From f9580917699ec4f3526c6dc45201339ea38cd3d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dennis Schridde Date: Wed, 7 May 2008 09:54:45 +0000 Subject: [PATCH] Russian translation from branches/2.1 git-svn-id: svn+ssh://svn.gna.org/svn/warzone/trunk@4950 4a71c877-e1ca-e34f-864e-861f7616d084 --- po/ru.po | 955 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 484 insertions(+), 471 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b32968ce5..3d503c827 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Warzone 2100 package. # # Alexandr Ivanov , 2008. +# Stanislav Pererva , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-26 23:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:53+0100\n" -"Last-Translator: Alexandr Ivanov \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-07 11:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 20:47+0300\n" +"Last-Translator: Stanislav Pererva \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -25,48 +26,48 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:5 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" -msgstr "" +msgstr "ЗАДАЧА: Найти и получить нейронную синапс технологию" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:6 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." -msgstr "" +msgstr "Основать базу, найти Pre-Collapse сооружения." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." -msgstr "" +msgstr "Это сооружение содержит важную технологию для успешного завершения Проекта" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Альфа: Мусорные налетчики" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:10 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." -msgstr "" +msgstr "Мусорные налетчики приближаются к нашей базе." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:11 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." -msgstr "" +msgstr "Необходимо защитить базу, затем уничтожить лагеря мусорщиков." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:13 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:68 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Альфа: Обнаружен выброс энергии." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:14 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." -msgstr "" +msgstr "Выброс энергии обнаружен на юге нашей позиции." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "Investigate and secure the area." -msgstr "" +msgstr "Изучить и обеспечить безопасность местности." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Альфа: Новая парадигма (система понятий)" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:18 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." -msgstr "" +msgstr "The New Paradigm контролирует более совершенную оружейную технологию." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." @@ -74,56 +75,56 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Найти и захватить артефакты." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:22 msgid "Load an attack force into the transport." -msgstr "" +msgstr "Погрузить в транспорт штурмовую группу." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." -msgstr "" +msgstr "После высадки исследовать руины и захватить артефакты." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:25 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Изучить центр исследований" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:26 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." -msgstr "" +msgstr "Изучить местность и захватить все существующие артефакты." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:27 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:170 msgid "Reinforcements are available." -msgstr "" +msgstr "Доступны подкрепления." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружен зашифрованный сигнал" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:30 msgid "Take a scout force to investigate these signals." -msgstr "" +msgstr "Разведывательному отряду необходимо исследовать эти сигналы." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." -msgstr "" +msgstr "Используйте грузовики для постройки защиты вокруг Зоны Высадки." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Обнаружена вражеская передача сигнала." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:34 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." -msgstr "" +msgstr "Разведать на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." -msgstr "" +msgstr "Пройти к Зоне Высадки #2. На этом этапе не входить в контакт с врагами." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Synaptic Link Location" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:38 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." @@ -135,64 +136,64 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Новые задачи" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:42 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." -msgstr "" +msgstr "Новая Парадигма ищет артефакты поблизости." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." -msgstr "" +msgstr "Перехватите их. Не дайте врагам покинуть местность." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" -msgstr "" +msgstr "Миссия на вылете: Строительство вражеской базы" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:46 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." -msgstr "" +msgstr "На этой местности вражеские силы установили передовую базу." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:47 msgid "Eradicate the base and secure the area." -msgstr "" +msgstr "Уничтожить базу и зачистить местность." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:50 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:117 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Альфа: Установить передовую базу" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:51 msgid "Establish a forward base on the plateau." -msgstr "" +msgstr "Установить передовую базу на плато." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "Build defensive structures." -msgstr "" +msgstr "Построить защитные сооружения." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Альфа: Встречная атака" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:55 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." -msgstr "" +msgstr "Вражеские силы приближаются с востока и севера." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." -msgstr "" +msgstr "Удержать базу и отразить все атаки." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Альфа: Входящая передача" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:59 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." -msgstr "" +msgstr "Мы обнаружили вражеские силы на местности." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:60 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." -msgstr "" +msgstr "Это наш шанс одержать попеду над Новой Парадигмой и уничтожить принадлежащую им базу." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:64 #: data/messages/strings/cam1strings.txt:75 @@ -212,51 +213,51 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:69 msgid "Congratulations Commander." -msgstr "" +msgstr "Поздравляем Командующий." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "We now have a further task for you." -msgstr "" +msgstr "У нас есть дополнтельное задание для тебя." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:73 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Альфа: Найти и захватить артефакты" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:74 msgid "The first two zones are now secure." -msgstr "" +msgstr "Первые две зоны зачищены." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" -msgstr "" +msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ИНФРОМАЦИИ ПО ПРОЕКТУ" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:81 msgid "TEAM BETA UPDATE" -msgstr "" +msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ \"БЕТА\"" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:82 msgid "We have recovered some artifacts." -msgstr "" +msgstr "Мы обнаружили несколько артефактов." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "There is a better equipped force operating in this area." -msgstr "" +msgstr "На этой местоности расположены хорошо вооруженные силы." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:86 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" -msgstr "" +msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ \"ГАММА\"" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:87 msgid "Nothing to report." -msgstr "" +msgstr "Ничего нет для отчета." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." -msgstr "" +msgstr "Мы не обнаружили артефактов и не встретили противника." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:91 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" -msgstr "" +msgstr "Отчет разведки базы Альфа: Атака врага" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:92 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." @@ -276,19 +277,19 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:100 msgid "ENEMY LZ" -msgstr "" +msgstr "ВРАЖЕСКАЯ ЗОНА ВЫСАДКИ" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." -msgstr "" +msgstr "Уничтожение зоны высадки помешает высадки врагов." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:104 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" -msgstr "" +msgstr "Отчет разведки базы Альфа: НЕКСУС" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:105 msgid "New objective." -msgstr "" +msgstr "Новая задача." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:106 msgid "We have detected and isolated an intruder program." @@ -316,31 +317,31 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:122 msgid "INCOMING TRANSMISSION" -msgstr "" +msgstr "Входящая передача" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Decoding in progress....." -msgstr "" +msgstr "Идет расшифровка..." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:127 msgid "Commander." -msgstr "" +msgstr "Командующий." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." -msgstr "" +msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение to the New Paradigm..." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:131 msgid "Destroy Enemy Base" -msgstr "" +msgstr "Уничтожить вражескую базу." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Assemble an attack force and board the transport." -msgstr "" +msgstr "Собрать штурмовую группу и погрузить на транспорт." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." -msgstr "" +msgstr "Уничтожить базу и захватить любые присутсвующие артефакты." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:149 msgid "Commander" -msgstr "" +msgstr "Командующий" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm." @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "This sector is now secure." -msgstr "" +msgstr "Сектор безопасен." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "When we failed to respond it became threatening." @@ -396,23 +397,23 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:163 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" -msgstr "" +msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:164 msgid "Research the power module artifact." -msgstr "" +msgstr "Исследовать артефакт \"энергетический модуль\"." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:165 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." -msgstr "" +msgstr "Затем использовать грузовик для обновления энергетического генератора." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:168 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" -msgstr "" +msgstr "ОБНАРУЖЕНА БАЗА МУСОРЩИКОВ" #: data/messages/strings/cam1strings.txt:169 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." -msgstr "" +msgstr "Разгромить мусорщиков и захватить все артефакты." #: data/messages/strings/cam1strings.txt:173 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:4 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" -msgstr "" +msgstr "БАЗА \"БЕТА\". МИССИЯ: Восточный сектор" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:5 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:9 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" -msgstr "" +msgstr "БАЗА \"БЕТА\". МИССИЯ: Защита и укрепление" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:33 @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." -msgstr "" +msgstr "Расшифровка..." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:22 @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Перехватить конвой." #: data/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:63 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:68 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Найти и уничтожить конвой" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "The shipment you recovered was a decoy." @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:101 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Уничтожить реактор" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" -msgstr "" +msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Уничтожить вражеский РЗК" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:156 #: data/messages/strings/cam2strings.txt:161 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" -msgstr "" +msgstr "Миссия на базе Бета: Эвакуация!" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "Commander, we have grave news." @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam2strings.txt:163 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:32 msgid "Good luck, Commander." -msgstr "" +msgstr "Удачи, Командующий." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:3 msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" @@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:83 msgid "Search and destroy .... " -msgstr "" +msgstr "Найти и уничтожить..." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:115 msgid "Incoming Transmission..." -msgstr "" +msgstr "Входящая передача..." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:147 msgid "Missile silos captured." -msgstr "" +msgstr "Ракетные шахты захвачены." #: data/messages/strings/cam3strings.txt:150 #: data/messages/strings/cam3strings.txt:168 @@ -1190,15 +1191,15 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/cam3strings.txt:200 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" -msgstr "" +msgstr "Входящий отчет разведки... Команда Гамма" #: data/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" -msgstr "" +msgstr "Начало инструктажа:" #: data/messages/strings/genstrings.txt:5 msgid "End Of Briefing." -msgstr "" +msgstr "Иструктаж завершен." #: data/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Armed Scavengers Approaching" @@ -1206,15 +1207,15 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Scavenger Outpost" -msgstr "" +msgstr "Аванпост мусорщиков" #: data/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Power Resource" -msgstr "" +msgstr "Энергетический ресурс" #: data/messages/strings/genstrings.txt:11 msgid "Unknown Artifact" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный артефакт" #: data/messages/strings/genstrings.txt:12 msgid "Source of Power Surge" @@ -1222,16 +1223,16 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Landing Zone" -msgstr "" +msgstr "Зона высадки" #: data/messages/strings/genstrings.txt:16 msgid "Return to LZ" -msgstr "" +msgstr "Вернутся к Зоне Высадки" #: data/messages/strings/genstrings.txt:17 #: data/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Mission Target" -msgstr "" +msgstr "Цели миссии" #: data/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Pre-Collapse Research Center" @@ -1239,15 +1240,15 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:20 msgid "En-route To Mission Site" -msgstr "" +msgstr "Полет на место проведения миссии" #: data/messages/strings/genstrings.txt:21 msgid "Mission Failed" -msgstr "" +msgstr "Миссия провалена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Mission Successful" -msgstr "" +msgstr "Миссия выполнена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:25 msgid "Enemy Landing Zone" @@ -1255,11 +1256,11 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:26 msgid "Enemy Base" -msgstr "" +msgstr "Вражеская база" #: data/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming transmission" -msgstr "" +msgstr "Входящая передача" #: data/messages/strings/genstrings.txt:32 msgid "Reinforcements are now available" @@ -1271,39 +1272,39 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:38 msgid "Civilian Rescued" -msgstr "" +msgstr "Гражданский спасен" #: data/messages/strings/genstrings.txt:39 msgid "Civilians Rescued" -msgstr "" +msgstr "Гражданские спасены" #: data/messages/strings/genstrings.txt:40 msgid "Unit Rescued" -msgstr "" +msgstr "Юнит спасен" #: data/messages/strings/genstrings.txt:41 msgid "Units Rescued" -msgstr "" +msgstr "Юниты спасены" #: data/messages/strings/genstrings.txt:42 msgid "Group Rescued" -msgstr "" +msgstr "Группа спасена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:43 msgid "Unit Captured" -msgstr "" +msgstr "Юнит захвачен" #: data/messages/strings/genstrings.txt:44 msgid "Group Captured" -msgstr "" +msgstr "Группа захвачена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:45 msgid "Structure Captured" -msgstr "" +msgstr "Сооружение захвачено" #: data/messages/strings/genstrings.txt:46 msgid "Structure Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Сооружение уничтожено" #: data/messages/strings/genstrings.txt:47 msgid "Objective Captured" @@ -1339,11 +1340,11 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:55 msgid "Out Of Time" -msgstr "" +msgstr "Время вышло" #: data/messages/strings/genstrings.txt:56 msgid "Enemy Escaped" -msgstr "" +msgstr "Враг сбежал" #: data/messages/strings/genstrings.txt:57 msgid "Enemy Escaping" @@ -1359,55 +1360,55 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:61 msgid "Team Alpha Eradicated" -msgstr "" +msgstr "Команда Альфа ликвидирована" #: data/messages/strings/genstrings.txt:62 msgid "Team Beta Eradicated" -msgstr "" +msgstr "Команда Бета ликвидирована" #: data/messages/strings/genstrings.txt:63 msgid "Team Gamma Eradicated" -msgstr "" +msgstr "Команда Гамма ликвидирована" #: data/messages/strings/genstrings.txt:64 msgid "Team Alpha Rescued" -msgstr "" +msgstr "Команда Альфа спасена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:65 msgid "Team Beta Rescued" -msgstr "" +msgstr "Команда Бета спасена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:66 msgid "Team Gamma Rescued" -msgstr "" +msgstr "Команда Гамма спасена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:67 msgid "Team Alpha Liberated" -msgstr "" +msgstr "Команда Альфа освобождена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:68 msgid "Team Beta Liberated" -msgstr "" +msgstr "Команда Бета освобождена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:69 msgid "Team Gamma Liberated" -msgstr "" +msgstr "Команда Гамма освобождена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:70 msgid "Civilians Eradicated" -msgstr "" +msgstr "Гражданские уничтожены" #: data/messages/strings/genstrings.txt:71 msgid "Civilians Liberated" -msgstr "" +msgstr "Гражданские освобождены" #: data/messages/strings/genstrings.txt:72 msgid "Enemy Eradicated" -msgstr "" +msgstr "Враг ликвидирован" #: data/messages/strings/genstrings.txt:73 msgid "New Paradigm base eradicated" -msgstr "" +msgstr "База Новая Парадигма уничтожена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:74 msgid "Collective base eradicated" @@ -1415,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:75 msgid "Nexus base eradicated" -msgstr "" +msgstr "База Нексус уничтожена" #: data/messages/strings/genstrings.txt:76 msgid "LasSat firing" @@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/genstrings.txt:80 msgid "Nuclear Reactor" -msgstr "" +msgstr "Ядерный реактор" #: data/messages/strings/genstrings.txt:81 msgid "SAM Site" @@ -1447,17 +1448,17 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1485 msgid "Missile Silo" -msgstr "" +msgstr "Ракетная шахта" #: data/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" -msgstr "Новый Дизайн" +msgstr "Новый дизайн" #: data/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Транспорт" #: data/messages/strings/names.txt:16 #: data/messages/strings/names.txt:153 @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1464 msgid "Truck" -msgstr "" +msgstr "Грузовик" #: data/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 @@ -1575,31 +1576,31 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" -msgstr "" +msgstr "Кобра Средняя пушка Гусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" -msgstr "" +msgstr "Кобра Тяжелая пушка Гусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:185 #: data/messages/strings/names.txt:1343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1351 msgid "Cobra Truck" -msgstr "" +msgstr "Кобра грузовик" #: data/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 msgid "Cobra Sensor Half-track" -msgstr "" +msgstr "Кобра Сенсор Полугусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:187 #: data/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Cobra Flamer Tracks" -msgstr "" +msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 @@ -1624,12 +1625,13 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:195 msgid "Python Light Cannon Tracks" -msgstr "" +msgstr "Питон Легкая пушка Гусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:194 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Python Medium Cannon Tracks" -msgstr "" +msgstr "Питон Средняя пушка Гусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:195 #: data/messages/strings/names.txt:1342 @@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1350 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1504 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" -msgstr "" +msgstr "Питон Тяжелая пушка Гусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 @@ -1647,12 +1649,12 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:201 msgid "Scavenger" -msgstr "" +msgstr "Мусорщик" #: data/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Jeep" -msgstr "" +msgstr "Джип" #: data/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 @@ -1662,17 +1664,17 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Buggy" -msgstr "" +msgstr "Багги" #: data/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Rocket Buggy" -msgstr "" +msgstr "Ракетный багги" #: data/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Jeep" -msgstr "" +msgstr "Ракетный джип" #: data/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 @@ -1692,19 +1694,19 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "School Bus" -msgstr "" +msgstr "Школьный автобус" #: data/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "Civilian" -msgstr "" +msgstr "Гражданский" #: data/messages/strings/names.txt:212 #: data/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:214 #: data/mp/messages/strings/names.txt:220 msgid "Machinegunner" -msgstr "" +msgstr "Пулеметчик" #: data/messages/strings/names.txt:213 #: data/messages/strings/names.txt:479 @@ -1717,7 +1719,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "Flamer" -msgstr "" +msgstr "Огнеметчик" #: data/messages/strings/names.txt:214 #: data/messages/strings/names.txt:221 @@ -1764,62 +1766,62 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:236 msgid "Viper" -msgstr "" +msgstr "Гадюка" #: data/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Leopard" -msgstr "" +msgstr "Леопард" #: data/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Retaliation" -msgstr "" +msgstr "Возмездие" #: data/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Bug" -msgstr "" +msgstr "Жук" #: data/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Cobra" -msgstr "" +msgstr "Кобра" #: data/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Panther" -msgstr "" +msgstr "Пантера" #: data/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Retribution" -msgstr "" +msgstr "Воздаяние" #: data/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Scorpion" -msgstr "" +msgstr "Скропион" #: data/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Tiger" -msgstr "" +msgstr "Тигр" #: data/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Vengeance" -msgstr "" +msgstr "Мщение" #: data/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Питон" #: data/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Mantis" -msgstr "" +msgstr "Богомол" #: data/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:249 @@ -1850,7 +1852,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:309 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 msgid "Demolish" -msgstr "" +msgstr "Снести" #: data/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:312 @@ -1865,77 +1867,77 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Wheels" -msgstr "" +msgstr "Колеса" #: data/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels II" -msgstr "" +msgstr "Колеса II" #: data/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels III" -msgstr "" +msgstr "Колеса III" #: data/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Гусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks II" -msgstr "" +msgstr "Гусеницы II" #: data/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks III" -msgstr "" +msgstr "Гусеницы III" #: data/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Hover" -msgstr "" +msgstr "Воздушная подушка" #: data/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover II" -msgstr "" +msgstr "Воздушная подушка II" #: data/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover III" -msgstr "" +msgstr "Воздушная подушка III" #: data/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "VTOL" -msgstr "" +msgstr "Воздушный" #: data/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL II" -msgstr "" +msgstr "Воздушный II" #: data/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL III" -msgstr "" +msgstr "Воздушный III" #: data/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "Полугусеницы" #: data/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks II" -msgstr "" +msgstr "Полугусеницы II" #: data/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks III" -msgstr "" +msgstr "Полугусеницы III" #: data/messages/strings/names.txt:330 #: data/messages/strings/names.txt:692 @@ -1978,7 +1980,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:347 #: data/mp/messages/strings/names.txt:889 msgid "Mobile Repair Turret" -msgstr "" +msgstr "Ремонтная башня" #: data/messages/strings/names.txt:348 #: data/mp/messages/strings/names.txt:350 @@ -1997,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:424 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Sensor Tower" -msgstr "" +msgstr "Сенсорная башня" #: data/messages/strings/names.txt:367 #: data/messages/strings/names.txt:423 @@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Hardened Sensor Tower" -msgstr "" +msgstr "Усиленная сенсорная башня" #: data/messages/strings/names.txt:368 #: data/messages/strings/names.txt:886 @@ -2057,53 +2059,53 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "Oil Derrick" -msgstr "" +msgstr "Нефтяная вышка" #: data/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Command Center" -msgstr "" +msgstr "Командный центр" #: data/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "Factory" -msgstr "" +msgstr "Завод боевой техники" #: data/messages/strings/names.txt:385 #: data/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Factory Module" -msgstr "" +msgstr "Заводской блок" #: data/messages/strings/names.txt:386 #: data/mp/messages/strings/names.txt:388 msgid "Power Generator" -msgstr "" +msgstr "Генератор энергии" #: data/messages/strings/names.txt:387 #: data/messages/strings/names.txt:815 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Power Module" -msgstr "" +msgstr "Энегертический блок" #: data/messages/strings/names.txt:388 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Research Facility" -msgstr "" +msgstr "Исследовательская лаборатория" #: data/messages/strings/names.txt:389 #: data/messages/strings/names.txt:830 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Research Module" -msgstr "" +msgstr "Исследовательский модуль" #: data/messages/strings/names.txt:390 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Demolish Structure" -msgstr "" +msgstr "Снести сооружение" #: data/messages/strings/names.txt:392 #: data/messages/strings/names.txt:1447 @@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 #: data/mp/messages/strings/names.txt:855 msgid "VTOL Factory" -msgstr "" +msgstr "VTOL завод" #: data/messages/strings/names.txt:398 #: data/messages/strings/names.txt:781 @@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 msgid "Cyborg Factory" -msgstr "" +msgstr "Завод киборгов" #: data/messages/strings/names.txt:401 #: data/messages/strings/names.txt:720 @@ -2367,7 +2369,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:741 msgid "Flamer Bunker" -msgstr "" +msgstr "Огнеметный бункер" #: data/messages/strings/names.txt:450 #: data/messages/strings/names.txt:736 @@ -2383,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Tank Traps" -msgstr "" +msgstr "Танковая ловушка" #: data/messages/strings/names.txt:454 #: data/messages/strings/names.txt:456 @@ -2392,7 +2394,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Dragon's Teeth" -msgstr "" +msgstr "Зубы дракона" #: data/messages/strings/names.txt:459 #: data/messages/strings/names.txt:841 @@ -2459,21 +2461,21 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1040 msgid "Light Cannon" -msgstr "" +msgstr "Легкая пушка" #: data/messages/strings/names.txt:474 #: data/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 msgid "Medium Cannon" -msgstr "" +msgstr "Средняя пушка" #: data/messages/strings/names.txt:475 #: data/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Heavy Cannon" -msgstr "" +msgstr "Тяжелая пушка" #: data/messages/strings/names.txt:476 #: data/messages/strings/names.txt:1035 @@ -2487,19 +2489,19 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "Штурмовая пушка" #: data/messages/strings/names.txt:480 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "Ад" #: data/messages/strings/names.txt:482 #: data/messages/strings/names.txt:1060 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Howitzer" -msgstr "" +msgstr "Гаубица" #: data/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 @@ -2518,14 +2520,14 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 msgid "Hellstorm" -msgstr "" +msgstr "Адский ливень" #: data/messages/strings/names.txt:491 #: data/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "Pulse Laser" -msgstr "" +msgstr "Импульсный лазер" #: data/messages/strings/names.txt:494 #: data/messages/strings/names.txt:539 @@ -2534,28 +2536,28 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:541 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Machinegun" -msgstr "" +msgstr "Пулемет" #: data/messages/strings/names.txt:496 #: data/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Twin Machinegun" -msgstr "" +msgstr "Спареный пулемет" #: data/messages/strings/names.txt:498 #: data/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Heavy Machinegun" -msgstr "" +msgstr "Тяжелый пулемет" #: data/messages/strings/names.txt:500 #: data/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:502 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Assault Gun" -msgstr "" +msgstr "Штурмовое орудие" #: data/messages/strings/names.txt:503 #: data/messages/strings/names.txt:1119 @@ -2602,17 +2604,17 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Mortar" -msgstr "" +msgstr "Миномет" #: data/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 msgid "Mortar Emplacement" -msgstr "" +msgstr "Минометный окоп" #: data/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 msgid "Bombard" -msgstr "" +msgstr "Бомбарда" #: data/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 @@ -2647,7 +2649,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Gauss Cannon" -msgstr "" +msgstr "Гаус пушка" #: data/messages/strings/names.txt:522 #: data/messages/strings/names.txt:1180 @@ -2676,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "Tank Killer" -msgstr "" +msgstr "Убийца танков" #: data/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 @@ -2703,7 +2705,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 #: data/mp/messages/strings/names.txt:679 msgid "Machine Gunner" -msgstr "" +msgstr "Пулеметчик" #: data/messages/strings/names.txt:543 #: data/messages/strings/names.txt:979 @@ -3167,7 +3169,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 msgid "Mortar Pit" -msgstr "" +msgstr "Минометный окоп" #: data/messages/strings/names.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 @@ -3398,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 msgid "Gas Turbine Generator" -msgstr "" +msgstr "Газовый турбинный генератор" #: data/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 @@ -3410,12 +3412,12 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Repair Facility" -msgstr "" +msgstr "Ремонтный блок" #: data/messages/strings/names.txt:820 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 msgid "Automated Repair Facility" -msgstr "" +msgstr "Автоматизированная ремонтная фабрика" #: data/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 @@ -3781,109 +3783,109 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:921 #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "Термоброня" #: data/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 msgid "Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "Термоброня Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "Термоброня Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "High Intensity Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "Высокоинтенсивная термоброня" #: data/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:933 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "Высокоинтенсивная термоброня Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "Высокоинтенсивная термоброня Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:936 msgid "Light Body - Viper" -msgstr "" +msgstr "Легкая броня - Гадюка" #: data/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:937 msgid "Light Body - Leopard" -msgstr "" +msgstr "Легкая броня - Леопард" #: data/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Light Body - Retaliation" -msgstr "" +msgstr "Легкая броня - Retaliation" #: data/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Light Body - Bug" -msgstr "" +msgstr "Легкая броня - Жук" #: data/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Medium Body - Cobra" -msgstr "" +msgstr "Средняя броня - Кобра" #: data/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "Medium Body - Panther" -msgstr "" +msgstr "Средняя броня - Пантера" #: data/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "Medium Body - Retribution" -msgstr "" +msgstr "Средняя броня - Retribution" #: data/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "Medium Body - Scorpion" -msgstr "" +msgstr "Средняя броня - Скропион" #: data/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:944 msgid "Heavy Body - Tiger" -msgstr "" +msgstr "Тяжелая броня - Тигр" #: data/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Heavy Body - Vengeance" -msgstr "" +msgstr "Тяжелая броня - Vengeance" #: data/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Heavy Body - Python" -msgstr "" +msgstr "Тяжелая броня - Питон" #: data/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Heavy Body - Mantis" -msgstr "" +msgstr "Тяжелая броня - Богомол" #: data/messages/strings/names.txt:941 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1024 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1121 msgid "Fuel Injection Engine" -msgstr "" +msgstr "Инжекторный двигатель" #: data/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" -msgstr "" +msgstr "Инжекторный двигатель Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" -msgstr "" +msgstr "Инжекторный двигатель Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:944 #: data/messages/strings/resstrings.txt:1030 @@ -3907,62 +3909,62 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1133 msgid "Gas Turbine Engine" -msgstr "" +msgstr "Газотурбинный двигатель" #: data/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" -msgstr "" +msgstr "Газотурбинный двигатель Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:957 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" -msgstr "" +msgstr "Газотурбинный двигатель Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "Композитный сплав" #: data/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 msgid "Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "Композитный сплав Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "Композитный сплав Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Dense Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "Уплотный композитный сплав" #: data/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "Уплотный композитный сплав Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "Уплотный композитный сплав Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Superdense Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "Сверхплотный композитный материал" #: data/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:967 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "Сверхплотный композитный материал Mk2" #: data/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:968 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "Сверхплотный композитный материал Mk3" #: data/messages/strings/names.txt:963 #: data/mp/messages/strings/names.txt:971 @@ -4094,7 +4096,7 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1002 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Cluster Bombs Bay" -msgstr "" +msgstr "Отсек для кластерных бомб" #: data/messages/strings/names.txt:1003 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 @@ -4104,37 +4106,37 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "Phosphor Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "Отчек для фосфорных бомб" #: data/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "Thermite Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "Отсек для термитных бомб" #: data/messages/strings/names.txt:1007 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1015 msgid "Thermal Imaging Bombsight" -msgstr "" +msgstr "Прицел для теплового наведения" #: data/messages/strings/names.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 msgid "Laser Guided Bombsight" -msgstr "" +msgstr "Прицел для лазерного наведения" #: data/messages/strings/names.txt:1009 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 msgid "Target Acquisition Bombsight" -msgstr "" +msgstr "Прицел для захвата цели" #: data/messages/strings/names.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 msgid "Cannon Laser Rangefinder" -msgstr "" +msgstr "Пушечный лазерны дальномер" #: data/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "Cannon Laser Designator" -msgstr "" +msgstr "Пушечнывй лазерный указатель" #: data/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 @@ -4783,12 +4785,12 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1208 msgid "Scavenger Factory" -msgstr "" +msgstr "Фабрика Мусорщиков" #: data/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "Scavenger Gun Tower" -msgstr "" +msgstr "Пулеметная башня Мусорщиков" #: data/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 @@ -4843,42 +4845,42 @@ msgstr "" #: data/messages/strings/names.txt:1215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 msgid " Mortar Pit" -msgstr "" +msgstr "Минометный окоп" #: data/messages/strings/names.txt:1234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1242 msgid "Artifact" -msgstr "" +msgstr "Артефакт" #: data/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1243 msgid "Oil Resource" -msgstr "" +msgstr "Нефтяной ресурс" #: data/messages/strings/names.txt:1261 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1269 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Мост" #: data/messages/strings/names.txt:1264 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1272 msgid "Ruined Factory" -msgstr "" +msgstr "Разрушенная фабрика" #: data/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1273 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Склад" #: data/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1274 msgid "Hut" -msgstr "" +msgstr "Лачуга" #: data/messages/strings/names.txt:1274 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1282 msgid "Oil Drum" -msgstr "" +msgstr "Бочка с нефтью" #: data/messages/strings/names.txt:1292 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1300 @@ -9331,12 +9333,12 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1609 msgid "Grenadier" -msgstr "" +msgstr "Минометчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1613 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1616 msgid "Combat Engineer" -msgstr "" +msgstr "Военный инженер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1621 @@ -9428,7 +9430,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1672 msgid "Heavy Laser" -msgstr "" +msgstr "Тяжелый лазер" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 @@ -9473,7 +9475,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Plasma Cannon" -msgstr "" +msgstr "Плазменная пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 @@ -9509,7 +9511,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 msgid "EMP Cannon" -msgstr "" +msgstr "ЭМИ пушка" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 @@ -9542,7 +9544,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Виверн" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1756 msgid "Super Heavy Body - Dragon" @@ -9550,7 +9552,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 msgid "Dragon" -msgstr "" +msgstr "Дракон" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 msgid "Superhot Plasmite gel" @@ -9916,44 +9918,50 @@ msgid "Python HVC Hover" msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1911 +#, fuzzy +msgid "Python Tank Killer Tracks" +msgstr "Питон Легкая пушка Гусеницы" + +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "" -#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921 +#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 +#, fuzzy msgid "Viper Flamer Half-Track" -msgstr "" +msgstr "Кобра Огнемет Гусеницы" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67 msgid "Cyborg Transport Available" @@ -10242,9 +10250,8 @@ msgstr "" #: lib/framework/i18n.c:42 #: lib/framework/i18n.c:64 -#, fuzzy msgid "System locale" -msgstr "Системы" +msgstr "" #: lib/framework/i18n.c:44 #: lib/framework/i18n.c:69 @@ -10375,7 +10382,7 @@ msgstr "Загрузить Игру" #: src/clparse.c:99 msgid "savegame" -msgstr "Сохраниьт Игру" +msgstr "" #: src/clparse.c:102 msgid "Play in windowed mode" @@ -10417,21 +10424,21 @@ msgstr "" #: src/configuration.c:403 #: src/multistat.c:131 msgid "Player" -msgstr "Игрок" +msgstr "" #: src/design.c:453 #: src/design.c:474 #: src/design.c:3547 msgid "New Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Новая техника" #: src/design.c:521 msgid "Vehicle Body" -msgstr "" +msgstr "Корпус" #: src/design.c:543 msgid "Vehicle Propulsion" -msgstr "" +msgstr "Двигатель" #: src/design.c:566 #: src/design.c:591 @@ -10441,7 +10448,7 @@ msgstr "" #: src/design.c:638 msgid "Delete Design" -msgstr "Удалить Дизайн" +msgstr "Удалить дизайн" #: src/design.c:692 #: src/design.c:740 @@ -10478,12 +10485,12 @@ msgstr "Вес" #: src/design.c:811 #: src/design.c:831 msgid "Total Power Required" -msgstr "Суммарно кол-во Енергии" +msgstr "Общие затраты энергии" #: src/design.c:844 #: src/design.c:865 msgid "Total Body Points" -msgstr "Суммарно кол-во Очков обэкта" +msgstr "Очков жизни" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 @@ -10504,14 +10511,14 @@ msgstr "Мощность Сенсора" #: src/design.c:1621 msgid "ECM Power" -msgstr "ЕМ Можность" +msgstr "" #: src/design.c:1647 #: src/design.c:1664 #: src/design.c:1690 #: src/design.c:1707 msgid "Build Points" -msgstr "Очки" +msgstr "" #: src/design.c:1734 #: src/design.c:1766 @@ -10541,7 +10548,7 @@ msgstr "Скорость по дороге" #: src/design.c:1965 #: src/design.c:1999 msgid "Off-Road Speed" -msgstr "Внедорожная скорости" +msgstr "Скорость по бездорожью" #: src/design.c:1973 #: src/design.c:2008 @@ -10558,7 +10565,7 @@ msgstr "Системы" #: src/display.c:1671 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." -msgstr "Немогу строить. Нефть горит." +msgstr "Нелья строить.Горит нефть." #: src/display.c:1818 #, c-format @@ -10567,7 +10574,7 @@ msgstr "%s - Урон %d%% - Опыт %d, %s" #: src/display.c:2055 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" -msgstr "Грузовику было приказано строить Нефтевышку" +msgstr "Грузовику приказано строить Нефтевышку" #: src/droid.c:190 msgid "Unit Lost!" @@ -10607,16 +10614,16 @@ msgstr[1] "" #: src/droid.c:3657 msgid "Rookie" -msgstr "" +msgstr "Новобранец" #: src/droid.c:3658 msgctxt "rank" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Неопытный" #: src/droid.c:3659 msgid "Trained" -msgstr "" +msgstr "Обученный" #: src/droid.c:3660 msgid "Regular" @@ -10624,15 +10631,15 @@ msgstr "" #: src/droid.c:3661 msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Профессионал" #: src/droid.c:3662 msgid "Veteran" -msgstr "" +msgstr "Ветеран" #: src/droid.c:3663 msgid "Elite" -msgstr "" +msgstr "Элита" #: src/droid.c:3664 msgid "Special" @@ -10640,11 +10647,11 @@ msgstr "" #: src/droid.c:3665 msgid "Hero" -msgstr "" +msgstr "Герой" #: src/frontend.c:241 msgid "Single Player Campaign" -msgstr "Кампания" +msgstr "Одиночная Кампания" #: src/frontend.c:242 msgid "Multi Player Game" @@ -10662,11 +10669,11 @@ msgstr "Опции" #: src/frontend.c:246 msgid "Quit Game" -msgstr "Выйти нафиг" +msgstr "Выйти из игры" #: src/frontend.c:248 msgid "MAIN MENU" -msgstr "Главное Меню" +msgstr "ГЛАВНОЕ МЕНЮ" #: src/frontend.c:298 msgid "Fast Play" @@ -10674,7 +10681,7 @@ msgstr "Быстрая игра" #: src/frontend.c:299 msgid "TUTORIALS" -msgstr "Обучения" +msgstr "ОБУЧЕНИЕ" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:301 @@ -10691,26 +10698,26 @@ msgstr "Назад" #: src/frontend.c:353 msgid "Load Campaign" -msgstr "Загрузить компанию" +msgstr "Загрузить кампанию" #: src/frontend.c:354 msgid "New Campaign" -msgstr "Новая компания" +msgstr "Новая кампания" #: src/frontend.c:356 msgid "SINGLE PLAYER" -msgstr "Одиночная игра" +msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" #: src/frontend.c:436 #: src/ingameop.c:408 -#: src/mission.c:2830 -#: src/mission.c:2931 +#: src/mission.c:2826 +#: src/mission.c:2927 msgid "Load Saved Game" msgstr "Загрузить Игру" #: src/frontend.c:476 msgid "MULTI PLAYER" -msgstr "Мультиплейер" +msgstr "Мультиплеер" #: src/frontend.c:478 msgid "Host Game" @@ -10722,34 +10729,34 @@ msgstr "Присоединиться" #: src/frontend.c:481 msgid "One Player Skirmish" -msgstr "Играть Против БОТОВ" +msgstr "One Player Skirmish" #: src/frontend.c:530 #: src/frontend.c:846 #: src/frontend.c:1112 #: src/frontend.c:1132 msgid "GAME OPTIONS" -msgstr "Игравые настройки" +msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ" #: src/frontend.c:531 msgid "Game Options" -msgstr "Игравые НАстройки" +msgstr "Настройки игры" #: src/frontend.c:532 msgid "Graphics Options" -msgstr "Графика" +msgstr "Настройки графики" #: src/frontend.c:534 msgid "Audio Options" -msgstr "Звук" +msgstr "Настройки звука" #: src/frontend.c:535 msgid "Key Mappings" -msgstr "Раскладка Клавы" +msgstr "Раскладка клавиатуры" #: src/frontend.c:607 msgid "Reverse Mouse" -msgstr "Инверсия мауса" +msgstr "Инверсия мыши" #: src/frontend.c:610 #: src/frontend.c:622 @@ -10780,7 +10787,7 @@ msgstr "Выкл." #: src/frontend.c:619 msgid "Screen Shake" -msgstr "Дродание екрана" +msgstr "Дрожание экрана" #: src/frontend.c:631 #: src/multiint.c:722 @@ -10790,13 +10797,13 @@ msgstr "Туман" #: src/frontend.c:634 #: src/frontend.c:752 msgid "Mist" -msgstr "Туман" +msgstr "Мгла" #: src/frontend.c:638 #: src/frontend.c:745 #: src/multiint.c:724 msgid "Fog Of War" -msgstr "Туман Войны" +msgstr "Туман войны" #: src/frontend.c:643 msgid "Video Playback" @@ -10812,12 +10819,12 @@ msgstr "Полноэкран" #: src/frontend.c:918 #: src/frontend.c:963 msgid "Windowed" -msgstr "в Окне" +msgstr "В окне" #: src/frontend.c:653 #: src/frontend.c:797 msgid "Minimal" -msgstr "минимум" +msgstr "Минимум" #: src/frontend.c:660 #: src/frontend.c:664 @@ -10831,34 +10838,34 @@ msgstr "Тени" #: src/frontend.c:831 #: src/ingameop.c:155 msgid "Voice Volume" -msgstr "Громкость Голоса" +msgstr "Голос" #: src/frontend.c:835 #: src/ingameop.c:160 msgid "FX Volume" -msgstr "громкость эффекттов" +msgstr "Эффекты" #: src/frontend.c:839 #: src/ingameop.c:165 msgid "Music Volume" -msgstr "Громкость музыки" +msgstr "Музыка" #: src/frontend.c:910 msgid "Graphics Mode*" -msgstr "Графический режим" +msgstr "Графический режим*" #: src/frontend.c:914 #: src/frontend.c:968 msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный екран" +msgstr "Полный экран" #: src/frontend.c:922 msgid "Resolution*" -msgstr "Разрешение" +msgstr "Разрешение*" #: src/frontend.c:927 msgid "Trap Cursor" -msgstr "Курсор треп" +msgstr "" #: src/frontend.c:939 msgid "Texture size" @@ -10866,7 +10873,7 @@ msgstr "Размер текстур" #: src/frontend.c:943 msgid "* Takes effect on game restart" -msgstr "Применяеться после перезагрузки игры" +msgstr "* Вступят в силу после перезагрузки" #: src/frontend.c:1072 #: src/frontend.c:1130 @@ -10877,30 +10884,29 @@ msgstr "Сложность" #: src/frontend.c:1138 #: src/frontend.c:1170 msgid "Easy" -msgstr "Легко" +msgstr "Легкая" #: src/frontend.c:1079 #: src/frontend.c:1141 #: src/frontend.c:1162 msgid "Normal" -msgstr "Нормально" +msgstr "Нормальная" #: src/frontend.c:1083 #: src/frontend.c:1144 #: src/frontend.c:1166 msgid "Hard" -msgstr "Сложно" +msgstr "Трудная" #: src/frontend.c:1088 #: src/frontend.c:1131 msgid "Scroll Speed" -msgstr "Скорость прамотки" +msgstr "Скорость прокрутки" #: src/frontend.c:1102 #: src/frontend.c:1128 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Длинный радиуса действия" +msgstr "Язык" #: src/frontend.c:1106 #: src/frontend.c:1129 @@ -10908,10 +10914,10 @@ msgid "Unit Colour" msgstr "Цвет Юнтов" #: src/hci.c:994 -#: src/hci.c:3866 -#: src/hci.c:4017 -#: src/hci.c:4471 -#: src/hci.c:5699 +#: src/hci.c:3857 +#: src/hci.c:4008 +#: src/hci.c:4461 +#: src/hci.c:5685 #: src/intelmap.c:529 #: src/intorder.c:659 #: src/loadsave.c:261 @@ -10919,7 +10925,7 @@ msgstr "Цвет Юнтов" #: src/multimenu.c:1250 #: src/transporter.c:285 #: src/transporter.c:374 -#: src/transporter.c:872 +#: src/transporter.c:839 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -10927,9 +10933,9 @@ msgstr "Закрыть" #: src/hci.c:1686 #: src/loop.c:511 #: src/loop.c:523 -#: src/mission.c:2899 +#: src/mission.c:2895 msgid "GAME SAVED!" -msgstr "Игра Сохранена" +msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА!" #: src/hci.c:2094 msgid "Failed to create building" @@ -10950,109 +10956,108 @@ msgstr "" msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "" -#: src/hci.c:3768 +#: src/hci.c:3759 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Командиры (F6)" -#: src/hci.c:3784 +#: src/hci.c:3775 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Дисплей разведки (F5)" -#: src/hci.c:3800 +#: src/hci.c:3791 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Производство (F1)" -#: src/hci.c:3816 +#: src/hci.c:3807 msgid "Design (F4)" msgstr "Дизайн (F4)" -#: src/hci.c:3832 +#: src/hci.c:3823 msgid "Research (F2)" msgstr "Исследования (F2)" -#: src/hci.c:3848 +#: src/hci.c:3839 msgid "Build (F3)" -msgstr "Построить (F3)" +msgstr "Строить (F3)" -#: src/hci.c:3928 +#: src/hci.c:3919 #: src/multiint.c:772 #: src/multiint.c:776 msgid "Power" -msgstr "Енергия" +msgstr "Энергия" -#: src/hci.c:4112 +#: src/hci.c:4103 msgid "Tile" msgstr "" -#: src/hci.c:4113 +#: src/hci.c:4104 msgid "Place tiles on map" msgstr "" -#: src/hci.c:4122 +#: src/hci.c:4113 msgid "Unit" msgstr "Юнит" -#: src/hci.c:4123 +#: src/hci.c:4114 msgid "Place Unit on map" msgstr "" -#: src/hci.c:4131 +#: src/hci.c:4122 msgid "Struct" msgstr "" -#: src/hci.c:4132 -#, fuzzy +#: src/hci.c:4123 msgid "Place Structures on map" -msgstr "Установить Лимиты Сооружений" +msgstr "" -#: src/hci.c:4140 +#: src/hci.c:4131 msgid "Feat" msgstr "" -#: src/hci.c:4141 +#: src/hci.c:4132 msgid "Place Features on map" msgstr "" -#: src/hci.c:4152 +#: src/hci.c:4143 #, fuzzy msgid "Pause or unpause the game" msgstr "Хост покинул игру" -#: src/hci.c:4166 +#: src/hci.c:4157 msgid "Align height of all map objects" msgstr "" -#: src/hci.c:4191 +#: src/hci.c:4182 #: src/ingameop.c:121 #: src/ingameop.c:254 #: src/ingameop.c:259 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/hci.c:4192 +#: src/hci.c:4183 msgid "Exit Game" msgstr "Выйти из Игры" -#: src/hci.c:4556 +#: src/hci.c:4546 #: src/intdisplay.c:211 #: src/intdisplay.c:254 #: src/intdisplay.c:300 msgid "Progress Bar" msgstr "Панель прогресса" -#: src/hci.c:5614 +#: src/hci.c:5600 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Точка прибития с фабрики" -#: src/hci.c:5633 +#: src/hci.c:5619 msgid "Loop Production" msgstr "Повторное Производство" -#: src/hci.c:5724 +#: src/hci.c:5710 msgid "Tab Scroll left" msgstr "" -#: src/hci.c:5741 +#: src/hci.c:5727 msgid "Tab Scroll right" msgstr "" @@ -11060,7 +11065,7 @@ msgstr "" #: src/ingameop.c:152 #: src/ingameop.c:263 msgid "Resume Game" -msgstr "Возвратиться к игре" +msgstr "Продолжить игру" #: src/ingameop.c:271 msgid "Load Game" @@ -11068,8 +11073,8 @@ msgstr "Загрузить Игру" #: src/ingameop.c:273 #: src/ingameop.c:412 -#: src/mission.c:2820 -#: src/mission.c:2934 +#: src/mission.c:2816 +#: src/mission.c:2930 msgid "Save Game" msgstr "Сохранить Игру" @@ -11094,7 +11099,7 @@ msgstr "" #: src/intelmap.c:410 msgid "Current Objective" -msgstr "Данная Цель" +msgstr "Текущие задачи" #: src/intorder.c:178 #: src/keymap.c:388 @@ -11119,12 +11124,12 @@ msgstr "Отступление при среднем уроне" #: src/intorder.c:182 #: src/keymap.c:408 msgid "Retreat at Heavy Damage" -msgstr "Отступление при тежолом уроне" +msgstr "Отступление при тяжелом уроне" #: src/intorder.c:183 #: src/keymap.c:409 msgid "Do or Die!" -msgstr "Зделай или умри" +msgstr "Сделай или умри" #: src/intorder.c:184 msgid "Fire-At-Will" @@ -11133,7 +11138,7 @@ msgstr "Произвольный Огонь" #: src/intorder.c:185 #: src/keymap.c:384 msgid "Return Fire" -msgstr "Ответный Огонь" +msgstr "Ответный огонь" #: src/intorder.c:186 #: src/keymap.c:382 @@ -11143,7 +11148,7 @@ msgstr "Не Стрелять" #: src/intorder.c:187 #: src/keymap.c:390 msgid "Patrol" -msgstr "Патруль" +msgstr "Патрулировать" #: src/intorder.c:188 #: src/keymap.c:389 @@ -11152,7 +11157,7 @@ msgstr "Приследовать" #: src/intorder.c:189 msgid "Guard Position" -msgstr "Охранять" +msgstr "Охранять позиции" #: src/intorder.c:190 #: src/keymap.c:392 @@ -11199,7 +11204,7 @@ msgstr "" #: src/keybind.c:131 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." -msgstr "Извените, но читы закрыты в мультиплеере" +msgstr "Извините, но читы закрыты в мультиплеере" #: src/keybind.c:195 msgid "Lets us see what you see!" @@ -11223,7 +11228,7 @@ msgstr "" #: src/keybind.c:336 msgid "Power overwhelming" -msgstr "" +msgstr "Неиссякаемая энергия" #: src/keybind.c:350 msgid "Back to normality!" @@ -11276,7 +11281,7 @@ msgstr "Вид выровнен по северу" #: src/keybind.c:1268 msgid "Researched EVERYTHING for you!" -msgstr "" +msgstr "Все исследования доступны!" #: src/keybind.c:1299 msgid "Energy bars display toggled" @@ -11331,12 +11336,12 @@ msgstr "Скорость Игры Сброшена" #: src/keybind.c:2321 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" -msgstr "" +msgstr "Скорость игры увеличина на %3.1f" #: src/keybind.c:2362 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" -msgstr "" +msgstr "Скорость игры уменьшена на %3.1f" #: src/keybind.c:2392 msgid "Build menu will reopen" @@ -11372,7 +11377,7 @@ msgstr "" #: src/keyedit.c:356 msgid "KEY MAPPING" -msgstr "Раскладка клавы" +msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ" #: src/keyedit.c:378 #: src/multiint.c:388 @@ -11393,7 +11398,7 @@ msgstr "Производство" #: src/keymap.c:293 msgid "Research" -msgstr "Исследование" +msgstr "Исследования" #: src/keymap.c:294 msgid "Build" @@ -11413,15 +11418,15 @@ msgstr "Командиры" #: src/keymap.c:298 msgid "Toggle Radar" -msgstr "Переключить Радар" +msgstr "Радар Вкл./Выкл." #: src/keymap.c:299 msgid "Toggle Console Display" -msgstr "Консоль" +msgstr "Консоль Вкл./Выкл." #: src/keymap.c:300 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" -msgstr "Переключатель панелей Урона Вкл./Откл." +msgstr "Переключатель панелей Урона Вкл./Выкл." #: src/keymap.c:301 msgid "Take Screen Shot" @@ -11557,7 +11562,7 @@ msgstr "" #: src/keymap.c:347 msgid "Multiplayer Options" -msgstr "" +msgstr "Опции Мультиплеера" #: src/keymap.c:348 msgid "Start Multiplayer Audio" @@ -11589,11 +11594,11 @@ msgstr "" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Приблизить" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Отдалить" #: src/keymap.c:359 msgid "Pitch Forward" @@ -11617,7 +11622,7 @@ msgstr "" #: src/keymap.c:364 msgid "Orders Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню Приказов" #: src/keymap.c:365 msgid "Decrease Game Speed" @@ -11689,7 +11694,7 @@ msgstr "" #: src/keymap.c:386 msgid "Return to HQ" -msgstr "" +msgstr "Возврат в Штаб" #: src/keymap.c:393 msgid "Send Text Message" @@ -11713,11 +11718,11 @@ msgstr "" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Units on Screen" -msgstr "" +msgstr "Выделить всю технику на экране" #: src/keymap.c:420 msgid "Select all Tracks" -msgstr "" +msgstr "Выделить все грузовики" #: src/keymap.c:421 msgid "Select EVERY unit" @@ -11755,25 +11760,25 @@ msgstr "" msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "" -#: src/mission.c:2368 +#: src/mission.c:2364 msgid "Load Transport" msgstr "Загрузить Транспорт" -#: src/mission.c:2767 +#: src/mission.c:2763 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" -msgstr "Цель Достигнута" +msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО" -#: src/mission.c:2773 +#: src/mission.c:2769 msgid "OBJECTIVE FAILED" -msgstr "Цель провалена" +msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО" -#: src/mission.c:2799 -#: src/mission.c:2836 -#: src/mission.c:2950 +#: src/mission.c:2795 +#: src/mission.c:2832 +#: src/mission.c:2946 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Выйти в Главное Меню" -#: src/mission.c:2807 +#: src/mission.c:2803 msgid "Continue Game" msgstr "Продолжить Игру" @@ -11842,7 +11847,7 @@ msgstr "СОЕДИНЕНИЕ" #: src/multiint.c:398 msgid "Lobby" -msgstr "On-Line" +msgstr "Lobby" #: src/multiint.c:399 msgid "IP" @@ -11882,7 +11887,7 @@ msgstr "Кампания" #: src/multiint.c:698 msgid "Skirmish" -msgstr "Мясо с Ботами" +msgstr "Стычка" #: src/multiint.c:719 msgid "Select Player Name" @@ -11890,7 +11895,7 @@ msgstr "Выбор Имя Игрока" #: src/multiint.c:725 msgid "Distance Fog" -msgstr "Тума на растоянии" +msgstr "Туман на растоянии" #: src/multiint.c:738 #: src/multimenu.c:706 @@ -11906,9 +11911,9 @@ msgid "Allow Alliances" msgstr "Позволить Союзы" #: src/multiint.c:747 -#: src/multiint.c:1944 +#: src/multiint.c:1953 msgid "Locked Teams" -msgstr "Закрытые Каманды" +msgstr "Закрытые Команды" #: src/multiint.c:779 msgid "Low Power Levels" @@ -11955,28 +11960,36 @@ msgstr "Начать Хостинг Игры" msgid "Set Structure Limits" msgstr "Установить Лимиты Сооружений" -#: src/multiint.c:1204 +#: src/multiint.c:1207 msgid "Team" msgstr "" -#: src/multiint.c:1269 +#: src/multiint.c:1251 +msgid "Waiting for other players" +msgstr "" + +#: src/multiint.c:1257 +msgid "Click when ready" +msgstr "" + +#: src/multiint.c:1299 msgid "PLAYERS" msgstr "ИГРОКИ" -#: src/multiint.c:1427 +#: src/multiint.c:1436 msgid "CHAT" msgstr "ЧАТ" -#: src/multiint.c:1987 +#: src/multiint.c:1997 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" -msgstr "" +msgstr "Хост кикнул %s из игры!" -#: src/multiint.c:2078 +#: src/multiint.c:2088 msgid "Host is Starting Game" msgstr "Хост Стартует" -#: src/multiint.c:2525 +#: src/multiint.c:2535 msgid "Players" msgstr "Игроки" @@ -12009,19 +12022,19 @@ msgstr "" #: src/multimenu.c:579 msgid "Any number of players" -msgstr "" +msgstr "Любое количество игроков" #: src/multimenu.c:586 msgid "2 players" -msgstr "" +msgstr "2 игрока" #: src/multimenu.c:592 msgid "4 players" -msgstr "" +msgstr "4 игрока" #: src/multimenu.c:598 msgid "8 players" -msgstr "" +msgstr "8 игроков" #: src/multimenu.c:707 msgid "Score" @@ -12057,7 +12070,7 @@ msgstr "Передать Выбраного Юнита" #: src/multimenu.c:1062 msgid "Give Power To Player" -msgstr "Передать Енергию Игроку" +msgstr "Передать Энергию Игроку" #: src/multiplay.c:729 msgid "The host has left the game!" @@ -12098,11 +12111,11 @@ msgstr "Голубой" #: src/research.c:1849 #, c-format msgid "Research completed: %s" -msgstr "" +msgstr "Завершено исследование: %s" #: src/research.c:1854 msgid "Research Completed" -msgstr "Исследование Окончено" +msgstr "Исследование закончено" #: src/research.c:2657 msgid "Research Award" @@ -12111,37 +12124,37 @@ msgstr "" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" -msgstr "" +msgstr "Наших юнитов: %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" -msgstr "" +msgstr "Вражеских юнитов: %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" -msgstr "" +msgstr "Наших сооружений: %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" -msgstr "" +msgstr "Вражеских сооружений: %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" -msgstr "" +msgstr "Произведено юнтов: %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" -msgstr "" +msgstr "Всего Юнитов: %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" -msgstr "" +msgstr "Посторено сооружений: %u" #: src/scores.c:106 #, c-format @@ -12151,18 +12164,18 @@ msgstr "" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" -msgstr "" +msgstr "Новобранцев: %u" #: src/scores.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" -msgstr "Зелёный" +msgstr "Неопытных: %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" -msgstr "" +msgstr "Обученых: %u" #: src/scores.c:111 #, c-format @@ -12172,17 +12185,17 @@ msgstr "" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" -msgstr "" +msgstr "Профессионалов: %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" -msgstr "" +msgstr "Ветеранов: %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" -msgstr "" +msgstr "Элиты: %u" #: src/scores.c:115 #, c-format @@ -12192,49 +12205,49 @@ msgstr "" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" -msgstr "" +msgstr "Героев: %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" -msgstr "Юнитов Потеряно" +msgstr "Потери боевой техники" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" -msgstr "Сооружений Потеряно" +msgstr "Сооружений потеряно" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" -msgstr "Информация о Войсках" +msgstr "Информация о войсках" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" -msgstr "" +msgstr "АРТЕФАКТОВ ЗАХВАЧЕНО: %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" -msgstr "" +msgstr "Время миссии - %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" -msgstr "" +msgstr "Общее время игры - %s" #: src/scriptfuncs.c:3211 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" -msgstr "" +msgstr "ПОБЕДА!" #: src/scriptfuncs.c:3215 msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "" -#: src/scriptfuncs.c:10151 +#: src/scriptfuncs.c:10152 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "" -#: src/scriptfuncs.c:10197 +#: src/scriptfuncs.c:10198 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "" @@ -12263,70 +12276,70 @@ msgstr "" msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "" -#: src/structure.c:2829 +#: src/structure.c:2769 msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено" -#: src/structure.c:5899 -#: src/structure.c:5921 +#: src/structure.c:5868 +#: src/structure.c:5890 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/structure.c:5958 +#: src/structure.c:5940 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" -msgstr "" +msgstr "%s - подключено %u из %u" -#: src/structure.c:5972 +#: src/structure.c:5954 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "" -#: src/structure.c:6092 -#: src/structure.c:6141 +#: src/structure.c:6074 +#: src/structure.c:6123 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "" -#: src/structure.c:6376 +#: src/structure.c:6358 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "" -#: src/structure.c:6416 +#: src/structure.c:6398 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "" -#: src/structure.c:6440 +#: src/structure.c:6422 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "" -#: src/structure.c:6464 +#: src/structure.c:6446 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "" -#: src/structure.c:6473 +#: src/structure.c:6455 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "" -#: src/structure.c:6501 +#: src/structure.c:6483 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "" -#: src/structure.c:6508 +#: src/structure.c:6490 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "" -#: src/transporter.c:424 -#: src/transporter.c:478 +#: src/transporter.c:396 +#: src/transporter.c:450 msgid "Launch Transport" msgstr "Запустить Транспорт" -#: src/transporter.c:1860 +#: src/transporter.c:1702 msgid "Reinforcements landing" -msgstr "Прибытие подкрепления" +msgstr "Высадка подкрепления" #: src/version.c:137 msgid " (modified and switched locally)" @@ -12354,4 +12367,4 @@ msgstr "" #: src/version.c:167 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Версия %s%s%s%s"