msgid "Machinegun Artifact" msgstr "Artefact pour Mitrailleuse" #: data/base/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Centre de Commandement du Nouveau Paradigme" #: data/base/messages/strings/names.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Collective Command Center" msgstr "Centre de Commandement du Collectif" #: data/base/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1220 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Centre de Commandement des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1221 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Tour à Mitraillette des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1222 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Mur Horizontal des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Générateur d'Energie des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1224 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Lance-Roquettes Retranché des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1225 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Lance-Roquettes AC Retranché des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1226 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Bunker des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1227 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Mur d'Angle des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1228 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Tour Lance-Flammes des Pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1229 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Tourelle lance-flammes des pillards" #: data/base/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1230 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Tour d'observation" #: data/base/messages/strings/names.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1231 msgid "Cannon Tower" msgstr "Tour à Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1254 msgid "Artifact" msgstr "Artéfact" #: data/base/messages/strings/names.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1255 msgid "Oil Resource" msgstr "Gisement de Pétrole" #: data/base/messages/strings/names.txt:1262 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1281 msgid "Bridge" msgstr "Pont" #: data/base/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1284 msgid "Ruined Factory" msgstr "Usine en Ruines" #: data/base/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1285 msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" #: data/base/messages/strings/names.txt:1267 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1286 msgid "Hut" msgstr "Hutte" #: data/base/messages/strings/names.txt:1275 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1294 msgid "Oil Drum" msgstr "Baril de Pétrole" #: data/base/messages/strings/names.txt:1293 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1312 msgid "Wreck" msgstr "Épave" #: data/base/messages/strings/names.txt:1295 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1314 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Épave de Char" #: data/base/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1332 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Carcasse de Pont" #: data/base/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1333 msgid "Wrecked Van" msgstr "Épave de Van" #: data/base/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1334 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Épave de Véhicule" #: data/base/messages/strings/names.txt:1316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1335 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Épave de Camion-Citerne" #: data/base/messages/strings/names.txt:1320 #: data/base/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1355 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Laboratoire de Cybernétique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1340 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Laboratoire de Recherche Militaire Avancée" #: data/base/messages/strings/names.txt:1322 #: data/base/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1341 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1357 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Laboratoire d'Ingénierie" #: data/base/messages/strings/names.txt:1323 #: data/base/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1358 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Laboratoire de Robotique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Laboratoire d'Optique Laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1325 #: data/base/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1356 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Laboratoire d'Électronique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1326 #: data/base/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1354 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Laboratoire de Chimie" #: data/base/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Techniques de Guerre Avancées" #: data/base/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Canon Lourd Python Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Lance-Flamme Cobra Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Canon Moyen Cobra Chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1368 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Emplacement pour AMR" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1394 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Emplacement pour Canon Électrique" #: data/base/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Emplacement pour Missiles Angel" #: data/base/messages/strings/names.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1397 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Emplacement pour Missiles Archangel" #: data/base/messages/strings/names.txt:1423 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 #, fuzzy msgid "Repair Turret Cobra Tracks" msgstr "Réparateur Cobra chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1522 msgid "Scourge" msgstr "Cyborg Lance-Missiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Anti-Bunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1523 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Tirreur àtorche" #: data/base/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1611 msgid "Needle Gunner" msgstr "tirreur àaiguille" #: data/base/messages/strings/names.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1459 msgid "Downed Transport" msgstr "Transporteur Abattu" #: data/base/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1356 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1925 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Anti-Char Python Chenilles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1459 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "Canon canon à hyper vélocité Python chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1479 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "DCA Cyclone Pythn semi-chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1480 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Canon d'assaut Python chenillé" #: data/base/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1486 msgid "Flashlight" msgstr "Torche" #: data/base/messages/strings/names.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1487 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "Torche pour VTOL" #: data/base/messages/strings/names.txt:1471 #: data/base/messages/strings/names.txt:1472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1490 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1491 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Abri àmitrailleuse rotative" #: data/base/messages/strings/names.txt:1477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1497 msgid "Missile Silo" msgstr "Silo de Missiles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Tour de défense renforcé à Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Tour de défense renforcé avec Lance-Flammes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Tour de défense renforcé avec Lance-Roquettes AC" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse Lourde" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs par Auto-réplication" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Production de véhicules par Auto-réplication" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Unité de réparation lourde" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Vitesse de Réparation Améliorée" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 msgid "Increases repair speed" msgstr "Augmente la vitesse de réparation" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Toutes les unités de réparation mobiles améliorées automatiquement" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Brouilleur amélioré" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Mise à jour dans la technologie du lien synaptique" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Augmente le taux de brouillage" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Tous les brouilleurs sont améliorés automatiquement" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995 msgid "Robotic reload system" msgstr "Système de rechargement robotisé" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes" #: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366 #: data/base/script/text/cam1-1.slo:258 #: data/base/script/text/cam1-2.slo:382 #: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590 #: data/base/script/text/cam1-7.slo:506 #: data/base/script/text/genexp.slo:999 msgid "Return to LZ" msgstr "Revenez à la ZA" #: data/base/script/text/cam1-7.slo:913 #: data/base/script/text/cam2cx.slo:270 #: data/base/script/text/genexp.slo:854 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Un ennemi s'échappe" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:40 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99 #: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Objectif Anéanti" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:63 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129 msgid "Objective Captured" msgstr "Objectif Capturé" #: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Renforts Disponibles" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:289 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "Dans cet session d'entraînement vous apprendrez à construire une base" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:304 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Les gisements de pétrole sont la clé de votre développement" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:313 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Pour construire un puits de pétrole, sélectionnez un de vos véhicules de construction" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:333 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Cliquez sur le gisement de pétrole indiqué par le signal bleu pour ordonner la construction" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:353 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "Le puits de pétrole est actuellement inactif. Construisez un générateur d'énergie pour convertir le pétrole en énergie" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:370 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:580 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:871 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Cliquez sur le bouton CONSTRUCTION clignotant" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:397 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Maintenant cliquez sur le générateur d'énergie dans le menu de construction sur la gauche" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:407 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Positionnez le carré dans votre base et cliquez pour commencer la construction" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:422 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Pour augmenter la vitesse de construction, sélectionnez votre deuxième véhicule de construction" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:457 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Maintenant cliquez sur l'emplacement du générateur d'énergie" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:472 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "L'autre véhicule de construction va aider à construire le générateur" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:510 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Pendant les missions vous devrez repérer et récupérer des technologies datant d'avant l'Apocalypse" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:519 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour prendre l'artefact indiqué par le signal vert" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:523 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Placez le curseur sur l'artefact et cliquez pour le récupérer" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:566 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Vous devez construire un centre de recherche pour rechercher les artefacts" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:608 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Maintenant cliquez sur le centre de recherche et placez le dans votre base" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:631 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Utilisez votre autre véhicule de construction pour aider à construire le centre de recherche" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:657 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "pour rechercher l'artefact, cliquez sur le bouton RECHERCHE clignotant" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:679 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Maintenant cliquez sur l'artefact mitrailleuse" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:692 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "L'artefact est maintenant en cours de recherche dans votre centre de recherche" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:713 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "La mitrailleuse rechercée peut maintenant être utilisée pour créer un nouveau modèle de véhicule" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:730 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Cliquez sur l'icône CRÉATION clignotante" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:746 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Pour créer un nouveau modèle, cliquez sur l'icône NOUVELLE CRÉATION" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:761 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Cliquez Maintenant sur l'icône Châssis" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:775 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Puis cliquez sur le châssis Vipère" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:787 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Cliquez sur l'icône Roues" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:799 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Puis cliquez sur la mitrailleuse pour finir votre modèle" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:832 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Pour finir la création, cliquez sur l'icône Fermer" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:859 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Vous devez maintenant construire une usine pour produire votre nouveau véhicule" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:894 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Maintenant cliquez sur l'icône usine and placez la dans votre base" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:914 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Choisissez un emplacement pour votre usine" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:933 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "Le point de ralliement est indiqué par le chiffre 1" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:936 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Toutes les nouvelles unités se dirigeront vers cet endroit quand elles seront construites" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:938 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Vous pouvez déplacer le point de ralliement n'importe quand en cliquant dessus" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:952 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Maintenant cliquez là où vous voulez placer le point de ralliement" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:969 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Vous pouvez maintenant ordonner la construction d'une nouvelle unité" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:995 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Cliquez sur l'icône ASSEMBLAGE clignotante" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Maintenant cliquez sur les unités que vous voulez construire dans le menu de gauche" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Patientez le temps que l'usine produit la(les) nouvelle(s) unité(s)" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Félicitations commandant - vous êtes prêt pour votre première mission" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 #, fuzzy msgid "Incoming Transmission" msgstr "Réception d'une Transmission" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3 #, fuzzy msgid "Transmission from Beta Base" msgstr "Réception d'une transmission de l'équipe d'intervention." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 msgid "Mayday! Mayday!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 msgid "Please assist!..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 msgid "CAMPAIGN ONE" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 msgid "WESTERN SECTOR" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 msgid "Dawn, July 4th, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 #, fuzzy msgid "Project HQ" msgstr "Objectifs du Projet" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 msgid "A New Era" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 msgid "Morning, July 4th, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 msgid "In-flight to Western Sector" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 #, fuzzy msgid "Team Alpha nears its destination" msgstr "Division Alpha Anéantie" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 msgid "Transport destinations follow:" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 msgid "Alpha - Western Sector...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 msgid "Alpha you are cleared for take-off." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 msgid "Good luck and good hunting." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 msgid "Your destination lies in the western zone." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 #, fuzzy msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." msgstr "Nous avons décodé le message en provenance du Nouveau Paradigme..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 #, fuzzy msgid "Commander, we are receiving this transmission." msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 #, fuzzy msgid "You are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 msgid "All attack groups commence attack on enemy." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 #, fuzzy msgid "They are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 #, fuzzy msgid "They must be eradicated." msgstr "Il doit être arrêté." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 #, fuzzy msgid "Secure the LZ and establish a forward base." msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez un Poste avancé" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 #, fuzzy msgid "Then destroy the New Paradigm's base." msgstr "Puis, mettez fin aux agissements de ces bases" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 msgid "Open your systems to me." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 msgid "Together we can create a new world." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 msgid "Open your systems to me and you will be strong." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 msgid "When we failed to respond it became threatening." msgstr "Devant notre manque de réaction, il est devenu menaçant" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 #, fuzzy msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." msgstr "Le NEXUS possède des technologies, des armes et n'a pas l'air amical." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 msgid "Warning!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 msgid "You are entering a restricted area." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 msgid "Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 msgid "Message Ends." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8 msgid "You will be destroyed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 #, fuzzy msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." msgstr "Nous avons enfin retrouvé la technologie du lien synaptique!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4 msgid "You have done well." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 msgid "CAMPAIGN TWO" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 msgid "EASTERN SECTOR" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 msgid "Morning, September 1st, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 msgid "In-flight to Eastern Sector" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 #, fuzzy msgid "Team Alpha approaches Beta Base" msgstr "Division Alpha Anéantie" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 #, fuzzy msgid "You must defend and hold it at all costs." msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 msgid "THE COLLECTIVE" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, a new launch has been detected." msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 msgid "It is likely to be targeted at your location." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 #, fuzzy msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." msgstr "Vous devez établir un refuge sûr pour l'évacuation de la Base Beta" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 msgid "All nukes targeted at North America found their targets." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 msgid "It lies somewhere in your territory." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 msgid "We've got to make sure that it can't do it again." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Nous avons retracé des transmissions de cet endroit qui atteignaient l'orbite stratosphérique." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 #, fuzzy msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." msgstr "Commandant, il y a bel et bien des missiles dans le silo." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 msgid "They are not part of the machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4 #, fuzzy msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine." msgstr "Détruisez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5 msgid "Attack! Erase their presence from this area!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6 msgid "They shall fall before the might of The Collective." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 #, fuzzy msgid "Attack and destroy all who resist the machine." msgstr "Détruisez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9 msgid "Attack!" msgstr "Attaquez!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 msgid "Nexus now asks us to crush the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 #, fuzzy msgid "Cleanse and destroy!!" msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 #, fuzzy msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." msgstr "Combattants du Collectif..." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 msgid "Your just reward is on its way." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 msgid "You must stop them!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 #, fuzzy msgid "Decoding Transmission..." msgstr "Réception d'une transmission..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 msgid "CAMPAIGN THREE" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 msgid "NORTHERN SECTOR" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 #, fuzzy msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Félicitation pour votre réussite de l'évacuation de la Base Beta." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 msgid "Dusk, December 3rd, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 msgid "In-flight to Northern Sector" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 msgid "The Final Encounter" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 #, fuzzy msgid "Briefing Commences" msgstr "Début du Briefing" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4 msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 #, fuzzy msgid "Time's up commander!!" msgstr "Voir le Commandant Suivant" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." msgstr "Nous détectons des forces ennemies dans les alentours." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 msgid "But it's good of you to join me here." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9 msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11 msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 #, fuzzy msgid "Glad you could make it, Commander." msgstr "Bonne chance, Commandant." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4 msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7 msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4 msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8 msgid "Please assist." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4 msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, welcome to NEXUS!" msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." msgstr "Commandant, nous essayons de retourner à la base." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 msgid "Normal service will be restored as soon as possible." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4 msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6 msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 msgid "Their absorption was such a pleasure." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 msgid "Dusk, November 3rd, 2085" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5 msgid "Earth, High Orbit" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 msgid "The Collapse" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 msgid "January 19th, 2086" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9 #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17 msgid "North America" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10 #, fuzzy msgid "Nuclear Winter" msgstr "Réacteur Nucléaire" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 msgid "Midnight, April 10th, 2086" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 msgid "Rocky Mountains" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 msgid "Safety" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16 msgid "Dawn, April 4th, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18 msgid "A New Beginning" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 msgid "The world as we knew it ended..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 msgid "We were finally ready to begin the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 msgid "The war started by Dr Reed was over." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 msgid "We have recovered many of the technologies we sought." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 msgid "It is now time to use them to rebuild the world." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." msgstr "" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1313 msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" msgstr "Réparateur Lourd Cobra pour aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1314 msgid "Viper HMG Wheels" msgstr "Vipère HMG Roues" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1827 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Scourge Mantis aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1316 msgid "TK Mantis Hover" msgstr "TK Mantis aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1317 msgid "Cobra HMG Tracks" msgstr "Cobra HMG à chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1318 msgid "Cobra Hover HC" msgstr "Cobra aéro-glisseur HC" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1319 msgid "Scorpion Lancer Tracks" msgstr "Lance-Roquettes Scorpion chenillé" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1320 msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" msgstr "Canon Lourd Scorpion Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1321 msgid "Scorpion Lancer VTOL" msgstr "VTOL Scorpion armé d'un lance-roquettes" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1322 msgid "Scorpion BB VTOL" msgstr "Scorpion BB pour VTOL" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1323 msgid "Viper Command Turret Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Vipère Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1324 msgid "Cobra Command Turret Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1325 msgid "Scorpion Command Turret Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Scorpion Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326 msgid "mantis Command Turret Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Mante Religieuse Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1327 msgid "Cobra Lancer Tracks" msgstr "Lance-roquettes Cobra chenillé" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1328 msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" msgstr "Canon Lourd Mante Religieuse Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1329 msgid "Mantis Tank Killer Tracks" msgstr "Anti-Char Mante Religieuse Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1330 msgid "Mantis Scourge Tracks" msgstr "Mantis Scourge chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1331 msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Scorpion Chenillée" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1332 msgid "Scorpion Repair Tracks" msgstr "Réparateur Scorpion Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1333 msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" msgstr "Réparateur Lourd Scorpion Autoporté" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1334 msgid "Cobra Hover Truck" msgstr "Camion Cobra aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1335 msgid "Scorpion Hover Truck" msgstr "Camion Scorpion aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1336 msgid "Mantis Hover Truck" msgstr "Camion Mante Religieuse aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1337 msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" msgstr "Zappeur d'abri Cobra àchenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1338 msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" msgstr "Zappeur d'abri Scorpion à chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1339 msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" msgstr "Zappeur d'abris Mantis à chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1340 msgid "Viper Tracks Lancer" msgstr "Lance-roquettes Vipère chenillé" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1341 msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" msgstr "mini-nacelle Cobra semi-chenillé" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1342 msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" msgstr "mini-nacelle Cobra chenillé" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" msgstr "Artillerie Mini-Rocket Cobra Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Cobra Inferno Half-track" msgstr "Inferno Cobra Semi-Chenillé" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Python HVC Hover" msgstr "Python HVC aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "Python Scourge à chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1347 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "Canon Gauss Python Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1348 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "Laser à Impulsion Python Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1349 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "Laser à Impulsion Tigre Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1350 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "Laser Lourd Tigre Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1351 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "Canon Gauss Viverne Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "Laser à Impulsion Viverne Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "Laser Lourd Viverne Chenilles" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1354 msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "Mitrailleuse Viper Semi-chenillée" #: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1355 msgid "Viper Flamer Half-Track" msgstr "lance-flammes Viper Semi-chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" msgstr "Dépanneuse Lourde Cobra aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" msgstr "Mitrailleuse lourde Viper sur Roues" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 msgid "Tank Killer Mantis Hover" msgstr "Tueur de char Mantis aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1844 msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" msgstr "Canon Lourd Cobra aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" msgstr "Mitrailleuse lourde Viper sur Roues" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra pour aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 msgid "Machinegun Viper Tracks" msgstr "Mitrailleuse Viper chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" msgstr "Mitrailleuses jumelées Viper chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1846 msgid "Medium Cannon Cobra Hover" msgstr "Canon Moyen Cobra aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" msgstr "Canon Moyen Scorpion aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Canon Moyen Scorpion Chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Medium Cannon Python Hover" msgstr "Canon Moyen Python aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Heavy Cannon Python Hover" msgstr "Canon lourd Python aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" msgstr "Canon électrique Mantis chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" msgstr "Laser à Impulsion Mantis chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1854 msgid "Lancer Python Tracks" msgstr "Lanceur Python chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1855 msgid "Lancer Mantis Tracks" msgstr "Lanceur Mantis chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" msgstr "Tueur de char Vengeance chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1861 msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" msgstr "Canon Lourd Tigre chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1862 msgid "Needle Gun Tiger Tracks" msgstr "Canon à aiguille Tigre chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Needle Gun Retribution Tracks" msgstr "Canon à aiguille Retribution chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" msgstr "Fusil à aiguille Vengeance chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Fusil Vengeance à chenilles à rail" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" msgstr "Canon Anti-char Vengeance chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 #, fuzzy msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" msgstr "Anti-char Vengeance chenillé à rail" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" msgstr "Bombes à Fragmentation Bug pour VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 #, fuzzy msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" msgstr "Roquette anti-abri pour VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1872 #, fuzzy msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" msgstr "Bombes à Fragmentation Scorpion pour VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 #, fuzzy msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "Roquette anti-abri Scorpion pour VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" msgstr "Lanceur VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874 msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL" msgstr "Canon à HV VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1878 msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" msgstr "Lanceur Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876 #, fuzzy msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL" msgstr "Canon à HV Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" msgstr "Lanceur Mantis VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878 msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL" msgstr "Canon à HV Mantis VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 #, fuzzy msgid "Repair Turret Mantis Tracks" msgstr "Dépanneuse Mantis chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "Lancer Scorpion Tracks" msgstr "Lanceur Scorpion chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1888 msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Canon Lourd Scorpion Chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "Lancer Scorpion VTOL" msgstr "Lanceur Scorpion pour VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "Roquette anti-abri Scorpion VTOL" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1892 msgid "Command Turret Viper Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Vipère chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 msgid "Command Turret Cobra Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Cobra chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Command Turret Scorpion Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Scorpion chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Command Turret Mantis Tracks" msgstr "Tourelle de Commandement Mantis chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1897 msgid "Lancer Cobra Tracks" msgstr "Lanceur Cobra chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" msgstr "Canon lourd Mantis Chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Tank Killer Mantis Tracks" msgstr "Tueur de char Mantis chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Scourge Mantis Tracks" msgstr "Lanceur Scourge Mantis chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1901 #, fuzzy msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Scorpion chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1903 msgid "Repair Scorpion Tracks" msgstr "Dépanneuse Scorpion chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" msgstr "Dépanneuse Lourde Scorpion aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1907 msgid "Truck Cobra Hover" msgstr "Camion Cobra aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Truck Scorpion Hover" msgstr "Camion Scorpion aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Truck Mantis Hover" msgstr "Camion Mantis aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" msgstr "Lance roquette Anti-Bunker Cobra chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" msgstr "Lance roquette Anti-Bunker Scorpion chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" msgstr "Lance roquette Anti-Bunker Mantis chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Lancer Viper Tracks" msgstr "Lanceur Viper chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" msgstr "Mini lance-Roquettes Cobra Semi-chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" msgstr "Mini lance-Roquettes Cobra chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks" msgstr "Lanceur de Mini-Roquettes Cobra chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" msgstr "Inferno Cobra semi-chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920 msgid "HPV Cannon Python Hover" msgstr "Canon à HV Python aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1927 msgid "Scourge Python Tracks" msgstr "Lance missile Python chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1928 msgid "Gauss Cannon Python Tracks" msgstr "Canon gauss Python chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1929 msgid "Pulse Laser Python Tracks" msgstr "Laser à Impulsion Python chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1930 msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" msgstr "Laser à Impulsion Tigre chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1931 msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" msgstr "Laser Lourd Tigre chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1932 msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Canon Gauss Wyvern chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1933 msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" msgstr "Laser à Impulsion Wyvern chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1934 msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" msgstr "Laser Lourd Wyvern chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1936 msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" msgstr "Mitrailleuse Viper Semi-chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1937 msgid "Flamer Viper Half-Tracks" msgstr "Lance-flammes Viper Semi-chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1940 msgid "Inferno Cobra Hover" msgstr "Inferno Cobra aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1941 msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" msgstr "Canon Moyen Cobra semi-Chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1942 #, fuzzy msgid "Inferno Python Hover" msgstr "Canon à HV Python aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1943 msgid "Assault Gun Python Hover" msgstr "Canon d'assaut Python aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1944 msgid "Assault Gun Python Half Track" msgstr "Canon d'assaut Python semi-chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1945 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" msgstr "Mitrailleuse Lourde Scorpion semi-Chenillée" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1946 msgid "Assault Cannon Mantis Hover" msgstr "Canon d'Assaut Mantis aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1947 msgid "Pulse Laser Leopard Hover" msgstr "Laser à Impulsions Leopard aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1948 msgid "Pulse Laser Panther Hover" msgstr "Laser à Impulsions Panther aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1949 msgid "Rail Gun Tiger Hover" msgstr "Canon Électrique: mis à jour" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1950 msgid "Pulse Laser Tiger Hover" msgstr "Laser à Impulsion Tigre aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1951 #, fuzzy msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Canon Gauss Wyvern Chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1952 msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" msgstr "Tour à Missiles Scourge chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1953 msgid "Flashlight Retribution Hover" msgstr "Torche Retribution pour aéro-glisseur" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1954 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" msgstr "Mini lance-Roquettes Cobra semi-chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1955 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" msgstr "Lanceur de Mini-Roquettes Cobra semi-chenillé" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1956 #, fuzzy msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Bombes au Phosphore" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1957 #, fuzzy msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Bombes Explosives Anti-Blindage" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1958 #, fuzzy msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" msgstr "Châssis Moyen - Châtiment" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1959 msgid "Scourge Retaliation VTOL" msgstr "Revanche Scourge VTOL" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58 msgid "Construction speed +10%" msgstr "vitesse de construction +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214 msgid "Cannon accuracy +10%" msgstr "Précision des Canons +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Flamer reload time -15%" msgstr "Reharge des Lance-Flammes -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890 msgid "Machinegun reload time -15%" msgstr "recharge de Mitrailleuse -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Mortar accuracy +10%" msgstr "Précision des Mortiers +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Mortar reload time -10%" msgstr "Recharge Mortier -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201 msgid "Rocket reload time -15%" msgstr "Recharge pour lance roquettes -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Cannon reload time -10%" msgstr "temps de recharge du Canon -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Cannon damage +25%" msgstr "Dégâts des Canons +25%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Rocket accuracy +10%" msgstr "Précision des Roquettes +10%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84 msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" msgstr "Blindage Cinétique +35%, Résistances +35%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Armour +35%, Body Points +30%" msgstr "Blindage +35%, Résistance +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" msgstr "Tour de défense renforcé avec Lance-Roquettes AC" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422 msgid "Repair Speed +100%" msgstr "Vitesse de Réparation +100%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306 #, no-c-format msgid "Factory output speed +100% per module" msgstr "Production d'usine +100% par module" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786 msgid "Factory output speed +60%" msgstr "Productiom d'usine +60%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345 msgid "Research speed +85%" msgstr "Vitesse de recherche: +85%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448 msgid "Research speed +30%" msgstr "Vitesse de recherche: +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474 msgid "Armor +35%, Body Points +30%" msgstr "Blindage +35%, Résistance +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682 msgid "Vehicle speed +5%" msgstr "Vitesse des Véhicules +5%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708 msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" msgstr "blindage cinétique +30%, résistance +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747 #, fuzzy msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" msgstr "Fort contre: Véhicules et Emplacements" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773 msgid "Flamer damage +25%" msgstr "dégâts des lance-flammes +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020 msgid "Machinegun damage +25%" msgstr "dommages des Mitrailleuses +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916 msgid "Mortar damage +25%" msgstr "dégâts des Mortiers +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709 msgid "Mini-Rocket accuracy +10%" msgstr "précision des Mini-Roquettes +10%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929 msgid "Mini-Rocket damage +25%" msgstr "dégâts des Mini-Roquettes +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735 msgid "Mini-Rocket reload time -15%" msgstr "recharge des Mini-Roquettes -15%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942 msgid "Rocket damage +25%" msgstr "dégâts des Roquettes +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32 msgid "Power output +25%" msgstr "Puissance de sortie +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Construction speed +20%" msgstr "Vitesse de construction +20%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812 msgid "AA accuracy +10%" msgstr "précision AA +10%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862 msgid "Bomb Upgrade" msgstr "Bombe: mis à jour" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161 #, fuzzy msgid "Improved trinitramine explosive formula" msgstr "Obus hautement explosifs améliorés" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864 msgid "Bomb damage +25%" msgstr "domage des bombes +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6 msgid "Thermal Armor +45%" msgstr "Blindage Thermique +45%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19 msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" msgstr "Blindage Cinétique +35%, Résistance +35%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357 msgid "Factory production rate +60%" msgstr "Taux de production des usines +60%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787 #, fuzzy msgid "All factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines de VTOLs améliorées automatiquement" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500 msgid "Rearming speed +30%" msgstr "Vitesse de réarmement +30%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526 msgid "Thermal armor +40%" msgstr "Blindage Thermique +40%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825 msgid "AA Flak damage +25%" msgstr "dégâts des armes de AA Flak +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838 msgid "AA reload time -15%" msgstr "temps de recharge des AA -15%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903 msgid "Howitzer accuracy +10%" msgstr "précision des Howitzer +10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916 msgid "Howitzer damage +25%" msgstr "dégâts des Howitzer +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929 msgid "Howitzer reload time -10%" msgstr "temps de recharge des Howitzers -10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6 msgid "Thermal Armor +35%" msgstr "Blindage Thermique +35%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" msgstr "Tour renforcé de défense à impulsion laser" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435 msgid "Power output +30%" msgstr "Puissance de sortie +30%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838 msgid "Thermal Armor +40%" msgstr "Blindage Thermique +40%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Laser accuracy +10%" msgstr "précision des lasers +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Laser damage +25%" msgstr "dommages des lasers +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Laser reload time -15%" msgstr "temps de recharge des laser -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Missile accuracy +10%" msgstr "précision des Missiles +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Missile damage +25%" msgstr "dégâts des Missiles +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Missile reload time -15%" msgstr "recharge de Missile -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Rail Gun accuracy +10%" msgstr "Précision des Canons Électriques +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Rail Gun damage +25%" msgstr "Dégâts des Canons Électriques +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Rail Gun reload time -15%" msgstr "recharge Canon Électrique -15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Sensor Range +25%" msgstr "Portée des Senseurs +25%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96 #, fuzzy msgid "Improved Thermal Emissions detection" msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97 msgid "Sensor Range +15%" msgstr "Portée des Senseurs +15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109 #, fuzzy msgid "Advanced Thermal Emissions detection" msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110 msgid "Sensor Range +10%" msgstr "Portée des senseurs +10%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135 msgid "Radar detector tower detects enemy sensors" msgstr "Tour de détection radar à détecter un senseurs ennemi" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136 #, fuzzy msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors" msgstr "Ordonne aux unités d'artillerie associées de viser les batteries ennemies" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137 #, fuzzy msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed" msgstr "Tir de riposte continue, jusqu'à élimination de l'artillerie ennemie" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Transporteur Cyborg Disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Nécessite une usine à VTOLs agrandie pour être produit" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Emplacement à howitzer incendiaire" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "batterie de mortier incendiare retranché" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Mur armé d'un lance-flammes à Plasma" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes Thermique" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291 msgid "Armed with grenades" msgstr "Équipé de grenades" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Ingénieur pouvant construire des bâtiments" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Mécanicien pouvant réparer les unités" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier Incendiaire pouvant être affecté à un radar" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Lance-flammes au Plasma" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Prend le contrôle des unités/défenses et vole la technologie des bâtiments" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Nouvelle Technologie Électronique Découverte" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "Systèmes de circuits résistifs embarqués" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Permet de résister à la technologie Nexus" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410 msgid "Enables self-repair" msgstr "Permet l'auto-réparation" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Équipé d'un canon moyen" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Équipé d'un canon hyper-véloce" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Équipé de roquettes anti-char" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Tire de fortes impulsions d'énergie laser" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Fort contre: Cyborgs Lourds" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Canon automatique double de calibre 76mm" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Nouveau Bâtiment Système Disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Vue complète du champ de bataille" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501 msgid "Does not offer sensor targeting" msgstr "Pas de visé par senseur" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Combinaison des radars classiques, AB et contrôle aérien" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Nouvelle Arme Avancée Disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Temps de rechargement très lent" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Capacité offensive impressionante" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527 #, fuzzy msgid "Narrow area of effect" msgstr "effet sur une zone étroite" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Tour de garde renforcé par un lien Nexus" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Canon tirant du Plasma" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Fort contre: Véhicules" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "point renforcé avec un laser lourd" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Tour de garde renforcé avec un canon EMP" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Équipé d'un Laser à Impulsions pour cuborg" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Équipé d'un Canon Électrique pour cyborg" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Équipé d'un Lance-Missiles Scourge pour cyborg" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Utilise la technologie des canons électromagnétiques à un niveau avancé" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Puissance Défensive: Elevée" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Utilise la technologie des canons à un niveau avancé" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Utilise la technologie des roquettes à un niveau avancé" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Utilise la technologie des missiles à un niveau avancé" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Arme à Impulsions Électromagnétiques à haute puissance" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706 msgid "New System Available" msgstr "Nouveau Système Disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Châssis Super Lourd" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720 #, fuzzy msgid "More armor and body points than Vengeance" msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Vengeance" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721 msgid "Slow moving Body" msgstr "Châssis lent" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Grand Châssis Super Lourd" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Blindage et résistance maximaux" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Châssis très lent" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Point fortifié de missiles SAM Vindicator disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Point fortifié de DCA Whirlwind disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Mortier EMP retranché" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Canon Laser de DCA Disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Double Laser Moyen Anti-Aérien" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Point fortifié de missiles SAM disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Point fortifié de DCA Cyclone disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne quadritubes de calibre 80mm" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mitrailleuses rotatives jumelées" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Point fortifié de canons d'assault doubles disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Largue des bombes au Plasma" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Nouveau Lance-Missiles VTOL" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Lance des missiles EMP (à impulsion électromagnétique)" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:927 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:953 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Tourelle de Commandement Renforcée Disponible" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:928 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:941 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:954 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Système informatique amélioré" #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 msgid "Cyborg Transport" msgstr "Transport Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" msgstr "Canon Léger Viper Semi-chenillé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Repair Turret Viper Half-track" msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée" #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" msgstr "Mini-artillerie Viper sur Roues" #: data/mp/messages/strings/names.txt:184 msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" msgstr "Roquette Anti-Bunker Viper sur Roues" #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Tourelle de capteur Cobra semi-chenillé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:194 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" msgstr "Mini-artillerie Cobra Semi-chenillée" #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 msgid "Radar Detector" msgstr "Détecteur de Radar" #: data/mp/messages/strings/names.txt:380 msgid "Radar Detector Tower" msgstr "Tour de detection Aérien" #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Nexus Link" msgstr "Lien Nexus" #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:925 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "Tourelle de Lien Nexus" #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #, fuzzy msgid "Hardcrete Gate" msgstr "Mur de Béton Renforcé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 #, fuzzy msgid "Inferno Bunker" msgstr "Bunker à lance-roquettes" #: data/mp/messages/strings/names.txt:417 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Site DCA Tornade" #: data/mp/messages/strings/names.txt:418 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 msgid "Cyclone AA Site" msgstr "Site DCA Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:474 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Pulse Laser Hardpoint" msgstr "Point Défensif à impulsion laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Pulse Laser Tower" msgstr "tour à Impulsions laser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 msgid "Seraph Missile Array" msgstr "batterie de Missiles Seraph" #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1200 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array" msgstr "Batterie de Mini-Roquettes" #: data/mp/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Poste de Commande pour Laser Orbital" #: data/mp/messages/strings/names.txt:583 #, fuzzy msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" msgstr "Bombes à Fragmentation" #: data/mp/messages/strings/names.txt:590 msgid "Collective Corner Wall" msgstr "Mur en Béton du Collectif" #: data/mp/messages/strings/names.txt:612 msgid "Nexus Wall" msgstr "Mur Nexus" #: data/mp/messages/strings/names.txt:613 msgid "Nexus Corner Wall" msgstr "Angle en Béton Renforcé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Plascrete Mk3" msgstr "Béton Plastifié Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Plasteel" msgstr "Béton Plastique-Acier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:721 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Béton Plastique-Acier MK2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Béton Plastique-Acier MK3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 #, fuzzy msgid "Gate" msgstr "Jeu" #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1392 #, fuzzy msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" msgstr "Canon à Hyper Vélocité" #: data/mp/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1395 #, fuzzy msgid "Seraph Missile Battery" msgstr "Batterie de Missiles Angel" #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Flamer Tower" msgstr "Tour lance-flammes" #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1400 msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" msgstr "point défensif avec Canon à Hyper Vélocité" #: data/mp/messages/strings/names.txt:808 msgid "Automated Manufacturing" msgstr "Manufacture Automatisé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:809 msgid "Automated Manufacturing Mk2" msgstr "manufacture Automatisé Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:810 msgid "Automated Manufacturing Mk3" msgstr "manufacture Automatisé Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Robotic Manufacturing" msgstr "manufacture robotisé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Robotic Manufacturing Mk2" msgstr "manufacture robotisé Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 msgid "Robotic Manufacturing Mk3" msgstr "manufacture robotisé Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:814 #, fuzzy msgid "Advanced Manufacturing" msgstr "Techniques de Guerre Avancées" #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 #, fuzzy msgid "Advanced Manufacturing Mk2" msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 #, fuzzy msgid "Self-Replicating Manufacturing" msgstr "Production de véhicules par Auto-réplication" #: data/mp/messages/strings/names.txt:817 #, fuzzy msgid "Advanced Manufacturing Mk3" msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Automated Repair Facility Mk2" msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Automated Repair Facility Mk3" msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Robotic Repair Facility" msgstr "Atelier de Réparations Robotisées" #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Robotic Repair Facility Mk2" msgstr "Atelier de Réparations Robotisées Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:840 msgid "Advanced Repair Facility" msgstr "Atelier de Réparations Avancées" #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 msgid "Robotic Repair Facility Mk3" msgstr "Atelier de Réparations Robotisées Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Advanced Repair Facility Mk2" msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:843 msgid "Advanced Repair Facility Mk3" msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:888 msgid "Auto-Repair" msgstr "Auto-Réparation" #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Tourelle de Réparations Lourde" #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Nexus Intruder Program" msgstr "Ciber virus de NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 msgid "Nexus Resistance Circuits" msgstr "Circuits Résisitifs NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 #, fuzzy msgid "Cluster Bomb Bay" msgstr "Bombes à Fragmentation" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 #, fuzzy msgid "HE Bomb Shells" msgstr "Obus HE pour Mortier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 #, fuzzy msgid "Improved Bomb Warhead" msgstr "Ogive à charge creuse améliorée" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 #, fuzzy msgid "Advanced Bomb Warhead" msgstr "Ogive Avancée pour Missile" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Howitzer Fast Loader" msgstr "Chargeur Rapide d'obusier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Mitrailleuse à Cadence Rapide" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Rail Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur Ballistique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets" msgstr "Mini-Roquettes HE" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 #, fuzzy msgid "HESH Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "Assault Gun Tower" msgstr "Tour canon d'Assaut" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1442 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Réparateur Cobra chenillé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1478 #, fuzzy msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" msgstr "Canon lourd Python chenillé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1517 msgid "Bunker Buster Cobra Hover" msgstr "Lance Roquette Anti-Bunker Cobra aéro-glisseur" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1519 msgid "Sensor Upgrade Mk2" msgstr "Mise à jour de capteur MK2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1520 msgid "Sensor Upgrade Mk3" msgstr "Mise à jour pour capteur MK3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1521 msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" msgstr "Générateur Turbine à vapeur MK2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1525 msgid "Gas Turbine Generator Mk2" msgstr "Générateur Turbine à Gaz MK2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1526 msgid "Gas Turbine Generator Mk3" msgstr "Générateur Turbine à Gaz MK3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1529 msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" msgstr "Générateur Turbine à vapeur MK3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1614 msgid "Thermite Flamer Cyborg" msgstr "Cyborg Lance-flammes Thermique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1617 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Lance-flammes Thermique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1619 msgid "Grenadier Cyborg" msgstr "Cyborg Grenadier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1622 msgid "Grenadier" msgstr "Grenadier" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 msgid "Combat Engineer" msgstr "Ingénieur Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Mécanicien Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1639 msgid "Incendiary Howitzer" msgstr "Howitzer Incendiaire" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1640 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 #, fuzzy msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" msgstr "Emplacement à Obusier Incendiaire" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1643 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Lance-flammes au Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Plasmite Flamer Bunker" msgstr "Bunker Lance-Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1647 #, fuzzy msgid "Incendiary Mortar" msgstr "Mortier Incendiaire" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1649 #, fuzzy msgid "Incendiary Mortar Pit" msgstr "Batterie de Mortier Incendiaire" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1654 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1655 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1659 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Super à canon Lourd" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Auto-Canon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1676 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Canon à HV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Super Cyborg Anti-Char" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1684 msgid "Heavy Laser" msgstr "Laser Lourd" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1685 msgid "VTOL Heavy Laser" msgstr "Laser Lourd VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Emplacement à Laser Lourd" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1694 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Canon d'Assaut Double" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1695 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1696 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Bunker à Canon d'Assaut Double" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Centre de Communications Satellite" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1702 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Radar Large Bande" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1703 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Tour Radar Large Bande" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1720 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Canon Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à Canon Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1724 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1727 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Laser à Pulsation" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1732 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Super Cyborg à Canon Électrique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Super Cyborg à Missile Scourge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1740 msgid "Nexus Link Tower" msgstr "Tourelle de Lien Nexus" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 msgid "EMP Cannon" msgstr "Cannon EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1744 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Tour à Canon EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1749 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1751 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Forteresse à Catapulte Électromagnétique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1750 msgid "Mass Driver" msgstr "Catapulte Électromagnétique" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1755 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Forteresse à Canon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Bastion à Roquette" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1763 msgid "Missile Fortress" msgstr "Forteresse à Missile" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 #, fuzzy msgid "Heavy Body - Wyvern" msgstr "Châssis Super Lourd - Viverne" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 msgid "Wyvern" msgstr "Viverne" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 #, fuzzy msgid "Multi Turret Body - Dragon" msgstr "Châssis Super Lourd - Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Gel Plasma Très Haute Température" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1775 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1781 msgid "EMP Mortar" msgstr "Mortier EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1782 msgid "EMP Mortar Pit" msgstr "Mortier Retranché EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Laser AA Stormbringer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 msgid "Stormbringer Emplacement" msgstr "Emplacement Strombringer" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1788 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Point fortifié à SAM Vindicator" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Point fortifié à DCA Tourbillon" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "Cyclone Hardpoint" msgstr "Point fortifié à DCA Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1794 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Point fortifié à DCA Avenger" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Double Fusil d'Assaut" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" msgstr "Point fortifié à canon d'assaut jumelés" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1803 msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" msgstr "Baie de largage de Bombes Plasmite pour VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1804 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Bombes au Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1805 msgid "VTOL EMP Missile Launcher" msgstr "Lance-Missile EMP VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1806 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "Lance-Missile EMP" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1811 msgid "Command Turret II" msgstr "Tourelle de Commandement II" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 msgid "Command Turret III" msgstr "Tourelle de Commandemet III" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 msgid "Command Turret IV" msgstr "Tourelle de Commandement IV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1877 #, fuzzy msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" msgstr "Canon à hyper vélocité VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 #, fuzzy msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" msgstr "Canon à HV Scorpion VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 #, fuzzy msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" msgstr "Canon à hyper vélocité VTOL" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 #, fuzzy msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" msgstr "Lanceur de Mini-Roquettes Cobra chenillé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 #, fuzzy msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" msgstr "Canon lourd Python aéro-glisseur" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1960 #, fuzzy msgid "Plasmite Retribution VTOL" msgstr "Châssis Moyen - Châtiment" #: lib/framework/i18n.c:54 #: lib/framework/i18n.c:111 msgid "System locale" msgstr "Langage du système" #: lib/framework/i18n.c:56 #: lib/framework/i18n.c:113 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: lib/framework/i18n.c:57 #: lib/framework/i18n.c:114 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: lib/framework/i18n.c:58 #: lib/framework/i18n.c:115 msgid "German" msgstr "Allemand" #: lib/framework/i18n.c:60 #: lib/framework/i18n.c:117 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni)" #: lib/framework/i18n.c:61 #: lib/framework/i18n.c:118 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: lib/framework/i18n.c:62 #: lib/framework/i18n.c:119 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: lib/framework/i18n.c:64 #: lib/framework/i18n.c:121 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" #: lib/framework/i18n.c:65 #: lib/framework/i18n.c:122 msgid "French" msgstr "Français" #: lib/framework/i18n.c:73 #: lib/framework/i18n.c:130 msgid "Frisian" msgstr "Frisons" #: lib/framework/i18n.c:74 #: lib/framework/i18n.c:131 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: lib/framework/i18n.c:75 #: lib/framework/i18n.c:132 msgid "Croatian" msgstr "Croatien" #: lib/framework/i18n.c:76 #: lib/framework/i18n.c:133 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: lib/framework/i18n.c:78 #: lib/framework/i18n.c:135 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: lib/framework/i18n.c:81 #: lib/framework/i18n.c:137 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: lib/framework/i18n.c:83 #: lib/framework/i18n.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" #: lib/framework/i18n.c:84 #: lib/framework/i18n.c:140 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: lib/framework/i18n.c:85 #: lib/framework/i18n.c:141 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais Brésilien " #: lib/framework/i18n.c:86 #: lib/framework/i18n.c:142 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: lib/framework/i18n.c:87 #: lib/framework/i18n.c:143 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: lib/framework/i18n.c:88 #: lib/framework/i18n.c:144 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: lib/framework/i18n.c:89 #: lib/framework/i18n.c:145 msgid "Slovenian" msgstr "Slovénien" #: lib/framework/i18n.c:98 #: lib/framework/i18n.c:150 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrénien" #: lib/framework/i18n.c:99 #: lib/framework/i18n.c:151 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" #: lib/framework/i18n.c:100 #: lib/framework/i18n.c:152 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois Traditionnel" #: lib/framework/i18n.c:134 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: lib/netplay/netplay.c:200 #: lib/netplay/netplay.c:1058 #, fuzzy msgid "Enter password here" msgstr "Entrez le mot de passe " #: lib/netplay/netplay.c:2043 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" msgstr "Impossible de résourdre le DNS du serveur maître (%s) !" #: lib/netplay/netplay.c:2056 #, c-format msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?" msgstr "Impossible de communiquer avec le serveur maître ! Le port TCP %u est-il ouvert en sortie ?" #: src/challenge.c:188 #: src/hci.c:1015 #: src/hci.c:3816 #: src/hci.c:3965 #: src/hci.c:4482 #: src/hci.c:5668 #: src/intelmap.c:543 #: src/intorder.c:787 #: src/loadsave.c:256 #: src/multimenu.c:479 #: src/multimenu.c:1357 #: src/transporter.c:286 #: src/transporter.c:375 #: src/transporter.c:840 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/clparse.c:232 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Exécution en mode DEBUG" #: src/clparse.c:233 msgid "Set configuration directory" msgstr "Choisir le répertoire pour la configuration" #: src/clparse.c:233 msgid "configuration directory" msgstr "dossier de configuration" #: src/clparse.c:234 msgid "Set default data directory" msgstr "Choisir le répertoire pour les données" #: src/clparse.c:234 msgid "data directory" msgstr "dossier de données" #: src/clparse.c:235 msgid "Show debug for given level" msgstr "Voir l'affichage debug au niveau sélectionné" #: src/clparse.c:235 msgid "debug level" msgstr "niveau de débogage" #: src/clparse.c:236 msgid "Log debug output to file" msgstr "Stocker la sortie debug vers le fichier donné" #: src/clparse.c:236 msgid "file" msgstr "fichier" #: src/clparse.c:237 msgid "Flush all debug output written to stderr" msgstr "Nettoyer toutes les sorties du débogueur écrites dans stderr" #: src/clparse.c:238 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Jouer en mode plein écran" #: src/clparse.c:239 msgid "Load a specific game" msgstr "Charger un jeu spécifique" #: src/clparse.c:239 msgid "game-name" msgstr "Nom du jeu" #: src/clparse.c:240 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte" #: src/clparse.c:241 msgid "Enable a global mod" msgstr "Active un mod global" #: src/clparse.c:241 #: src/clparse.c:242 #: src/clparse.c:243 msgid "mod" msgstr "mod" #: src/clparse.c:242 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "Active un mod pour campagnes" #: src/clparse.c:243 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Active un mod pour multijoueur" #: src/clparse.c:244 msgid "Disable asserts" msgstr "Désactiver les assertions" #: src/clparse.c:245 msgid "Causes a crash to test the crash handler" msgstr "Génère un crash afin de tester le gestionnaire de crash" #: src/clparse.c:246 msgid "Load a saved game" msgstr "Charger une Sauvegarde" #: src/clparse.c:246 msgid "savegame" msgstr "sauvegarder" #: src/clparse.c:247 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Jouer en mode fenêtré" #: src/clparse.c:248 msgid "Show version information and exit" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" #: src/clparse.c:249 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Fixe la résolution à utiliser" #: src/clparse.c:249 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "HAUTEUR*LARGEUR" #: src/clparse.c:250 msgid "Enable shadows" msgstr "Activer les Ombres" #: src/clparse.c:251 msgid "Disable shadows" msgstr "Désactiver les Ombres" #: src/clparse.c:252 msgid "Enable sound" msgstr "Activer le son" #: src/clparse.c:253 msgid "Disable sound" msgstr "Désactiver le son" #: src/clparse.c:254 msgid "Activate self-test" msgstr "Activé l'auto-diagnostique" #: src/clparse.c:255 msgid "connect directly to IP/hostname" msgstr "se connecter directement à une/un IP/nom de domaine" #: src/clparse.c:255 msgid "host" msgstr "hôte" #: src/clparse.c:256 msgid "go directly to host screen" msgstr "aller directement à l'écran de l'hôte" #: src/configuration.c:445 #: src/configuration.c:446 #: src/multistat.c:124 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: src/design.c:457 #: src/design.c:478 #: src/design.c:3555 msgid "New Vehicle" msgstr "Nouveau Véhicule" #: src/design.c:525 msgid "Vehicle Body" msgstr "Châssis" #: src/design.c:547 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Mode de Propulsion" #: src/design.c:570 #: src/design.c:595 #: src/design.c:621 msgid "Vehicle Turret" msgstr "véhicule à tourrelle" #: src/design.c:642 msgid "Delete Design" msgstr "Effacer ce Modèle" #: src/design.c:696 #: src/design.c:744 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Blindage Cinétique" #: src/design.c:705 #: src/design.c:755 msgid "Thermal Armour" msgstr "Blindage Thermique" #: src/design.c:721 #: src/design.c:775 msgid "Engine Output" msgstr "Puissance du Moteur" #: src/design.c:729 #: src/design.c:784 #: src/design.c:1582 #: src/design.c:1619 #: src/design.c:1640 #: src/design.c:1658 #: src/design.c:1679 #: src/design.c:1697 #: src/design.c:1735 #: src/design.c:1770 #: src/design.c:1905 #: src/design.c:1922 #: src/design.c:1957 #: src/design.c:1993 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: src/design.c:815 #: src/design.c:835 msgid "Total Power Required" msgstr "Énergie Requise à l'assemblage" #: src/design.c:848 #: src/design.c:869 msgid "Total Body Points" msgstr "Résistance Totale" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 msgid "Power Usage" msgstr "Consomation d'Energie" #: src/design.c:1345 msgid "Transporter" msgstr "Transporteur" #: src/design.c:1367 msgid "Hydra " msgstr "Hydra " #: src/design.c:1564 msgid "Sensor Range" msgstr "Portée des Senseurs" #: src/design.c:1573 msgid "Sensor Power" msgstr "Puissance des Senseurs" #: src/design.c:1610 msgid "ECM Power" msgstr "Puissance ECM" #: src/design.c:1632 #: src/design.c:1649 #: src/design.c:1671 #: src/design.c:1688 msgid "Build Points" msgstr "Points de construction" #: src/design.c:1711 #: src/design.c:1743 msgid "Range" msgstr "Portée" #: src/design.c:1719 #: src/design.c:1752 msgid "Damage" msgstr "Dégâts" #: src/design.c:1727 #: src/design.c:1761 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Cadence de Tir" #: src/design.c:1897 #: src/design.c:1913 msgid "Air Speed" msgstr "Vitesse en Vol" #: src/design.c:1933 #: src/design.c:1966 msgid "Road Speed" msgstr "Vitesse sur route" #: src/design.c:1941 #: src/design.c:1975 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Vitesse Hors-Route" #: src/design.c:1949 #: src/design.c:1984 msgid "Water Speed" msgstr "Vitesse sur l'Eau" #: src/design.c:2118 msgid "Weapons" msgstr "Armes" #: src/design.c:2140 msgid "Systems" msgstr "Systèmes" #: src/display3d.c:566 msgid "Player left" msgstr "Joueur à quitter" #: src/display3d.c:566 msgid "Player dropped" msgstr "Joueur échapper" #: src/display.c:1679 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Construction Impossible. Le Gisement de Pétrole est en Feu." #: src/display.c:1859 #: src/display.c:2462 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s" #: src/display.c:1875 #, c-format msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Allié - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s" #: src/display.c:2077 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole" #: src/display.c:2078 #, fuzzy msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole" #: src/display.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole" #: src/droid.c:210 msgid "Unit Lost!" msgstr "Unité Perdue !" #: src/droid.c:1344 msgid "Structure Restored" msgstr "Structure Restaurée" #: src/droid.c:2960 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Groupe %u selectioné - %u Unité" msgstr[1] "Groupe %u selectioné - %u Unités" #: src/droid.c:2973 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u unité assignée au groupe %u" msgstr[1] "%u unités assignées au groupe %u" #: src/droid.c:2986 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unité" msgstr[1] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unités" #: src/droid.c:2990 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "Alignement avec le groupe %u - %u Unité" msgstr[1] "Alignement avec le groupe %u - %u Unités" #: src/droid.c:3274 msgid "Rookie" msgstr "Débutant" #: src/droid.c:3275 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Deuxième Classe" #: src/droid.c:3276 msgid "Trained" msgstr "Aspirant" #: src/droid.c:3277 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: src/droid.c:3278 msgid "Professional" msgstr "Professionnel" #: src/droid.c:3279 msgid "Veteran" msgstr "Vétéran" #: src/droid.c:3280 msgid "Elite" msgstr "Élite" #: src/droid.c:3281 msgid "Special" msgstr "Spécial" #: src/droid.c:3282 msgid "Hero" msgstr "Héros" #: src/frontend.c:253 msgid "Single Player" msgstr "Un Joueur" #: src/frontend.c:254 msgid "Multi Player" msgstr "Multi-joueurs" #: src/frontend.c:255 #: src/frontend.c:313 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorielle" #: src/frontend.c:256 msgid "Options" msgstr "" #: src/frontend.c:257 msgid "View Intro" msgstr "Voir Intro" #: src/frontend.c:259 msgid "Quit Game" msgstr "Quitter la partie" #: src/frontend.c:261 msgid "MAIN MENU" msgstr "MENU PRINCIPAL" #: src/frontend.c:314 msgid "Fast Play" msgstr "Partie Rapide" #: src/frontend.c:315 msgid "TUTORIALS" msgstr "TUTORIAUX" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:317 #: src/frontend.c:377 #: src/frontend.c:530 #: src/frontend.c:592 #: src/frontend.c:726 #: src/frontend.c:865 #: src/frontend.c:972 #: src/frontend.c:1179 #: src/frontend.c:1322 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Menu précédent" #: src/frontend.c:371 msgid "New Campaign" msgstr "Nouvelle Campagne" #: src/frontend.c:372 msgid "Start Skirmish Game" msgstr "Démarrer escarmouche" #: src/frontend.c:373 msgid "Challenges" msgstr "Défis" #: src/frontend.c:374 #: src/ingameop.c:293 msgid "Load Game" msgstr "Charger une Partie" #: src/frontend.c:376 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "UN JOUEUR" #: src/frontend.c:474 #: src/ingameop.c:519 #: src/mission.c:2526 #: src/mission.c:2631 msgid "Load Saved Game" msgstr "Charger une partie Enregistrée" #: src/frontend.c:525 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "MULTI-JOUEURS" #: src/frontend.c:527 msgid "Host Game" msgstr "Créer une Nouvelle Partie" #: src/frontend.c:528 msgid "Join Game" msgstr "Joindre une Partie" #: src/frontend.c:585 #: src/multiint.c:1254 msgid "OPTIONS" msgstr "" #: src/frontend.c:586 msgid "Game Options" msgstr "Options du Jeu" #: src/frontend.c:587 msgid "Graphics Options" msgstr "Options Graphiques" #: src/frontend.c:588 msgid "Video Options" msgstr "Options Vidéos" #: src/frontend.c:589 #: src/ingameop.c:288 msgid "Audio Options" msgstr "Options Audio" #: src/frontend.c:590 msgid "Mouse Options" msgstr "Options souris" #: src/frontend.c:591 msgid "Key Mappings" msgstr "Raccourcis Clavier" #: src/frontend.c:653 msgid "Video Playback" msgstr "Affichage des Vidéos" #: src/frontend.c:657 #: src/frontend.c:819 msgid "1X" msgstr "1X" #: src/frontend.c:661 #: src/frontend.c:809 msgid "2X" msgstr "2X" #: src/frontend.c:665 #: src/frontend.c:814 #: src/frontend.c:937 #: src/frontend.c:995 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein Écran" #: src/frontend.c:675 msgid "Screen Shake" msgstr "Tremblements de l'écran (explosion)" #: src/frontend.c:678 #: src/frontend.c:706 #: src/frontend.c:714 #: src/frontend.c:750 #: src/frontend.c:786 #: src/frontend.c:795 #: src/frontend.c:958 #: src/frontend.c:1056 #: src/frontend.c:1094 #: src/frontend.c:1130 #: src/frontend.c:1142 #: src/frontend.c:1154 #: src/frontend.c:1166 #: src/frontend.c:1202 #: src/frontend.c:1215 #: src/frontend.c:1229 #: src/frontend.c:1243 msgid "On" msgstr "Activé" #: src/frontend.c:682 #: src/frontend.c:702 #: src/frontend.c:718 #: src/frontend.c:745 #: src/frontend.c:781 #: src/frontend.c:799 #: src/frontend.c:962 #: src/frontend.c:1051 #: src/frontend.c:1089 #: src/frontend.c:1134 #: src/frontend.c:1146 #: src/frontend.c:1158 #: src/frontend.c:1170 #: src/frontend.c:1197 #: src/frontend.c:1210 #: src/frontend.c:1224 #: src/frontend.c:1238 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: src/frontend.c:687 #: src/multiint.c:1323 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: src/frontend.c:690 #: src/frontend.c:768 msgid "Mist" msgstr "Brume" #: src/frontend.c:694 #: src/frontend.c:761 #: src/multiint.c:1325 msgid "Fog Of War" msgstr "Brouillard de guerre" #: src/frontend.c:699 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" #: src/frontend.c:711 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #: src/frontend.c:722 msgid "GRAPHICS OPTIONS" msgstr "OPTIONS GRAPHIQUES" #: src/frontend.c:853 #: src/ingameop.c:177 msgid "Voice Volume" msgstr "Volume de la Voix" #: src/frontend.c:857 #: src/ingameop.c:182 msgid "FX Volume" msgstr "Volume des Bruits(FX)" #: src/frontend.c:861 #: src/ingameop.c:187 msgid "Music Volume" msgstr "Volume de la Musique" #: src/frontend.c:868 msgid "AUDIO OPTIONS" msgstr "OPTIONS AUDIO" #: src/frontend.c:933 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Paramètres Visuels*" #: src/frontend.c:941 #: src/frontend.c:990 msgid "Windowed" msgstr "Fenêtré" #: src/frontend.c:945 msgid "Resolution*" msgstr "Résolution*" #: src/frontend.c:950 msgid "Texture size" msgstr "Taille des Textures" #: src/frontend.c:954 msgid "Vertical sync*" msgstr "Fréquence da rafraîchissement verticale*" #: src/frontend.c:966 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Le jeu doit être redémarré pour que ces options s'appliquent" #: src/frontend.c:969 #, fuzzy msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "OPTIONS VIDÉOS" #: src/frontend.c:1127 msgid "Reverse Rotation" msgstr "Rotation Inversée" #: src/frontend.c:1138 msgid "Trap Cursor" msgstr "Piéger le Curseur" #: src/frontend.c:1150 msgid "Colored Cursors*" msgstr "Curseur Coloré*" #: src/frontend.c:1163 #, fuzzy msgid "Switch Mouse Buttons" msgstr "Inverser les Boutons de la Souris" #: src/frontend.c:1173 msgid "* May negatively affect performance" msgstr "* Risque de diminuer les performances" #: src/frontend.c:1176 #, fuzzy msgid "MOUSE OPTIONS" msgstr "OPTIONS SOURIS" #: src/frontend.c:1277 #: src/frontend.c:1343 msgid "Difficulty" msgstr "Difficulté" #: src/frontend.c:1281 #: src/frontend.c:1351 #: src/frontend.c:1382 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: src/frontend.c:1284 #: src/frontend.c:1354 #: src/frontend.c:1374 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: src/frontend.c:1288 #: src/frontend.c:1357 #: src/frontend.c:1378 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: src/frontend.c:1293 #: src/frontend.c:1344 msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de Défilement" #: src/frontend.c:1307 #: src/frontend.c:1341 msgid "Language" msgstr "Langue" #: src/frontend.c:1319 #: src/frontend.c:1342 msgid "Unit Colour" msgstr "Couleur des Unités" #: src/frontend.c:1325 #: src/frontend.c:1345 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: src/frontend.c:1706 #: src/multiint.c:2235 msgid "Mod: " msgstr "Mod: " #: src/hci.c:1360 msgid "MAP SAVED!" msgstr "Carte SAUVEGARDÉE!" #: src/hci.c:1742 #: src/loop.c:528 #: src/loop.c:544 #, fuzzy msgid "GAME SAVED: " msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE!" #: src/hci.c:2132 msgid "Failed to create building" msgstr "Échec de la création du bâtiment" #: src/hci.c:2155 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se construire un nouveau bâtiment: %s.)" #: src/hci.c:2170 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour s'obtenir une nouvelle technologie: %s.)" #: src/hci.c:2191 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)" #: src/hci.c:3718 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Commandants (F6)" #: src/hci.c:3734 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Panneau d'Informations (F5)" #: src/hci.c:3750 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Assemblage (F1)" #: src/hci.c:3766 msgid "Design (F4)" msgstr "Conception (F4)" #: src/hci.c:3782 msgid "Research (F2)" msgstr "Recherche (F2)" #: src/hci.c:3798 msgid "Build (F3)" msgstr "Construction (F3)" #: src/hci.c:3876 #: src/multiint.c:1370 #: src/multimenu.c:763 msgid "Power" msgstr "Énergie" #: src/hci.c:4060 msgid "Tile" msgstr "Tuile" #: src/hci.c:4061 msgid "Place tiles on map" msgstr "Placer des tuiles sur la carte" #: src/hci.c:4070 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: src/hci.c:4071 msgid "Place Unit on map" msgstr "Placer des Unités sur la carte" #: src/hci.c:4079 msgid "Struct" msgstr "Structure" #: src/hci.c:4080 msgid "Place Structures on map" msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte" #: src/hci.c:4088 msgid "Feat" msgstr "Fonction" #: src/hci.c:4089 msgid "Place Features on map" msgstr "Placer les éléments sur la carte" #: src/hci.c:4100 msgid "Pause or unpause the game" msgstr "Mettre en pause ou enlever la pause" #: src/hci.c:4114 msgid "Align height of all map objects" msgstr "Align height of all map objects" #: src/hci.c:4139 #: src/ingameop.c:119 #: src/ingameop.c:276 #: src/ingameop.c:281 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/hci.c:4140 msgid "Exit Game" msgstr "Quitter" #: src/hci.c:4563 #: src/intdisplay.c:270 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de Progression" #: src/hci.c:5583 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Point de Livraison" #: src/hci.c:5602 msgid "Loop Production" msgstr "Production en boucle" #: src/hci.c:5693 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Défilement à Gauche" #: src/hci.c:5710 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Défilement à droite" #: src/ingameop.c:118 #: src/ingameop.c:203 #: src/ingameop.c:285 msgid "Resume Game" msgstr "Reprendre le Jeu" #: src/ingameop.c:142 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" msgstr "Avertissement: Vous êtes l'hôte. Si vous quitter, la partie finit pour tous!" #: src/ingameop.c:195 #: src/ingameop.c:548 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" msgstr "" #: src/ingameop.c:200 #: src/ingameop.c:552 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" msgstr "" #: src/ingameop.c:295 #: src/ingameop.c:523 #: src/mission.c:2513 #: src/mission.c:2634 msgid "Save Game" msgstr "Sauvegarder" #: src/ingameop.c:364 #, fuzzy msgid "Host has quit the game!" msgstr "L'hôte à quitté la partie !" #: src/ingameop.c:370 msgid "The game can't continue without the host." msgstr "La partie ne peux continuer sans l'hôte." #: src/ingameop.c:376 msgid "--> QUIT <--" msgstr "--> QUITTER <--" #: src/init.c:391 #, c-format msgid "" "The required mod could not be loaded: %s\n" "\n" "Warzone will try to load the game without it." msgstr "" "Un mod requis ne peux être charger: %s\n" "\n" "Warzone va essayer de charger la partie sans lui." #: src/intdisplay.c:197 #, fuzzy msgid "Build Progress" msgstr "Points de construction" #: src/intdisplay.c:228 #, fuzzy msgid "Construction Progress" msgstr "Unité de Construction" #: src/intdisplay.c:263 msgid "Power Accrued" msgstr "Puissance Accrue" #: src/intelmap.c:247 #: src/keybind.c:1396 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" #: src/intelmap.c:413 msgid "Research Update" msgstr "Mise à jour des recherches" #: src/intelmap.c:417 msgid "Project Goals" msgstr "Objectifs du Projet" #: src/intelmap.c:420 msgid "Current Objective" msgstr "Objectif Actuel" #: src/intelmap.c:1516 msgid "New Intelligence Report" msgstr "Nouveau rapport de transmission" #: src/intorder.c:161 #: src/keymap.c:390 msgid "Short Range" msgstr "Courte portée" #: src/intorder.c:162 #: src/keymap.c:397 msgid "Long Range" msgstr "Longue Portée" #: src/intorder.c:163 #: src/keymap.c:389 msgid "Optimum Range" msgstr "Portée Optimale" #: src/intorder.c:164 #: src/keymap.c:409 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Fuir à Dégâts Moyens" #: src/intorder.c:165 #: src/keymap.c:410 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Fuir à Dégâts Élevés" #: src/intorder.c:166 #: src/keymap.c:411 msgid "Do or Die!" msgstr "Jusqu'à la Mort!" #: src/intorder.c:167 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Feu à Volonté" #: src/intorder.c:168 #: src/keymap.c:385 msgid "Return Fire" msgstr "Riposter" #: src/intorder.c:169 #: src/keymap.c:383 msgid "Hold Fire" msgstr "Ne pas Tirer" #: src/intorder.c:170 #: src/keymap.c:392 msgid "Patrol" msgstr "Patrouiller" #: src/intorder.c:171 #: src/keymap.c:391 msgid "Pursue" msgstr "Poursuivre l'ennemi" #: src/intorder.c:172 #: src/keymap.c:387 msgid "Guard Position" msgstr "Défendre sa position" #: src/intorder.c:173 #: src/keymap.c:394 msgid "Hold Position" msgstr "Rester en position" #: src/intorder.c:174 #: src/keymap.c:393 msgid "Return For Repair" msgstr "Retour pour Réparation" #: src/intorder.c:175 msgid "Return To HQ" msgstr "Retour au QG" #: src/intorder.c:176 #: src/keymap.c:395 msgid "Go to Transport" msgstr "Aller au Transporteur" #: src/intorder.c:177 #: src/keymap.c:420 msgid "Return for Recycling" msgstr "Retour pour Recyclage" #: src/intorder.c:178 msgid "Recycle" msgstr "Lancer le Recyclage" #: src/intorder.c:179 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine" #: src/intorder.c:180 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine de Cyborgs" #: src/intorder.c:181 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Lui Assigner un support de Feu" #: src/intorder.c:182 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "Lui assigner la production d'une usine de VTOLs" #: src/intorder.c:183 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: src/keybind.c:135 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Désolé, ce code est désactivé durant les jeux multijoueurs." #: src/keybind.c:141 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." msgstr "Attention ! Ce code est buggé. Nous vous recommandons de ne PAS l'utiliser." #: src/keybind.c:225 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Voyons voir ce que tu vois !" #: src/keybind.c:227 msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" msgstr "C'est bon, je désactive l'affichage des senseurs !" #: src/keybind.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)" #: src/keybind.c:398 #: src/keybind.c:428 #: src/keybind.c:445 #: src/keybind.c:489 #: src/keybind.c:597 #: src/keybind.c:637 #: src/keybind.c:743 #: src/keybind.c:1286 #: src/keybind.c:1343 #: src/keybind.c:1445 #: src/keybind.c:1541 #: src/keybind.c:1892 #: src/keybind.c:1933 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s" msgstr "Le joueur %u utilise un code de triche :%s" #: src/keybind.c:399 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Mange-toi ça dans les dents !!!" #: src/keybind.c:413 msgid "Takings thing easy!" msgstr "Prend ça cool !" #: src/keybind.c:429 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "Chaos" #: src/keybind.c:446 msgid "Power overwhelming" msgstr "Surcharge de Puissance" #: src/keybind.c:461 msgid "Back to normality!" msgstr "De Retour à la Normalité !" #: src/keybind.c:474 msgid "Getting tricky!" msgstr "Sois plus Audacieux !" #: src/keybind.c:490 msgid "Twice as nice!" msgstr "À Deux, c'est Mieux !" #: src/keybind.c:501 msgid "FPS display is enabled." msgstr "L'affichage du nombre d'images par secondes est activé" #: src/keybind.c:505 msgid "FPS display is disabled." msgstr "L'affichage du nombre d'images par secondes est desactivé" #: src/keybind.c:529 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "FPS %d; Limite-FPSt: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; Etats %d" #: src/keybind.c:561 #, c-format msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" msgstr "(le joueur %u) utiloise une tricherie :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" #: src/keybind.c:598 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Énergie Infinie Désactivée (c'est bien !)" #: src/keybind.c:598 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Énergie Infinie activée (Espèce de Tricheur !)" #: src/keybind.c:638 msgid "All items made available" msgstr "Tout les éléments sont disponibles" #: src/keybind.c:744 msgid "Fog on" msgstr "Brouillard activé" #: src/keybind.c:744 msgid "Fog off" msgstr "Brouillard désactivé" #: src/keybind.c:1175 #, c-format msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]" msgstr "Avertissement! Cette tricherie peut causé dire problèmes plus tard! [%s]" #: src/keybind.c:1175 msgid "Ending Mission." msgstr "Termine la mission" #: src/keybind.c:1287 msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!" msgstr "LES TRICHERIES SONT MAINTENANT ACTIVÉS !" #: src/keybind.c:1287 msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!" msgstr "LES TRICHERIES SONT DÉSACTIVÉS !" #: src/keybind.c:1344 msgid "God Mode ON" msgstr "Mode dieu-tout-puissant activé" #: src/keybind.c:1344 msgid "God Mode OFF" msgstr "Mode dieu-tout-puissant désactivé !" #: src/keybind.c:1356 msgid "View Aligned to North" msgstr "Caméra Réorientée vers le Nord" #: src/keybind.c:1365 #, c-format msgid "Trap cursor %s" msgstr "Piéger le Curseur %s" #: src/keybind.c:1446 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "Chercheur Exténué : On a fait du mieux qu'on a pu et on croit qu'on a réussi !" #: src/keybind.c:1477 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" msgstr "Le joueur %u utilise un code de triche:%s %s" #: src/keybind.c:1478 #, fuzzy msgid "Researched" msgstr "Menu Recherche" #: src/keybind.c:1499 msgid "Only displaying energy bars when selected" msgstr "Afficher seulement l'énergie des unitées sélectionnées" #: src/keybind.c:1502 msgid "Always displaying energy bars for units" msgstr "Toujours afficher l'énergie des unitées" #: src/keybind.c:1505 msgid "Always displaying energy bars for units and structures" msgstr "Toujours afficher l'énergie des unitées et bâtiments" #: src/keybind.c:1527 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Mode Démonstration désactivé - Retour au Jeu Normal" #: src/keybind.c:1542 #, fuzzy msgid "Debug menu is Open" msgstr "Le menu de débogage est Ouvert" #: src/keybind.c:1573 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "Impossible de localiser le moindre extracteur de ressources !" #: src/keybind.c:1794 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Brrr... Il fait si froid... IL NEIGE" #: src/keybind.c:1800 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... IL PLEUT" #: src/keybind.c:1806 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Prévisions Locales : Ciel dégagé dans toute la Région... AUCUNE MÉTÉO" #: src/keybind.c:1891 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." msgstr "Attention ! Ceci peut avoir des conséquences désastreuses si il est mal utilisé dans les missions." #: src/keybind.c:1893 #, fuzzy msgid "All enemies destroyed by cheating!" msgstr "L'ennemi a été détruit par un TRICHEUR !!!" #: src/keybind.c:1934 msgid "Destroying selected droids and structures!" msgstr "Destroying selected droids and structures!" #: src/keybind.c:2456 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Vue Centrée sur le quartier général, direction NORD" #: src/keybind.c:2468 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Impossible de localiser le Quartier Général !" #: src/keybind.c:2475 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." msgstr "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." #: src/keybind.c:2524 msgid "Vertical rotation direction: Normal" msgstr "Vertical rotation direction: Normal" #: src/keybind.c:2529 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" msgstr "Vertical rotation direction: Flipped" #: src/keybind.c:2538 msgid "Screen shake when things die: Off" msgstr "L'Écran brasse lorsque des choses meurts: Off" #: src/keybind.c:2543 msgid "Screen shake when things die: On" msgstr "L'Écran brasse lorsque des choses meurts: On" #: src/keybind.c:2588 #: src/keybind.c:2631 #, fuzzy msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." msgstr "Désolé, ce code est désactivé durant les jeux multijoueurs." #: src/keybind.c:2609 #: src/keybind.c:2652 #: src/keybind.c:2674 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Réinitialisation de la Vitesse du Jeu" #: src/keybind.c:2613 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Vitesse de Jeu augmentée à %3.1f" #: src/keybind.c:2656 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Vitesse de Jeu réduite à %3.1f" #: src/keybind.c:2686 msgid "Build menu will reopen" msgstr "Le menu des Constructions va se réouvrir" #: src/keybind.c:2690 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "Le menu des constructions ne se réouvrira pas" #: src/keybind.c:2702 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Radar Bicolore Ami-Ennemi" #: src/keybind.c:2706 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Radar montrant les couleurs des joueurs" #: src/keybind.c:2727 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Radar ne montrant que les objets" #: src/keybind.c:2730 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Radar mélangeant terrain et hauteur" #: src/keybind.c:2733 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Radar montrant le terrain" #: src/keybind.c:2736 #, fuzzy msgid "Radar showing revealed terrain" msgstr "Radar montrant le terrain" #: src/keybind.c:2739 msgid "Radar showing height" msgstr "Radar montrant la hauteur" #: src/keyedit.c:347 msgid "KEY MAPPING" msgstr "RACOURCIS CLAVIERS" #: src/keyedit.c:369 #: src/multiint.c:638 #: src/multiint.c:681 #: src/multiint.c:1072 #: src/multiint.c:1456 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Revenir à l'écran précédent" #: src/keyedit.c:374 msgid "Select Default" msgstr "Par Défaut" #: src/keymap.c:295 msgid "Manufacture" msgstr "Menu Assemblage" #: src/keymap.c:296 msgid "Research" msgstr "Menu Recherche" #: src/keymap.c:297 msgid "Build" msgstr "Menu Constructions" #: src/keymap.c:298 msgid "Design" msgstr "Menu Design" #: src/keymap.c:299 msgid "Intelligence Display" msgstr "Panneau d'Informations" #: src/keymap.c:300 msgid "Commanders" msgstr "Commandants" #: src/keymap.c:301 msgid "Toggle Radar" msgstr "Affichage du Radar" #: src/keymap.c:302 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Affichage de la Console" #: src/keymap.c:303 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Activer/Désactiver les Barres de Dommages" #: src/keymap.c:304 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Prendre un cliché de l'écran" #: src/keymap.c:305 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Activer/Désactiver la Limite de vitesse en Formation" #: src/keymap.c:306 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Voir la Provenance du Dernier Message Reçu" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 0" msgstr "Assigner au Groupe 0" #: src/keymap.c:312 msgid "Assign Group 1" msgstr "Assigner au Groupe 1" #: src/keymap.c:313 msgid "Assign Group 2" msgstr "Assigner au Groupe 2" #: src/keymap.c:314 msgid "Assign Group 3" msgstr "Assigner au Groupe 3" #: src/keymap.c:315 msgid "Assign Group 4" msgstr "Assigner au Groupe 4" #: src/keymap.c:316 msgid "Assign Group 5" msgstr "Assigner au Groupe 5" #: src/keymap.c:317 msgid "Assign Group 6" msgstr "Assigner au Groupe 6" #: src/keymap.c:318 msgid "Assign Group 7" msgstr "Assigner au Groupe 7" #: src/keymap.c:319 msgid "Assign Group 8" msgstr "Assigner au Groupe 8" #: src/keymap.c:320 msgid "Assign Group 9" msgstr "Assigner au Groupe 9" #: src/keymap.c:324 msgid "Select Group 0" msgstr "Sélectioner le groupe 0" #: src/keymap.c:325 msgid "Select Group 1" msgstr "Sélectioner le groupe 1" #: src/keymap.c:326 msgid "Select Group 2" msgstr "Sélectioner le groupe 2" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Group 3" msgstr "Sélectioner le groupe 3" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Group 4" msgstr "Sélectioner le groupe 4" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Group 5" msgstr "Sélectioner le groupe 5" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Group 6" msgstr "Sélectioner le groupe 6" #: src/keymap.c:331 msgid "Select Group 7" msgstr "Sélectioner le groupe 7" #: src/keymap.c:332 msgid "Select Group 8" msgstr "Sélectioner le groupe 8" #: src/keymap.c:333 msgid "Select Group 9" msgstr "Sélectioner le groupe 9" #: src/keymap.c:337 msgid "Select Commander 0" msgstr "Sélectionner le Commandant 0" #: src/keymap.c:338 msgid "Select Commander 1" msgstr "Sélectionner le Commandant 1" #: src/keymap.c:339 msgid "Select Commander 2" msgstr "Sélectionner le Commandant 2" #: src/keymap.c:340 msgid "Select Commander 3" msgstr "Sélectionner le Commandant 3" #: src/keymap.c:341 msgid "Select Commander 4" msgstr "Sélectionner le Commandant 4" #: src/keymap.c:342 msgid "Select Commander 5" msgstr "Sélectionner le Commandant 5" #: src/keymap.c:343 msgid "Select Commander 6" msgstr "Sélectionner le Commandant 6" #: src/keymap.c:344 msgid "Select Commander 7" msgstr "Sélectionner le Commandant 7" #: src/keymap.c:345 msgid "Select Commander 8" msgstr "Sélectionner le Commandant 8" #: src/keymap.c:346 msgid "Select Commander 9" msgstr "Sélectionner le Commandant 9" #: src/keymap.c:350 msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" msgstr "Options Multijoueurs / dialogue des alliances" #: src/keymap.c:353 msgid "Snap View to North" msgstr "Bloquer la vue vers le Nord" #: src/keymap.c:354 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "Basculer la Caméra Traqueuse" #: src/keymap.c:355 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Afficher les Options de Jeu" #: src/keymap.c:356 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Dézoomer le Radar" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Zoomer le Radar" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" #: src/keymap.c:359 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" #: src/keymap.c:360 msgid "Pitch Forward" msgstr "Angle de la Caméra : Vue du Dessus" #: src/keymap.c:361 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation vers la Gauche" #: src/keymap.c:362 msgid "Reset Pitch" msgstr "Réinitialiser l'angle de la Caméra" #: src/keymap.c:363 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation vers la Droite" #: src/keymap.c:364 msgid "Pitch Back" msgstr "Angle de la Caméra: Vue de Côté" #: src/keymap.c:365 msgid "Orders Menu" msgstr "Menu des Ordres" #: src/keymap.c:366 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Diminuer la vitesse du jeu" #: src/keymap.c:367 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Augmenter la vitesse du temps" #: src/keymap.c:368 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Réinitialiser la vitesse du jeu" #: src/keymap.c:369 msgid "View North" msgstr "Vue vers le Nord" #: src/keymap.c:370 msgid "View South" msgstr "Vue vers le Sud" #: src/keymap.c:371 msgid "View East" msgstr "Vue vers l'Est" #: src/keymap.c:372 msgid "View West" msgstr "Vue vers l'Ouest" #: src/keymap.c:373 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Voir le Puits de Pétrole suivant" #: src/keymap.c:374 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Voir l'Unité de Réparation Suivante" #: src/keymap.c:375 msgid "View next Truck" msgstr "Voir le Véhicule de Construction suivant" #: src/keymap.c:376 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Voir l'Unité Radar suivante" #: src/keymap.c:377 msgid "View next Commander" msgstr "Voir le Commandant Suivant" #: src/keymap.c:378 msgid "Toggle Overlays" msgstr "Bascules des Overlays" #: src/keymap.c:379 msgid "Console On/Off" msgstr "Console Activée/Désactivée" #: src/keymap.c:382 msgid "Center View on HQ" msgstr "Centrer le Quartier Général" #: src/keymap.c:384 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Voir les Unités Non-Assignées" #: src/keymap.c:386 msgid "Fire at Will" msgstr "Tirer à Vue" #: src/keymap.c:388 msgid "Return to HQ" msgstr "Retour au QG" #: src/keymap.c:396 msgid "Send Text Message" msgstr "Envoyer un Message Textuel" #: src/keymap.c:415 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Sélectionner toutes les Unités de Combat" #: src/keymap.c:416 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Sélectionner toutes les unités Sévèrement Endommagées" #: src/keymap.c:418 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Selectionner toutes les Autochenilles" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Hovers" msgstr "Selectionner tous les aéro-glisseur" #: src/keymap.c:421 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Sélectionner toutes les Unités à l'Écran" #: src/keymap.c:422 msgid "Select all Tracks" msgstr "Sélectionner touts les Véhicules à Chenilles" #: src/keymap.c:423 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Sélectionner TOUTES les Unités" #: src/keymap.c:424 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Sélectionner tous les VTOLs" #: src/keymap.c:425 msgid "Select all Wheels" msgstr "Sélectionner tous les Véhicules à Roues" #: src/keymap.c:427 #, fuzzy msgid "Select all Similar Units" msgstr "Sélectionner toutes les unitées similaires" #: src/keymap.c:431 msgid "Select next Factory" msgstr "Sélectionner l'Usine suivante" #: src/keymap.c:432 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Sélectionner le Centre de recheche suivant" #: src/keymap.c:433 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Sélectionner le Générateur d'énergie suivant" #: src/keymap.c:434 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Sélectionner l'Usine à Cyborgs suivante" #: src/keymap.c:435 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "Activer/Désactiver la réouverture du menu des Constructions" #: src/loop.c:535 #: src/loop.c:551 msgid "Could not save game!" msgstr "Ne peut sauver une partie!" #: src/mission.c:2066 msgid "Load Transport" msgstr "Charger le Transporteur" #: src/mission.c:2460 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" msgstr "MISSION ACCOMPLIE en trichant" #: src/mission.c:2460 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "MISSION ACCOMPLIE" #: src/mission.c:2466 msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION--et vous avez triché" #: src/mission.c:2466 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION" #: src/mission.c:2492 #: src/mission.c:2532 #: src/mission.c:2650 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Retour au Menu Principal" #: src/mission.c:2500 msgid "Continue Game" msgstr "Continuer" #: src/mission.c:2597 #, fuzzy msgid "GAME SAVED :" msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE!" #: src/move.c:2692 #: src/move.c:2708 #, fuzzy, c-format msgid "You found %u power in an oil drum." msgstr "Vous avez trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole" #: src/multigifts.c:171 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s Vous Donne Un Rapport De Visibilité" #: src/multigifts.c:191 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s Vous donne un %s" #: src/multigifts.c:242 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." msgstr "A tenté de vous donner un %s - Mais cette action n'est pas autorisée." #: src/multigifts.c:301 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s Vous a donné de la documentation sur une technologie" #: src/multigifts.c:339 #, c-format msgid "%s Gives You %u Power" msgstr "%s Vous donne %u d'énergie" #: src/multigifts.c:359 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s Cherche à s'allier avec vous" #: src/multigifts.c:368 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Vous avez envoyez à %s une demande d'alliance" #: src/multigifts.c:388 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s Brise son alliance avec %s" #: src/multigifts.c:416 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s S'allie avec %s" #: src/multigifts.c:780 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Vous avez trouvé des plans pour %s" #: src/multiint.c:572 #: src/multilimit.c:192 msgid "Accept Settings" msgstr "Accepter les Réglages" #: src/multiint.c:574 #: src/multiint.c:1120 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/multiint.c:585 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "Adresse IP ou Nom du Serveur" #: src/multiint.c:635 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNEXION" #: src/multiint.c:648 msgid "Lobby" msgstr "Antichambre" #: src/multiint.c:649 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.c:841 msgid "No games are available" msgstr "Aucune partie disponible" #: src/multiint.c:844 msgid "Game is full" msgstr "La partie est pleine" #: src/multiint.c:848 msgid "You were kicked!" msgstr "Vous avez été kické !" #: src/multiint.c:851 msgid "Wrong Game Version!" msgstr "Mauvaise version du Jeu !" #: src/multiint.c:854 msgid "You have an incompatible mod." msgstr "Vous avez un mod incompatible." #: src/multiint.c:858 msgid "Host couldn't send file?" msgstr "L'hôte ne peut envoyer le fichier?" #: src/multiint.c:862 msgid "Incorrect Password!" msgstr "Mot de passe incorrect !" #: src/multiint.c:865 msgid "Host has dropped connection!" msgstr "L'hôte a fermé la connexion!" #: src/multiint.c:869 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexios" #: src/multiint.c:1013 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: src/multiint.c:1069 msgid "GAMES" msgstr "PARTIES" #: src/multiint.c:1077 msgid "Refresh Games List" msgstr "Rafraîchir la Liste des Parties" #: src/multiint.c:1097 msgid "Enter Password:" msgstr "Entrez le mot de passe:" #: src/multiint.c:1118 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/multiint.c:1259 #: src/multiint.c:1266 msgid "Select Game Name" msgstr "Nom de la partie" #: src/multiint.c:1259 #, fuzzy msgid "One-Player Skirmish" msgstr "Escarmouche" #: src/multiint.c:1269 msgid "Select Map" msgstr "Carte à utiliser" #: src/multiint.c:1277 msgid "Click to set Password" msgstr "Cliquer pour choisir un mot de passe" #: src/multiint.c:1287 #: src/multiint.c:1288 #, fuzzy msgid "Scavengers" msgstr "Pillard" #: src/multiint.c:1290 msgid "No Scavengers" msgstr "Aucun Pillard" #: src/multiint.c:1320 msgid "Select Player Name" msgstr "Choisir Nom du Joueur" #: src/multiint.c:1326 msgid "Distance Fog" msgstr "Brouillard de distance" #: src/multiint.c:1337 #: src/multimenu.c:756 msgid "Alliances" msgstr "" #: src/multiint.c:1340 msgid "No Alliances" msgstr "Pas d'Alliances" #: src/multiint.c:1342 msgid "Allow Alliances" msgstr "Autoriser les Alliances" #: src/multiint.c:1346 msgid "Locked Teams" msgstr "Verrouiller les Équipes" #: src/multiint.c:1372 msgid "Low Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie Faible" #: src/multiint.c:1374 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie Moyen" #: src/multiint.c:1376 msgid "High Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie Élevé" #: src/multiint.c:1408 msgid "Base" msgstr "" #: src/multiint.c:1410 msgid "Start with No Bases" msgstr "Commencer sans Base" #: src/multiint.c:1412 msgid "Start with Bases" msgstr "Commencer avec une base" #: src/multiint.c:1414 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Commencer avec une Base Avancée" #: src/multiint.c:1446 msgid "Map Preview" msgstr "Prévisualisation de la carte" #: src/multiint.c:1448 msgid "Click to see Map" msgstr "Cliquer pour voir la carte" #: src/multiint.c:1462 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Démarrer le Serveur" #: src/multiint.c:1470 #, fuzzy msgid "Show Structure Limits" msgstr "Fixer des limites de Construction" #: src/multiint.c:1470 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Fixer des limites de Construction" #: src/multiint.c:1533 msgid "Player colour" msgstr "Couleur du Joueur" #: src/multiint.c:1549 msgid "Kick player" msgstr "chasser le joueur" #: src/multiint.c:1560 msgid "Player number" msgstr "numéro du Joueur" #: src/multiint.c:1922 msgid "Team" msgstr "Équipe" #: src/multiint.c:1955 msgid "Waiting for other players" msgstr "Attente des autres joueurs" #: src/multiint.c:1961 msgid "Click when ready" msgstr "Cliquer une fois prêt" #: src/multiint.c:1965 msgid "READY?" msgstr "PRÊT?" #: src/multiint.c:2002 msgid "PLAYERS" msgstr "JOUEURS" #: src/multiint.c:2206 msgid "CHAT" msgstr "Clavardage" #: src/multiint.c:2240 msgid "All players need to have the same mods to join your game." msgstr "Tout les joueurs doivent avoir les mêmes mods pour jouer une partie." #: src/multiint.c:2400 msgid "*** password is now required! ***" msgstr "*** un mot de passe est désormais requis ***" #: src/multiint.c:2407 msgid "*** password is NOT required! ***" msgstr "*** mot de passe non requis ***" #: src/multiint.c:2650 msgid "Sorry! Failed to host the game." msgstr "Désolé ! Impossible d'héberger la partie." #: src/multiint.c:2735 msgid "'Locked Teams' mode enabled" msgstr "Verrouiller les équipes" #: src/multiint.c:2774 #: src/multiint.c:2824 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "L'hôte a banni %s de la partie" #: src/multiint.c:2899 msgid "Host is Starting Game" msgstr "L'hôte démarre la partie" #: src/multiint.c:3459 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #: src/multiint.c:3576 #, c-format msgid "Sending Map: %d%% " msgstr "Carte envoyé: %d%% " #: src/multiint.c:3584 #, c-format msgid "Map: %d%% downloaded" msgstr "Carte: %d%% téléchargé" #: src/multiint.c:3610 msgid "HOST" msgstr "HOTE" #: src/multijoin.c:98 #: src/multijoin.c:99 msgid "Players Still Joining" msgstr "Les joueurs sont en cours de connexion" #: src/multijoin.c:214 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s a Quitté la Partie" #: src/multijoin.c:228 #, c-format msgid "File transfer has been aborted for %d." msgstr "Le transfer du fichier a été suspendu pour %d." #: src/multijoin.c:349 #, c-format msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." msgstr "%s (%u) a un mod incompatible, et a été éjecté." #: src/multijoin.c:388 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s vient de Rejoindre la Partie" #: src/multijoin.c:398 msgid "System message:" msgstr "Message du système:" #: src/multilimit.c:185 msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" msgstr "Appliquer les défaults et Revenir à l'écran précédent" #: src/multilimit.c:316 msgid "Limits reset to default values" msgstr "Les limites ont été rinitialisées aux valeurs par défault" #: src/multimenu.c:609 msgid "Technology level 1" msgstr "Niveau technologique 1" #: src/multimenu.c:617 msgid "Technology level 2" msgstr "Niveau technologique 2" #: src/multimenu.c:623 msgid "Technology level 3" msgstr "Niveau technologique 3" #: src/multimenu.c:629 msgid "Any number of players" msgstr "Tout nombre de joueurs" #: src/multimenu.c:636 msgid "2 players" msgstr "2 joueurs" #: src/multimenu.c:642 msgid "4 players" msgstr "4 joueurs" #: src/multimenu.c:648 msgid "8 players" msgstr "8 joueurs" #: src/multimenu.c:757 msgid "Score" msgstr "Pointage" #: src/multimenu.c:758 msgid "Kills" msgstr "Tués" #: src/multimenu.c:762 #: src/multimenu.c:767 msgid "Units" msgstr "Unités" #: src/multimenu.c:772 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multimenu.c:776 msgid "Structs" msgstr "Structure" #: src/multimenu.c:1140 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Activer/Désactiver l'état des Alliances" #: src/multimenu.c:1159 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Envoyer un Rapport de Visibilité" #: src/multimenu.c:1165 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Transmettre des technologies" #: src/multimenu.c:1172 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Céder les Unités Sélectionnées" #: src/multimenu.c:1178 msgid "Give Power To Player" msgstr "Donner de l'énergie au Joueur" #: src/multiplay.c:271 #, c-format msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" msgstr "Le joueur %s à été kické car il a essayé de contourner le contrôle d'intégrité des données !" #: src/multiplay.c:1072 msgid "(allies" msgstr "( Alliés" #: src/multiplay.c:1080 msgid "(private to " msgstr "(privé à " #: src/multiplay.c:1093 msgid "[invalid]" msgstr "[invalide]" #: src/multiplay.c:1952 msgid "Green" msgstr "Vert" #: src/multiplay.c:1953 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: src/multiplay.c:1954 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: src/multiplay.c:1955 msgid "Black" msgstr "Noir" #: src/multiplay.c:1956 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: src/multiplay.c:1957 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: src/multiplay.c:1958 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: src/multiplay.c:1959 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/research.c:1736 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Recherche terminée : %s" #: src/research.c:1741 msgid "Research Completed" msgstr "Recherche Terminée" #: src/research.c:2543 msgid "Research Award" msgstr "Bourse de recherche" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Vos Unités : %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Unités Énnemies : %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Vos Bâtiments : %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Bâtiments Ennemis : %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Unités produites : %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Unités Totales : %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Structures Érigées : %u" #: src/scores.c:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Structures Totales : %u" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Bleus : %u" #: src/scores.c:109 #, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Deuxième Classe : %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Première Classe : %u" #: src/scores.c:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Expérimentés : %u" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Professionnels : %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Vétérans : %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Unités d'Élite : %u" #: src/scores.c:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Unités Spéciales : %u" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Héros : %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Unités Perdues :" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Bâtiments Perdus :" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" msgstr "Relevé d'Effectifs :" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "ARTEFACTS RÉCUPÉRÉS : %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Durée de la Mission - %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Temps de Jeu Total - %s" #: src/scores.c:448 #, c-format msgid "You cheated!" msgstr "Vous avez triché !" #: src/scriptfuncs.c:3247 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "VOUS ÊTES VICTORIEUX !" #: src/scriptfuncs.c:3251 msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "VOUS AVEZ PERDU !" #: src/scriptfuncs.c:10164 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "Signal émis par %s !" #: src/scriptfuncs.c:10210 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "Signal %d" #: src/selection.c:116 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u unité sélectionnée" msgstr[1] "%u unités sélectionnées" #: src/selection.c:433 #: src/selection.c:520 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Impossible de localiser la moindre unité de réparation !" #: src/selection.c:436 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Impossible de localiser le moindre Véhicule de Construction !" #: src/selection.c:439 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Impossible de localiser la moindre unité radar !" #: src/selection.c:442 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "Impossible de localiser le moindre Commandant !" #: src/structure.c:2823 #, fuzzy msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Limite du Control Atteinte - Arrêt de la Production" #: src/structure.c:6024 #: src/structure.c:6049 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Unité assignée" msgstr[1] "%s - %u Unités assignées" #: src/structure.c:6054 #: src/structure.c:6122 #: src/structure.c:6138 #: src/structure.c:6152 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Endommagé à %3.0f%%" #: src/structure.c:6104 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - %u connexions établies sur %u" #: src/structure.c:6268 #: src/structure.c:6313 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Électroniquement endommagé" #: src/structure.c:6549 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Récompense électronique - Rapport de visibilité" #: src/structure.c:6589 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Récompense d'usine - Propulsion" #: src/structure.c:6613 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Récompense d'usine - Corps" #: src/structure.c:6637 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Récompense d'usine - Armes" #: src/structure.c:6646 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Récompense d'usine - Rien" #: src/structure.c:6674 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Récompense Atelier de réparation - Réparation" #: src/structure.c:6681 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Récompense Atelier de réparation - Rien" #: src/transporter.c:397 #: src/transporter.c:451 msgid "Launch Transport" msgstr "Envoyer le Transporteur" #: src/transporter.c:1752 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Les renforts sont arrivés !" #: src/version.c:139 msgid " (modified and switched locally)" msgstr " (modifié et changé localement)" #: src/version.c:141 msgid " (modified locally)" msgstr " (modifié localement)" #: src/version.c:143 msgid " (switched locally)" msgstr " (changé localement)" #: src/version.c:150 msgid " - DEBUG" msgstr " - DEBOGUER" #: src/version.c:159 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - Compilation %s" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.c:169 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Version %s%s%s%s" #~ msgid ": Unknown cheat code." #~ msgstr ": code de trichage inconnu" #~ msgid "(Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!" #~ msgstr "(le jouer %u) a détecté le bogue borg 'legs' svp entrer les jambes dans votre console et envoyer nous le fichier !" #~ msgid "You found %u power in an oil drum" #~ msgstr "Vous avez trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole" #~ msgid ", mod: " #~ msgstr ", mod: " #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "Le joueur %u a été kické car il a une version obsolète du jeu." #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "Le joueur %u a été kické car il a une version obsolète du jeu." #~ msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking." #~ msgstr "Le joueur %u a été kické car il a donné un mot de passe incorrect." #~ msgid "Increases Bombing damage" #~ msgstr "Dégâts des Canons augmentés" #~ msgid "The ultimate in sensor technology" #~ msgstr "La technologie radar ultime" #~ msgid "Formation speed limiting OFF" #~ msgstr "Limite de vitesse en formation Désactivée" #~ msgid "Formation speed limiting ON" #~ msgstr "Limite de Vitesse en formation Activée" #~ msgid "Wrong data/mod detected by Host." #~ msgstr "L'hôte à détecté un mod ou des données corrompues." #~ msgid "Kicking player %s, game data doesn't match!" #~ msgstr "Le joueur %s à été kické car les données ne correspondent pas !" #~ msgid "you are unwanted by the host" #~ msgstr "vous êtes un indésirable pour l'hôte" #~ msgid "Data doesn't match!" #~ msgstr "Les données ne correspondent pas !" #~ msgid "It is not nice to cheat!" #~ msgstr "C'est pas bien de tricher !" #~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum" #~ msgstr "Le joueur %u a trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole" #~ msgid "Start Multiplayer Audio" #~ msgstr "Démarrer le son multi-joueurs" #~ msgid "Stop Multiplayer Audio" #~ msgstr "Arrêter le son multi-joueurs" #~ msgid "Mayhem" #~ msgstr "Chaos" #~ msgid "Skirmish" #~ msgstr "Escarmouche" #~ msgid "English" #~ msgstr "Anglais" #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "Norvégien" #~ msgid "Swedish (Sweden)" #~ msgstr "Suédois (Suède)" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Suédois" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turque" #~ msgid "Uzbek (Cyrillic)" #~ msgstr "Uzbek (Cyrillique)" #~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée" #~ msgid "Peperpot Emplacement" #~ msgstr "Emplacement de Salière" #~ msgid "Command turret MkII" #~ msgstr "Tourelle de Commandemet Mk2" #~ msgid "Command turret MkIV" #~ msgstr "Tourelle de Commandemet MkIV" #~ msgid "Viper Light Cannon Wheels" #~ msgstr "Canon Léger Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Flamer Wheels" #~ msgstr "Lance-Flamme Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Sensor Wheels" #~ msgstr "Radar Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Canon Léger Vipère Chenillé" #~ msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" #~ msgstr "Auto mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée" #~ msgid "Cobra Mortar Half-track" #~ msgstr "Mortier Cobra Semi-chenillé" #~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Canon Léger Cobra Chenillé" #~ msgid "Viper Medium Cannon Tracks" #~ msgstr "Canon Moyen Vipère Chenillé" #~ msgid "Viper Repair Wheels" #~ msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Repair Half-track" #~ msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Vipère Semi-chenillée" #~ msgid "Viper Machine Gun Wheels" #~ msgstr "Auto mitrailleuse Vipère" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" #~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" #~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Vipère Semi-chenillées" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Vipère Semi-chenillée" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Vipère Chenillée" #~ msgid "Viper Lancer Wheels" #~ msgstr "Lanceur Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels" #~ msgstr "Mini-Bloc de Roquettes Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels" #~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Vipère sur Roues" #~ msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels" #~ msgstr "Roquettes Anti-Bunker Vipère sur Roues" #~ msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" #~ msgstr "Canon Lourd Cobra Chenillé" #~ msgid "Cobra Sensor Half-track" #~ msgstr "Radar Cobra Semi-chenillé" #~ msgid "Cobra Bombard Half-track" #~ msgstr "Bombarde Cobra Semi-chenillée" #~ msgid "Cobra Command Turret Half-track" #~ msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Semi-chenillée" #~ msgid "Cobra Lancer Half-track" #~ msgstr "Lanceur Cobra Semi-chenillé" #~ msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track" #~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Cobra Semi-chenillée" #~ msgid "Python Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Canon Léger Python Chenillé" #~ msgid "Python Medium Cannon Tracks" #~ msgstr "Canon Moyen Python Chenillé" #~ msgid "Python Commander Tracks" #~ msgstr "Commandant Python Chenillé" #~ msgid "Mini-Pod" #~ msgstr "Mini-Roquettes" #~ msgid "VTOL Mini-Pod" #~ msgstr "Mini-Roquettes VTOL" #~ msgid "Machine Gunner" #~ msgstr "Mitrailleur" #~ msgid "Mini-Pod Rockets" #~ msgstr "Mini-Roquettes" #~ msgid "Machine Gun Artifact" #~ msgstr "Artefact pour Mitrailleuse" #~ msgid "Commander Python Tracks" #~ msgstr "Commandant Python chenillé" #~ msgid "Mini-Pod Artillery" #~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes" #~ msgid "Mini-Pod Battery" #~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes" #~ msgid "Stabilized Mini-Pods" #~ msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées" #~ msgid "Stabilized Mini-Pods Mk2" #~ msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées Mk2" #~ msgid "HE Mini-Pods" #~ msgstr "Mini-Roquettes HE" #~ msgid "HE Mini-Pods Mk2" #~ msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2" #~ msgid "HE Mini-Pods Mk3" #~ msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3" #~ msgid "HEAP Mini-Pods" #~ msgstr "Mini-Roquettes HEAP" #~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2" #~ msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk2" #~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3" #~ msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk3" #~ msgid "Fast Fire Mini-Pods" #~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide" #~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk2" #~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk2" #~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk3" #~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk3" #~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods" #~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide" #~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk2" #~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk2" #~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk3" #~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk3" #~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL" #~ msgstr "Bombes à Fragmentation VTOL" #~ msgid "Cursor Mode" #~ msgstr "Type de Curseur" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Matériel" #~ msgid "Energy bars display toggled" #~ msgstr "Affichage de la résistance modifié" #~ msgid "NEXUS Link Tower" #~ msgstr "Tor de Lien NEXUS" #~ msgid "Viper Light Cannon Half-track" #~ msgstr "Canon Léger Viper Semi-chenillé" #~ msgid "Campaign One Full Version Test Message" #~ msgstr "Message de test de la Première Campagne" #~ msgid "New Paradigm Transmission" #~ msgstr "Transmission en Provenance du Nouveau Paradigme" #~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone." #~ msgstr "Le Nouveau Pardigme a été conduit à partir de cet endroit." #~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." #~ msgstr "Vous devez établir un poste avancé le plus près possible du site du Centre de Recherche." #~ msgid "Commander" #~ msgstr "Commandant" #~ msgid "This sector is now secure." #~ msgstr "Ce secteur est maintenant sécurisé." #~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace" #~ msgstr "Le Nexus a disparu sans laisser de traces" #~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation." #~ msgstr "Le Programme d'Intrusion Nexus a des ramifications avec la Compagnie Reed." #~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective" #~ msgstr "Les analyses portées sur le site du réacteur indiquent que le Collectif..." #~ msgid "were preparing to route its power to this location." #~ msgstr "...préparait sa Route vers le Pouvoir à cet endroit." #~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" #~ msgstr "Et patati et patata... - Aérez-moi un peu ce texte !" #~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated." #~ msgstr "Faites attention. Faites vos recherches et confirmez que Gamma n'a pas été contaminé." #~ msgid "Secure this zone." #~ msgstr "Sécurisez la zone." #~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy." #~ msgstr "Dès que la zone aura été nettoyée, on vous enverra des secours." #~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems." #~ msgstr "Mais faites tout de même attention, le NEXUS pourrait eassayer d'inflitrer et de controler les vôtres." #~ msgid "End Of Briefing." #~ msgstr "Fin du Briefing" #~ msgid "Armed Scavengers Approaching" #~ msgstr "Pillards armés en Approche" #~ msgid "Civilian Rescued" #~ msgstr "Civil Sauvé" #~ msgid "Civilians Rescued" #~ msgstr "Civils Sauvés" #~ msgid "Unit Rescued" #~ msgstr "Unité Sauvée" #~ msgid "Units Rescued" #~ msgstr "Unités Sauvées" #~ msgid "Group Rescued" #~ msgstr "Groupe Sauvé" #~ msgid "Unit Captured" #~ msgstr "Unité Capturée" #~ msgid "Group Captured" #~ msgstr "Groupe Capturé" #~ msgid "Structure Captured" #~ msgstr "Bâtiment Capturé" #~ msgid "Structure Destroyed" #~ msgstr "Bâtiment Détruit" #~ msgid "Structure Infected" #~ msgstr "Structure Infectée" #~ msgid "Unit Infected" #~ msgstr "Unité Infectée" #~ msgid "Group Infected" #~ msgstr "Groupe Infecté" #~ msgid "Primary Objective Completed" #~ msgstr "Objectif Principal Atteint" #~ msgid "Secondary Objective Completed" #~ msgstr "Objectif Secondaire Atteint" #~ msgid "Time Limit Exceeded" #~ msgstr "Temps Imparti Dépassé" #~ msgid "Out Of Time" #~ msgstr "Hors-Temps" #~ msgid "Enemy Escaped" #~ msgstr "Un ennemi s'est échappé" #~ msgid "Enemy Transport Landing" #~ msgstr "Un Transporteur ennemi s'est posé" #~ msgid "Incoming Airstrike" #~ msgstr "Attaque Aérienne Imminente" #~ msgid "Team Beta Eradicated" #~ msgstr "Division Beta Anéantie" #~ msgid "Team Gamma Eradicated" #~ msgstr "Division Gamma Anéantie" #~ msgid "Team Alpha Rescued" #~ msgstr "Division Alpha Sauvée" #~ msgid "Team Beta Rescued" #~ msgstr "Division Beta Sauvée" #~ msgid "Team Gamma Rescued" #~ msgstr "Division Gamma Sauvée" #~ msgid "Team Alpha Liberated" #~ msgstr "Division Alpha Libérée" #~ msgid "Team Beta Liberated" #~ msgstr "Division Beta Libérée" #~ msgid "Team Gamma Liberated" #~ msgstr "Division Gamma Libérée" #~ msgid "Civilians Eradicated" #~ msgstr "Civils Éliminés" #~ msgid "Civilians Liberated" #~ msgstr "Civils Libérés" #~ msgid "Enemy Eradicated" #~ msgstr "Ennemi Anéanti" #~ msgid "New Paradigm base eradicated" #~ msgstr "Base du Nouveau Paradigme détruite" #~ msgid "Collective base eradicated" #~ msgstr "Base du Collectif détruite" #~ msgid "Nexus base eradicated" #~ msgstr "Base du Nexus détruite" #~ msgid "LasSat firing" #~ msgstr "Le Sattelite Laser ouvre le feu" #~ msgid "LasSats firing" #~ msgstr "Les Sattelites Laser ouvrent le feu" #~ msgid "Satellite Uplink" #~ msgstr "Liaison Satellite" #~ msgid "NASDA Central" #~ msgstr "Central NASDA" #~ msgid "SAM Site" #~ msgstr "Site de Missiles Sol-Air" #~ msgid "Now left click the Viper Body" #~ msgstr "Maintenant cliquez sur le Châssis Vipère" #~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon" #~ msgstr "Sélectionnez l'icône Mode de Propulsion" #~ msgid "Presently unused" #~ msgstr "Inutilisé" #~ msgid "Whirlwind AATurret" #~ msgstr "Tourelle AA Tourbillon" #~ msgid "Power Upgrade" #~ msgstr "Amélioration pour Générateur" #~ msgid "Viper Wheels Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues" #~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper sur Roues" #~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper sur Roues" #~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra sur Roues" #~ msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Aéroglisseur" #~ msgid "Viper Tracks Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuse Vipère Chenilles" #~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Vipère Chenilles" #~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Vipère Chenilles" #~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Chenilles" #~ msgid "Cobra Hover Medium Cannon" #~ msgstr "Canon Moyen Cobra aéro-glisseur" #~ msgid "Scorpion Hover Medium Cannon" #~ msgstr "Canon Moyen Scorpion aéro-glisseur" #~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" #~ msgstr "Canon Moyen Scorpion Chenilles" #~ msgid "Python Hover Medium Cannon" #~ msgstr "Canon Moyen Python aéro-glisseur" #~ msgid "Python Hover Heavy Cannon" #~ msgstr "Canon Lourd Python aéro-glisseur" #~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Canon Lourd Python chenilles" #~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" #~ msgstr "Laser à Impulsion Mante Religieuse chenilles" #~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Canon Lourd Tigre chenilles" #~ msgid "Cobra Repair Tracks" #~ msgstr "Réparateur Cobra chenilles" #~ msgid "Mantis Repair Tracks" #~ msgstr "Réparateur Mante Religieuse Chenilles" #~ msgid "Single Player Campaign" #~ msgstr "Campagne (Un Joueur)" #~ msgid "Multi Player Game" #~ msgstr "Partie en Réseau" #~ msgid "Load Campaign" #~ msgstr "Charger une Campagne" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Plein Écran" #~ msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed." #~ msgstr "A tenté de vous donner u %s - mais cette action n'est pas autorisée" #~ msgid "Played" #~ msgstr "Parties Jouées" #~ msgid "Python Tracks Lancer" #~ msgstr "Lance-roquettes Python chenillé" #~ msgid "Mantis Tracks Lancer" #~ msgstr "Lance-roquettes Mante Religieuse chenillé" #~ msgid "Mantis Lancer VTOL" #~ msgstr "VTOL Mantis armé d'un lance-roquettes" #~ msgid "Mantis HPV VTOL" #~ msgstr "VTOL Mantis armé d'un canon à hyper vélocité" #~ msgid "%s - Damage %u%%" #~ msgstr "%s - Endommagé à %u%%" #~ msgid "Green: %u" #~ msgstr "Deuxième Classe: %u" #~ msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue Civilians from Containment Camp " #~ msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Sauvez les civils des Camps de Concentration " #~ msgid "Defend the base and ........ the ....... " #~ msgstr "Vous devez défendre la base et ...... le ....... " #~ msgid "Search and destroy .... " #~ msgstr "Trouvez et mettez un terme à .......... " #~ msgid "Improvement in laser emission density " #~ msgstr "Amélioration de la densité des émissions laser " #~ msgid "Python Tank Killer Tracks" #~ msgstr "Chenilles de tueur de char Python"