# Russian translations for warzone2100 # Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the warzone2100 package. # # Alexandr Ivanov , 2008. # Stanislav Pererva , 2008. # Azamat H. Hackimov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-09 02:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 02:04+0300\n" "Last-Translator: Filipp Chertiev \n" "Language-Team: Russian <>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: data/base/messages/messages.rmsg:4 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Исследование постройки завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:14 msgid "Power Research Completed" msgstr "Исследование генератора завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:24 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Исследование компьютерных технологий завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:34 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Иследование юнита завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:44 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Исследование систем завершено" #: data/base/messages/messages.rmsg:54 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Исследование оружия завершено" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Доступна новая защитная постройка" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Укреплённый миномётный бункер" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:255 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:268 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:827 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Автоматически привязывается к ближайшему датчику или КБ башне" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:256 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:269 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:282 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:555 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:581 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:594 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:607 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:711 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:828 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:270 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Сила защиты: средняя" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с миниракетами" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:554 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:275 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "автоматически наводится на цели в пределах радиуса действия датчика" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Сила защиты: высокая" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Бронированная Башня Лансера" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Прорыв в Исследовании. улучшает скорость строительства" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Улучшенная техника" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Increases construction speed" msgstr "Увеличивает скорость строительства" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Все гусеницы автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Доступна новая системная турель" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Контр-батарея обнаруживает вражеские орудия непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Приказывает назначенным единицам непрямого огня атаковать вражеские батареи" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Кнтр-батарея продолжает вести огонь пока вражеская батарея не будет уничтожена" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "КБ башня улучшена" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 msgid "New fire detection systems" msgstr "Новые системы обнаружения огня" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526 msgid "Extends CB Range" msgstr "Увеличивает радиус действия КБ башни" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Все КБ башни автоматически улучшаются" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Улучшение пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96 msgid "Determines range to target" msgstr "Определяет расстояние до цели" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Увеличение точности пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Все пушки автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Улучшение огнемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Увеличение скорострельности огнемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Все огнемёты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Доступно новое оружие" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Тяжелый пулемет калибра .50" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:892 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:905 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Лучшие цели: пехота, постройки, колесный транспорт" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:294 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:307 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:320 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:333 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:437 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:450 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:463 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:476 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:490 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:568 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:619 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:632 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:645 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:763 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:776 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:841 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:867 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:880 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:673 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:685 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:691 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Бронирование: среднее" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Улучшение пулемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Цепной механизм подачи патронов заменил пулеметную ленту" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:902 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Увеличение скорострельности пулемёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Все пулемёты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Доступно новое артиллерийское орудие" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Можно привязать к сенсору" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:359 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Лучшие цели: постройки, пехота, колесный транспорт" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:360 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:937 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Бронирование: очень низкое" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Улучшение миномёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Дистанция и условия погоды компенсируется системой наведения" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Увеличение точности миномёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Все миномёты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Увеличение скорострельности миномёта" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199 msgid "New Rocket Available" msgstr "Доступны новые ракеты" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Ракетная артиллерия, можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Улучшение ракет" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Автозарядник увеличивает скорость перезарядки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Увеличение скорострельности ракет" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Все ракеты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Увеличение скорострельности пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Бронебойные снаряды со стабилизирующим отбрасываемым поддоном" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Увеличение урона пушки" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Ракета следует лазерному целеуказателю до цели" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Увеличение точности ракеты" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Тяжёлая противотанковая ракета" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:502 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:567 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:931 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Стреляет залпами миниракет" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "лучшие цели: порстройки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Новая боевая компьютерная система" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:944 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:957 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:970 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Командир указывает группам к точкек сборки фабрики" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:503 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:945 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:958 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:971 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773 msgid "Body Points: High" msgstr "Броня: высокая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Прорыв в компьютерных технологиях" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Нейросвязь обеспечивает людям прямой доступ к компьютерам" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Сейчас можно исследовать киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20 msgid "New research options available" msgstr "Доступны новые возможности исследования" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Киберматериал улучшен" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Слоистый композитный сплав и энергоабсорбирующие волокна" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Увеличивает Кинетическую броню и общую бронебойность юнита" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Все киборги улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Доступен новый тип киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Киборг, вооруженный пулеметом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:295 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:308 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:321 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:334 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:438 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:451 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:464 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:477 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:620 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:633 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:646 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "для производства требуется Завод киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Киборг, вооруженный пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Киборг-огнеметчик" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Киборг-Лансер" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 msgid "Defenses Improved" msgstr "Защита улучшена" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Улучшенный, укрепленный титаном бетон" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Увеличивает броню и общую бронебойность" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Вся защита и стены улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Стальная башня с пулеметом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Сила защиты: малая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Охранная башня с батареей миниракет" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Укреплённый бункер с пулемётом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Бронированный бункер с Лансером" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Укреплённый бункер с огнемётом" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Укреплённый бункер с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка со среднекалиберной пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с Тяжелой Пушкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Укрепленные железобетонные противотанковые ловушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Мешает движению противника" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Доступна новая постройка" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Новое ремонтное оборудование восстанавливает поврежденных юнитов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Используй консоль команд чтобы отправить юнитов на ремонт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "или выбери ремонтный блок в качестве цели для юнитов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Улучшен ремонтный блок" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252 msgid "New automated repair techniques" msgstr "новая автоматизированная ремонтная мастерская" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "повышает скорость ремонта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Все ремблоки улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265 msgid "Enables command turret research" msgstr "Позволяет исследовать командную турель" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "направляет и обрабатывает информацию для командных турелей" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "вмещает до пяти командиров" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "улучшает производство киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Автоматизированное киберпроизводство" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:814 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "увеличивает выход киберзаводов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:815 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "все киберзаводы улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/names.txt:399 #: data/base/messages/strings/names.txt:782 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/names.txt:407 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Завод киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Производит киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "Иследование даети доступ к дополнительным видам киборгов" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 msgid "Production Improved" msgstr "производство улучшено" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "модуль завода позволяет создавать юнитов со средней и тяжелой броней" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 msgid "Increases factory output" msgstr "повышает выход фабрики" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "используй строительный бульдозер чтобы достроить модули заводу" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "производство транспорта улучшено" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Автоматизированное производство" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "все заводы улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330 msgid "Power Module Available" msgstr "Модуль генератора" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Повышена производительность генератора" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Сжигает горючее более эфффективно" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "используй бульдозер чтобы добавить модуль к генератору" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343 msgid "Research Module Available" msgstr "доступен модуль лаборатории" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "модуль лаборатории расширяет возможности исследования" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419 msgid "Increases research speed" msgstr "повышает скорость исследований" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "используй бульдозер для добавки модуля к лаборатории" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 msgid "Research Improved" msgstr "исследование завершено" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "анализ синаптической связи" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Все исследовательские лаборатории улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Увеличивает прочность" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Улучшенные стройматериалы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Увеличивает броню и общее здоровье" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Все постройки улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382 msgid "Project Light Body" msgstr "Легкий корпус Проекта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Легкая рама уязвима против тяжелых орудий" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Хороший разведывательный транспорт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Низкая стоимость и быстро производится" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Легкий корпус Новой Парадигмы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Броня меньше чем у Гадюки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630 msgid "Faster than Viper" msgstr "Быстрее Гадюки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Стоимость и скорость производства как у Гадюки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408 msgid "Project Medium Body" msgstr "Средняя рама Проекта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Средняя рама обладает повышенной бронёй" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Хороший средний танк и транспорт поддержки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Средняя стоимость и скорость производства" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Средний корпус Новой Парадигмы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Броня меньше чем у кобры" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Быстрее Кобры" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Стоимость и Время производства как у Кобры" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус Проекта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Тяжелая рама повышает броню" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Хорошая платформа для основных боевых танков и тяжелой артиллерии" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Дорого и долго производить" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус Новой Парадигмы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Менее бронированный и чем Питон" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656 msgid "Faster than Python" msgstr "Быстрее Питона" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "стоимость и время производства как у Питона" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Улучшение двигателя" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Инжекторный двигатель" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:596 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Повышает скорость машин" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:854 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:619 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Все машины улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "корпус машин улучшены" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:608 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Повышает кинетическую броню и здоровье" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Доступен новый движитель" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Бронированные полугусенницы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488 msgid "Speed: Medium" msgstr "Скорость: средняя" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Амфибия движитель - Ховер" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527 msgid "Speed: Fast" msgstr "Скорость: быстрая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:347 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:919 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:932 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831 msgid "Body Points: Low" msgstr "Бронирование: низкое" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513 msgid "Armored Tracks" msgstr "Бронированные гусеницы" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514 msgid "Speed: Slow" msgstr "Скорость: низкая" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525 #: data/base/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Движитель - колеса" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "40 мм снаряды для мелкокалиберной пушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "76 мм снаряды для среднекалиберной пушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "120 мм снаряды для Тяжелой пушки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Взврывчатые противотанковые снаряды" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Огнемётный гель оксида пропилена" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:385 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Лучшие цели: Бункеры, колесный транспорт, амфибии" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:386 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Броня: очень низкое" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Смесь оксида пропилена горит при гораздо более высокой температуре" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:806 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Увеличение урона огнемёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "7,62 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "Спаренный 7,62 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Пули с твердой оболочкой" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:890 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Увеличение урона пулемёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Бронебойные пули с отбрасываемым поддоном" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Может использоваться непосредственно или привязанным к датчику или к башне." #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Улучшенные взрывчатые снаряды" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Увеличение урона миномёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Легкие скорострельные ракеты" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Лучшие цели: колесный транспорт и амфибии" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Улучшение миниракет" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Стабилизаторы улучшают траекторию полёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Увеличение точности миниракеты" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:991 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Все миниракеты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Улучшение состава заряда боеголовки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Увеличение урона миниракеты" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Automated reload system" msgstr "Автоматизированная система перезарядки" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Увеличение скорострельности миниракет" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Направляет ракету к цели во время полёта" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Взрывчатая противотанковая боеголовка" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Увеличение урона ракеты" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Кибер движитель улучшен" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 msgid "New armored construction" msgstr "новая бронированная пострйка" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:638 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658 msgid "Increases Body Points" msgstr "Увеличение бронирования" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с гиперскоростной пушкой" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Новая технология выработки энергии" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "Газовая турбина повышает выход генератора" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Все генераторы энергии автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Улучшены системы обнаружения огня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Доступна новая системная башня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "ВВП КБ башня обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового онгня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Приказывает назначенным ВВС атаковать вражеские батареи" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "ВВС атакуют вражескую батарею до полного уничтожения" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "ВВП КБ башня улучшена" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Увеличивает радиус действия ВВП КБ" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Все ВВП КБ улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "Боевая башня ВВС обнаруживает приближающихся врагов" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Назначенные ВВС атакуют врага" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "Атака продолжается до тех пор пока враги не будут уничтожены или не отступят" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Доступна новая системная башня" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "Боевая башня ВВС используется чтобы определить цели" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "назначенные ВВС атакуют определенные цели" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "выбери новые цели для атаки ВВС" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "Боевкая Башня ВВС улучшена" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Улучшены системы опознования цели" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "увеличивает радиус действия Боевой Башнии ВВС" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Все боевые башни ВВС автоматически улучшаются" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "AA Upgrade" msgstr "Модернизация ПВО" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Самонаводящаяся ракета с усиленными снарядами" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "повышает точность ПВО" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Все орудия ПВО улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Доступны новые бомьы" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Сбрасывает Зажигательные бомбы" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "улучшенный бомбприцел" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Лазер целеуказатель наводит бомбы на цель" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Повышает точность бомбардировки" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Все отсеки для бомб улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Дстижения робототехники позволяют исследовать новый цепной механизм" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Снаряды наводятся на цель по тепловому следу" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "105 мм гаубицу роторного типа можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:346 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Лучшие цели: Постройки, пехота, колесный транспорт" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Многоствольный скорострельный пулемёт" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:893 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:906 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Заменяет все пулемёты" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Термоброня киборгов улучшена" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Тепловое сопротивление слоев брони" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "Термоброня повышена" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "слоистый прочный сплав и энергопоглощающие волокна" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Вооружен ракетой Антибункер" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Киборг - Штурмовик" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Высокоэластичный бетон, укрепленный Бором" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Установка с Зениткой Циклон" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Установка с Зениткой Ураган" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Установка с Зениткой Вихрь" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Установка с зениткой Торнадо" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "ракетная батарея непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Бронированная батарея Бомбарда" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Бронированная установка Гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Бронированная установка Сотрясателя" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Бронированная установка батареи Пеперпот" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Бронированная Установка Шторм Ада" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Бронированная усиленная точка с ракетой Танк Киллер" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:281 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Автонаведение на цель в радиусе досягаемости" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Бронированная усиленная позиция с Гиперскоростной Пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Усиленная точка с Адской пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Укреплённый опорный пункт с штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Усиленная башня со Штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовым орудием" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Адской пушкой" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с ракетой Танк-Киллер" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/base/messages/strings/names.txt:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Роботопроизводство киборгов" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Новая Робтизированная технология повышает производство" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Увеличивает производительность заводов" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:835 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Углубленный анализ синаптической связи" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/base/messages/strings/names.txt:808 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Укрепленные стройматериалы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/base/messages/strings/names.txt:851 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Роботопроизводство ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Повышает выход заводов ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Все заводы ВВС улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Время перезарядки ВВС уменьшено" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/base/messages/strings/names.txt:843 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Автоматизированная перезарядка ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Уменьшает время перезарядки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Все посадочные площадки автоматически улучшаются" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Доступна Улучшенная башня с датчиком " #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Новая технология строительства укрепляет вышки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Заменяет существующие башни с датчиками" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Можно назначить в качесвте корректировщика орудий непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Башня ВВС КБ обнаруживает вражеские батареи непрямого огня" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530 msgid "New target recognition systems" msgstr "Новая система распознавания цели" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Collective Light Body" msgstr "Легкий корпус Альянса" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Броня выше чем у Гадюки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564 msgid "Slower than Viper" msgstr "Медленнее Гадюки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Дороже и дольше производить чем Гадюку" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Средний корпус Альянса" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Броня выше чем у Кобры" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Медленнее Кобры" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:577 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "дороже и дольше производить, чем Кобру" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:945 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Двигатель с турбонаддувом" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Термоброня Улучшена" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "высокотемпературные слои брони" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Повышает Термоброню" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Улучшен движитель машин" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Все полугусеницы улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Все ховеры улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:649 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Все гусеницы улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Все колеса улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Доступно новое орудие ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "Сдвоенная 80мм зенитка" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:775 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:840 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:879 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690 msgid "Aerial targets only" msgstr "Только воздушные цели" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Счетверенная 80мм зенитка" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Противовоздушный 30 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Счетверённый противовоздушный 30 мм пулемёт" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Обнаруживает и берет на прицел отслеживая выхлопы двигателей ВВС" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Модерницация ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Мощные взрывчатые снаряды для зениток" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Повышает Урон от ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Все ПВО орудия улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Загрузчик с отдачей для бункера боеприпасов ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Повышает скорострельность ПВО" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Доступна новая бомба" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Бомба взрывается вблизи врага" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:722 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:728 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Лучшие цели: Постройки и Защитные сооружения" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Супербомба взрывается в близи врага" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Сбрасывает разрывные кластерные бомбы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:734 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Лучшие цели: Постройки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Сбрасывает разрывные бронебойные бомбы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:740 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Лучшие цели: защитные сооружения" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Отслеживает по тепловому следу" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Гипер Скоростная (ГС) автоматическая пушка, стреляющая 80мм снарядами" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Заменяет среднюю пушку" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "76мм гиперскоростная счетверенная автоматическая пушка " #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Тяжелый огнемет, выпрыскивающий пламя из горючей смеси Оксида пропилена." #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Оксид Пропилена позволяет получить сверх горячее пламя" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "105мм гаубицу можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "155мм гаубицу можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "105мм Гаубицу, стреляющую зажигательными снарядами, можно привязать к датчику" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Лучшие цели: постройки, бункеры" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Улучшение гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Увеличение точности гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Все гаубицы автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 msgid "High Explosive shells" msgstr "Взрывчатые снаряды" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Увеличение урона гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Увеличение скорострельности гаубицы" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Бронебойные пули с вольфрамовыми наконечниками" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Улучшенный механизм перезарадки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Взрывчатые бронебойные боеголовки" #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Высокомощная взрывчатка в носовой части боеголовки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "Проанализирована Программа вторжения Нексуса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "празит-захватчик изолирован" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Уменьшает шансы захвата НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Увеличивает сопротивление захвату НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Кмпьютерные системы теперь можно оградить от НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Доступен новый Киборг для исследования" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Аэродинамический пакет скачка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Дает киборгам ограниченные возможности полета" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Можно исследовать Киборгов-,Прыгунов" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Суперпрочный сплав и энергопоглощающие волокна" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Многослойные сплавы связаны с энергопоглощателями оптическими связками" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Вооружен ракетой класса Мститель Земля-Вздух" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Вооружен иглометом" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Вооружен противотанковой ракетой Бич" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Вооружен лазером Вспышка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Доступен новый киборг-Прыгун" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "вооружен противотанковой ракетой Лансер" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Вооружен Штурмовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Вооружен лазером Вспышка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Для производства требуется завод киборгов" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Высокоэластичная смесь бетона и пластика" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Связанные металлические слои оформлены в виде стен и защитных сооружений" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Установка с ракетами класса Змля-Воздух Мститель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Установка с ракетами класса Земля-Воздух Защитник" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Батарея ракет Огненный шторм" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Ракетная батарея стреляет ракетами Нова Шторм" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Усиленная точка с лазером Вспышка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Укреплённый опорный пункт с импульсным лазером" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Укреплённый опорный пункт с рельсовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Укреплённый опорный пункт с пушкой Гаусса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Бронированная сторожевая вышка с ракетой Бич" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Бронированная сторожевая вышка с Иглометом" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с противотаковыми ракетами Бич" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с лазером Вспышка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с рельсовой пушкой" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Укреплённая оборонительная точка с пушкой Гаусса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Продвинутая рембашня" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "Паровая турбина повышает выход генератора" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Исследование нейросинапса" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Продвинутые стройматериалы" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Строительные материалы высокой плотности" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Продвинутое производство ВВС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Роботоперевооружение ВВС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Продвинутая техника" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Продвинутая система обнаружения огня" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Продвинутая система распознования целей" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Технология захвата с помощью синаптических связей" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:398 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Электронная атака разрушает вражеские постройки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Технология захвата противника" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Открыта новая Технология восстановления" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Прорыв в технологии синаптической связи" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:424 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Интегрированные диагностические и восстановительные системы" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "позволяет киборгам самовосстанавливаться" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "встраивает системы диагностики и восстановления" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Позволяет постройкам ремонтироваться автоматически" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "позволяет защитным сооружениям ремонтироваться автоматически" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Позволяет Всем машинам автоматически восстанавливыаться" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Легкий корпус НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631 msgid "Expensive to produce" msgstr "Дорог для производства" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Средний корпус НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Дорого и долго производить" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус НЕКСУС" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Более бронированный чем Питон" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:737 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:750 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Очень дорого производить" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/base/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:968 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Газотурбинный двигатель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Ионизированный турбинный двигатель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Новый энергоэффиктивный движитель" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Увеличены бронирование и скорость" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "все ВВС улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "Компьютер отслеживает цель и наводит снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Мощные бронебойные снаряды зенитки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Скоростной зарядчик избавляет от сбоев и заеданий механизмы и улучшает производительность" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Сбрасывает мощные термитные бомбы" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:918 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Бомбы наводятся на цель самостоятельно" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Высокоскоростной бронебойный подкалиберный снаряд со стабилизирующим плавником" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Роботизированная система загрузки подает снаряды в заднюю часть" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902 msgid "Computer guided shells" msgstr "Снаряды с компьютерным наведением" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Доступно новое лазерное орудие " #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Генерирует и концентрирует пучки энергии лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Лучшие цели: киборги" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Стреляет импульсами лазерного света" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Улучшение лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Улучшение лазерной оптики: снижает рассеяние света" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Увеличение точности лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Все лазеры автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Улучшение плотности излучения лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Увеличение урона лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "Улучшенная батарея уменьшает время перезарядки лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Увеличение скорострельности лазера" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "снаряды с кинетической энергией обедненного урана" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Разрушающие снаряды из плотония с высокой кинетической энергией" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Доступна новая ракетная установка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Противотанковая ракета" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Ракета Антибункер" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Улучшение ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "Движение цели расчитывается встроенным компьютером" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Увеличение точности ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Все ракеты автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Ракета самостоятельно определяет цель наводится на неё" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Тактическая термоядерная боеголовка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Увеличение урона ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Доступна новая ПВО башня" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Ракета класса Земля -Воздух" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:762 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:866 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Лучшие цели: только воздушные цели" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Тяжелая ракета класса Земля-Воздух" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Доступна новая Артиллерийская ракетная батарея " #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Взрывчатые артиллерийские снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Лучшие цели: Постройки и киборги" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Тяжёлая взрывчатая артиллерийская ракета" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Ракеты определяют и наводятся на цель во время заряжения" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Увеличение скорострельности ракеты" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Уложенные в штабель ракетные установки быстро перезаряжаются" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Самонаводящиеся ракетные снаряды" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Доступна Новая Рельсовая пушка" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Скоростное рельсовое орудие стреляет шипами" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Рельсовая Пушка стреляет бронебойными шипами" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Тяжелая рельсовая пушка стреляет шипами с большой кинетической энергией" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Улучшение рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "Компьютер предсказывает и компенсирует движение цели" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Увеличение точности рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Все рельсовые пушки автоматически улучшены" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Улучшенные бронебойные дротики" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Увеличение урона рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Увеличенный заряд Гаусса ускоряет перезарядку" #: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Увеличение скорострельности рельсовой пушки" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Доступны новые постройки" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Бетон, укрепленный титаном" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Позволяет строить бетонные стены" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "Завод ВВС позволяет создавать юниты ВВС" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "Посадочные площадки ВВС требуются для постоянного поддержания боеготовности ВВС" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Можно модернизировать используя модули заводов" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Заправляет, заряжает и ремонтирует самолеты" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Направить самолет на посадочную площадку моржно указав её как цель для него" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "самолет возвращается на выбранную площадку для перезарядки" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Боевой Ремонтный Юнит" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:372 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Автоматически ремонтирует поврежденные юниты" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:474 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Также можно выбрать поврежденные юниты как его цель" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Доступна новая системная башня для дизайна" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:529 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:724 msgid "Improved sensor range" msgstr "Увеличивает радиус действия датчика" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Создает Превосходную Машину-Разведчик" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70 msgid "Extended sensor range" msgstr "Расширен обзор датчика" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:515 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:528 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:723 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "постоянно наблоюдает за областями на карте" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108 msgid "Sensors Improved" msgstr "Датчик Улучшен" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Новая система теплового наведения" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Увеличивает обзор датчика" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Все датчики улучшаются автоматически" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Кнтр-Батарея обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового огня" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Тяжелый корпус Альянса" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149 msgid "Slower than Python" msgstr "Медленнее Питона" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Дорого и долго производить" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Доступен новый движитель для дизайна" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Технология Вертикального взлета и посадки (ВВП) - Движитель ВВС Юнитов" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Скорость: ВВП" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Ракета обнаруживает и берет на прицел используя тепловые выхлопы двигателей" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Противотанковая ракета" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Высокомощная ракета с кумулятивным зарядом" #: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Лазерный целеуказатель наводит снаряд на цель" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "ЦЕЛЬ: Обнаружить и заполучить технологию нейросинапса" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Основать базу, затем найти Доядерные сооружения." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Это сооружение содержит жизненно важную технологию для успеха Проекта." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Мусорные налетчики" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Мусорные налетчики приближаются к нашей базе." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Защитите базу, затем уничтожьте лагеря мусорщиков." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Обнаружен выброс энергии" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "Обнаружен выброс энергии на юге от нашей позиции." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Исследуйте и обезопасьте местность." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Новая Парадигма" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "Новая Парадигма владеет более совершенной оружейной технологией." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Они имеют технологию нейросвязи, жизненно важно заполучить её." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и захватить артефакты" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Загрузите штурмовую группу в транспорт." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "После высадки исследуйте руины и захватить любые артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Разведать центр исследований" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Разведайте местность и захватите любые существующие артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Доступно подкрепление." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружен зашифрованный сигнал" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Возьмите разведывательную команду и исследуйте этот сигнал." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Используйте грузовики для обеспечения обороны зоны высадки." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена вражеская передача" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Разведайте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. На этот раз не входите в контакт с врагом." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Расположение нейросвязи" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "Новая Парадигма занимается анализом технологии нейросвязи в данной зоне." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Соберите атакующую команду и заполучите технологию нейросвязи." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Новые задания" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "Где-то в этой окрестности Новая Парадигма разыскивает артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Перехватите их. Не позвольте ни одному противнику покинуть область." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Строительство вражеской базы" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Вражеские силы возводят форпост в этой области." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Уничтожьте базу и обезопасьте район." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "Миссия на базе Альфа: Постройте передовую базу" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Постройте передовую базу на плато." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures." msgstr "Постройте оборонительные сооружения." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Контратака" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Вражеские силы приближаются с востока и севера." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Удерживайте базу и отбивайте атаки." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Входящее сообщение" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Это наш шанс разгромить Новую Парадигму и уничтожить их базу." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid " " msgstr " " #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Поздравляем, Командующий." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Теперь у нас есть другие задания для Вас." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Найти и заполучить артефакты" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Первые две зоны теперь безопасны." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ ПО ПРОЕКТУ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ БЕТА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Мы заполучили несколько артефактов." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "В этой зоне действуют лучше экипированные войска." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ ГАММА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." msgstr "Нечего докладывать." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Мы не нашли никаких артефактов и никаких вражеских сил." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: Вражеская атака" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Эта структура является Вашей основной задачей." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Разыщите и заполучите любые артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" msgstr "ВРАЖЕСКАЯ ЗОНА ВЫСАДКИ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Уничтожить зону высадки для предотвращения высадки врагов." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." msgstr "Новая задача." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу-взломщик." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" msgstr "Дополнительно" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "Технология нейросвязи находилась здесь, однако была сейчас её здесь нет." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Постройте передовую базу и продолжите поиск технологии нейросвязи." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "ВХОДЯЩАЯ ПЕРЕДАЧА" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Идет расшифровка..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." msgstr "Командующий." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Уничтожьте вражескую базу" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Соберите штурмовую группу и погрузите на транспорт." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Уничтожьте базу и захватите любые артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "Нейросвязь была получена!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Первые исследования подтверждают, что это принесет большую пользу Проекту" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "База бета подвергается тяжелым атакам, базе нужна ваша помощь." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Мы будем информировать вас по мере поступления данных." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Эта передача была перехвачена несколько минут назад." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." msgstr "Это происходит с восточной стороны." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Исследуйте артефакт энергетический модуль." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Затем используйте грузовик для улучшения энергетического генератора." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "ОБНАРУЖЕНА БАЗА МУСОРЩИКОВ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Разгромите мусорщиков и захватите все артефакты." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Поздравляем! Новая Парадигма повержена. Сектор безопасен." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "В Системе новой Парадигмы была обнаружена программа вторжения НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Мы сделали запись двух переговоров с ним, из которых следует..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Мы будем держать вас в курсе дальнейших событий" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Командир, вы должны помочь команде Бета" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Восточный сектор" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "По прибытию вы должны принять командование базой." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Вы должны защитить и отстоять её." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Защита и укрепление" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Надежно укрепите периметр и постройте сооружения ПВО." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18 msgid "New technologies are available." msgstr "Доступны новые технологии." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Мы обнаружили закодированные пооковые сигналы." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Расшифровка..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Крушение транспорта" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Наш транспорт, несущий подразделения с базы Альфа, был подбит." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Они находятся под атакой Коллектива в этой местности." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Соберите спасательную команду и заберите транспорт и его груз." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "ПОЛЕТНЫЙ ИНСТРУКТАЖ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "Команда Бета исследует технологию вертикального взлёта и посадки (ВВП)." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Похоже, что она есть в доколлапсовой авиабазе в этой зоне." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "Команда Бета атакуют превосходящие силы" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Обнаружены кодированные потоковые сигналы Альянса" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Обнаружены наземные и воздушные силы противника на севере." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Удерживайте позицию и отразите их атаки, затем уничтожьте северную базу противника." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Перехват конвоя." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Данные с базы Альянса указывают на присутствие программы вторжения НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Перед тем как связь с НЕКСУС пропала нам удалось выяснить следующее." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "В этом месте один из командиров противника получал транспортные поставки от НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Укрепите зону высадки, уничтожьте вражеского командира и захватите груз." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Затем вернитесь к зоне высадки." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Тревожные новости относительно NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и уничтожить конвой" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "Захваченный вами груз оказался приманкой." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Мы засекли другой конвой, пересекающий реку." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Перехватите конвой и захватите их груз." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Вражеские ВВС сопровождают эскорт." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Спасите гражданских из концентрационного лагеря" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Коллектив обрабатывает и уничтожает гражданских в этой базе." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Спасите гражданских." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Затем уничтожьте лагерь." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "Анализ полетов показал, что самолеты Альянса направлялись отсюда." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "Авиабаза противника находится здесь; это ваша первоочередная задача" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Уничтожте все силы Альянса и захватите все артефакты." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "ВТОРОСТЕПЕННАЯ МИССИЯ: Уничтожте или обездвижте вражеский транспорт." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Альянс взял в плен всех гражданских в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Они перевозят их в в неизвестном направлении." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Уничтожте или остановите транспорт Альянса." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Спасите как можно больше гражданских." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить реактор" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "Коллектив разыскивает материалы по ядерным реакторам" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." msgstr "Они должны быть остановлены." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Проследуйте из зоны высадки к реактору и уничтожьте его." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Не позвольте Альянсу включить реактор." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: захват центр NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Захватите центр NASDA до того как НЕКСУС и Альянс смогут им воспользоваться." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Центр связи со спутником" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "НЕКСУС ищет все ещё функционирующие банки памяти." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Часть его сознания переместилась в удаленный участок управления NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Мы засекли передачи с этого участка, достигающие высокой орбиты." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "НЕКСУС соединяется со спутниками NASDA. " #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Используя транспорт нанесите удар по этому району." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Уничтожте центр связи и вернитесь на базу." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить вражескую ПВО" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "если вам придется отступать - уничтожте системы ракетных ПВО вокруг вашей базы." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Направляйтесь в ЗВ, затем наземными силами уничтожте ракетные комплексы ПВО." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Установите Зону безопасности" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Мы убеждены, что ракета напрвляется к базе Альфа." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Вы должны установить зону безопаснгость для эвакуации базы Бета." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Уничтожте врагов и обезопасьте сектор." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Как только зона безопасности будет установлена - вернитесь к ЗВ и ждите дальнейших распоряжений." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Эвакуация!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Командующий, у нас печальные новости." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "База Альфа была уничтожена ядерными ракетами." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "Альянс не подозревает о ядерной атаке и их самолеты направляются к вам." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Это сообщение было перехвачено несколько секунд назад." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Эвакуируйте столько ваших войск сколько сможете." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Удачи, Командующий." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Северные сектор" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Поздравляем, Вы успешно эвакуировали базу Бета." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "НЕКСУС получил доступ к ядерным ракетам и с их помощью хочет уничтожить Проект." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "отправте ваши войска в Северный сектор." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Установите и защитите зону высадки в горах. Постройте передовую базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "Там команда Гамма свяжется с Вами." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Постройте передовую базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Командир, успех Проекта зависит от вас." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Защитите зону высадки и установите передовую базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: координаты пуска ракеты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Мы засекли место, откуда осуществлялись запуски ракет." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Это были одна или несколько ракет NASDA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Передаем координаты зоны высадки вблизи хранилищ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Загрузка координат завершена." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Защитите зону высадки и наземными силами уничтожьте хранилище ракет." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Ядерный взрыв" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Все войска должны покинуть район до того как сдетонирует боеголовка." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "транспортировка по воздуху невозможна. Вы должны передвигаться по земле." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "Горный хребет на востоке должен защитить вас от взрыва." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "Долина - Ваш единственный шанс спастись." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ КОМАНДЫ" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Всякая связь с отдаленной командой была потеряна после ядерных взрывов." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Судя по их последней передаче они возвращались на базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Помощь команде Гамма" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Помогите команде Гамма." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "Как тольоко достигните базы Гамма, помогите команде отстоять её и отразить атаки НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "НЕКСУС УНИЧТОЖЕН" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Командир, мы победили НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "К сожалению, НЕКСУС затронул работу наших систем. Мы пытаемся исправить это." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Мы получаем передачу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена команда Альфа" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Отправте группу разведки по этим координатам и оцените ситуацию." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Выясните, действительно-ли это команда Альфа, если да, то спасите их и сопроводите в зону высадки." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Эта группа - часть команды Альфа, спасите их и сопроводите в зону высадки." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Запрос команды Алфа" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Передача энергии команде Альфа." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Командир, после того, как вы покинули Западный Сектор мы нашли эти артефакты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Их исследование может оказаться очень полезным." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Враги пришли ..... отсюда." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Защитите базу и ..... это ......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Найдите и уничтожьте ......" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Засада войск НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Командир, ваши решительные действия остановили распространение НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Прежде чем НЕКСУС был удален, мы перехватили это сообщение - расшифровка закончена." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "Оперативные группы НЕКСУС направляются по этим координатам." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "У вас есть возможность уничтожить НЕКСУС до того как он туда доберется." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Атакуйте войска НЕКСУС и устройте засаду в ..... этот ......" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Удаленная команда." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Командир, ваша атака на ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "НЕКСУС покидает систему." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Входящая передача от отдаленной команды." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Командир, мы пытаемся вернуться на базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." msgstr "Вот наша текущая позиция." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Возьмите наши силы и ведите нас." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." msgstr "Передача управления завершена." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." msgstr "Вход в новую зону." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Входящая передача..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Части команды Гамма связались с нами." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Они утверждают, что не заражены НЕКСУС и предлагают свою базу для проведения миссий." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Координаты базы загружены." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Лазерные спутники" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Мы обнаружили мощные всплески энергии с орбиты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Лазерные спкутники заряжены и движутся к вам." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "Вторая база команды Гамма находится здесь." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "у нас нет времени на эвакуацию этой базы и мы направляемся к базе Гамма." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Лазерные спутники не функционируют должным образом. они дают осечки." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Они нацеливаются на вас." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Мы должны как можно быстрее эвакуировать эту базу." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "Команда Гамма сообщает о ракетных шахтах в этой зоне." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Она считает, что эти ракеты способны достичь высокой орбиты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Захватите эту шахту любой ценой." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." msgstr "Ракетные шахты захвачены." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Коды ракет" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Командир в этих шахтах есть ракеты." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "НЕКСУС не дает нам получить коды доступа к ракетам." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "НЕКСУС присутствует в наших системах." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Чтобы победить НЕКСУС мы должны исследовать Программу вторжения НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Приступайте к исследованию." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "Силы НЕКСУС обнаружены в этом районе." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "НЕКСУС уже удален со всех систем Проекта." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Мы не можем получить к кодам наведения ракет." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Для взлома кодов требуется исследовательская лаборатория. Найдите её немедленно." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Защитите шахты ракет от атак НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды первого уровня взломаны." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Ракеты приводятся в боевую готовность." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "Для дальнейших дествий требуются исследования." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды второго уровня взломаны." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Ракеты наводятся на цель." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Коды третьего уровня взломаны. Начинается процедура запуска." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды третьего уровня взломаны." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Запуск ракет произведен." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Атакуйте главную базу НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Мы обнаружили базу НЕКСУС в этих координатах." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "В этом районе присутствуют многочисленные постройки НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Мы уверены, что основные системы НЕКСУС расположены здесь." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." msgstr "Установите зону высадки." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Атакуйте НЕКСУС. Вы должны уничтожить его основные системы." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Входящий отчет разведки... Команда Гамма" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Начало инструктажа:" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Аванпост мусорщиков" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" msgstr "Энергетический ресурс" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Неизвестный артефакт" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Источник Энергетических всплесков." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 msgid "Landing Zone" msgstr "Зона высадки" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 msgid "Mission Target" msgstr "Цели миссии" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Доколлапсовый исследовательский центр" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "Полет на место проведения миссии" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" msgstr "Миссия провалена" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 msgid "Mission Successful" msgstr "Миссия выполнена" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Вражеская Зона Высадки" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 msgid "Enemy Base" msgstr "Вражеская база" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Incoming transmission" msgstr "Входящая передача" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Поступил доклад разведки." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Ядерный реактор" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Новый дизайн" #: data/base/messages/strings/names.txt:15 #: src/design.cpp:1313 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" #: data/base/messages/strings/names.txt:16 #: data/base/messages/strings/names.txt:153 #: data/base/messages/strings/names.txt:311 #: data/base/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1480 msgid "Truck" msgstr "Грузовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:17 #: data/base/messages/strings/names.txt:173 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1845 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Пулемёт Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Light Cannon Viper Wheels" msgstr "Легкая пушка Гадюка Колеса" #: data/base/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Flamer Viper Wheels" msgstr "Огнемет Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Sensor Turret Viper Wheels" msgstr "Датчик Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Light Cannon Viper Tracks" msgstr "Легкая пушка Гадюка Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:148 #: data/base/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1444 msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Mortar Cobra Half-tracks" msgstr "Миномёт Кобра Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Light Cannon Cobra Tracks" msgstr "Легкая пушка Кобра Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Medium Cannon Viper Tracks" msgstr "Средняя пушка Гадюка Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Repair Turret Viper Wheels" msgstr "Ремонтная Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:172 msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" msgstr "Ремонтная Гадюка Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:174 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1846 msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" msgstr "Двойной пулемёт Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Двойной пулемёт Гадюка Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Гадюка Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:177 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" msgstr "Тяжелый пулемет Гадюка Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Lancer Viper Wheels" msgstr "Лансер Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" msgstr "Миниракеты Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:180 msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" msgstr "Батарея миниракет Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:181 msgid "Bunker Buster Viper Wheels" msgstr "Антибункер Гадюка Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" msgstr "Средняя пушка Кобра Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Кобра Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:185 #: data/base/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1367 msgid "Cobra Truck" msgstr "Кобра Грузовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:186 msgid "Sensor Cobra Half-tracks" msgstr "Датчик Кобра на Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1368 msgid "Flamer Cobra Tracks" msgstr "Огнемёт Кобра Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Bombard Cobra Half-tracks" msgstr "Бомбард Кобра Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Командная Кобра Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/base/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1443 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Лансер Кобра Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:191 msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" msgstr "Батарея миниракет Кобра Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 msgid "Light Cannon Python Tracks" msgstr "Легкая пушка Гадюка полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:194 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1936 msgid "Medium Cannon Python Tracks" msgstr "Средняя пушка Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:195 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1366 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1520 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1861 msgid "Heavy Cannon Python Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:196 #: data/base/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1445 msgid "Command Turret Python Tracks" msgstr "Командная Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Scavenger" msgstr "Мусорщик" #: data/base/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Jeep" msgstr "Джип" #: data/base/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Trike" msgstr "Мотоцикл" #: data/base/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Buggy" msgstr "Багги" #: data/base/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Ракетный багги" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Ракетный джип" #: data/base/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Fire Truck" msgstr "Пожарная машина" #: data/base/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Транспортный грузовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 #, fuzzy msgid "Cannon Fire Truck" msgstr "Пожарная машина" #: data/base/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "School Bus" msgstr "Школьный автобус" #: data/base/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:212 msgid "Civilian" msgstr "Гражданский" #: data/base/messages/strings/names.txt:212 #: data/base/messages/strings/names.txt:218 #: data/base/messages/strings/names.txt:537 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 msgid "Machinegunner" msgstr "Пулеметчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:213 #: data/base/messages/strings/names.txt:480 #: data/base/messages/strings/names.txt:538 #: data/base/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "Flamer" msgstr "Огнемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:214 #: data/base/messages/strings/names.txt:221 #: data/base/messages/strings/names.txt:522 #: data/base/messages/strings/names.txt:536 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 msgid "Lancer" msgstr "Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:215 #: data/base/messages/strings/names.txt:220 #: data/base/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Тяжелый артиллерист" #: data/base/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Огнеметчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:225 msgid "Assault Gunner" msgstr "Штурмовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:229 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Артиллерист" #: data/base/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Viper" msgstr "Гадюка" #: data/base/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Leopard" msgstr "Леопард" #: data/base/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Retaliation" msgstr "Возмездие" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Bug" msgstr "Жук" #: data/base/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Cobra" msgstr "Кобра" #: data/base/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Panther" msgstr "Пантера" #: data/base/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Retribution" msgstr "Кара" #: data/base/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Scorpion" msgstr "Скорпион" #: data/base/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Tiger" msgstr "Тигр" #: data/base/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Vengeance" msgstr "Месть" #: data/base/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Python" msgstr "Питон" #: data/base/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:248 msgid "Mantis" msgstr "Богомол" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:250 msgid "Transport Body" msgstr "Корпус транспорта" #: data/base/messages/strings/names.txt:300 #: data/base/messages/strings/names.txt:542 #: data/base/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:550 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Command Turret" msgstr "Командная туррель" #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/base/messages/strings/names.txt:392 #: data/mp/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 msgid "Demolish" msgstr "Снести" #: data/base/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels" msgstr "Колёса" #: data/base/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels II" msgstr "Колёса II" #: data/base/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Wheels III" msgstr "Колёсах III" #: data/base/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks" msgstr "Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks II" msgstr "Гусеницы II" #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Tracks III" msgstr "Гусеницы III" #: data/base/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover" msgstr "Ховер" #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover II" msgstr "Ховер II" #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "Hover III" msgstr "Ховер III" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL" msgstr "ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL II" msgstr "ВВС II" #: data/base/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "VTOL III" msgstr "ВВС III" #: data/base/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks" msgstr "Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks II" msgstr "Полугусеницы II" #: data/base/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 msgid "Half-tracks III" msgstr "Полугусеницы III" #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: data/base/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Кибердвижитель II" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 #: data/base/messages/strings/names.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:708 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Кибердвижитель III" #: data/base/messages/strings/names.txt:334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:337 msgid "Naval" msgstr "ВМС" #: data/base/messages/strings/names.txt:341 #: data/base/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:706 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Кибердвижитель" #: data/base/messages/strings/names.txt:346 #: data/mp/messages/strings/names.txt:349 msgid "Repair Turret" msgstr "Ремонтная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:367 #: data/base/messages/strings/names.txt:423 #: data/base/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:431 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "Sensor Tower" msgstr "Сенсорная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 #: data/base/messages/strings/names.txt:424 #: data/base/messages/strings/names.txt:889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Укреплённая сенсорная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "Sensor Turret" msgstr "Башня с датчиком" #: data/base/messages/strings/names.txt:371 #: data/base/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Датчик связи" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:382 msgid "CB Radar Turret" msgstr "Башня КБ радара" #: data/base/messages/strings/names.txt:376 #: data/base/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:926 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "Боевая башня ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 msgid "NEXUS Link" msgstr "Связь с НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/base/messages/strings/names.txt:909 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Туррель захвата" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Oil Derrick" msgstr "Нефтяная вышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 msgid "Command Center" msgstr "Командный центр" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Factory" msgstr "Завод" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/base/messages/strings/names.txt:793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Factory Module" msgstr "Заводской модуль" #: data/base/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 msgid "Power Generator" msgstr "Генератор энергии" #: data/base/messages/strings/names.txt:388 #: data/base/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Power Module" msgstr "Энегертический блок" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Research Facility" msgstr "Исследовательская лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:390 #: data/base/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 msgid "Research Module" msgstr "Исследовательский модуль" #: data/base/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:398 msgid "Demolish Structure" msgstr "Снести сооружение" #: data/base/messages/strings/names.txt:393 #: data/base/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1471 msgid "Repair Center" msgstr "Ремонтный центр" #: data/base/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:401 msgid "Command Relay Center" msgstr "Комендный пост" #: data/base/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:402 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Бетонная угловая стена" #: data/base/messages/strings/names.txt:396 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Бетонная стена" #: data/base/messages/strings/names.txt:398 #: data/base/messages/strings/names.txt:850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "VTOL Factory" msgstr "Авиазавод" #: data/base/messages/strings/names.txt:402 #: data/base/messages/strings/names.txt:721 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Установка Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:403 #: data/base/messages/strings/names.txt:773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Укрепленая точка Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:404 #: data/base/messages/strings/names.txt:747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:765 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/base/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Установка Шторм Ада" #: data/base/messages/strings/names.txt:409 #: data/base/messages/strings/names.txt:715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:733 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Зенитка Торнадо" #: data/base/messages/strings/names.txt:410 #: data/base/messages/strings/names.txt:712 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Зенитка Циклон" #: data/base/messages/strings/names.txt:411 #: data/base/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Зенитка Ураган" #: data/base/messages/strings/names.txt:412 #: data/base/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:732 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Зенитка Вихрь" #: data/base/messages/strings/names.txt:414 #: data/base/messages/strings/names.txt:726 #: data/mp/messages/strings/names.txt:422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:744 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Ракетная батарея" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Сторожевая вышка со Штурмовой пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/base/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "охранная вышка со Штурмовым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:419 #: data/base/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка со Штурмовым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:420 #: data/base/messages/strings/names.txt:771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка со Штурмовой пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:426 #: data/base/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:912 msgid "CB Tower" msgstr "КБ Башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:427 #: data/base/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:919 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:428 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "Башня ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/base/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/base/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:433 #: data/base/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:784 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка со среднекалиберной пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:434 #: data/base/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:785 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с тяжелой пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:435 #: data/base/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:786 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с огнемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:436 #: data/base/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка Лансера" #: data/base/messages/strings/names.txt:438 #: data/base/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Пулеметная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:447 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Башня с двойным пулеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:774 msgid "Heavy Machinegun Tower" msgstr "Башня с тяжелым пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/base/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Башня с огнеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Lancer Tower" msgstr "Башня Лансера" #: data/base/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:777 msgid "Mini-Rocket Tower" msgstr "Башня миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:446 #: data/base/messages/strings/names.txt:496 #: data/base/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:454 #: data/mp/messages/strings/names.txt:504 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Бункер с пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Бункер со спаренным пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:448 #: data/base/messages/strings/names.txt:500 #: data/base/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Бункер с крупнокалиберным пулемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:449 #: data/base/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:753 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Бункер с мелкокалиберной пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:450 #: data/base/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:754 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Огнемётный бункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:451 #: data/base/messages/strings/names.txt:737 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Бункер Лансера" #: data/base/messages/strings/names.txt:454 #: data/base/messages/strings/names.txt:456 #: data/base/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Tank Traps" msgstr "Танковая ловушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:455 #: data/base/messages/strings/names.txt:457 #: data/base/messages/strings/names.txt:753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:463 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Клыки Дракона" #: data/base/messages/strings/names.txt:460 #: data/base/messages/strings/names.txt:842 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "Посадочная площадка ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:463 #: data/base/messages/strings/names.txt:484 #: data/base/messages/strings/names.txt:719 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:492 #: data/mp/messages/strings/names.txt:737 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Установка гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:464 #: data/base/messages/strings/names.txt:740 #: data/base/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1385 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Установка вспышки" #: data/base/messages/strings/names.txt:466 #: data/base/messages/strings/names.txt:776 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка вспышки" #: data/base/messages/strings/names.txt:467 #: data/base/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:795 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с рельсовой пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Башня с ракетой Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:470 #: data/base/messages/strings/names.txt:762 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Башня с иглометом" #: data/base/messages/strings/names.txt:471 #: data/base/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Установка пушки Гаусса" #: data/base/messages/strings/names.txt:474 #: data/base/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Light Cannon" msgstr "Легкая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:475 #: data/base/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1054 msgid "Medium Cannon" msgstr "Средняя пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:476 #: data/base/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1055 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Тяжелая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Гиперскоростная пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:478 #: data/base/messages/strings/names.txt:1037 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "Assault Cannon" msgstr "Штурмовая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 msgid "Inferno" msgstr "Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:483 #: data/base/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:491 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1081 msgid "Howitzer" msgstr "Гаубица" #: data/base/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 msgid "Ground Shaker" msgstr "Сотрясатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:486 #: data/base/messages/strings/names.txt:722 #: data/base/messages/strings/names.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/names.txt:494 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1476 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Установка сотрясателя" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:495 msgid "Hellstorm" msgstr "Адский шторм" #: data/base/messages/strings/names.txt:492 #: data/base/messages/strings/names.txt:1083 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "Pulse Laser" msgstr "Импульсный лазер" #: data/base/messages/strings/names.txt:495 #: data/base/messages/strings/names.txt:540 #: data/base/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:503 #: data/mp/messages/strings/names.txt:548 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1118 msgid "Machinegun" msgstr "Пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:497 #: data/base/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Спаренный пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Тяжелый пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:501 #: data/base/messages/strings/names.txt:1101 #: data/mp/messages/strings/names.txt:509 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Assault Gun" msgstr "Штурмовое орудие" #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/base/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1140 msgid "Scourge Missile" msgstr "Ракета Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/base/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Angel Missile" msgstr "Ракета Ангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/base/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1139 msgid "Vindicator SAM" msgstr "Защитник ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:507 #: data/base/messages/strings/names.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Archangel Missile" msgstr "Ракета Архангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:509 #: data/base/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "Avenger SAM" msgstr "Мститель ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:511 #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "Ракета Бич ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:513 #: data/base/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Mortar" msgstr "Миномёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Установка миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 msgid "Bombard" msgstr "Бомбард" #: data/base/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Установка Бомбарда" #: data/base/messages/strings/names.txt:517 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 msgid "Pepperpot" msgstr "Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:518 #: data/mp/messages/strings/names.txt:526 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Установка Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:519 #: data/base/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "Needle Gun" msgstr "Игломет" #: data/base/messages/strings/names.txt:520 #: data/base/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "Rail Gun" msgstr "Рельсовая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:521 #: data/base/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Пушка Гаусса" #: data/base/messages/strings/names.txt:523 #: data/base/messages/strings/names.txt:1181 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Батарея миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "Bunker Buster" msgstr "Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:526 #: data/base/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:534 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1206 msgid "Mini-Rocket Pod" msgstr "Блок миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:527 #: data/base/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:535 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1207 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Ракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:536 msgid "Tank Killer" msgstr "Танк-Киллер" #: data/base/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:537 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "ВВС Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 msgid "VTOL Mini-Rocket" msgstr "Миниракеты ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 msgid "VTOL Lancer" msgstr "ВВС Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:532 #: data/mp/messages/strings/names.txt:540 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "ВВС Танк-Киллер" #: data/base/messages/strings/names.txt:544 #: data/base/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Туррель Торнадо" #: data/base/messages/strings/names.txt:545 #: data/base/messages/strings/names.txt:981 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Туррель Циклон" #: data/base/messages/strings/names.txt:550 #: data/base/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:559 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Туррель Вихрь" #: data/base/messages/strings/names.txt:551 #: data/base/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Туррель Ураган" #: data/base/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Cannon" msgstr "ВВП Пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "Авиационная гиперскоростная пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "Штурмовая авиапушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:563 #: data/mp/messages/strings/names.txt:572 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "Авиационный импульсный лазер" #: data/base/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "Авиационный пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "Авиационный спаренный пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Авиационный тяжёлый пулемёт" #: data/base/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "Авиационное штурмовое орудие" #: data/base/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "ВВС игломет" #: data/base/messages/strings/names.txt:570 #: data/mp/messages/strings/names.txt:579 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "Авиационная рельсовая пушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:581 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Отсек для бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:573 #: data/mp/messages/strings/names.txt:582 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Отсек для супербомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:575 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "Кластерные бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:585 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:586 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "Фосфорные бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:578 #: data/mp/messages/strings/names.txt:587 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "Термитные бомбы" #: data/base/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:590 msgid "Collective Wall" msgstr "Стена Альянса" #: data/base/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective CWall" msgstr "Угловая стена Альянса" #: data/base/messages/strings/names.txt:604 msgid "NEXUS Wall" msgstr "Стена НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:605 msgid "NEXUS CWall" msgstr "Угловая стена НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "КАМП1 Исследования" #: data/base/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "Продвинутое исследование" #: data/base/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "КАМП1 Машины" #: data/base/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "КАМ1 Оружие" #: data/base/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "КАМ1 Системы" #: data/base/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "КАМ1 Защита" #: data/base/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:638 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "КАМ1 постройки" #: data/base/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:639 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "КАМ2 Исследования" #: data/base/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:640 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "КАМ2 Машины" #: data/base/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:641 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "КАМ2 Киборги" #: data/base/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:642 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "КАМ2 Оружие" #: data/base/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:643 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "КАМ2 Системы" #: data/base/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:644 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "КАМ2 Защита" #: data/base/messages/strings/names.txt:636 #: data/mp/messages/strings/names.txt:645 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "КАМ2 Постройки" #: data/base/messages/strings/names.txt:638 #: data/mp/messages/strings/names.txt:647 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "КАМ3 Исследования" #: data/base/messages/strings/names.txt:649 #: data/mp/messages/strings/names.txt:658 msgid "Synaptic Link" msgstr "Синаптическая связь" #: data/base/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Коды наведения ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Второй уровень кодов наведения" #: data/base/messages/strings/names.txt:653 #: data/mp/messages/strings/names.txt:662 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Третий Уровень - коды запуска ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Термоброня киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Термоброня киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Термоброня киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Усиленная термоброня киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:669 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Композитный сплав киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:672 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Композитный сплав киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:673 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Композитный сплав киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:674 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Плотный композитный сплав киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:675 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:676 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:679 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Bunker Blaster Cyborg" msgstr "Киборг-антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Heavy Gunner Cyborg" msgstr "Киборг с тяжелым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Flamer Cyborg" msgstr "Огнемётчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Machinegunner Cyborg" msgstr "Пулемётчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:677 msgid "Lancer Cyborg" msgstr "Киборг-Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:678 msgid "Assault Gunner Cyborg" msgstr "Штурмовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:679 msgid "Needle Gunner Cyborg" msgstr "Игломётчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:680 msgid "Scourge Cyborg" msgstr "Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:681 msgid "Flashlight Gunner Cyborg" msgstr "Киборг-вспышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "Прыгун Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:698 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "Прыгун с тяжелым орудием" #: data/base/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:699 msgid "Jump Lancer" msgstr "Прыгун-Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:700 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Прыгун-штурмовик" #: data/base/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:701 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Прыгун-игломётчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:702 msgid "Jump Scourge" msgstr "Прыгун Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:689 #: data/mp/messages/strings/names.txt:703 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Прыгун-вспышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "Комплект для прыжка киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:697 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Hardcrete" msgstr "Хардкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "NP-Хардкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Улучшенный хардкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:716 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Улучшенный хардкрит Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:717 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Улучшенный хардкрит Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Supercrete" msgstr "Суперкрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Суперкрит Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Суперкрит Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:721 msgid "Plascrete" msgstr "Пласткрит" #: data/base/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Пласткрит Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:709 #: data/mp/messages/strings/names.txt:723 msgid "Plascrete Mk3" msgstr "Пласткрит МК3" #: data/base/messages/strings/names.txt:717 #: data/base/messages/strings/names.txt:1373 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Установка ГС пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:720 #: data/base/messages/strings/names.txt:1371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:738 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1394 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Установка Танк-Киллера" #: data/base/messages/strings/names.txt:723 #: data/base/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:741 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1475 msgid "Bombard Pit" msgstr "Бомбардный окоп" #: data/base/messages/strings/names.txt:728 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Батарея ракет Ангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Батарея ракет Архангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:730 #: data/base/messages/strings/names.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1239 msgid "Mortar Pit" msgstr "Минометный окоп" #: data/base/messages/strings/names.txt:731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1391 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Батарея миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:738 #: data/base/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1397 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Установка импульсного лазера" #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Установка Рельсовой пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:744 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Установка штурмовой пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:426 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Установка штурмового орудия" #: data/base/messages/strings/names.txt:749 #: data/base/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1386 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Позиция Мстителя ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:750 #: data/base/messages/strings/names.txt:1364 #: data/mp/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Позиция Защитника ЗВ" #: data/base/messages/strings/names.txt:756 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Башня с тяжелым пулеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:758 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Башня с Лансером" #: data/base/messages/strings/names.txt:759 msgid "Mini-Rocket Guard Tower" msgstr "Сторожевая башня минирокет" #: data/base/messages/strings/names.txt:772 #: data/base/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1405 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка с ракетой Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:774 #: data/base/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1403 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Укрепточка Танк-Киллера" #: data/base/messages/strings/names.txt:775 #: data/base/messages/strings/names.txt:1381 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепточка ГС пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:778 #: data/base/messages/strings/names.txt:1383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1406 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепточка с пушкой Гаусса" #: data/base/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Command Relay Post" msgstr "Командный Пост" #: data/base/messages/strings/names.txt:784 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Автопроизводство Киборгов Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:785 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Автопроизводство Киборгов Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:787 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Роботопроизводство Киборгов Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:788 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Роботопроизводство Киборгов Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Продвинутое производство киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:790 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Продвинутое производство киборгов Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:791 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Продвинутое производство киборгов Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:795 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Автоматизированное производство Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:796 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Автоматизированное производство Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:797 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Роботизированное производство" #: data/base/messages/strings/names.txt:798 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Роботизированное производство Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:799 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Роботизированное производство Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Продвинутое производство" #: data/base/messages/strings/names.txt:801 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Продвинутое производство Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:802 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Продвинутое производство Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:824 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Прочные стройматериалы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:807 #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Прочные стройматериалы Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Усиленные стройматериалы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:828 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Усиленные стройматериалы Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Продвинутые стройматериалы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Продвинутые стройматериалы Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:835 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Газотурбинный генератор" #: data/base/messages/strings/names.txt:818 #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Паротурбинный генератор" #: data/base/messages/strings/names.txt:820 #: data/base/messages/strings/names.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1472 msgid "Repair Facility" msgstr "Ремонтная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Автоматизированная ремонтная мастрская" #: data/base/messages/strings/names.txt:822 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Автоматизированная ремонтная мастерская Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:823 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Автоматизированная ремонтная мастерская Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:824 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:825 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:826 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:827 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:828 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:829 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Анализ нейросвязи" #: data/base/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Анализ нейросвязи Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Анализ нейросвязи Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Углубленный анализ нейросвязи Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:837 #: data/mp/messages/strings/names.txt:855 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Углубленный анализ нейросвязи Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Исследование нейросинапса Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Исследование нейросинапса Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:862 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Автоперевооружение ВВС Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:863 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Автоперевооружение ВВС Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Роботоперевооружение ВВС Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:866 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Роботоперевооружение ВВС Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:867 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Роботоперевооружение ВВС Мk4" #: data/base/messages/strings/names.txt:852 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Роботопроизводство ВВС Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:853 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Роботопроизводство ВВС Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:855 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Продвинутое производство ВВС Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:856 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Продвинутое производство ВВС Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Авторемонт киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:878 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:880 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Самовосстановление защиты" #: data/base/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Автоматизированный ремонт защиты Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:882 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Автоматизированный ремонт защиты Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:884 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Самовосстановление построек" #: data/base/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:885 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Автоматизированное восстановление построек Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Автоматизированное восстановление построек Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:888 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Самовосстановление машин" #: data/base/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:889 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Автоматизированное самовосстановление машин Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:872 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Автоматизированное самовосстановление машин Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:874 #: data/mp/messages/strings/names.txt:894 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Улучшение датчика" #: data/base/messages/strings/names.txt:876 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Construction Unit" msgstr "Строительный юнит" #: data/base/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:898 msgid "Engineering" msgstr "Техника" #: data/base/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 msgid "Improved Engineering" msgstr "Улучшенная техника" #: data/base/messages/strings/names.txt:880 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Продвинутая техника" #: data/base/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:902 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Мобильная ремонтная башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:883 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Тяжелая мобильная ремонтная туррель" #: data/base/messages/strings/names.txt:884 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Улучшенная мобильная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:905 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Улучшенная мобильная мастерская МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "CB Turret" msgstr "КБ башня" #: data/base/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "Улучшение КБ Башни" #: data/base/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:914 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "Улучшение КБ Башни 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:915 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "Улучшение КБ Башни 3" #: data/base/messages/strings/names.txt:897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "Башня ВВС КБ" #: data/base/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:920 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни" #: data/base/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 3" #: data/base/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "Улучшение боевой башни ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:924 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "Улучшение боевой башни ВВС Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:925 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "Улучшение боевой башни ВВС Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:907 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:927 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "Бонвая башня ВВС" #: data/base/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Улучшенный шифратор" #: data/base/messages/strings/names.txt:911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Башня захвата Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:913 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "Программа вторжения НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:914 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:915 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:916 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/base/messages/strings/names.txt:918 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Sensor Lock" msgstr "Блокировка датчика" #: data/base/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "Thermal Armor" msgstr "Термоброня" #: data/base/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Термоброня Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:944 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Термоброня Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Усиленная термоброня" #: data/base/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Усиленная термоброня Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Усиленная термоброня Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Легкая броня - Гадюка" #: data/base/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Легкая броня - Леопард" #: data/base/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Легкая броня - Возмездие" #: data/base/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Легкая броня - Жук" #: data/base/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Средняя броня - Кобра" #: data/base/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Средняя броня - Пантера" #: data/base/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Средняя броня - Кара" #: data/base/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Средняя броня - Скорпион" #: data/base/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:957 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Тяжелая броня - Тигр" #: data/base/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:958 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Тяжелая броня - Месть" #: data/base/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:959 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Тяжелая броня - Питон" #: data/base/messages/strings/names.txt:940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Тяжелая броня - Богомол" #: data/base/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Инжекторный двигатель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Инжекторный двигатель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:967 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:969 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Газотурбинный двигатель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:970 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Газотурбинный двигатель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:973 msgid "Composite Alloys" msgstr "Композитный сплав" #: data/base/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:974 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Композитный сплав Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Композитный сплав Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:976 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Плотный композитный сплав" #: data/base/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Плотный композитный сплав Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:978 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Плотный композитный сплав Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:979 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Сверхплотный композитный сплав" #: data/base/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:980 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:961 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Ховер-движитель" #: data/base/messages/strings/names.txt:965 #: data/mp/messages/strings/names.txt:985 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Ховер-движитель II" #: data/base/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:987 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:968 #: data/mp/messages/strings/names.txt:988 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Полугусеницы II" #: data/base/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:971 #: data/mp/messages/strings/names.txt:991 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Гусеницы II" #: data/base/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "ВВС движитель" #: data/base/messages/strings/names.txt:974 #: data/mp/messages/strings/names.txt:994 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "ВВС движитель II" #: data/base/messages/strings/names.txt:977 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Колёсный движитель II" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Тепловой сенсор ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Снаряды целевого прогноза ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1006 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Компьютерное целеуказание ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1007 msgid "AA HE Flak" msgstr "Разрывные патроны для ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1008 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Разрывные патроны для ПВО Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1009 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Разрывные патроны для ПВО Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Бронебойная зенитка" #: data/base/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Бронебойная зенитка Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Бронебойная зенитка Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Бункер боеприпасов ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1014 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Бункер боеприпасов ПВО Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1015 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Бункер боеприпасов ПВО Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Цепная подача снарядов ПВО" #: data/base/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Цепная подача снарядов ПВО Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:998 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1018 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Цепная подача снарядов ПВО Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1003 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Отсек для кластерных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Отсек для бронебойных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Отчек для фосфорных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Отсек для термитных бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1008 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Прицел для теплового наведения бомб" #: data/base/messages/strings/names.txt:1009 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Лазерный целеуказатель для бомбардировщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Бомбприцел с автонаведением" #: data/base/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1032 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Пушечный лазерный дальномер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Пушечный лазерный целеуказатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Противотанковые снаряды" #: data/base/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Противотанковые снаряды Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Противотанковые снаряды Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1039 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1040 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1022 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Автозарядка Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка Пушки Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1048 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка Пушки Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Быстрая зарядка пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Быстрая зарядка пушки Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1031 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Быстрая зарядка пушки Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Улучшенная фокусировка лазера" #: data/base/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Улучшенная фокусировка лазера Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Улучшенная фокусировка лазера Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Излучатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Излучатель Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1064 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Излучатель Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Активизатор" #: data/base/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Активизатор Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1047 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1067 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Активизатор Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1071 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1072 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Автозарядка огнемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1076 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка огнемета Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка огнемета Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1059 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Тяжёлый огнемёт - Инферно" #: data/base/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Тяжелая гаубица - Сотрясатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1063 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1083 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Роторная гаубица - Шторм Ада" #: data/base/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Снаряды гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Снаряды гаубицы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1068 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1088 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Снаряды целевого прогноза гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1091 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1092 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1075 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1097 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Автозарядка Гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка Гаубицы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка Гаубицы Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1080 msgid "Fast Loader" msgstr "Быстрый зарядка гаубицы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Лазер - Вспышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Усиленные пули " #: data/base/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "APDSB пули" #: data/base/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "APDSB пули Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "APDSB пули Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1109 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Вольфрамовые пули" #: data/base/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1110 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Вольфрамовые пули Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Вольфрамовые пули Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Пули из обедненного урана" #: data/base/messages/strings/names.txt:1093 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Пули из обедненного урана Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1095 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Улучшение Пулемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Улучшение сверхскоростного пулемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Улучшение гиперскоростного пулемета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1123 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Ракеты целевого прогноза" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1124 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Ракеты Найти и уничтожить" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Продвинутая боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Продвинутая боеголовка Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Продвинутая боеголовка Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Система обнаружения ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Система обнаружения ракет Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1130 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Система обнаружения ракет Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1131 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1132 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1133 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1114 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Улучшенная система загрузки ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Компьютерное наведение снарядов мортиры" #: data/base/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Тепловое наведение снарядов мортиры" #: data/base/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Автозахват цели минометами" #: data/base/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1148 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Разрывные снаряды миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Разрывные снаряды миномета Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Разрывные снаряды миномета Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Бронебойные снаряды миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Бронебойные снаряды миномета Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Бронебойные снаряды миномета Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Автозарядка миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка миномета Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка миномета Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1157 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Быстрая зарядка миномета" #: data/base/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1159 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Тяжелый миномет- Бомбард" #: data/base/messages/strings/names.txt:1140 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Роторный миномет - Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Компьютерное наведение на цель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Усиленные шипы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Усиленные шипы Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1168 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Усиленные шипы Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Скоростная рельсопушка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Скоростная рельсопушка Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Скоростная рельсопушка Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Стабилизированные миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Стабилизированные миниракеты Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1155 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Разрывные миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1156 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Разрывные миниракеты Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1157 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Разрывные миниракеты Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1158 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Бронебойные миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1159 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Бронебойные миниракеты Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1160 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Бронебойные миниракеты Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Быстрые миниракеты" #: data/base/messages/strings/names.txt:1162 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Быстрые миниракеты Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1163 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Быстрые миниракеты Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Быстрая зарядка миниракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Быстрая зарядка миниракет Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Быстрая зарядка миниракет Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Улучшенное наведение ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Ракетный лазерный целеуказатель" #: data/base/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Ракеты с теплонаведением" #: data/base/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Противотанковая ракетная боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Противотанковая ракетная боеголовка Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Противотанковая ракетная боеголовка Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Усиленная ракетная боеголовка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Усиленная ракетная боеголовка Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Усиленная ракетная боеголовка Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1186 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Автозарядка ракет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1187 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Автозарядка ракет Мk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Автозарядка ракет Мk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1203 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Противотанковая ракета Лансер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1205 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Ракета Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1208 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Ракета Танк-Киллер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Machinegun Artifact" msgstr "Артефакт Пулемет" #: data/base/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1213 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Командный центр Новой Парадигмы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1214 msgid "Collective Command Center" msgstr "Командный центр Альянса" #: data/base/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1224 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Фабрика Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1225 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Пулемётная башня Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1226 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Продольная стена Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1227 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Генератор энергии Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1228 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Ракетный окоп Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1229 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Окоп противотанковых ракет Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1230 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Бункер Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1231 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Угловая стена Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1232 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Огнемётная башня Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1233 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Башня с огнеметом Мусорщиков" #: data/base/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1234 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Наблюдательная вышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1235 msgid "Cannon Tower" msgstr "Башня с пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1258 msgid "Artifact" msgstr "Артефакт" #: data/base/messages/strings/names.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1259 msgid "Oil Resource" msgstr "Нефтяной ресурс" #: data/base/messages/strings/names.txt:1262 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1285 msgid "Bridge" msgstr "Мост" #: data/base/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1288 msgid "Ruined Factory" msgstr "Разрушенная фабрика" #: data/base/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1289 msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #: data/base/messages/strings/names.txt:1267 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1290 msgid "Hut" msgstr "Лачуга" #: data/base/messages/strings/names.txt:1275 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1298 msgid "Oil Drum" msgstr "Бочка с нефтью" #: data/base/messages/strings/names.txt:1293 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1316 msgid "Wreck" msgstr "Обломки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1295 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1318 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Разрушенный танк" #: data/base/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1336 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Разрушенный мост" #: data/base/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1337 msgid "Wrecked Van" msgstr "Разрушенный фургон" #: data/base/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1338 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Разрушенная машина" #: data/base/messages/strings/names.txt:1316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1339 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Разрушенный танкер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1320 #: data/base/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1359 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Лаборатория киборгов" #: data/base/messages/strings/names.txt:1321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Передовая военная лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:1322 #: data/base/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1361 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Инженерная лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:1323 #: data/base/messages/strings/names.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1346 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1362 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Лаборатория робототехники" #: data/base/messages/strings/names.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1347 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Лаборатория лазерной оптики" #: data/base/messages/strings/names.txt:1325 #: data/base/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1348 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1360 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Лаборатория электроники" #: data/base/messages/strings/names.txt:1326 #: data/base/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1349 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1358 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Химическая лаборатория" #: data/base/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1357 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Продвинутые методы ведения войны" #: data/base/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Огнемёт Кобра Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Средняя пушка Кобра Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1368 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Установка MRL" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1398 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Установка Рельсовой Пушки" #: data/base/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Установка ракет Ангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1401 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Установка ракет Архангел" #: data/base/messages/strings/names.txt:1423 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Repair Turret Cobra Tracks" msgstr "Ремонтная Кобра Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1526 msgid "Scourge" msgstr "Бич" #: data/base/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1460 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1527 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Вспышка-стрелок" #: data/base/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1615 msgid "Needle Gunner" msgstr "Иглометчик" #: data/base/messages/strings/names.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1463 msgid "Downed Transport" msgstr "Приземлившийся транспорт" #: data/base/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1935 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Танк-Киллер Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1459 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "ГС пушка Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1460 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "Зенитка Циклон Питон Полугусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1484 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Штурмовое орудие Питон Гусеницы" #: data/base/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1490 msgid "Flashlight" msgstr "Вспышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1491 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "ВВС Вспышка" #: data/base/messages/strings/names.txt:1471 #: data/base/messages/strings/names.txt:1472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1494 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Бункер с роторным пулеметом" #: data/base/messages/strings/names.txt:1477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1501 msgid "Missile Silo" msgstr "Ракетная шахта" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Бронированная вышка с тяжелым пулеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Бронированная вышка с огнеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "бронированная вышка с ракетницей Лансер" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Бронированный бункер с тяжелым пулеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Укрепленныя точка с Огнеметом" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Саморепликация производства киборгов" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Саморепликация завода киборгов" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Тяжелый ремонтный юнит" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Прорыв в исследовании, повышающий скорость ремонта" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481 msgid "Increases repair speed" msgstr "повышает скорость ремонта" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Все ремонтные улучшаются автоматически" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Туррель электронного захвата улучшена" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Улучшение в технологии синаптической связи" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Повышает частоту импульсов туррели электронного захвата" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Все туррель захвата модернизируются автоматически" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997 msgid "Robotic reload system" msgstr "Роботизированная перезарядка" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Повышает скорострельность миниракет" #: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366 #: data/base/script/text/cam1-1.slo:258 #: data/base/script/text/cam1-2.slo:382 #: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590 #: data/base/script/text/cam1-7.slo:506 #: data/base/script/text/genexp.slo:997 msgid "Return to LZ" msgstr "Вернуться к зоне высадки" #: data/base/script/text/cam1-7.slo:913 #: data/base/script/text/cam2cx.slo:270 #: data/base/script/text/genexp.slo:852 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Враг уходит" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:40 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99 #: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Цель уничтожена" #: data/base/script/text/cam2dx.slo:63 #: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129 msgid "Objective Captured" msgstr "Цель захвачена" #: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Доступно подкрепление" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:289 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "В этой тренировочной миссии Вы научитесь строить эффективную базу" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:304 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Нефтяные ресурсы являются залогом Вашей победы" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:313 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Чтобы построить нефтянную вышку, выберите один из своих грузовиков" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:333 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Нажмите левой кнопкой по нефтянному месторождению, пульсирующем на радаре, чтобы приказать грузовику начать строительство" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:353 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "Нефтяная вышка не работает. Постройте генератор энергии, чтобы преобразовать нефть в энергию" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:370 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:580 #: data/base/script/text/tutorial3.slo:871 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Нажмите левой кнопкой по мигающей кнопке СТРОИТЬ" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:397 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Затем выберите генератор энергии в меню строительства слева" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:407 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Разместите квадарт на Вашей базе и нажмите левую кнопку для начала процесса строительства" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:422 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Чтобы увеличить скорость строительства, выберите второй грузовик" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:457 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Теперь кликните по месту строительства генератора энергии" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:472 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "Теперь грузовик помогает строить генератор энергии" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:510 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Во время миссий Вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:519 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Выберите грузовик и найдите артефакт, обозначенный пульсирующей точной на радаре" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:523 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Наведите указатель на артефакт и щелкните по нему, чтобы восстановить" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:566 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Для исследования артефактов необходима исследовательская лаборатория" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:608 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Теперь щелкните по исследовательской лаборатории и выберите позицию для ее размещения на базе" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:631 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Используйте другой грузовик, чтобы помочь построить исследовательскую лабораторию" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:657 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "Чтобы исследовать артефакт, щелкните по мигающей иконке ИССЛЕДОВАНИЯ" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:679 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Теперь щелкните по артефакту пулемёт" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:692 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "Теперь артефакт исследуется лабораторией" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:713 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "Теперь исследованный пулемёт может быть использован в разработке новой машины" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:730 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Щелкните по мигающей иконке ДИЗАЙН" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:746 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Чтобы начать разработку, щелкните по иконке НОВЫЙ ДИЗАЙН" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:761 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Теперь щелкните по иконке \"Корпус машины\"" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:775 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Затем выберите корпус Гадюка" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:787 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Щелкните по иконке \"Колёса\"" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:799 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Затем, чтобы завершить разработку, щелкните по пулемёту" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:832 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Для завершения разработки, нажмите по иконке ЗАКРЫТЬ" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:859 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Теперь, чтобы построить новую машину, необходим завод" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:894 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Теперь щелкните по заводу и выберите позицию для его размещения на базе" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:914 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Выберите размещение завода" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:933 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "Точка прибытия обозначена цифрой 1" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:936 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Все построенные машины будут прибывать в эту зону" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:938 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Вы можете переместить точку прибытия в любой момент, щелкнув по ней" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:952 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Теперь укажите, где Вы хотите разместить точку прибытия" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:969 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Теперь заводу можно приказать строить новую машину" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:995 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Щелкните по мигающей иконке ПРОИЗВОДСТВО" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Затем щелкните по машинам, которые хотите построить, в меню слева" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Подождите, пока завод не построит новые машины" #: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Поздравляем, Командующий - теперь Вы готовы к своей первой миссии" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 msgid "Incoming Transmission" msgstr "Входящая передача" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3 msgid "Transmission from Beta Base" msgstr "Входящая передача с базы Бета." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 msgid "Mayday! Mayday!" msgstr "СОС! СОС!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 msgid "Please assist!..." msgstr "Запрашиваю помощь!.." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 msgid "CAMPAIGN ONE" msgstr "МИССИЯ 1" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 msgid "WESTERN SECTOR" msgstr "ЗАПАДНЫЙ СЕКТОР" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 msgid "Dawn, July 4th, 2100" msgstr "Рассвет, 4 июля 2100 г." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 msgid "Project HQ" msgstr "Штаб проекта" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 msgid "A New Era" msgstr "Новая эра" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 msgid "Morning, July 4th, 2100" msgstr "Утро, 4 июля 2100 г." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 msgid "In-flight to Western Sector" msgstr "В полёте к Западному сектору" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 #, fuzzy msgid "Team Alpha nears its destination" msgstr "Команда Альфа ликвидирована" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 msgid "Transport destinations follow:" msgstr "Назначение транспорта:" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 msgid "Alpha - Western Sector...." msgstr "Альфа - Западный сектор..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 msgid "Alpha you are cleared for take-off." msgstr "Альфа, вы можете взлетать." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 msgid "Good luck and good hunting." msgstr "Удачи и доброй охоты." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." msgstr "Приближаемся к зоне высадки. Альфа, прослушайте инструктаж." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse." msgstr "Командир, вы возглавляете команду Альфа, одну из трёх разведывательных команд, посланных Проектом для отыскания артефактов, созданных до времён Краха." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 msgid "Your destination lies in the western zone." msgstr "Ваша цель расположена в Западной зоне." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority." msgstr "Эта турель позволяет командирам координировать атаки между юнитами, а также является точкой назначения для продукции фабрик. Разработка и внедрение данной технологии имеет высший приоритет." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 msgid "Commander, we are receiving this transmission." msgstr "Мы получаем передачу." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." msgstr "Ваши нападения на нас не останутся безнаказанными." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 #, fuzzy msgid "You are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Поздравляем, Командующий." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 msgid "All attack groups commence attack on enemy." msgstr "Все атакующие группы начинают наступление на врага." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 #, fuzzy msgid "They are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Поздравляем, Командующий." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 msgid "They must be eradicated." msgstr "Они должны быть истреблены." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 msgid "Secure the LZ and establish a forward base." msgstr "Защитите зону высадки и установите передовую базу." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 msgid "Then destroy the New Paradigm's base." msgstr "Затем уничтожьте базу Новой Парадигмы." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 msgid "Open your systems to me." msgstr "Дай мне доступ к своим системам." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." msgstr "Позволь мне слиться с твоими машинами и киборгами." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." msgstr "Мы создадим воплотим идеальный синтез человека и машины." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 msgid "Together we can create a new world." msgstr "Вместе мы можем создать идеальный мир." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." msgstr "Я могу дать тебе мощь, которая превосходит все твои мечты." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 msgid "Open your systems to me and you will be strong." msgstr "Дай доступ к своим системам, и ты станешь сильным." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." msgstr "Я могу сделать тебя подобным богам этой проклятой земли." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 msgid "When we failed to respond it became threatening." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." msgstr "Твоё вмешательство в мои планы относительно Новой Парадигмы не останется безнаказанным." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." msgstr "Вы слабые куски плоти, а я - сильный и вездесущий." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." msgstr "Ты нанёс мне поражение, но я восстану вновь." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!" msgstr "Я уничтожу твой никчёмный Проект так же, как я уже очистил этот мир огнём однажды." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections." msgstr "Затем NEXUS удалился из системы, разрушив её банки памяти и удалив все следы своих внешних соединений." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link." msgstr "Мы не уверены в том, что есть НЕКСУС и что или кто управляет им. Начальные исследования указывают на связь программы проникновения НЕКСУС с Корпорацией Рид, разработчиком нейросвязи." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." msgstr "Мы установили, что Новая Парадигма получила большинство своих технологий от НЕКСУС. Чем бы ни был НЕКСУС, он нечто большее чем компьютерный паразит." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." msgstr "У него есть технологии и вооружения. Он знает о нас и не является дружелюбным." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military." msgstr "Нейросвязь была разработана Корпорацией Рид при содействии Вооружённых Сил США." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column." msgstr "Нейросвязь реализует почти мгновенную передачу мыслей от человека-оператора к машинам и управляющим системам. Нейросвязь встраивается в позвоночник в основании черепа." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system." msgstr "Соединение представлено высокоскоростным портом передачи данных, совместимым с любой компьютерной системой." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." msgstr "Более важно то, что разработка нейросвязи сделала возможным создание киборгов. Ранние попытки создания экзскафандров для солдат провалились, поскольку реализации получались медленными и высоколатентными." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." msgstr "Нейросвязь же позволила солдатам, находясь в экзоскафандре, управлять им так же просто, как собственным телом. Экзоскафандры позволили пехоте функционировать эффективнее на полях сражений XXI века." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies." msgstr "К несчастью, данная технология осталась исключительно в руках Новой Парадигмы. Крайне важно, чтобы вы вновь исследовали и воплотили технологии нейросвязи." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 msgid "You are entering a restricted area." msgstr "Вы вошли в запретную зону." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 msgid "Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "Вернитесь в назначенную вам зону или будете уничтожены." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "Повторяю: вернитесь в назначенную вам зону или будете уничтожены." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 msgid "Message Ends." msgstr "Сообщение окончено." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8 msgid "You will be destroyed." msgstr "Вы будете уничтожены." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." msgstr "НЕКСУС, нейросвязь, которую вы искали, была получена!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4 msgid "You have done well." msgstr "Вы хорошо сделали свою работу." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow." msgstr "Как только мы проанализируем и классифицируем технологию, ваша награда не заставит ждать." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts." msgstr "По информации, полученной на предыдущей базе противника, Новая Парадигма обладает двумя артефактами, имеющими отношение к нейросвязи." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified." msgstr "Программа вторжения НЕКСУС является самомодифицирующимся компьютерным паразитом, посему её устранение из наших систем является довольно сложной задачей." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." msgstr "Продолжение анализа невозможно вследствие ручного останова системы нашими техническими специалистами, инициированного для предотвращения дальнейшего заражения программой вторжения НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 msgid "CAMPAIGN TWO" msgstr "МИССИЯ 2" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 msgid "EASTERN SECTOR" msgstr "Восточный сектор" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 msgid "Morning, September 1st, 2100" msgstr "Утро, 1 сентября 2100 г." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 msgid "In-flight to Eastern Sector" msgstr "В полёте к Восточному сектору" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 msgid "Team Alpha approaches Beta Base" msgstr "Команда Альфа достигла базы Бета" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 msgid "You must defend and hold it at all costs." msgstr "Вы должны защитить и отстоять её любой ценой." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 msgid "THE COLLECTIVE" msgstr "АЛЬЯНС" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 msgid "Commander, a new launch has been detected." msgstr "Командир, был обнаружен новый запуск." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 msgid "It is likely to be targeted at your location." msgstr "Похоже, что это место подходит для вашей высадки." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." msgstr "Вы должны начать немедленную эвакуацию базы Бета в безопасное укрытие." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." msgstr "NASDA - это Северо-Американское Стратегическое Оборонное Агенство." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." msgstr "NASDA было сформировано в 2076 году для защиты Северной Америки от обычных и ядерных нападений. Создание спутниковой оборонной системы началось в 2081 году и завершилось спустя год." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." msgstr "В 2085 году спутники NASDA подвергли Землю атаке своими ядерными боеголовками." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 msgid "All nukes targeted at North America found their targets." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 msgid "It lies somewhere in your territory." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 msgid "We've got to make sure that it can't do it again." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Мы засекли передачи с этого участка, достигающие высокой орбиты." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "НЕКСУС соединяется со спутниками NASDA. " #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." msgstr "Командир, мы обнаружили запуск ракет по этим координатам." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 msgid "They are not part of the machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4 msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5 msgid "Attack! Erase their presence from this area!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6 msgid "They shall fall before the might of The Collective." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 msgid "Attack and destroy all who resist the machine." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9 msgid "Attack!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 msgid "Nexus now asks us to crush the Project." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 msgid "Cleanse and destroy!!" msgstr "Найти и уничтожить!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 msgid "Your just reward is on its way." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 msgid "You must stop them!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 msgid "Decoding Transmission..." msgstr "Раскодирование передачи..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 msgid "CAMPAIGN THREE" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 msgid "NORTHERN SECTOR" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 #, fuzzy msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Поздравляем, вы успешно эвакуировали базу Бета." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 msgid "Dusk, December 3rd, 2100" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 msgid "In-flight to Northern Sector" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 msgid "The Final Encounter" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 msgid "Briefing Commences" msgstr "Начало инструктажа:" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4 msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 #, fuzzy msgid "Time's up commander!!" msgstr "Отобразить следующего командующего" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." msgstr "Мы обнаружили войска НЕКСУС в этом районе." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 msgid "But it's good of you to join me here." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9 msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11 msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 msgid "Glad you could make it, Commander." msgstr "Уверен, вы сможете это совершить, Командующий." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4 msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7 msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4 msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8 msgid "Please assist." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4 msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 msgid "Commander, welcome to NEXUS!" msgstr "Командир, добро пожаловать в НЕКСУС!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 #, fuzzy msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." msgstr "Командир, мы пытаемся вернуться на базу." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 msgid "Normal service will be restored as soon as possible." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4 msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6 msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 msgid "Their absorption was such a pleasure." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!" msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 msgid "Dusk, November 3rd, 2085" msgstr "Сумерки, 3 ноября 2085 г." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5 msgid "Earth, High Orbit" msgstr "Земля, верхняя орбита" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 msgid "The Collapse" msgstr "Коллапс" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 msgid "January 19th, 2086" msgstr "19 января 2086 г." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9 #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17 msgid "North America" msgstr "Северная Америка" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10 msgid "Nuclear Winter" msgstr "Ядерная зима" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 msgid "Midnight, April 10th, 2086" msgstr "Полночь, 10 апреля 2086 г." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 msgid "Rocky Mountains" msgstr "Скалистые горы" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 msgid "Safety" msgstr "Безопасное место" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16 msgid "Dawn, April 4th, 2100" msgstr "Рассвет, 4 апреля 2100 г." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18 msgid "A New Beginning" msgstr "Новое начинание" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 msgid "The world as we knew it ended..." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 msgid "We were finally ready to begin the Project." msgstr "В конце-концов мы готовы начать Проект." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." msgstr "После долгих месяцев битвы мы одолели НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 msgid "The war started by Dr Reed was over." msgstr "Война, начатая доктором Ридом, была окончена." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 msgid "We have recovered many of the technologies we sought." msgstr "Мы смогли восстановить множество технологий из числа найденных." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 msgid "It is now time to use them to rebuild the world." msgstr "Пришло время воспользоваться ими для того, чтобы перестроить этот мир." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." msgstr "Медленно, шаг за шагом из пепла мы восстанем вновь..." #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" msgstr "Тяжелая ремонтная Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" msgstr "Тяжелый пулемёт Гадюка Колёса" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Бич Богомол Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Tank Killer Mantis Hover" msgstr "Танк-Киллер Богомол Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826 #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1854 msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1840 msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" msgstr "Тяжелая пушка Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра Колёса" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" msgstr "Тяжелый пулемет Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Machinegun Viper Tracks" msgstr "Пулемёт Гадюка Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" msgstr "Двойной пулемет Гадюка Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Medium Cannon Cobra Hover" msgstr "Средняя пушка Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1857 msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" msgstr "Средняя пушка Скорпион Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1858 msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Средняя пушка Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1859 msgid "Medium Cannon Python Hover" msgstr "Средняя пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1860 msgid "Heavy Cannon Python Hover" msgstr "Тяжелая пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1862 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" msgstr "Рельсовая пушка Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" msgstr "Импульсный лазер Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 msgid "Lancer Python Tracks" msgstr "Лансер Питон Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Lancer Mantis Tracks" msgstr "Лансер Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" msgstr "Танк-Киллер Месть Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Тигр Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1872 msgid "Needle Gun Tiger Tracks" msgstr "Игломёт Тигр Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 msgid "Needle Gun Retribution Tracks" msgstr "Игломёт Кара Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1874 msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" msgstr "Игломёт Месть Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1875 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Месть Гусеницы Рельсовая пушка" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" msgstr "Месть Гусеницы Пушка Гаусса" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1877 msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" msgstr "Месть Гусеницы Бич Гаусса" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" msgstr "ВВС Кластерные бомбы Жук" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" msgstr "ВВС Антибункер Жук " #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1882 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" msgstr "ВВС Кластерные бомбы Скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1883 msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "ВВС Антибункер Скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1886 msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" msgstr "ВВП Лансер Жук" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874 msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL" msgstr "ВВС ГС пушка Жук" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1888 msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" msgstr "ВВП Лансер Скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876 msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL" msgstr "ВВС ГС пушка Скорпион" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" msgstr "ВВП Лансер Богомол" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878 msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL" msgstr "ВВП ГС пушка Богомол" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Repair Turret Mantis Tracks" msgstr "Ремонтная Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1897 msgid "Lancer Scorpion Tracks" msgstr "Лансер Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Lancer Scorpion VTOL" msgstr "Лансер Скорпион ВВП" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "Антибункер Скорпион ВВП" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1902 msgid "Command Turret Viper Tracks" msgstr "Командная Гадюка Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1903 msgid "Command Turret Cobra Tracks" msgstr "Командная Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Command Turret Scorpion Tracks" msgstr "Командная Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1905 msgid "Command Turret Mantis Tracks" msgstr "Командная Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1907 msgid "Lancer Cobra Tracks" msgstr "Лансер Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" msgstr "Тяжелая пушка Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Tank Killer Mantis Tracks" msgstr "Танк-Киллер Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1910 msgid "Scourge Mantis Tracks" msgstr "Бич Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1911 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Repair Scorpion Tracks" msgstr "Ремонтная Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" msgstr "Тяжёлая ремонтная Скорпион Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 msgid "Truck Cobra Hover" msgstr "Грузовик Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Truck Scorpion Hover" msgstr "Грузовик Скорпион Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Truck Mantis Hover" msgstr "Грузовик Богомол Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" msgstr "Антибункер Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" msgstr "Антибункер Скорпион Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1924 msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" msgstr "Антибункер Богомол Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1926 msgid "Lancer Viper Tracks" msgstr "Лансер Гадюка Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1928 msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" msgstr "Миниракеты Кобра Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1929 msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" msgstr "Миниракеты Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917 msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks" msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1932 msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" msgstr "Инферно Кобра Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920 msgid "HPV Cannon Python Hover" msgstr "ГС пушка Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1937 msgid "Scourge Python Tracks" msgstr "Бич Питон Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1938 msgid "Gauss Cannon Python Tracks" msgstr "Пушка Гаусса Питон Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1939 msgid "Pulse Laser Python Tracks" msgstr "Импульсный лазер Питон Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1940 msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" msgstr "Импульсный лазер Тигр Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1941 msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" msgstr "Тяжёлый лазер Тигр Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1942 msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Пушка Гаусса Виверна Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1943 msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" msgstr "Импульсный лазер Виверна Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1944 msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" msgstr "Тяжёлый лазер Виверна Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1946 msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" msgstr "Пулемёт Гадюка Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1947 msgid "Flamer Viper Half-Tracks" msgstr "Огнемёт Гадюка Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1950 msgid "Inferno Cobra Hover" msgstr "Инферно Кобра Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1951 msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" msgstr "Средняя пушка Кобра Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1952 msgid "Inferno Python Hover" msgstr "Инферно Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1953 msgid "Assault Gun Python Hover" msgstr "Штурмовое орудие Питон Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1954 msgid "Assault Gun Python Half Track" msgstr "Штурмовое орудие Питон Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1955 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" msgstr "Тяжелый пулемёт Скорпион Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1956 msgid "Assault Cannon Mantis Hover" msgstr "Осадная пушка Богомол Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1957 msgid "Pulse Laser Leopard Hover" msgstr "Импульсный лазер Леопард Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1958 msgid "Pulse Laser Panther Hover" msgstr "Импульсный лазер Пантера Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1959 msgid "Rail Gun Tiger Hover" msgstr "Рельсовая пушка Тигр Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1960 msgid "Pulse Laser Tiger Hover" msgstr "Импульсный лазер Тигр Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1961 msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Плазменная пушка Виверна Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1962 msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" msgstr "Бич Виверна Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1963 msgid "Flashlight Retribution Hover" msgstr "Вспышка Кара Ховер" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1964 msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" msgstr "Миниракеты Гадюка Полугусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1965 msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" msgstr "Блок миниракет Гадюка Гусеницы" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1966 msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Фосфорные бомбы Богомол ВВС" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1967 msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы Богомол ВВС" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1968 msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы Кара ВВС" #: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1969 msgid "Scourge Retaliation VTOL" msgstr "Бич Возмездие ВВС" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58 msgid "Construction speed +10%" msgstr "Скорость строительства +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214 msgid "Cannon accuracy +10%" msgstr "Точность пушки +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110 msgid "Flamer reload time -15%" msgstr "Перезарядка огнемета -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890 msgid "Machinegun reload time -15%" msgstr "Перезарядка пулемета -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176 msgid "Mortar accuracy +10%" msgstr "Точность миномёта +10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189 msgid "Mortar reload time -10%" msgstr "Перезарядка миномета -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735 msgid "Rocket reload time -15%" msgstr "Перезарядка ракеты -15%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890 msgid "Cannon reload time -10%" msgstr "Перезарядка пушки -10%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877 msgid "Cannon damage +25%" msgstr "Урон пушки +25%" #: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175 msgid "Rocket accuracy +10%" msgstr "Точность ракеты +10%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84 msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" msgstr "Кинетическая броня +35% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97 msgid "Armour +35%, Body Points +30%" msgstr "Броня +35% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122 #, fuzzy msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod" msgstr "Охранная башня с батареей миниракет" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148 msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" msgstr "Бронированная охранная вышка с ракетницей Лансер" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422 msgid "Repair Speed +100%" msgstr "Скорость ремонта +100%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306 #, no-c-format msgid "Factory output speed +100% per module" msgstr "Скорость производства +100% на модуль" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:801 msgid "Factory output speed +60%" msgstr "Скорость производства +60%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345 msgid "Research speed +85%" msgstr "Скорость исследований +85%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448 msgid "Research speed +30%" msgstr "Скорость исследования +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474 msgid "Armor +35%, Body Points +30%" msgstr "Броня +35% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682 msgid "Vehicle speed +5%" msgstr "Скорость транспорта +5%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708 msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" msgstr "Кинетическая броня +30% корпус +30%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747 msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:788 msgid "Flamer damage +25%" msgstr "Урон огнемета +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020 msgid "Machinegun damage +25%" msgstr "Урон пулемета +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916 msgid "Mortar damage +25%" msgstr "Урон миномета +25%" #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722 #: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942 msgid "Rocket damage +25%" msgstr "Урон ракет +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32 msgid "Power output +25%" msgstr "Выходная мощность +25%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513 msgid "Construction speed +20%" msgstr "Скорость строительства +20%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812 msgid "AA accuracy +10%" msgstr "Точность ПВО +10%" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862 msgid "Bomb Upgrade" msgstr "Обновление бомб" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161 msgid "Improved trinitramine explosive formula" msgstr "Улучшенные тройная формула взрывчатки для мин" #: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162 #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864 msgid "Bomb damage +25%" msgstr "Урон бомб +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6 msgid "Thermal Armor +45%" msgstr "Термоброня +45%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19 msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" msgstr "Кинетическая броня +35% корпус +35%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357 msgid "Factory production rate +60%" msgstr "Скорость производства +60%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:802 msgid "All factories upgraded automatically" msgstr "Все фабрики автоматически модернизируются" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500 msgid "Rearming speed +30%" msgstr "Скорость перевооружения ВВС +30%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526 msgid "Thermal armor +40%" msgstr "Термоброня +40%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825 msgid "AA Flak damage +25%" msgstr "Урон АА +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838 msgid "AA reload time -15%" msgstr "Перезарядка ПВО -15%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903 msgid "Howitzer accuracy +10%" msgstr "Точность гаубиц +10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916 msgid "Howitzer damage +25%" msgstr "Урон гаубиц +25%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929 msgid "Howitzer reload time -10%" msgstr "Перезарядка гаубиц -10%" #: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928 #, fuzzy msgid "High Explosive Anti-Tank warheads" msgstr "Взрывчатая противотанковая боеголовка" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6 msgid "Thermal Armor +35%" msgstr "Термоброня +35%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" msgstr "Бронированная охранная башня с импульсным лазером" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435 msgid "Power output +30%" msgstr "Выходная мощность +30%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:853 msgid "Thermal Armor +40%" msgstr "Термоброня +40%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968 msgid "Laser accuracy +10%" msgstr "Точность лазера +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981 msgid "Laser damage +25%" msgstr "Урон лазера +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994 msgid "Laser reload time -15%" msgstr "Перезарядка лазера -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072 msgid "Missile accuracy +10%" msgstr "Точность ракеты +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085 msgid "Missile damage +25%" msgstr "Урон ракеты +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150 #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163 msgid "Missile reload time -15%" msgstr "Перезарядка ракеты -15%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241 msgid "Rail Gun accuracy +10%" msgstr "Точность рельсопушки +10%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254 msgid "Rail Gun damage +25%" msgstr "Урон рельсовой пушки +25%" #: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267 msgid "Rail Gun reload time -15%" msgstr "Перезарядка рельсовой пушки -15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84 msgid "Sensor Range +25%" msgstr "Зона видимости датчика +25%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96 msgid "Improved Thermal Emissions detection" msgstr "Улучшенная система обнаружения источников тепла." #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97 msgid "Sensor Range +15%" msgstr "Зона видимости датчика +15%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109 msgid "Advanced Thermal Emissions detection" msgstr "Продвинутая система обнаружения источников тепла." #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110 msgid "Sensor Range +10%" msgstr "Зона покрытия датчика +10%" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135 msgid "Radar detector tower detects enemy sensors" msgstr "Детектор радаров обнаруживает вражеские датчики" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors" msgstr "Приказывает назначенным единицам непрямого огня атаковать вражеские датчики" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137 msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed" msgstr "Контр-батарея продолжает вести огонь пока вражеский датчик не будет уничтожен" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Доступен Транспорт Киборгов" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Вооружён пулемётом" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:242 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Для производства тербуется тяжелая фабрика ВВС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239 #, fuzzy msgid "Super Transport Available" msgstr "Доступен Транспорт Киборгов" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Установка Адской Гаубицы" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Бронированная позиция Адского Миномета" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Бронированная Усиленная точка Плазменного Огнемета" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Вооружен Термитным огнеметом" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306 msgid "Armed with grenades" msgstr "Вооружён гранатами" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Боевой инженер, может возводить постройки" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Механик-реставратор" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Адская Гаубица может быть привязана к Датчику" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Плазменный Огнемет" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:399 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Технология кражи из зданий дает контроль над оружием" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Новая электронная технология открыта" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:411 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "Интегрированные программы сопротивления" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:412 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Включает сопротивление программе захвата НЕКСУС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:425 msgid "Enables self-repair" msgstr "Включает Самовосстановление" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Вооружен средней Пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Вооружен Гиперскоростной Пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Вооружён противотанковыми ракетами" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Стреляет мощными импульсами лазерного света" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:489 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Лучшая цель: тяжёлые киборги" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Автоматическая двуствольная 76 мм пушка" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Новая системная постройка доступна" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Полная видимость поля битвы" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516 msgid "Does not offer sensor targeting" msgstr "Не наводит датчики" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Объединяет в себе стандартные, КБ датчик и ВВС датчик" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Доступно новое продвинутое оружие" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Очень медленное время перезарядки" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:541 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Огромная разрушительная сила" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:542 msgid "Narrow area of effect" msgstr "Узкая область действия" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Бронированная вышка с башней связи НЕКСУС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Плазменная Пушка. Стреляет плазмой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:580 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:658 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:671 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:684 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:697 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:710 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Лучшая цель: машины" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "Бронированная Усиленная точка с тяжелым лазером" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Бронированная Вышка с ЭМИ пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Вооружен импульсным лазером" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Вооружен рельсовой пушкой" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Вооружен ракетницей Бич" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Использует продвинутую технологию рельсовых орудий" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:659 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:672 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:685 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:698 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Сила защиты: высокая" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Использует продвинутую технологию огнестрельных орудий" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Использует продвинутую технологию ракетных установок" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Использует продвинутую технологию тяжелых противотанковых ракет" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Мощное Электромагнитное орудие" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721 msgid "New System Available" msgstr "Доступна новая система" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Средняя супертяжелая рама" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735 msgid "More armor and body points than Vengeance" msgstr "Прочнее, чем месть" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:736 msgid "Slow moving Body" msgstr "Очень малый выход двигателя" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Большая супертяжелая рама" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Мкаксимум здоровья и брони" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:749 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Самый малый выход двигателя" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Доступна укрепленная точка с Защитником ПВО" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Доступна укрепточка с зениткой Вихрь" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Бронированная позиция ЭМИ миномета" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Доступна лазерная противовоздушная пушка" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Спаренный средний противовоздушный лазер" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Доступна укрепточка с Мстителем ПВО" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Доступна Укрепточка с зениткой Циклон" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Счетверенный 80 мм противовоздушный пулемет" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Спаренный многоствольный скорострельный пулемёт" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Доступна укрепленная точка с двойным штурмовым орудием" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Сбрасывает мощные Плазменные Бомбы" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Новая пусковая для ВВС" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Стреляет ЭМИ ракетами" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:968 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Усиленная командная башня доступна" #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956 #: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:969 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Обновленная боевая компьютерная система" #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:682 msgid "Cyborg Transport" msgstr "КиберТранспорт" #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" msgstr "Легкая пушка Гадюка Полугусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Repair Turret Viper Half-track" msgstr "Ремонтная Гадюка Полугусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" msgstr "Блок миниракет Гадюка Колёса" #: data/mp/messages/strings/names.txt:184 msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" msgstr "Антибункер Гадюка Колеса" #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Башня с датчиком на полугусеничном ходу" #: data/mp/messages/strings/names.txt:194 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" msgstr "Батарея миниракет Кобра на полугусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1712 msgid "Radar Detector" msgstr "Обнаружитель датчиков" #: data/mp/messages/strings/names.txt:380 msgid "Radar Detector Tower" msgstr "Башня с Детектором датчиков" #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Nexus Link" msgstr "Нейросвязь НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "Турель нейросвязи НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 #, fuzzy msgid "Hardcrete Gate" msgstr "Бетонная стена" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 #: data/mp/messages/strings/names.txt:739 msgid "Inferno Bunker" msgstr "Инферно бункер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:417 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Зенитка Торнадо" #: data/mp/messages/strings/names.txt:418 #: data/mp/messages/strings/names.txt:730 #, fuzzy msgid "AA Flak Cannon Emplacement" msgstr "Установка плазменной пушки" #: data/mp/messages/strings/names.txt:474 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 msgid "Pulse Laser Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка с импульсным лазером" #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:756 msgid "Pulse Laser Tower" msgstr "Башня с Импульсным лазером" #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "Seraph Missile Array" msgstr "Ракетный блок Серафим" #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1204 msgid "Mini-Rocket Array" msgstr "Блок миниракет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 #, fuzzy msgid "AA Flak Cannon" msgstr "Плазменная пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:554 #, fuzzy msgid "VTOL Flak Cannon" msgstr "ВВП Пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1709 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Центр Управления Лазернми спутниками" #: data/mp/messages/strings/names.txt:584 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" msgstr "ВВС Кластерные бомбы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:591 msgid "Collective Corner Wall" msgstr "Угловая стена Альянса" #: data/mp/messages/strings/names.txt:613 msgid "Nexus Wall" msgstr "Стена НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:614 msgid "Nexus Corner Wall" msgstr "Угловая стена НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 #, fuzzy msgid "Super Transport" msgstr "Транспорт" #: data/mp/messages/strings/names.txt:685 #, fuzzy msgid "Super Transport Body" msgstr "Корпус транспорта" #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 msgid "Plasteel" msgstr "Пласталь" #: data/mp/messages/strings/names.txt:725 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Пласталь МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Пласталь МК3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1396 msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" msgstr "Установка ГС пушки" #: data/mp/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1399 msgid "Seraph Missile Battery" msgstr "Батарея ракет Сериафим" #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Flamer Tower" msgstr "Башня с огнеметом" #: data/mp/messages/strings/names.txt:793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1404 msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепточка с ГС пушкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Automated Manufacturing" msgstr "Автоматизированное производство" #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 msgid "Robotic Manufacturing" msgstr "Роботизированное производство" #: data/mp/messages/strings/names.txt:818 msgid "Advanced Manufacturing" msgstr "Продвинутое производство" #: data/mp/messages/strings/names.txt:820 msgid "Self-Replicating Manufacturing" msgstr "Саморепликация производства" #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Advanced Manufacturing Mk3" msgstr "Продвинутое производство Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Robotic Repair Facility" msgstr "Роботизированная мастерская" #: data/mp/messages/strings/names.txt:844 msgid "Advanced Repair Facility" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская" #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Robotic Repair Facility Mk3" msgstr "Роботизированная мастерская Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:846 msgid "Advanced Repair Facility Mk2" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:847 msgid "Advanced Repair Facility Mk3" msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 msgid "Auto-Repair" msgstr "Автопочинка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1654 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1655 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Тяжелая ремонтная туррель" #: data/mp/messages/strings/names.txt:933 msgid "Nexus Intruder Program" msgstr "Программы захвата НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1695 msgid "Nexus Resistance Circuits" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:935 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:936 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1023 msgid "Cluster Bomb Bay" msgstr "Отсек для кластерных бомб" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "HE Bomb Shells" msgstr "Разрывные снаряды для бомб" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "Improved Bomb Warhead" msgstr "Улучшенная бомбовая боеголовка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1030 msgid "Advanced Bomb Warhead" msgstr "Продвинутая бомбовая боеголовка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1100 msgid "Howitzer Fast Loader" msgstr "Быстрая Зарядка Гаубицы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Скоростной зарядчик пулемета" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "Rail Target Prediction Computer" msgstr "Кмпьютерное наведение рельсовых орудий" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 #, fuzzy msgid "Stabilized Rockets" msgstr "Стабилизированные миниракеты" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 #, fuzzy msgid "HE Rockets" msgstr "Разрывные миниракеты" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 #, fuzzy msgid "HE Rockets Mk2" msgstr "Разрывные миниракеты Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 #, fuzzy msgid "HE Rockets Mk3" msgstr "Разрывные миниракеты Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1392 msgid "Assault Gun Tower" msgstr "Бышня со Штурмовым орудием" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1446 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Ремонтная Кобра Гусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1482 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" msgstr "ГС пушка питон гусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1483 #, fuzzy msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks" msgstr "Тяжелая пушка Питон Гусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1521 msgid "Bunker Buster Cobra Hover" msgstr "Антибункер Кобра Ховер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1523 msgid "Sensor Upgrade Mk2" msgstr "Улучшение датчика Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1524 msgid "Sensor Upgrade Mk3" msgstr "Улучшение датчика Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1525 msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" msgstr "Паротурбинный генератор Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1529 msgid "Gas Turbine Generator Mk2" msgstr "Газотурбинный генератор МК2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1530 msgid "Gas Turbine Generator Mk3" msgstr "Газотурбинный генератор Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1533 msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" msgstr "Паротурбинный генератор Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1621 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Термитный огнёмет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 msgid "Grenadier" msgstr "Миномётчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1633 msgid "Combat Engineer" msgstr "Военный инженер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Киборг-механик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1643 msgid "Incendiary Howitzer" msgstr "Адская гаубица" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" msgstr "Установка Адской гаубицы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1647 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Плазменный огнемет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1649 msgid "Plasmite Flamer Bunker" msgstr "Бункер с плазменным огнемётом" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 msgid "Incendiary Mortar" msgstr "Адский миномет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 msgid "Incendiary Mortar Pit" msgstr "Адский минометный окоп" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Суперпрочная термоброня киборга" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Суперпрочная термоброня киборга Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1659 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Суперпрочная термоброня киборга Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1661 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Суперпрочная термоброня" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1662 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Суперпрочная термоброня Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Суперпрочная термоброня Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Супертяжелый стрелок" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1675 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Супер автоматчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1679 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Супер ГСП стрелок" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1685 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Супер Танк-Киллер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1688 msgid "Heavy Laser" msgstr "Тяжёлый лазер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1689 msgid "VTOL Heavy Laser" msgstr "Тяжёлый лазер ВВС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1690 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Установка тяжелого лазера" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1697 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1698 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Спаренная штурмовая пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1699 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1700 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Бункер с двойной штурмовой пушкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1710 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Центр связи со спутником" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Датчик расширенного спектра" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1707 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Башня с датчиком расширенного спектра" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1723 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1724 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Плазменная пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Установка плазменной пушки" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1728 #, fuzzy msgid "Sunburst AA Rocket Array" msgstr "Блок миниракет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 msgid "Sunburst AA" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 msgid "VTOL Sunburst AA" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1732 #, fuzzy msgid "Sunburst AA Site" msgstr "Зенитка Ураган" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Супер киборг с лазером" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1740 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1741 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1742 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Супер иглометчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1747 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Супер Бич ракетометчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1749 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1750 msgid "Nexus Link Tower" msgstr "Башня связи НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1755 msgid "EMP Cannon" msgstr "ЭМИ-пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Башня ЭМИ пушки" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Крепость тяжелого рельсового орудия" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1760 msgid "Mass Driver" msgstr "Тяжелое рельсовое орудие" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1763 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1765 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Крепость с пушкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1769 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Крепость тяжелых ракет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1772 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 msgid "Missile Fortress" msgstr "Крепость с тяжелой пусковой установкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1777 msgid "Heavy Body - Wyvern" msgstr "Тяжелый корпус - Виверна" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1778 msgid "Wyvern" msgstr "Виверна" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 msgid "Multi Turret Body - Dragon" msgstr "Многоствольный корпус - Дракон" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1781 msgid "Dragon" msgstr "Дракон" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1783 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Супергорючая смесь Плазмы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Супергорючая смесь Плазмы Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Супергорючая смесь Плазмы Мk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 msgid "EMP Mortar" msgstr "ЭМИ миномет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "EMP Mortar Pit" msgstr "Установка с ЭМИ минометом" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1793 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1795 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Лазерная зенитка Предвестник Бури" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1794 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1796 msgid "Stormbringer Emplacement" msgstr "Установка Предвестника Бури" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1797 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка с пусковой Защитник" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка Вихрь" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1802 #, fuzzy msgid "AA Flak Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепленная точка со Штурмовой пушкой" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1803 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1804 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Оборонительная точка с Мститель" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1808 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1809 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Спаренное штурмовое орудие" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1810 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1811 msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" msgstr "Укрепточка с двойным штурмовым орудием" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" msgstr "Плазменные Бомбы ВВС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Плазменные Бомбы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 msgid "VTOL EMP Missile Launcher" msgstr "ЭМИ ракета ВВС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1816 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "Пусковая ЭМИ ракет" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1820 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1821 msgid "Command Turret II" msgstr "Командная II" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1823 msgid "Command Turret III" msgstr "Командная III" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Command Turret IV" msgstr "Командная IV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" msgstr "ВВС ГС пушка жук" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" msgstr "ВВП ГС пушка скорпион" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1891 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" msgstr "ВВС ГС пушка Богомол" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1930 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1933 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" msgstr "ГС пушка питон ховер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1970 #, fuzzy msgid "Plasmite Retribution VTOL" msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы Кара ВВС" #: lib/framework/i18n.cpp:90 #: lib/framework/i18n.cpp:149 msgid "System locale" msgstr "Системная локализация" #: lib/netplay/netplay.cpp:203 #: lib/netplay/netplay.cpp:1029 msgid "Enter password here" msgstr "Введите пароль" #: lib/netplay/netplay.cpp:2023 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" msgstr "Не могу получить имя основного сервера (%s)!" #: lib/netplay/netplay.cpp:2037 #, c-format msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?" msgstr "Не удалось соединиться с лобби-сервером. проверьте, открыт-ли TCP-порт %u для исходящего траффика." #: src/challenge.cpp:184 #: src/hci.cpp:914 #: src/hci.cpp:3382 #: src/hci.cpp:3505 #: src/hci.cpp:3913 #: src/hci.cpp:4931 #: src/intelmap.cpp:534 #: src/intorder.cpp:779 #: src/loadsave.cpp:253 #: src/multimenu.cpp:482 #: src/multimenu.cpp:1401 #: src/transporter.cpp:277 #: src/transporter.cpp:358 #: src/transporter.cpp:817 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/clparse.cpp:232 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Запуск с читами" #: src/clparse.cpp:233 msgid "Set configuration directory" msgstr "выбрать папку с настройками" #: src/clparse.cpp:233 msgid "configuration directory" msgstr "папка с настройками" #: src/clparse.cpp:234 msgid "Set default data directory" msgstr "Выбрать папку с данными по умолчанию" #: src/clparse.cpp:234 msgid "data directory" msgstr "папка с данными" #: src/clparse.cpp:235 msgid "Show debug for given level" msgstr "Показать отладку данного уровня" #: src/clparse.cpp:235 msgid "debug level" msgstr "уровень отладки" #: src/clparse.cpp:236 msgid "Log debug output to file" msgstr "Лог отладки в файл" #: src/clparse.cpp:236 msgid "file" msgstr "файл" #: src/clparse.cpp:237 msgid "Flush all debug output written to stderr" msgstr "Слить все записи отладки в выходной файл stderr" #: src/clparse.cpp:238 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Полноэкранный режим" #: src/clparse.cpp:239 msgid "Load a specific game" msgstr "Загрузить особую игру" #: src/clparse.cpp:239 msgid "game-name" msgstr "Название игры" #: src/clparse.cpp:240 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Отобразить данное справочное сообщение и выйти" #: src/clparse.cpp:241 msgid "Enable a global mod" msgstr "включить глобальный мод" #: src/clparse.cpp:241 #: src/clparse.cpp:242 #: src/clparse.cpp:243 msgid "mod" msgstr "мод" #: src/clparse.cpp:242 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "включить мод для Кампаний " #: src/clparse.cpp:243 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Включить мод для мультиплеера" #: src/clparse.cpp:244 msgid "Disable asserts" msgstr "Отключить утверждения" #: src/clparse.cpp:245 msgid "Causes a crash to test the crash handler" msgstr "вызывает крэш для тестирования прораммы обработки " #: src/clparse.cpp:246 msgid "Load a saved game" msgstr "Загрузить игру" #: src/clparse.cpp:246 msgid "savegame" msgstr "сохранение" #: src/clparse.cpp:247 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Оконный режим" #: src/clparse.cpp:248 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показать номер версии и выйти" #: src/clparse.cpp:249 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Установить используемое разрешение" #: src/clparse.cpp:249 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "ШИРИНАхВЫСОТА" #: src/clparse.cpp:250 msgid "Enable shadows" msgstr "Включить тени" #: src/clparse.cpp:251 msgid "Disable shadows" msgstr "Отключить тени" #: src/clparse.cpp:252 msgid "Enable sound" msgstr "Включить звук" #: src/clparse.cpp:253 msgid "Disable sound" msgstr "Отключить звук" #: src/clparse.cpp:254 msgid "Activate self-test" msgstr "Запуск самотестирования" #: src/clparse.cpp:255 msgid "connect directly to IP/hostname" msgstr "прямое соединение с IP/ имя сервера" #: src/clparse.cpp:255 msgid "host" msgstr "Хост" #: src/clparse.cpp:256 msgid "go directly to host screen" msgstr "прямо на экран хоста" #: src/configuration.cpp:393 #: src/configuration.cpp:394 #: src/multistat.cpp:130 msgid "Player" msgstr "Игрок" #: src/design.cpp:449 #: src/design.cpp:469 #: src/design.cpp:3506 msgid "New Vehicle" msgstr "Новая машина" #: src/design.cpp:515 msgid "Vehicle Body" msgstr "Корпус машины" #: src/design.cpp:535 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Движитель машины" #: src/design.cpp:556 #: src/design.cpp:579 #: src/design.cpp:603 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Башня машины" #: src/design.cpp:622 msgid "Delete Design" msgstr "Удалить проект" #: src/design.cpp:673 #: src/design.cpp:720 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Кинетическая броня" #: src/design.cpp:682 #: src/design.cpp:730 msgid "Thermal Armour" msgstr "Термальная броня" #: src/design.cpp:698 #: src/design.cpp:750 msgid "Engine Output" msgstr "Мощность двигателя" #: src/design.cpp:706 #: src/design.cpp:759 #: src/design.cpp:1529 #: src/design.cpp:1553 #: src/design.cpp:1574 #: src/design.cpp:1590 #: src/design.cpp:1610 #: src/design.cpp:1627 #: src/design.cpp:1647 #: src/design.cpp:1664 #: src/design.cpp:1705 #: src/design.cpp:1737 #: src/design.cpp:1869 #: src/design.cpp:1885 #: src/design.cpp:1923 #: src/design.cpp:1956 msgid "Weight" msgstr "Масса" #: src/design.cpp:790 #: src/design.cpp:808 msgid "Total Power Required" msgstr "Всего требуется энергии" #: src/design.cpp:821 #: src/design.cpp:840 msgid "Total Body Points" msgstr "Общее бронирование корпуса" #: src/design.cpp:1027 #: src/design.cpp:1059 msgid "Power Usage" msgstr "Использование энергии" #: src/design.cpp:1335 msgid "Hydra " msgstr "Гидра" #: src/design.cpp:1509 #: src/design.cpp:1537 msgid "Sensor Range" msgstr "Дальность сенсора" #: src/design.cpp:1521 #: src/design.cpp:1545 msgid "Sensor Power" msgstr "Мощность сенсора" #: src/design.cpp:1566 #: src/design.cpp:1582 msgid "ECM Power" msgstr "ЕМ Мощность" #: src/design.cpp:1602 #: src/design.cpp:1619 #: src/design.cpp:1639 #: src/design.cpp:1656 msgid "Build Points" msgstr "Бронирование" #: src/design.cpp:1677 #: src/design.cpp:1713 msgid "Range" msgstr "Дальность" #: src/design.cpp:1689 #: src/design.cpp:1721 msgid "Damage" msgstr "Урон" #: src/design.cpp:1697 #: src/design.cpp:1729 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Скорострельность" #: src/design.cpp:1857 #: src/design.cpp:1877 msgid "Air Speed" msgstr "Скорость в воздухе" #: src/design.cpp:1895 #: src/design.cpp:1932 msgid "Road Speed" msgstr "Скорость по дороге" #: src/design.cpp:1905 #: src/design.cpp:1940 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Скорость по бездорожью" #: src/design.cpp:1913 #: src/design.cpp:1948 msgid "Water Speed" msgstr "Скорость по воде" #: src/design.cpp:2074 msgid "Weapons" msgstr "Вооружение" #: src/design.cpp:2094 msgid "Systems" msgstr "Системы" #: src/display3d.cpp:590 msgid "Player left" msgstr "Игрок ушел" #: src/display3d.cpp:594 msgid "Player dropped" msgstr "Игрок исчез" #: src/display3d.cpp:598 #: src/multiint.cpp:1812 msgid "Waiting for other players" msgstr "Ожидание других игроков" #: src/display3d.cpp:603 msgid "Out of sync" msgstr "" #: src/display.cpp:1651 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Строительство невозможно. Горит нефть." #: src/display.cpp:1830 #: src/display.cpp:2423 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s" #: src/display.cpp:1846 #, c-format msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - союзник %d%% - опыт %d, %s" #: src/display.cpp:2044 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку" #: src/display.cpp:2045 #, fuzzy msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку" #: src/display.cpp:2046 #, fuzzy, c-format msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick" msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку" #: src/droid.cpp:208 msgid "Unit Lost!" msgstr "Юнит потерян!" #: src/droid.cpp:1370 msgid "Structure Restored" msgstr "Постройка восстановлена" #: src/droid.cpp:2712 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Выбрана группа %u - %u юнит" msgstr[1] "Выбрана группа %u - %u юнита" msgstr[2] "Выбрана группа %u - %u юнитов" #: src/droid.cpp:2725 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u юнит назначен группе %u" msgstr[1] "%u юнита назначено группе %u" msgstr[2] "%u юнитов назначено группе %u" #: src/droid.cpp:2738 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Фокус на группе %u - %u юнит" msgstr[1] "Фокус на группе %u - %u юнита" msgstr[2] "Фокус на группе %u - %u юнитов" #: src/droid.cpp:2742 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "Соединить с группой %u - %u юнит" msgstr[1] "Соединить с группой %u - %u юнита" msgstr[2] "Соединить с группой %u - %u юнитов" #: src/droid.cpp:3034 msgid "Rookie" msgstr "Новобранец" #: src/droid.cpp:3035 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Молодой" #: src/droid.cpp:3036 msgid "Trained" msgstr "Тренированный" #: src/droid.cpp:3037 msgid "Regular" msgstr "Опытный" #: src/droid.cpp:3038 msgid "Professional" msgstr "Профессионал" #: src/droid.cpp:3039 msgid "Veteran" msgstr "Ветеран" #: src/droid.cpp:3040 msgid "Elite" msgstr "Элита" #: src/droid.cpp:3041 msgid "Special" msgstr "Специалист" #: src/droid.cpp:3042 msgid "Hero" msgstr "Герой" #: src/droid.cpp:4064 #, c-format msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!" msgstr "" #: src/droid.cpp:4068 #, c-format msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!" msgstr "" #: src/frontend.cpp:97 msgid "Single Player" msgstr "Один игрок" #: src/frontend.cpp:98 msgid "Multi Player" msgstr "Многопользовательская игра" #: src/frontend.cpp:99 #: src/frontend.cpp:155 msgid "Tutorial" msgstr "Обучение" #: src/frontend.cpp:100 #: src/hci.cpp:3491 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: src/frontend.cpp:101 msgid "View Intro" msgstr "Показать Вступление" #: src/frontend.cpp:103 msgid "Quit Game" msgstr "Выйти из игры" #: src/frontend.cpp:105 msgid "MAIN MENU" msgstr "ГЛАВНОЕ МЕНЮ" #: src/frontend.cpp:156 msgid "Fast Play" msgstr "Быстрая игра" #: src/frontend.cpp:157 msgid "TUTORIALS" msgstr "ОБУЧЕНИЕ" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.cpp:159 #: src/frontend.cpp:218 #: src/frontend.cpp:362 #: src/frontend.cpp:429 #: src/frontend.cpp:562 #: src/frontend.cpp:698 #: src/frontend.cpp:805 #: src/frontend.cpp:1024 #: src/frontend.cpp:1185 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Назад" #: src/frontend.cpp:212 msgid "New Campaign" msgstr "Новая кампания" #: src/frontend.cpp:213 msgid "Start Skirmish Game" msgstr "Начать Сражение" #: src/frontend.cpp:214 msgid "Challenges" msgstr "Вызов на поединок" #: src/frontend.cpp:215 #: src/ingameop.cpp:275 msgid "Load Game" msgstr "Загрузить игру" #: src/frontend.cpp:217 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" #: src/frontend.cpp:303 #: src/ingameop.cpp:498 #: src/mission.cpp:2527 #: src/mission.cpp:2630 msgid "Load Saved Game" msgstr "Загрузить Игру" #: src/frontend.cpp:357 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР" #: src/frontend.cpp:359 msgid "Host Game" msgstr "Создать игру" #: src/frontend.cpp:360 msgid "Join Game" msgstr "Присоединиться" #: src/frontend.cpp:422 #: src/multiint.cpp:1101 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" #: src/frontend.cpp:423 msgid "Game Options" msgstr "Настройки игры" #: src/frontend.cpp:424 msgid "Graphics Options" msgstr "Настройки графики" #: src/frontend.cpp:425 msgid "Video Options" msgstr "Настройки видео" #: src/frontend.cpp:426 #: src/ingameop.cpp:270 msgid "Audio Options" msgstr "Настройки звука" #: src/frontend.cpp:427 msgid "Mouse Options" msgstr "Настройки Мыши" #: src/frontend.cpp:428 msgid "Key Mappings" msgstr "Расскладка клавиатуры" #: src/frontend.cpp:489 msgid "Video Playback" msgstr "Воспроизведение видео" #: src/frontend.cpp:493 #: src/frontend.cpp:652 msgid "1X" msgstr "1Х" #: src/frontend.cpp:497 #: src/frontend.cpp:642 msgid "2X" msgstr "2X" #: src/frontend.cpp:501 #: src/frontend.cpp:647 #: src/frontend.cpp:773 #: src/frontend.cpp:827 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" #: src/frontend.cpp:511 msgid "Screen Shake" msgstr "Дрожание экрана" #: src/frontend.cpp:514 #: src/frontend.cpp:542 #: src/frontend.cpp:550 #: src/frontend.cpp:585 #: src/frontend.cpp:619 #: src/frontend.cpp:628 #: src/frontend.cpp:794 #: src/frontend.cpp:888 #: src/frontend.cpp:926 #: src/frontend.cpp:965 #: src/frontend.cpp:977 #: src/frontend.cpp:989 #: src/frontend.cpp:1001 #: src/frontend.cpp:1046 #: src/frontend.cpp:1059 #: src/frontend.cpp:1073 #: src/frontend.cpp:1087 msgid "On" msgstr "Вкл." #: src/frontend.cpp:518 #: src/frontend.cpp:538 #: src/frontend.cpp:554 #: src/frontend.cpp:580 #: src/frontend.cpp:614 #: src/frontend.cpp:632 #: src/frontend.cpp:798 #: src/frontend.cpp:883 #: src/frontend.cpp:921 #: src/frontend.cpp:969 #: src/frontend.cpp:981 #: src/frontend.cpp:993 #: src/frontend.cpp:1005 #: src/frontend.cpp:1041 #: src/frontend.cpp:1054 #: src/frontend.cpp:1068 #: src/frontend.cpp:1082 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: src/frontend.cpp:523 #: src/multiint.cpp:1170 msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/frontend.cpp:526 #: src/frontend.cpp:601 msgid "Mist" msgstr "Мгла" #: src/frontend.cpp:530 #: src/frontend.cpp:595 #: src/multiint.cpp:1172 msgid "Fog Of War" msgstr "Туман войны" #: src/frontend.cpp:535 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" #: src/frontend.cpp:547 msgid "Shadows" msgstr "Тени" #: src/frontend.cpp:558 msgid "GRAPHICS OPTIONS" msgstr "Настройки графики" #: src/frontend.cpp:686 #: src/ingameop.cpp:167 msgid "Voice Volume" msgstr "Громкость голоса" #: src/frontend.cpp:690 #: src/ingameop.cpp:172 msgid "FX Volume" msgstr "Громкость эффектов" #: src/frontend.cpp:694 #: src/ingameop.cpp:177 msgid "Music Volume" msgstr "Громкость музыкы" #: src/frontend.cpp:701 msgid "AUDIO OPTIONS" msgstr "Настройки аудио" #: src/frontend.cpp:766 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Применится после перезагрузки игры" #: src/frontend.cpp:769 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Графический режим*" #: src/frontend.cpp:777 #: src/frontend.cpp:822 msgid "Windowed" msgstr "В окне" #: src/frontend.cpp:781 msgid "Resolution*" msgstr "Разрешение*" #: src/frontend.cpp:786 msgid "Texture size" msgstr "Размер текстур" #: src/frontend.cpp:790 msgid "Vertical sync*" msgstr "Вертикальная синхронизация*" #: src/frontend.cpp:802 msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "Настройки видео" #: src/frontend.cpp:958 msgid "* May negatively affect performance" msgstr "* Может снизить производительность" #: src/frontend.cpp:962 msgid "Reverse Rotation" msgstr "Инверсия мыши" #: src/frontend.cpp:973 msgid "Trap Cursor" msgstr "Захват курсора" #: src/frontend.cpp:985 msgid "Colored Cursors*" msgstr "Цветные курсоры *" #: src/frontend.cpp:998 msgid "Switch Mouse Buttons" msgstr "Настройки Мыши" #: src/frontend.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Rotate Screen" msgstr "Повернуть влево" #: src/frontend.cpp:1013 #: src/frontend.cpp:1101 msgid "Middle Mouse" msgstr "" #: src/frontend.cpp:1017 #: src/frontend.cpp:1096 msgid "Right Mouse" msgstr "" #: src/frontend.cpp:1021 msgid "MOUSE OPTIONS" msgstr "Настройки мыши" #: src/frontend.cpp:1136 #: src/frontend.cpp:1206 msgid "Difficulty" msgstr "Сложность" #: src/frontend.cpp:1140 #: src/frontend.cpp:1214 #: src/frontend.cpp:1251 msgid "Easy" msgstr "Легкая" #: src/frontend.cpp:1143 #: src/frontend.cpp:1217 #: src/frontend.cpp:1243 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" #: src/frontend.cpp:1147 #: src/frontend.cpp:1220 #: src/frontend.cpp:1247 msgid "Hard" msgstr "Тяжелая" #: src/frontend.cpp:1152 #: src/frontend.cpp:1207 msgid "Scroll Speed" msgstr "Скорость прокрутки" #: src/frontend.cpp:1166 #: src/frontend.cpp:1204 msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/frontend.cpp:1178 #: src/frontend.cpp:1205 msgid "Unit Colour" msgstr "Цвет юнита" #: src/frontend.cpp:1181 msgid "Radar" msgstr "" #: src/frontend.cpp:1182 #: src/frontend.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Rotating" msgstr "Повернуть вправо" #: src/frontend.cpp:1182 #: src/frontend.cpp:1231 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/frontend.cpp:1188 #: src/frontend.cpp:1208 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ" #: src/frontend.cpp:1340 #: src/multiint.cpp:2115 msgid "Mod: " msgstr "Мод:" #: src/hci.cpp:1237 msgid "MAP SAVED!" msgstr "КАРТА СОХРАНЕНА!" #: src/hci.cpp:1576 #: src/loop.cpp:558 #: src/loop.cpp:574 #, fuzzy msgid "GAME SAVED: " msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА:" #: src/hci.cpp:1963 msgid "Failed to create building" msgstr "Невозможно создать постройку" #: src/hci.cpp:1980 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Игрок %u начитерил себе новую постройку: %s." #: src/hci.cpp:1995 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Игрок %u начитерил себе новый особый элемент: %s." #: src/hci.cpp:2017 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Игрок %u начитерил себе нового дроида: %s." #: src/hci.cpp:2028 #, fuzzy, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." msgstr "Игрок %u начитерил себе нового дроида: %s." #: src/hci.cpp:3302 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Командиры (F6)" #: src/hci.cpp:3315 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Дисплей разведки (F5)" #: src/hci.cpp:3328 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Производство (F1)" #: src/hci.cpp:3341 msgid "Design (F4)" msgstr "Дизайн (F4)" #: src/hci.cpp:3354 msgid "Research (F2)" msgstr "Исследования (F2)" #: src/hci.cpp:3367 msgid "Build (F3)" msgstr "Строить (F3)" #: src/hci.cpp:3438 #: src/multiint.cpp:1217 #: src/multimenu.cpp:801 msgid "Power" msgstr "Энергия" #: src/hci.cpp:3529 msgid "Map:" msgstr "" #: src/hci.cpp:3542 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Загрузить игру" #: src/hci.cpp:3543 #, fuzzy msgid "Load Map File" msgstr "Загрузить игру" #: src/hci.cpp:3550 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Сохранить игру" #: src/hci.cpp:3551 #, fuzzy msgid "Save Map File" msgstr "Сохранить игру" #: src/hci.cpp:3559 msgid "New" msgstr "" #: src/hci.cpp:3560 msgid "New Blank Map" msgstr "" #: src/hci.cpp:3596 msgid "Tile" msgstr "Плитка" #: src/hci.cpp:3597 msgid "Place tiles on map" msgstr "Поместить эемент изображения на карту" #: src/hci.cpp:3606 msgid "Unit" msgstr "Юнит" #: src/hci.cpp:3607 msgid "Place Unit on map" msgstr "Поместить юнита на карту" #: src/hci.cpp:3615 msgid "Struct" msgstr "Постройки" #: src/hci.cpp:3616 msgid "Place Structures on map" msgstr "Расположить постройки на карте" #: src/hci.cpp:3624 msgid "Feat" msgstr "Разное" #: src/hci.cpp:3625 msgid "Place Features on map" msgstr "Поместить особый элемент на карту" #: src/hci.cpp:3635 msgid "Pause" msgstr "" #: src/hci.cpp:3636 msgid "Pause or unpause the game" msgstr "Пауза или продолжить игру" #: src/hci.cpp:3650 msgid "Align height of all map objects" msgstr "Выровнять высоту всех объектов на карте" #: src/hci.cpp:3660 msgid "Edit" msgstr "" #: src/hci.cpp:3661 #, fuzzy msgid "Start Edit Mode" msgstr "Начать без Базы" #: src/hci.cpp:3675 #: src/ingameop.cpp:112 #: src/ingameop.cpp:258 #: src/ingameop.cpp:263 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/hci.cpp:3676 msgid "Exit Game" msgstr "Выйти из игры" #: src/hci.cpp:3700 #, fuzzy msgid "Current Player:" msgstr "Многопользовательская игра" #: src/hci.cpp:3990 #: src/intdisplay.cpp:276 msgid "Progress Bar" msgstr "Панель прогресса" #: src/hci.cpp:4856 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Точка прибытия с фабрики" #: src/hci.cpp:4874 msgid "Loop Production" msgstr "Повторное производство" #: src/hci.cpp:4954 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Таб скрол налево" #: src/hci.cpp:4969 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Таб скрол на право" #: src/ingameop.cpp:111 #: src/ingameop.cpp:193 #: src/ingameop.cpp:267 msgid "Resume Game" msgstr "Продолжить игру" #: src/ingameop.cpp:134 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" msgstr "Внимание: Вы владелец этой игры. Если вы выйдете из игры, то она закончится для всех!" #: src/ingameop.cpp:185 #: src/ingameop.cpp:527 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" msgstr "" #: src/ingameop.cpp:190 #: src/ingameop.cpp:531 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" msgstr "" #: src/ingameop.cpp:277 #: src/ingameop.cpp:502 #: src/mission.cpp:2514 #: src/mission.cpp:2633 msgid "Save Game" msgstr "Сохранить игру" #: src/ingameop.cpp:343 msgid "Host has quit the game!" msgstr "Хост покинул игру!" #: src/ingameop.cpp:349 msgid "The game can't continue without the host." msgstr "Игра не может продолжаться без хоста." #: src/ingameop.cpp:355 msgid "--> QUIT <--" msgstr "--> ВЫХОД <--" #: src/init.cpp:389 #, c-format msgid "" "The required mod could not be loaded: %s\n" "\n" "Warzone will try to load the game without it." msgstr "" "Требуемый мод не может быть загружен: %s\n" "\n" "Warzone попробует запустить игру без него. Молитесь!" #: src/intdisplay.cpp:199 msgid "Build Progress" msgstr "прогресс постройки" #: src/intdisplay.cpp:234 msgid "Construction Progress" msgstr "Прогресс строительства" #: src/intdisplay.cpp:269 msgid "Power Accrued" msgstr "Накопленная энергия" #: src/intelmap.cpp:245 #: src/keybind.cpp:1375 msgid "PAUSED" msgstr "ПАУЗА" #: src/intelmap.cpp:408 msgid "Research Update" msgstr "Обновить исследование" #: src/intelmap.cpp:412 msgid "Project Goals" msgstr "Победы проекта" #: src/intelmap.cpp:415 msgid "Current Objective" msgstr "Текущие задачи" #: src/intelmap.cpp:1509 msgid "New Intelligence Report" msgstr "Поступил доклад разведки" #: src/intorder.cpp:161 #: src/keymap.cpp:390 msgid "Short Range" msgstr "Малый радиус действия" #: src/intorder.cpp:162 #: src/keymap.cpp:397 msgid "Long Range" msgstr "Дальний радиус действия" #: src/intorder.cpp:163 #: src/keymap.cpp:389 msgid "Optimum Range" msgstr "Оптимальный радиус действия" #: src/intorder.cpp:164 #: src/keymap.cpp:409 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Отступление при среднем уроне" #: src/intorder.cpp:165 #: src/keymap.cpp:410 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Отступление при тяжелом уроне" #: src/intorder.cpp:166 #: src/keymap.cpp:411 msgid "Do or Die!" msgstr "Сделай или умри!" #: src/intorder.cpp:167 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Произвольный огонь" #: src/intorder.cpp:168 #: src/keymap.cpp:385 msgid "Return Fire" msgstr "Ответный огонь" #: src/intorder.cpp:169 #: src/keymap.cpp:383 msgid "Hold Fire" msgstr "Не стрелять" #: src/intorder.cpp:170 #: src/keymap.cpp:392 msgid "Patrol" msgstr "Патрулировать" #: src/intorder.cpp:171 #: src/keymap.cpp:391 msgid "Pursue" msgstr "Преследовать" #: src/intorder.cpp:172 #: src/keymap.cpp:387 msgid "Guard Position" msgstr "Охранять позиции" #: src/intorder.cpp:173 #: src/keymap.cpp:394 msgid "Hold Position" msgstr "Держать позицию" #: src/intorder.cpp:174 #: src/keymap.cpp:393 msgid "Return For Repair" msgstr "Вернуться для починки" #: src/intorder.cpp:175 msgid "Return To HQ" msgstr "Вернуться к штабу" #: src/intorder.cpp:176 #: src/keymap.cpp:395 msgid "Go to Transport" msgstr "Идти к транспорту" #: src/intorder.cpp:177 #: src/keymap.cpp:419 msgid "Return for Recycling" msgstr "Вернуться для утилизации" #: src/intorder.cpp:178 msgid "Recycle" msgstr "Утилизировать" #: src/intorder.cpp:179 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Назначить производство на заводе" #: src/intorder.cpp:180 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Назначить производство на киберзаводе" #: src/intorder.cpp:181 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Назначить огневую поддержку" #: src/intorder.cpp:182 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "Назначить производство ВВП" #: src/intorder.cpp:183 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: src/keybind.cpp:135 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Извините, в мультиплеере читы отключены." #: src/keybind.cpp:141 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." msgstr "Внимание! Этот читкод может вызвать нестабильность игры. Рекомендуем не использовать его." #: src/keybind.cpp:240 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Позволь увидель нам то, что видишь ты!" #: src/keybind.cpp:242 msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" msgstr "Отлично, сенсорный дисплей выключен!" #: src/keybind.cpp:415 #: src/keybind.cpp:445 #: src/keybind.cpp:462 #: src/keybind.cpp:506 #: src/keybind.cpp:614 #: src/keybind.cpp:654 #: src/keybind.cpp:760 #: src/keybind.cpp:1265 #: src/keybind.cpp:1322 #: src/keybind.cpp:1432 #: src/keybind.cpp:1561 #: src/keybind.cpp:1918 #: src/keybind.cpp:1959 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s" msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s" #: src/keybind.cpp:416 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Трудно как на гвоздях!!!" #: src/keybind.cpp:430 msgid "Takings thing easy!" msgstr "Собирать вещи легко!" #: src/keybind.cpp:446 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "1000 больших!!!" #: src/keybind.cpp:463 msgid "Power overwhelming" msgstr "Неиссякаемая энергия" #: src/keybind.cpp:478 msgid "Back to normality!" msgstr "Вернуться в нормальное состояние!" #: src/keybind.cpp:491 msgid "Getting tricky!" msgstr "Хитро получаешь!" #: src/keybind.cpp:507 msgid "Twice as nice!" msgstr "Один хорошо - двое лучше!" #: src/keybind.cpp:518 msgid "FPS display is enabled." msgstr "Отображение FPS включено." #: src/keybind.cpp:522 msgid "FPS display is disabled." msgstr "Отображение FPS выключено." #: src/keybind.cpp:546 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" #: src/keybind.cpp:578 #, c-format msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" msgstr "(Игрок %u) использует чит. Число машин: %d, построек: %d, особых элементов: %d" #: src/keybind.cpp:615 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Бесконечная энергия отключена" #: src/keybind.cpp:615 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Бесконечная энергия включена" #: src/keybind.cpp:655 msgid "All items made available" msgstr "Доступно абсолютно все" #: src/keybind.cpp:761 msgid "Fog on" msgstr "Туман включен" #: src/keybind.cpp:761 msgid "Fog off" msgstr "Туман выключен" #: src/keybind.cpp:1171 #, c-format msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]" msgstr "Внимание! Этот чит может привести к страшным проблемам! [%s]" #: src/keybind.cpp:1171 msgid "Ending Mission." msgstr "Окончание миссии." #: src/keybind.cpp:1266 msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!" msgstr "Читы активированы!" #: src/keybind.cpp:1266 msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!" msgstr "Читы выключены!" #: src/keybind.cpp:1323 msgid "God Mode ON" msgstr "Режим бога включен" #: src/keybind.cpp:1323 msgid "God Mode OFF" msgstr "Режим бога выключен" #: src/keybind.cpp:1335 msgid "View Aligned to North" msgstr "Вид выровнен по северу" #: src/keybind.cpp:1344 #, c-format msgid "Trap cursor %s" msgstr "Захват курсора: %s" #: src/keybind.cpp:1433 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "Все исследования доступны!" #: src/keybind.cpp:1497 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s %s" #: src/keybind.cpp:1498 msgid "Researched" msgstr "Исследовано" #: src/keybind.cpp:1519 msgid "Only displaying energy bars when selected" msgstr "Отображать панель прогресса только для выбранных единиц" #: src/keybind.cpp:1522 msgid "Always displaying energy bars for units" msgstr "Всегда отображать панеот прогресса для юнитов" #: src/keybind.cpp:1525 msgid "Always displaying energy bars for units and structures" msgstr "Всегда отображать панел прогресса для юнитов и построек" #: src/keybind.cpp:1547 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Демо-режим выключен - возвращение к нормальному режиму игры" #: src/keybind.cpp:1562 msgid "Debug menu is Open" msgstr "Открыто меню отладки" #: src/keybind.cpp:1599 #, fuzzy msgid "Unable to locate any oil derricks!" msgstr "Не найдено ни одного грузовика!" #: src/keybind.cpp:1820 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Ох! Погода снаружи ужасна... СНЕГ" #: src/keybind.cpp:1826 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Ну а дождь все льет и льет..." #: src/keybind.cpp:1832 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Прогноз на сегодня: осадков не ожидается!" #: src/keybind.cpp:1917 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." msgstr "Внимание! При неправильном использовании в миссиях могут возникнуть серьезные последствия." #: src/keybind.cpp:1919 msgid "All enemies destroyed by cheating!" msgstr "Враги уничтожены с помощью читов!" #: src/keybind.cpp:1960 msgid "Destroying selected droids and structures!" msgstr "Уничтожаю выбранные постройки и машины!" #: src/keybind.cpp:2471 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Фокус на штабе, вид на СЕВЕР" #: src/keybind.cpp:2483 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Невозможно найти штаб!" #: src/keybind.cpp:2490 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." msgstr "Ограничение скорости снято из-за багов." #: src/keybind.cpp:2539 msgid "Vertical rotation direction: Normal" msgstr "Вращение по вертикали: нормально" #: src/keybind.cpp:2544 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" msgstr "Вращение по вертикали: инверсия" #: src/keybind.cpp:2553 msgid "Screen shake when things die: Off" msgstr "Тряска экрана при взрыве: выкл" #: src/keybind.cpp:2558 msgid "Screen shake when things die: On" msgstr "Тряска экрана при взрыве: вкл" #: src/keybind.cpp:2603 #: src/keybind.cpp:2646 msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." msgstr "Извините, скорость игры не меняется в мультиплеере." #: src/keybind.cpp:2624 #: src/keybind.cpp:2667 #: src/keybind.cpp:2689 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Скорость Игры Сброшена" #: src/keybind.cpp:2628 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Скорость игры увеличена в %3.1f" #: src/keybind.cpp:2671 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Скорость игры уменьшена в %3.1f" #: src/keybind.cpp:2701 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Радар отображает цвета свой-чужой" #: src/keybind.cpp:2705 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Радар отображает цвета игрока" #: src/keybind.cpp:2726 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Радар отображает только объекты" #: src/keybind.cpp:2729 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Радар не различает ландшафт и рельеф" #: src/keybind.cpp:2732 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Радар отображает поверхность" #: src/keybind.cpp:2735 msgid "Radar showing revealed terrain" msgstr "Радар отображает поверхность" #: src/keybind.cpp:2738 msgid "Radar showing height" msgstr "Радар показывает рельеф" #: src/keyedit.cpp:350 msgid "KEY MAPPING" msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ" #: src/keyedit.cpp:372 #: src/multiint.cpp:487 #: src/multiint.cpp:897 #: src/multiint.cpp:1303 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Назад" #: src/keyedit.cpp:377 msgid "Select Default" msgstr "Выбрать по умолчанию" #: src/keymap.cpp:295 msgid "Manufacture" msgstr "Производство" #: src/keymap.cpp:296 msgid "Research" msgstr "Исследования" #: src/keymap.cpp:297 msgid "Build" msgstr "Строительство" #: src/keymap.cpp:298 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: src/keymap.cpp:299 msgid "Intelligence Display" msgstr "Экран разведки" #: src/keymap.cpp:300 msgid "Commanders" msgstr "Командиры" #: src/keymap.cpp:301 msgid "Toggle Radar" msgstr "Переключатель радара" #: src/keymap.cpp:302 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Переключатель консоли" #: src/keymap.cpp:303 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Переключатель панелей урона вкл./выкл." #: src/keymap.cpp:304 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Сделать скриншот" #: src/keymap.cpp:305 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Ограничения скорости" #: src/keymap.cpp:306 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Обзор места предыдущего сообщения" #: src/keymap.cpp:307 #, fuzzy msgid "Toggle Sensor display" msgstr "Переключатель консоли" #: src/keymap.cpp:311 msgid "Assign Group 0" msgstr "Назначить группу 0" #: src/keymap.cpp:312 msgid "Assign Group 1" msgstr "Назначить группу 1" #: src/keymap.cpp:313 msgid "Assign Group 2" msgstr "Назначить группу 2" #: src/keymap.cpp:314 msgid "Assign Group 3" msgstr "Назначить группу 3" #: src/keymap.cpp:315 msgid "Assign Group 4" msgstr "Назначить группу 4" #: src/keymap.cpp:316 msgid "Assign Group 5" msgstr "Назначить группу 5" #: src/keymap.cpp:317 msgid "Assign Group 6" msgstr "Назначить группу 6" #: src/keymap.cpp:318 msgid "Assign Group 7" msgstr "Назначить группу 7" #: src/keymap.cpp:319 msgid "Assign Group 8" msgstr "Назначить группу 8" #: src/keymap.cpp:320 msgid "Assign Group 9" msgstr "Назначить группу 9" #: src/keymap.cpp:324 msgid "Select Group 0" msgstr "Выделить группу 0" #: src/keymap.cpp:325 msgid "Select Group 1" msgstr "Выделить группу 1" #: src/keymap.cpp:326 msgid "Select Group 2" msgstr "Выделить группу 2" #: src/keymap.cpp:327 msgid "Select Group 3" msgstr "Выделить группу 3" #: src/keymap.cpp:328 msgid "Select Group 4" msgstr "Выделить группу 4" #: src/keymap.cpp:329 msgid "Select Group 5" msgstr "Выделить группу 5" #: src/keymap.cpp:330 msgid "Select Group 6" msgstr "Выделить группу 6" #: src/keymap.cpp:331 msgid "Select Group 7" msgstr "Выделить группу 7" #: src/keymap.cpp:332 msgid "Select Group 8" msgstr "Выделить группу 8" #: src/keymap.cpp:333 msgid "Select Group 9" msgstr "Выделить группу 9" #: src/keymap.cpp:337 msgid "Select Commander 0" msgstr "Выделить командующего 0" #: src/keymap.cpp:338 msgid "Select Commander 1" msgstr "Выделить командующего 1" #: src/keymap.cpp:339 msgid "Select Commander 2" msgstr "Выделить командующего 2" #: src/keymap.cpp:340 msgid "Select Commander 3" msgstr "Выделить командующего 3" #: src/keymap.cpp:341 msgid "Select Commander 4" msgstr "Выделить командующего 4" #: src/keymap.cpp:342 msgid "Select Commander 5" msgstr "Выделить командующего 5" #: src/keymap.cpp:343 msgid "Select Commander 6" msgstr "Выделить командующего 6" #: src/keymap.cpp:344 msgid "Select Commander 7" msgstr "Выделить командующего 7" #: src/keymap.cpp:345 msgid "Select Commander 8" msgstr "Выделить командующего 8" #: src/keymap.cpp:346 msgid "Select Commander 9" msgstr "Выделить командующего 9" #: src/keymap.cpp:350 msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" msgstr "Настройка многопользовательской игры / альянс-диалог" #: src/keymap.cpp:353 msgid "Snap View to North" msgstr "Сориентировать вид на север" #: src/keymap.cpp:354 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "Включение камеры слежения" #: src/keymap.cpp:355 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Показывать игровые опции" #: src/keymap.cpp:356 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Отдалить радар" #: src/keymap.cpp:357 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Приблизить радар" #: src/keymap.cpp:358 msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" #: src/keymap.cpp:359 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" #: src/keymap.cpp:360 msgid "Pitch Forward" msgstr "Бросок вперед" #: src/keymap.cpp:361 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" #: src/keymap.cpp:362 msgid "Reset Pitch" msgstr "Сброс броска" #: src/keymap.cpp:363 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" #: src/keymap.cpp:364 msgid "Pitch Back" msgstr "Бросок назад" #: src/keymap.cpp:365 msgid "Orders Menu" msgstr "Меню приказов" #: src/keymap.cpp:366 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Уменьшить скорость игры" #: src/keymap.cpp:367 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Увеличить скорость игры" #: src/keymap.cpp:368 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Стандартная скорость игры" #: src/keymap.cpp:369 msgid "View North" msgstr "Показать север" #: src/keymap.cpp:370 msgid "View South" msgstr "Показать юг" #: src/keymap.cpp:371 msgid "View East" msgstr "Показать восток" #: src/keymap.cpp:372 msgid "View West" msgstr "Показать запад" #: src/keymap.cpp:373 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Отобразить следующую нефтяную вышку" #: src/keymap.cpp:374 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Отобразить следующего ремонтного юнита" #: src/keymap.cpp:375 msgid "View next Truck" msgstr "Отобразить следующий грузовик" #: src/keymap.cpp:376 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Отобразить следующего сенсорного юнита" #: src/keymap.cpp:377 msgid "View next Commander" msgstr "Отобразить следующего командующего" #: src/keymap.cpp:378 msgid "Toggle Overlays" msgstr "Перекрытия" #: src/keymap.cpp:379 msgid "Console On/Off" msgstr "Консоль вкл/выкл" #: src/keymap.cpp:382 msgid "Center View on HQ" msgstr "Центрировать на командном центре" #: src/keymap.cpp:384 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Показать неназначенных юнитов" #: src/keymap.cpp:386 msgid "Fire at Will" msgstr "Огонь по желанию" #: src/keymap.cpp:388 msgid "Return to HQ" msgstr "Вернуться к штабу" #: src/keymap.cpp:396 msgid "Send Text Message" msgstr "Отправить сообщение" #: src/keymap.cpp:399 msgid "Drop a beacon" msgstr "" #: src/keymap.cpp:401 #, fuzzy msgid "Sensor display On" msgstr "Дальность сенсора" #: src/keymap.cpp:402 msgid "Sensor display Off" msgstr "" #: src/keymap.cpp:403 #, fuzzy msgid "Toggles shadows" msgstr "Включить тени" #: src/keymap.cpp:404 #, fuzzy msgid "Trap cursor" msgstr "Захват курсора" #: src/keymap.cpp:405 #, fuzzy msgid "Toggle radar terrain" msgstr "Переключатель радара" #: src/keymap.cpp:406 msgid "Toggle ally-enemy radar view" msgstr "" #: src/keymap.cpp:415 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Выделить все боевые юниты" #: src/keymap.cpp:416 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Выделить всю сильно поврежденную технику" #: src/keymap.cpp:417 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Выделить всю технику на полугусеничном ходу" #: src/keymap.cpp:418 msgid "Select all Hovers" msgstr "Выделить всю технику на воздушной подушке" #: src/keymap.cpp:420 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Выделить все технику на экране" #: src/keymap.cpp:421 msgid "Select all Tracks" msgstr "Выделить всю технику на гусеничном ходу" #: src/keymap.cpp:422 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Выделить КАЖДОГО юнита" #: src/keymap.cpp:423 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Выделить всю воздушную технику" #: src/keymap.cpp:424 msgid "Select all Wheels" msgstr "Выделить всю технику на колесах" #: src/keymap.cpp:426 msgid "Select all Similar Units" msgstr "Выделить всех похожих юнитов" #: src/keymap.cpp:430 msgid "Select next Factory" msgstr "Выбрать следующий завод техники" #: src/keymap.cpp:431 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Выбрать следующую исследовательскую лабораторию" #: src/keymap.cpp:432 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Выбрать следующий генератор энергии" #: src/keymap.cpp:433 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Выбрать следующий завод киборгов" #: src/loop.cpp:565 #: src/loop.cpp:581 msgid "Could not save game!" msgstr "Не удалось сохранить игру!" #: src/mission.cpp:2075 msgid "Load Transport" msgstr "Загрузить Транспорт" #: src/mission.cpp:2462 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО с читами!" #: src/mission.cpp:2462 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО" #: src/mission.cpp:2468 msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО - и читы вам не помогли!" #: src/mission.cpp:2468 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО" #: src/mission.cpp:2493 #: src/mission.cpp:2533 #: src/mission.cpp:2647 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Выйти в главное меню" #: src/mission.cpp:2501 msgid "Continue Game" msgstr "Продолжить игру" #: src/mission.cpp:2598 msgid "GAME SAVED :" msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА:" #: src/move.cpp:2264 #, c-format msgid "You found %u power in an oil drum." msgstr "Ты нашел %u энергии в бочке с горючим." #: src/multigifts.cpp:172 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s Доложил свое местоположение" #: src/multigifts.cpp:194 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s передает вам %s" #: src/multigifts.cpp:242 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." msgstr "Попытка отдать не пустой %s - но это запрещено." #: src/multigifts.cpp:285 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s поделился своими исследованиями" #: src/multigifts.cpp:339 #, c-format msgid "%s Gives You %u Power" msgstr "%s передает вам %u энергию" #: src/multigifts.cpp:366 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s предлагает заключить с вами союз" #: src/multigifts.cpp:375 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Вы предложили %s вступить в союз" #: src/multigifts.cpp:396 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s разорвал союз с %s" #: src/multigifts.cpp:425 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s вступил в союз с %s" #: src/multigifts.cpp:756 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Вы открыли чертежи: %s" #: src/multiint.cpp:425 #: src/multilimit.cpp:190 msgid "Accept Settings" msgstr "Принять настройки" #: src/multiint.cpp:427 #: src/multiint.cpp:942 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/multiint.cpp:438 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "IP-адрес или имя компьютера" #: src/multiint.cpp:484 msgid "CONNECTION" msgstr "СОЕДИНЕНИЕ" #: src/multiint.cpp:489 msgid "Lobby" msgstr "Холл" #: src/multiint.cpp:490 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.cpp:679 msgid "No games are available" msgstr "Нет доступных игр" #: src/multiint.cpp:682 msgid "Game is full" msgstr "Игра заполнена" #: src/multiint.cpp:686 msgid "You were kicked!" msgstr "Вас выкинули!" #: src/multiint.cpp:689 msgid "Wrong Game Version!" msgstr "Неверная версия игры!" #: src/multiint.cpp:692 msgid "You have an incompatible mod." msgstr "Несовместимый мод" #: src/multiint.cpp:696 msgid "Host couldn't send file?" msgstr "Хост не может отправить файл?" #: src/multiint.cpp:700 msgid "Incorrect Password!" msgstr "Неверный пароль!" #: src/multiint.cpp:703 msgid "Host has dropped connection!" msgstr "Хост разорвал соединение!" #: src/multiint.cpp:707 msgid "Connection Error" msgstr "Ошибка соединения" #: src/multiint.cpp:837 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: src/multiint.cpp:894 msgid "GAMES" msgstr "ИГРЫ" #: src/multiint.cpp:902 msgid "Refresh Games List" msgstr "Обновить список игр" #: src/multiint.cpp:922 msgid "Enter Password:" msgstr "Введите пароль:" #: src/multiint.cpp:940 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/multiint.cpp:1057 msgid "Tanks disabled!!" msgstr "" #: src/multiint.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Cyborgs disabled." msgstr "Доступен новый тип киборгов" #: src/multiint.cpp:1059 msgid "VTOLs disabled." msgstr "" #: src/multiint.cpp:1106 #: src/multiint.cpp:1113 msgid "Select Game Name" msgstr "Выбрать название игры" #: src/multiint.cpp:1106 msgid "One-Player Skirmish" msgstr "Сражение" #: src/multiint.cpp:1116 msgid "Select Map" msgstr "Выбрать карту" #: src/multiint.cpp:1124 msgid "Click to set Password" msgstr "Щелкни чтобы задать пароль" #: src/multiint.cpp:1134 #: src/multiint.cpp:1135 msgid "Scavengers" msgstr "Мусорщики" #: src/multiint.cpp:1137 msgid "No Scavengers" msgstr "Нет Мусорщиков" #: src/multiint.cpp:1167 msgid "Select Player Name" msgstr "Выбор Имя Игрока" #: src/multiint.cpp:1173 msgid "Distance Fog" msgstr "Туман на растоянии" #: src/multiint.cpp:1184 #: src/multimenu.cpp:794 msgid "Alliances" msgstr "Союзники" #: src/multiint.cpp:1187 msgid "No Alliances" msgstr "Без Союзов" #: src/multiint.cpp:1189 msgid "Allow Alliances" msgstr "Позволить Союзы" #: src/multiint.cpp:1193 msgid "Locked Teams" msgstr "Закрытые Команды" #: src/multiint.cpp:1219 msgid "Low Power Levels" msgstr "Низкий уровень энергии" #: src/multiint.cpp:1221 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Средний уровень энергии" #: src/multiint.cpp:1223 msgid "High Power Levels" msgstr "Высокий уровень энергии" #: src/multiint.cpp:1255 msgid "Base" msgstr "База" #: src/multiint.cpp:1257 msgid "Start with No Bases" msgstr "Начать без Базы" #: src/multiint.cpp:1259 msgid "Start with Bases" msgstr "Начать с Базой" #: src/multiint.cpp:1261 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Начать с Продвинутой Базой" #: src/multiint.cpp:1293 msgid "Map Preview" msgstr "Просмотр карты" #: src/multiint.cpp:1295 msgid "Click to see Map" msgstr "щелкни чтобы посмотреть карту" #: src/multiint.cpp:1309 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Начать хостинг игры" #: src/multiint.cpp:1317 msgid "Show Structure Limits" msgstr "Показать лимиты сооружений" #: src/multiint.cpp:1317 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Установить лимиты сооружений" #: src/multiint.cpp:1426 msgid "Player colour" msgstr "Цвет игрока" #: src/multiint.cpp:1769 msgid "Team" msgstr "Команда" #: src/multiint.cpp:1781 msgid "Kick player" msgstr "Выкинуть игрока" #: src/multiint.cpp:1818 msgid "Click when ready" msgstr "Щелкни когда будешь готов" #: src/multiint.cpp:1822 msgid "READY?" msgstr "ГОТОВ?" #: src/multiint.cpp:1855 msgid "PLAYERS" msgstr "ИГРОКИ" #: src/multiint.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Click to change to this slot" msgstr "Щелкни чтобы задать пароль" #: src/multiint.cpp:1933 #, fuzzy msgid "Choose Team" msgstr "Закрытые Команды" #: src/multiint.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Click to change player colour" msgstr "Радар отображает цвета игрока" #: src/multiint.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Click to change player position" msgstr "Охранять позиции" #: src/multiint.cpp:2013 msgid "Click to adjust AI difficulty" msgstr "" #: src/multiint.cpp:2088 msgid "CHAT" msgstr "ЧАТ" #: src/multiint.cpp:2120 msgid "All players need to have the same mods to join your game." msgstr "Всем игрокам нужен такой же мод, что и у вас." #: src/multiint.cpp:2279 #, fuzzy, c-format msgid "*** password [%s] is now required! ***" msgstr "*** требуется пароль! ***" #: src/multiint.cpp:2287 msgid "*** password is NOT required! ***" msgstr "*** пароль не требуется! ***" #: src/multiint.cpp:2528 msgid "Sorry! Failed to host the game." msgstr "Извините! Не удалось создать игру." #: src/multiint.cpp:2613 msgid "'Locked Teams' mode enabled" msgstr "Закрытые Команды" #: src/multiint.cpp:2699 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "Хост выкинул %s из игры!" #: src/multiint.cpp:2769 msgid "Host is Starting Game" msgstr "Хост стартует" #: src/multiint.cpp:3347 msgid "Players" msgstr "Игроки" #: src/multiint.cpp:3439 #, c-format msgid "Sending Map: %d%% " msgstr "Отправка карты: %d%%" #: src/multiint.cpp:3447 #, c-format msgid "Map: %d%% downloaded" msgstr "карта: %d%% загружена" #: src/multiint.cpp:3470 msgid "HOST" msgstr "ХОСТ" #: src/multijoin.cpp:100 #: src/multijoin.cpp:101 msgid "Players Still Joining" msgstr "Игроки еще соединяються" #: src/multijoin.cpp:236 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s покинул игру" #: src/multijoin.cpp:254 #, c-format msgid "File transfer has been aborted for %d." msgstr "Передача файла была прервана на %d%%" #: src/multijoin.cpp:376 #, c-format msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." msgstr "%s (%u) имеет несовместимый мод и отключен." #: src/multijoin.cpp:415 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s присоединился к игре" #: src/multijoin.cpp:425 msgid "System message:" msgstr "Системное сообщение" #: src/multilimit.cpp:183 msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" msgstr "Применить настройки по умолчанию и вернуться назад" #: src/multilimit.cpp:314 msgid "Limits reset to default values" msgstr "Ограничения сброшены к настройкам по умолчанию" #: src/multimenu.cpp:607 msgid "Technology level 1" msgstr "Уровень технологий 1" #: src/multimenu.cpp:615 msgid "Technology level 2" msgstr "Уровень технологий 2" #: src/multimenu.cpp:621 msgid "Technology level 3" msgstr "Уровень технологий 3" #: src/multimenu.cpp:627 msgid "Any number of players" msgstr "Любое число игроков" #: src/multimenu.cpp:634 msgid "2 players" msgstr "2 игрока" #: src/multimenu.cpp:640 #, fuzzy msgid "3 players" msgstr "2 игрока" #: src/multimenu.cpp:646 msgid "4 players" msgstr "4 игрока" #: src/multimenu.cpp:652 #, fuzzy msgid "5 players" msgstr "2 игрока" #: src/multimenu.cpp:658 #, fuzzy msgid "6 players" msgstr "2 игрока" #: src/multimenu.cpp:664 #, fuzzy msgid "7 players" msgstr "2 игрока" #: src/multimenu.cpp:670 msgid "8 players" msgstr "8 игроков" #: src/multimenu.cpp:795 msgid "Score" msgstr "Счёт" #: src/multimenu.cpp:796 msgid "Kills" msgstr "Убил" #: src/multimenu.cpp:800 #: src/multimenu.cpp:805 msgid "Units" msgstr "Юниты" #: src/multimenu.cpp:810 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: src/multimenu.cpp:814 msgid "Structs" msgstr "Потери сооружений" #: src/multimenu.cpp:1174 msgid "Channel" msgstr "" #: src/multimenu.cpp:1188 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Предложить Союз" #: src/multimenu.cpp:1207 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Передать Видимость" #: src/multimenu.cpp:1213 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Передать Технологии" #: src/multimenu.cpp:1220 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Передать выбранных юнитов" #: src/multimenu.cpp:1226 msgid "Give Power To Player" msgstr "Передать энергию игроку" #: src/multiplay.cpp:264 #, c-format msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" msgstr "Кик игрока %s за попытку обойти проверку внутренних данных" #: src/multiplay.cpp:1134 msgid "(allies" msgstr "(союзники" #: src/multiplay.cpp:1142 msgid "(private to " msgstr "(приват" #: src/multiplay.cpp:1155 msgid "[invalid]" msgstr "[неверно]" #: src/multiplay.cpp:2044 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: src/multiplay.cpp:2045 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" #: src/multiplay.cpp:2046 msgid "Grey" msgstr "Серый" #: src/multiplay.cpp:2047 msgid "Black" msgstr "Чёрный" #: src/multiplay.cpp:2048 msgid "Red" msgstr "Красный" #: src/multiplay.cpp:2049 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: src/multiplay.cpp:2050 msgid "Pink" msgstr "Розовый" #: src/multiplay.cpp:2051 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" #: src/order.cpp:841 msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!" msgstr "" #: src/research.cpp:1737 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Завершено исследование: %s" #: src/research.cpp:1742 msgid "Research Completed" msgstr "Исследование закончено" #: src/research.cpp:2563 msgid "Research Award" msgstr "Награда исследования" #: src/scores.cpp:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Собственные юниты: %u" #: src/scores.cpp:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Вражеские юниты: %u" #: src/scores.cpp:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Собственные строения: %u" #: src/scores.cpp:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Вражеские строения: %u" #: src/scores.cpp:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Произведено техники: %u" #: src/scores.cpp:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Всего техники: %u" #: src/scores.cpp:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Строений возведено: %u" #: src/scores.cpp:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Всего строений: %u" #: src/scores.cpp:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Новобранцев: %u" #: src/scores.cpp:109 #, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Молодых: %u" #: src/scores.cpp:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Тренированных: %u" #: src/scores.cpp:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Опытных: %u" #: src/scores.cpp:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Профессионалов: %u" #: src/scores.cpp:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Ветеранов: %u" #: src/scores.cpp:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Элиты: %u" #: src/scores.cpp:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Спецов: %u" #: src/scores.cpp:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Героев: %u" #: src/scores.cpp:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Потери техники" #: src/scores.cpp:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Потери сооружений" #: src/scores.cpp:352 msgid "Force Information" msgstr "Информация о войсках" #: src/scores.cpp:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "НАЙДЕНО АРТЕФАКТОВ: %d" #: src/scores.cpp:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Время на миссии: %s" #: src/scores.cpp:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Общее время игры: %s" #: src/scores.cpp:448 #, c-format msgid "You cheated!" msgstr "Ты читер!" #: src/scriptfuncs.cpp:3232 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "ПОБЕДА!" #: src/scriptfuncs.cpp:3236 msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "ВЫ ПРОИГРАЛИ!" #: src/scriptfuncs.cpp:9630 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "Маяк получен от %s!" #: src/scriptfuncs.cpp:9676 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "Маяк %d" #: src/selection.cpp:116 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "выбран %u юнит" msgstr[1] "выбрано %u юнита" msgstr[2] "выбрано %u юнитов" #: src/selection.cpp:433 #: src/selection.cpp:520 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Не найдено ни одной ремонтной единицы!" #: src/selection.cpp:436 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Не найдено ни одного грузовика!" #: src/selection.cpp:439 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Не найдено ни одного сенсорного юнита!" #: src/selection.cpp:442 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "Не найдено ни одного командира!" #: src/structure.cpp:2603 #, fuzzy msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено" #: src/structure.cpp:5759 #: src/structure.cpp:5784 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Юнит назначен" msgstr[1] "%s - %u Юнитов назначено" msgstr[2] "%s - %u Юнита назначено" #: src/structure.cpp:5789 #: src/structure.cpp:5857 #: src/structure.cpp:5873 #: src/structure.cpp:5887 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - повреждение %3.0f%%" #: src/structure.cpp:5839 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - подключено %u из %u" #: src/structure.cpp:6003 #: src/structure.cpp:6048 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Электронные повреждения" #: src/structure.cpp:6285 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "награда - доклад о местоположении" #: src/structure.cpp:6325 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "награда завода - движитель" #: src/structure.cpp:6349 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "награда завода - рама" #: src/structure.cpp:6373 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "награда завода - оружие" #: src/structure.cpp:6382 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "награда завода - ничего" #: src/structure.cpp:6410 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "награда мастерской - ремонт" #: src/structure.cpp:6417 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "награда мастерской - ничего" #: src/transporter.cpp:395 #: src/transporter.cpp:444 msgid "Launch Transport" msgstr "Запустить Транспорт" #: src/transporter.cpp:1420 msgid "There is not enough room in the Transport!" msgstr "" #: src/transporter.cpp:1678 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Высадка подкрепления" #: src/version.cpp:143 msgid " (modified and switched locally)" msgstr "(модифицировано и включено локально)" #: src/version.cpp:145 msgid " (modified locally)" msgstr "(модифицировано локально)" #: src/version.cpp:147 msgid " (switched locally)" msgstr "(Включено локально)" #: src/version.cpp:154 msgid " - DEBUG" msgstr " - ОТЛАДКА" #: src/version.cpp:163 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - сборка %s" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.cpp:173 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Версия %s%s%s%s" #, fuzzy #~ msgid "Infinite Production" #~ msgstr "Повторное производство" #~ msgid "Plascrete MK3" #~ msgstr "Пласткрит Мk3" #~ msgid "Player number" #~ msgstr "Номер игрока" #~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%" #~ msgstr "Точность миниракет +10%" #~ msgid "Mini-Rocket damage +25%" #~ msgstr "Урон миниракет +25%" #~ msgid "Mini-Rocket reload time -15%" #~ msgstr "Перезарядка миниракет -15%" #~ msgid "Cyclone AA Site" #~ msgstr "Зенитка Циклон" #~ msgid "Automated Manufacturing Mk2" #~ msgstr "Автоматизированное производство Мk2" #~ msgid "Automated Manufacturing Mk3" #~ msgstr "Автоматизированное производство Мk3" #~ msgid "Robotic Manufacturing Mk2" #~ msgstr "Роботизированное производство Мk2" #~ msgid "Robotic Manufacturing Mk3" #~ msgstr "Роботизированное производство Мk3" #~ msgid "Advanced Manufacturing Mk2" #~ msgstr "Продвинутое производство Мk2" #~ msgid "Automated Repair Facility Mk2" #~ msgstr "Автоматизированный ремонтный блок" #~ msgid "Automated Repair Facility Mk3" #~ msgstr "Автоматизированный ремонтный блок" #~ msgid "Robotic Repair Facility Mk2" #~ msgstr "Роботизированная мастерская Мk2" #~ msgid "HESH Mini-Rockets" #~ msgstr "Разрывные миниракеты" #~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk2" #~ msgstr "Разрывные миниракеты МК2" #~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk3" #~ msgstr "Разрывные миниракеты МК3" #~ msgid "Thermite Flamer Cyborg" #~ msgstr "Термитный огнемётчик" #~ msgid "Grenadier Cyborg" #~ msgstr "Киборг миномётчик" #~ msgid "Cyclone Hardpoint" #~ msgstr "Оборонительная точка Циклон" #~ msgid "Fire Cannon" #~ msgstr "Огнемет" #~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" #~ msgstr "Кобра ховер тяжелая ремонтная" #~ msgid "Viper HMG Wheels" #~ msgstr "Гадюка Тяжелый пулемет Колеса" #~ msgid "TK Mantis Hover" #~ msgstr "Танк-Киллер Богомол Ховер" #~ msgid "Cobra HMG Tracks" #~ msgstr "Кобра Тяжелый пулемет Гусеницы" #~ msgid "Cobra Hover HC" #~ msgstr "Кобра Ховер Тяжелая пушка" #~ msgid "Scorpion Lancer Tracks" #~ msgstr "Скорпион Лансер Гусеницы" #~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" #~ msgstr "Скорпион Тяжелая пушка Гусеницы" #~ msgid "Scorpion Lancer VTOL" #~ msgstr "Скорпион Лансер ВВС" #~ msgid "Scorpion BB VTOL" #~ msgstr "Скорпион Антибункер ВВС" #~ msgid "Viper Command Turret Tracks" #~ msgstr "Гадюка Командная Гусеницы" #~ msgid "Cobra Command Turret Tracks" #~ msgstr "Кобра Командная Гусеницы" #~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks" #~ msgstr "Скорпион Командная Гусеницы" #~ msgid "mantis Command Turret Tracks" #~ msgstr "Богомол Командная Гусеницы" #~ msgid "Cobra Lancer Tracks" #~ msgstr "Кобра Лансер Гусеницы" #~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" #~ msgstr "Богомол Тяжелая пушка Гусеницы" #~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks" #~ msgstr "Богомол Танк-Киллер Гусеницы" #~ msgid "Mantis Scourge Tracks" #~ msgstr "Богомол Бич Гусеницы" #~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" #~ msgstr "Скорпион Тяжелый пулемет Гусеницы" #~ msgid "Scorpion Repair Tracks" #~ msgstr "Скорпион Ремонтная Гусеницы" #~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" #~ msgstr "Скорпион Тяжелая Ремонтная Ховер" #~ msgid "Cobra Hover Truck" #~ msgstr "Кобра Ховер Грузовик" #~ msgid "Scorpion Hover Truck" #~ msgstr "Скорпион Ховер Грузовик" #~ msgid "Mantis Hover Truck" #~ msgstr "Богомол Ховер Грузовик" #~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" #~ msgstr "Кобра Антибункер Гусеницы" #~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" #~ msgstr "Скорпион Антибункер Гусеницы" #~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" #~ msgstr "Богомол Антибункер Гусеницы" #~ msgid "Viper Tracks Lancer" #~ msgstr "Гадюка Гусеницы Лансер" #~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" #~ msgstr "Кобра Полугусеницы Миниракеты" #~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" #~ msgstr "Кобра Миниракеты Гусеницы" #~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" #~ msgstr "Кобра Гусеницы Батарея миниракет" #~ msgid "Cobra Inferno Half-track" #~ msgstr "Кобра Ад Полугусеницы" #~ msgid "Python HVC Hover" #~ msgstr "Питон ГС пушка Ховер" #~ msgid "Python Scourge Tracks" #~ msgstr "Питон Бич Гусеницы" #~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks" #~ msgstr "Питон Пушка Гаусса Гусеницы" #~ msgid "Python Pulse Laser Tracks" #~ msgstr "Питон Импульсный лазер Гусеницы" #~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" #~ msgstr "Тигр Импульсный лазер Гусеницы" #~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" #~ msgstr "Тигр Тяжёлый лазер Гусеницы" #~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" #~ msgstr "Виверна Пушка Гаусса Гусеницы" #~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" #~ msgstr "Виверна Импульсный лазер Гусеницы" #~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" #~ msgstr "Виверна Тяжёлый лазер Гусеницы" #~ msgid "Viper Machinegun Half-Track" #~ msgstr "Гадюка Пулемёт Полугусеницы" #~ msgid "Viper Flamer Half-Track" #~ msgstr "Гадюка Огнемёт Полугусеницы" #~ msgid "Transporter" #~ msgstr "Транспортник" #~ msgid "Unable to locate any resource extractors!" #~ msgstr "Невозможно найти нефтевышки!" #~ msgid "Build menu will reopen" #~ msgstr "Меню постройки снова откроется" #~ msgid "Build menu will not reopen" #~ msgstr "Меню постройки не откроется" #~ msgid "Toggle reopening the build menu" #~ msgstr "Открыть заново меню постройки" #~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)." #~ msgstr "Игрок %u использует начитерил себе новую армию дроидов: %s." #~ msgid "Z NULL BRAIN" #~ msgstr "Z ПУСТОЙ МОЗГ" #~ msgid "Z NULL PROGRAM" #~ msgstr "Z ПУСТАЯ ПРОГРАММА" #~ msgid "Z NULL CONSTRUCT" #~ msgstr "Z ПУСТАЯ ПОСТРОЙКА" #~ msgid "Z NULL PROP" #~ msgstr "Z ПУСТАЯ ОПОРА" #~ msgid "BaBaProp" #~ msgstr "ББ Опора" #~ msgid "BaBaLegs" #~ msgstr "ББ Плечи" #~ msgid "Z NULL REPAIR" #~ msgstr "Z НУЛЕВОЙ РЕМОНТ" #~ msgid "Z NULL ECM" #~ msgstr "Z НУЛЕВОЙ РИШ" #~ msgid "Z NULL SENSOR" #~ msgstr "Z НУЛЕВОЙ ДАТЧИК" #~ msgid "LasSat" #~ msgstr "Лазерный Спутник" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Чешский" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Датский" #~ msgid "German" #~ msgstr "Немецкий" #~ msgid "English (United Kingdom)" #~ msgstr "Английский (Великобритания)" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Испанский" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Эстонский" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Финский" #~ msgid "French" #~ msgstr "Французский" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Фризский" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Ирладский" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Хорватский" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Итальянский" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Литовский" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Норвежский" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Голландский" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Польский" #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Бразильский Португальский" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Португальский" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Румынский" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Русский" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Словенский" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Украинский" #~ msgid "Simplified Chinese" #~ msgstr "Упрощенный китайский" #~ msgid "Traditional Chinese" #~ msgstr "Традиционный китайский" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Латинский" #~ msgid ": Unknown cheat code." #~ msgstr ": неизвестный чит-код" #~ msgid "(Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!" #~ msgstr "(Игрок %u) обнаружил ошибку 'ляжек' борга! Пожалуйста, введите ляжки в вашу консоль и вышлите нам файлы!" #~ msgid "You found %u power in an oil drum" #~ msgstr "Ты нашел %u энергии в бочке с горючим" #, fuzzy #~ msgid ", mod: " #~ msgstr ", моды:" #~ msgid "Active mods: " #~ msgstr "Активные моды:" #, fuzzy #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик." #~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking." #~ msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик." #, fuzzy #~ msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking." #~ msgstr "Игрок %u ввелд неверный пароль. Автокик" #~ msgid "Increases Bombing damage" #~ msgstr "Увеличение урона бомбардировки" #~ msgid "The ultimate in sensor technology" #~ msgstr "Верх сенсорной технологии " #~ msgid "Formation speed limiting OFF" #~ msgstr "Ограничение Скорости Откл." #~ msgid "Formation speed limiting ON" #~ msgstr "Ограничение Скорости Вкл." #~ msgid "Wrong data/mod detected by Host." #~ msgstr "владаелец обнаружил неверные данные/мод" #, fuzzy #~ msgid "Kicking player %s, game data doesn't match!" #~ msgstr "Кик игрока %s из-за несоответствия данных!" #~ msgid "you are unwanted by the host" #~ msgstr "владелец не желает вас видеть в игре" #~ msgid "Data doesn't match!" #~ msgstr "Несоответствие данных!" #~ msgid "It is not nice to cheat!" #~ msgstr "Обманывать не хорошо!" #~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum" #~ msgstr "Игрок %u нашел %u энергии в бочке с горючим" #~ msgid "Start Multiplayer Audio" #~ msgstr "запуск мультиплеерного аудио" #~ msgid "Stop Multiplayer Audio" #~ msgstr "остановка МП аудио" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Игра" #~ msgid "Mayhem" #~ msgstr "погром" #~ msgid "Skirmish" #~ msgstr "Стычка" #~ msgid "The game is full!" #~ msgstr "игра переполнена" #~ msgid "English" #~ msgstr "Английский" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Баскский" #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "Норвежский (нюнорск)" #~ msgid "Swedish (Sweden)" #~ msgstr "Шведский" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Шведский" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Турецкий" #~ msgid "Uzbek (Cyrillic)" #~ msgstr "Узбекский (кириллица)" #~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS" #~ msgstr "Тяжелый пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Peperpot Emplacement" #~ msgstr "Установка Пепперпот" #~ msgid "Command turret MkII" #~ msgstr "командная МК2" #~ msgid "Command turret MkIV" #~ msgstr "командная МК4" #~ msgid "Cursor Mode" #~ msgstr "настройка Курсора" #~ msgid "Software (colored)" #~ msgstr "софт (окрашено)" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Железо" #~ msgid "Right-click Orders" #~ msgstr "приказы правой кнопкой мыши" #~ msgid "Software (coloured)" #~ msgstr "софт (окрашено)" #~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL" #~ msgstr "Кластерный бомбардировщик Жук ВВС" #~ msgid "Energy bars display toggled" #~ msgstr "Панели энергии переключены" #~ msgid "NO GAMES ARE AVAILABLE" #~ msgstr "Нет доступных игр" #~ msgid "Viper Light Cannon Wheels" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Flamer Wheels" #~ msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Sensor Wheels" #~ msgstr "Сенсором \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Mortar Half-track" #~ msgstr "Миномёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Medium Cannon Tracks" #~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Repair Wheels" #~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Repair Half-track" #~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Viper Machine Gun Wheels" #~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" #~ msgstr "Тяжёлый пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" #~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Sensor Half-track" #~ msgstr "Сенсор \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Bombard Half-track" #~ msgstr "Бомбарда \"Кобра\" на полугусеничном ходу" #~ msgid "Python Light Cannon Tracks" #~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Python Medium Cannon Tracks" #~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Machine Gunner" #~ msgstr "Пулемётчик" #~ msgid "Machine Gun Artifact" #~ msgstr "Артефакт \"Пулемёт\"" #, fuzzy #~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2" #~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2" #, fuzzy #~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3" #~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3" #~ msgid "Viper Wheels Machinegun" #~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах" #~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на колёсах" #~ msgid "Viper Tracks Machinegun" #~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" #~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" #~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" #~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Скорпион\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" #~ msgstr "Импульсный лазер \"Богомол\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" #~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Тигр\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Python Tank Killer Tracks" #~ msgstr "Истребитель танков \"Питон\" на гусеничном ходу" #~ msgid "Load Campaign" #~ msgstr "Загрузить кампанию" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Полностью" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Минимум" #~ msgid "Played" #~ msgstr "Игр" #~ msgid "New Paradigm Transmission" #~ msgstr "Сообщение от Новой Парадигмы" #, fuzzy #~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." #~ msgstr "Постройте передовую базу на плато." #~ msgid "Commander" #~ msgstr "Командующий" #~ msgid "This sector is now secure." #~ msgstr "Сектор безопасен." #, fuzzy #~ msgid "were preparing to route its power to this location." #~ msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этом районе." #~ msgid "End Of Briefing." #~ msgstr "Иструктаж завершен." #~ msgid "Civilian Rescued" #~ msgstr "Гражданский спасен" #~ msgid "Civilians Rescued" #~ msgstr "Гражданские спасены" #~ msgid "Unit Rescued" #~ msgstr "Юнит спасен" #~ msgid "Units Rescued" #~ msgstr "Юниты спасены" #~ msgid "Group Rescued" #~ msgstr "Группа спасена" #~ msgid "Unit Captured" #~ msgstr "Юнит захвачен" #~ msgid "Group Captured" #~ msgstr "Группа захвачена" #~ msgid "Structure Captured" #~ msgstr "Сооружение захвачено" #~ msgid "Structure Destroyed" #~ msgstr "Сооружение уничтожено" #~ msgid "Out Of Time" #~ msgstr "Время вышло" #~ msgid "Enemy Escaped" #~ msgstr "Враг сбежал" #~ msgid "Team Beta Eradicated" #~ msgstr "Команда Бета ликвидирована" #~ msgid "Team Gamma Eradicated" #~ msgstr "Команда Гамма ликвидирована" #~ msgid "Team Alpha Rescued" #~ msgstr "Команда Альфа спасена" #~ msgid "Team Beta Rescued" #~ msgstr "Команда Бета спасена" #~ msgid "Team Gamma Rescued" #~ msgstr "Команда Гамма спасена" #~ msgid "Team Alpha Liberated" #~ msgstr "Команда Альфа освобождена" #~ msgid "Team Beta Liberated" #~ msgstr "Команда Бета освобождена" #~ msgid "Team Gamma Liberated" #~ msgstr "Команда Гамма освобождена" #~ msgid "Civilians Eradicated" #~ msgstr "Гражданские уничтожены" #~ msgid "Civilians Liberated" #~ msgstr "Гражданские освобождены" #~ msgid "Enemy Eradicated" #~ msgstr "Враг ликвидирован" #~ msgid "New Paradigm base eradicated" #~ msgstr "База Новая Парадигма уничтожена" #~ msgid "Nexus base eradicated" #~ msgstr "База Нексус уничтожена"