From d672df2049eebb71291e0b4624cda54c5bd0ae6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cybersphinx Date: Sun, 30 Sep 2012 15:37:13 +0200 Subject: [PATCH] Spanish translation update by Saberuneko. Closes #3712. --- po/es.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 193 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c2097daeb..2f056bbbf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-18 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-12 20:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-30 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-13 15:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Vijande \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -11881,32 +11881,30 @@ msgstr "Azote Represalia ADV" msgid "Plasmite Retribution VTOL" msgstr "Plasmita Merecido ADV" -#: lib/framework/i18n.cpp:92 -#: lib/framework/i18n.cpp:153 +#: lib/framework/i18n.cpp:93 +#: lib/framework/i18n.cpp:155 msgid "System locale" msgstr "Idioma del sistema" #: lib/ivis_opengl/screen.cpp:187 -#, fuzzy msgid "OpenGL GLSL shader version 1.20 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible." -msgstr "Tu sistema no soporta OpenGL 2.0. Algunas cosas podrían verse de forma inadecuada. Por favor, actualiza tus drivers/hardware gráfico si es posible." +msgstr "Tu sistema no soporta el sombreado GLSL OpenGL 1.20. Algunas cosas podrían verse de forma inadecuada. Por favor, actualiza tus drivers/hardware gráfico si es posible." #: lib/ivis_opengl/screen.cpp:193 -#, fuzzy msgid "OpenGL 1.2 + VBO + TEC is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible." -msgstr "Tu sistema no soporta OpenGL 1.4. El juego lo necesita. Por favor, actualiza tus drivers/hardware gráfico si es posible." +msgstr "Tu sistema no soporta OpenGL 1.20 + VBO + TEC. El juego lo necesita. Por favor, actualiza tus drivers/hardware gráfico si es posible." -#: lib/netplay/netplay.cpp:204 -#: lib/netplay/netplay.cpp:1059 +#: lib/netplay/netplay.cpp:210 +#: lib/netplay/netplay.cpp:1065 msgid "Enter password here" msgstr "Introducir contraseña aquí" -#: lib/netplay/netplay.cpp:2115 +#: lib/netplay/netplay.cpp:2121 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" msgstr "¡No se pudo resolver el nombre del servidor maestro (%s)!" -#: lib/netplay/netplay.cpp:2137 +#: lib/netplay/netplay.cpp:2143 #, c-format msgid "" "Error connecting to the lobby server: %s.\n" @@ -11919,7 +11917,7 @@ msgstr "" " Si estás usando un router, configúralo para que use UPnP, \n" " o redirige el puerto a tu sistema." -#: lib/netplay/netplay.cpp:2810 +#: lib/netplay/netplay.cpp:2816 msgid "Failed to get a lobby response!" msgstr "Fallo al obtener respuesta del vestíbulo!" @@ -11977,8 +11975,8 @@ msgstr "Juego de Estrategia" #: src/intelmap.cpp:531 #: src/intorder.cpp:727 #: src/loadsave.cpp:250 -#: src/multimenu.cpp:502 -#: src/multimenu.cpp:1369 +#: src/multimenu.cpp:501 +#: src/multimenu.cpp:1368 #: src/transporter.cpp:266 #: src/transporter.cpp:348 #: src/transporter.cpp:808 @@ -12147,7 +12145,7 @@ msgstr "Usar sólamente OpenGL 1.5" #: src/cmddroid.cpp:110 msgid "Commander needs a higher level to command more units" -msgstr "" +msgstr "El comandante require un mayor nivel para comandar más unidades." #: src/configuration.cpp:96 msgid "My Game" @@ -12328,7 +12326,7 @@ msgid "Player dropped" msgstr "Jugador Desconectado" #: src/display3d.cpp:664 -#: src/multiint.cpp:2312 +#: src/multiint.cpp:2308 msgid "Waiting for other players" msgstr "Esperando a otros jugadores" @@ -12351,85 +12349,85 @@ msgstr "%s - Daño %d%% - Experiencia %.1f, %s" msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Aliado - Daño %d%% - Experiencia %d, %s" -#: src/droid.cpp:205 +#: src/droid.cpp:207 msgid "Unit Lost!" msgstr "¡Unidad Perdida!" -#: src/droid.cpp:1276 +#: src/droid.cpp:1250 msgid "Structure Restored" msgstr "Estructura Restaurada" -#: src/droid.cpp:2239 +#: src/droid.cpp:2192 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidad" msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades" -#: src/droid.cpp:2252 +#: src/droid.cpp:2205 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u unidad asignada al Grupo %u" msgstr[1] "%u unidades asignadas al Grupo %u" -#: src/droid.cpp:2265 +#: src/droid.cpp:2218 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidad" msgstr[1] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidades" -#: src/droid.cpp:2269 +#: src/droid.cpp:2222 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidad" msgstr[1] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidades" -#: src/droid.cpp:2451 +#: src/droid.cpp:2404 msgid "Rookie" msgstr "Novato" -#: src/droid.cpp:2452 +#: src/droid.cpp:2405 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Principiante" -#: src/droid.cpp:2453 +#: src/droid.cpp:2406 msgid "Trained" msgstr "Entrenado" -#: src/droid.cpp:2454 +#: src/droid.cpp:2407 msgid "Regular" msgstr "Regular" -#: src/droid.cpp:2455 +#: src/droid.cpp:2408 msgid "Professional" msgstr "Profesional" -#: src/droid.cpp:2456 +#: src/droid.cpp:2409 msgid "Veteran" msgstr "Veterano" -#: src/droid.cpp:2457 +#: src/droid.cpp:2410 msgid "Elite" msgstr "Élite" -#: src/droid.cpp:2458 +#: src/droid.cpp:2411 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/droid.cpp:2459 +#: src/droid.cpp:2412 msgid "Hero" msgstr "Héroe" -#: src/droid.cpp:3393 +#: src/droid.cpp:3346 #, c-format msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!" msgstr "¡%s quiso darte un %s pero tienes demasiados!" -#: src/droid.cpp:3397 +#: src/droid.cpp:3350 #, c-format msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!" msgstr "¡Intentaste dar a %s un %s pero tiene demasiados!" @@ -12517,7 +12515,7 @@ msgstr "UN JUGADOR" #: src/frontend.cpp:257 msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net" -msgstr "" +msgstr "¡Faltan los vídeos de la campaña! Bájatelos en http://wz2100.net" #: src/frontend.cpp:334 #: src/ingameop.cpp:504 @@ -12631,7 +12629,7 @@ msgstr "50%" #: src/frontend.cpp:563 #: src/frontend.cpp:706 -#: src/multiplay.cpp:1981 +#: src/multiplay.cpp:2002 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -12738,9 +12736,8 @@ msgid "Unsupported" msgstr "No Soportado" #: src/frontend.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Shaders" -msgstr "Sombras" +msgstr "Sombreados" #: src/frontend.cpp:901 msgid "VIDEO OPTIONS" @@ -12832,7 +12829,7 @@ msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OPCIONES DE JUEGO" #: src/frontend.cpp:1479 -#: src/multiint.cpp:2580 +#: src/multiint.cpp:2576 msgid "Mod: " msgstr "Mod:" @@ -12891,8 +12888,8 @@ msgid "Build (F3)" msgstr "Construcción (F3)" #: src/hci.cpp:3431 -#: src/multiint.cpp:1552 -#: src/multimenu.cpp:804 +#: src/multiint.cpp:1548 +#: src/multimenu.cpp:803 msgid "Power" msgstr "Energía" @@ -13410,74 +13407,74 @@ msgstr "¡Todos los enemigos destruidos con trampas!" msgid "Destroying selected droids and structures!" msgstr "¡Destruyendo los droides y estructuras seleccionados!" -#: src/keybind.cpp:2547 +#: src/keybind.cpp:2549 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Centrado en el CG del jugador, dirección Norte" -#: src/keybind.cpp:2559 +#: src/keybind.cpp:2561 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "¡Incapaz de encontrar el CG!" -#: src/keybind.cpp:2566 +#: src/keybind.cpp:2568 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." msgstr "La limitación de velocidad de formación ha sido deshabilitado debido a errores." -#: src/keybind.cpp:2615 +#: src/keybind.cpp:2617 msgid "Vertical rotation direction: Normal" msgstr "Dirección de Rotación Vertical: Normal" -#: src/keybind.cpp:2620 +#: src/keybind.cpp:2622 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" msgstr "Dirección de Rotación Vertical: Invertida" -#: src/keybind.cpp:2629 +#: src/keybind.cpp:2631 msgid "Screen shake when things die: Off" msgstr "Agitar pantalla cuando mueren cosas: Desactivado" -#: src/keybind.cpp:2634 +#: src/keybind.cpp:2636 msgid "Screen shake when things die: On" msgstr "Agitar pantalla cuando mueren cosas: Habilitado" -#: src/keybind.cpp:2684 +#: src/keybind.cpp:2686 msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." msgstr "Lo sentimos, pero la velocidad de juego no se puede cambiar en partidas multijugador." -#: src/keybind.cpp:2719 -#: src/keybind.cpp:2771 +#: src/keybind.cpp:2721 +#: src/keybind.cpp:2773 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Reestablecer Velocidad de Juego" -#: src/keybind.cpp:2723 +#: src/keybind.cpp:2725 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %s" msgstr "Velocidad de Juego Aumentada a %s" -#: src/keybind.cpp:2727 +#: src/keybind.cpp:2729 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %s" msgstr "Velocidad de Juego Reducida a %s" -#: src/keybind.cpp:2783 +#: src/keybind.cpp:2785 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Radar mostrando colores de amigo-enemigo" -#: src/keybind.cpp:2787 +#: src/keybind.cpp:2789 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Radar mostrando colores de jugador" -#: src/keybind.cpp:2802 +#: src/keybind.cpp:2804 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Radar mostrando sólo objetos" -#: src/keybind.cpp:2805 +#: src/keybind.cpp:2807 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Radar mezclando terreno y alturas" -#: src/keybind.cpp:2808 +#: src/keybind.cpp:2810 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Radar mostrando terreno" -#: src/keybind.cpp:2811 +#: src/keybind.cpp:2813 msgid "Radar showing height" msgstr "Radar mostrando alturas" @@ -13488,7 +13485,7 @@ msgstr "MAPEO DE TECLAS" #: src/keyedit.cpp:378 #: src/multiint.cpp:761 #: src/multiint.cpp:1230 -#: src/multiint.cpp:1638 +#: src/multiint.cpp:1634 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Volver a la Pantalla Anterior" @@ -14236,17 +14233,15 @@ msgid "VTOLs disabled." msgstr "VTOLS deshabilitados." #: src/multiint.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "Satellite Uplink disabled." -msgstr "Enlace de Satélite" +msgstr "Enlace de Satélite Deshabilitado." #: src/multiint.cpp:1400 -#, fuzzy msgid "Laser Satellite disabled." -msgstr "Puesto de Control de Satélite Láser" +msgstr "Satélite Láser Deshabilitado." #: src/multiint.cpp:1447 -#: src/multiint.cpp:1456 +#: src/multiint.cpp:1455 msgid "Select Game Name" msgstr "Elegir Nombre de la Partida" @@ -14258,268 +14253,264 @@ msgstr "Escaramuza Un Jugador" msgid "Select Map" msgstr "Elegir Mapa" -#: src/multiint.cpp:1470 -msgid "Password is already set!" -msgstr "¡La contraseña está fijada!" - -#: src/multiint.cpp:1478 +#: src/multiint.cpp:1469 msgid "Click to set Password" msgstr "Click para fijar contraseña" -#: src/multiint.cpp:1483 -#: src/multiint.cpp:1484 +#: src/multiint.cpp:1479 +#: src/multiint.cpp:1480 msgid "Scavengers" msgstr "Carroñeros" -#: src/multiint.cpp:1486 +#: src/multiint.cpp:1482 msgid "No Scavengers" msgstr "Sin Carroñeros" -#: src/multiint.cpp:1516 +#: src/multiint.cpp:1512 msgid "Select Player Name" msgstr "Elegir Nombre del Jugador" -#: src/multiint.cpp:1519 -#: src/multimenu.cpp:797 +#: src/multiint.cpp:1515 +#: src/multimenu.cpp:796 msgid "Alliances" msgstr "Alianzas" -#: src/multiint.cpp:1522 +#: src/multiint.cpp:1518 msgid "No Alliances" msgstr "Sin Alianzas" -#: src/multiint.cpp:1524 +#: src/multiint.cpp:1520 msgid "Allow Alliances" msgstr "Permitir Alianzas" -#: src/multiint.cpp:1528 +#: src/multiint.cpp:1524 msgid "Locked Teams" msgstr "Equipos Fijos" -#: src/multiint.cpp:1554 +#: src/multiint.cpp:1550 msgid "Low Power Levels" msgstr "Niveles de Energía Bajos" -#: src/multiint.cpp:1556 +#: src/multiint.cpp:1552 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Niveles de Energía Medios" -#: src/multiint.cpp:1558 +#: src/multiint.cpp:1554 msgid "High Power Levels" msgstr "Niveles de Energía Altos" -#: src/multiint.cpp:1590 +#: src/multiint.cpp:1586 msgid "Base" msgstr "Base" -#: src/multiint.cpp:1592 +#: src/multiint.cpp:1588 msgid "Start with No Bases" msgstr "Comenzar sin Bases" -#: src/multiint.cpp:1594 +#: src/multiint.cpp:1590 msgid "Start with Bases" msgstr "Comenzar con Bases" -#: src/multiint.cpp:1596 +#: src/multiint.cpp:1592 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Comenzar con Bases Avanzadas" -#: src/multiint.cpp:1628 +#: src/multiint.cpp:1624 msgid "Map Preview" msgstr "Previsualizar Mapa" -#: src/multiint.cpp:1630 +#: src/multiint.cpp:1626 msgid "Click to see Map" msgstr "Click para ver Mapa" -#: src/multiint.cpp:1643 -#: src/multiint.cpp:1645 +#: src/multiint.cpp:1639 +#: src/multiint.cpp:1641 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Comenzar Hospedando un Juego" +#: src/multiint.cpp:1648 #: src/multiint.cpp:1652 -#: src/multiint.cpp:1656 msgid "Show Structure Limits" msgstr "Fijar Límites de Estructuras" +#: src/multiint.cpp:1648 #: src/multiint.cpp:1652 -#: src/multiint.cpp:1656 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Fijar Límites de Estructuras" -#: src/multiint.cpp:1733 +#: src/multiint.cpp:1729 msgid "DIFFICULTY" msgstr "DIFICULTAD" -#: src/multiint.cpp:1747 +#: src/multiint.cpp:1743 msgid "Less aggressive" msgstr "Menos agresiva" -#: src/multiint.cpp:1748 +#: src/multiint.cpp:1744 msgid "Plays nice" msgstr "Juega justamente" -#: src/multiint.cpp:1749 +#: src/multiint.cpp:1745 msgid "No holds barred" msgstr "Sin prohibiciones" -#: src/multiint.cpp:1750 +#: src/multiint.cpp:1746 msgid "Starts with advantages" msgstr "Comenzar con ventaja" -#: src/multiint.cpp:1778 +#: src/multiint.cpp:1774 msgid "CHOOSE AI" msgstr "ESCOGER IA" -#: src/multiint.cpp:1794 +#: src/multiint.cpp:1790 msgid "Allow human players to join in this slot" msgstr "Permitir usar esta ranura a jugadores humanos" -#: src/multiint.cpp:1802 +#: src/multiint.cpp:1798 msgid "Leave this slot unused" msgstr "Dejar esta ranura sin utilizar" -#: src/multiint.cpp:2254 +#: src/multiint.cpp:2250 msgid "Team" msgstr "Equipo" -#: src/multiint.cpp:2297 +#: src/multiint.cpp:2293 msgid "You cannot change difficulty in a challenge" msgstr "No puedes cambiar la dificultad en un desafío" -#: src/multiint.cpp:2297 +#: src/multiint.cpp:2293 msgid "Click to change difficulty" msgstr "Click para ajustar dificultad de la IA" -#: src/multiint.cpp:2312 +#: src/multiint.cpp:2308 msgid "Waiting for player" msgstr "Esperando por jugador" -#: src/multiint.cpp:2312 +#: src/multiint.cpp:2308 msgid "Player is ready" msgstr "El Jugador está listo" -#: src/multiint.cpp:2312 +#: src/multiint.cpp:2308 msgid "Click when ready" msgstr "Click cuando esté listo" -#: src/multiint.cpp:2319 +#: src/multiint.cpp:2315 msgid "READY?" msgstr "¿LISTO?" -#: src/multiint.cpp:2363 +#: src/multiint.cpp:2359 msgid "PLAYERS" msgstr "JUGADORES" -#: src/multiint.cpp:2398 +#: src/multiint.cpp:2394 msgid "Click to change to this slot" msgstr "Click para cambiar a esta ranura." -#: src/multiint.cpp:2426 +#: src/multiint.cpp:2422 msgid "Choose Team" msgstr "Elegir equipo" -#: src/multiint.cpp:2456 +#: src/multiint.cpp:2452 msgid "Click to change player colour" msgstr "Click para cambiar el color de jugador." -#: src/multiint.cpp:2484 +#: src/multiint.cpp:2480 msgid "Click to change player position" msgstr "Click para cambiar la posición de jugador." -#: src/multiint.cpp:2488 +#: src/multiint.cpp:2484 msgid "Click to change AI" msgstr "Click para cambiar la IA" -#: src/multiint.cpp:2553 +#: src/multiint.cpp:2549 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" -#: src/multiint.cpp:2585 +#: src/multiint.cpp:2581 msgid "All players need to have the same mods to join your game." msgstr "Todos los jugadores necesitan tener los mismos mods para unirse" -#: src/multiint.cpp:2626 +#: src/multiint.cpp:2622 msgid "Connecting to the lobby server..." msgstr "Conectando al vestíbulo..." -#: src/multiint.cpp:2772 +#: src/multiint.cpp:2923 #, c-format msgid "*** password [%s] is now required! ***" msgstr "*** ¡contraseña requerida! [%s] ***" -#: src/multiint.cpp:2780 +#: src/multiint.cpp:2929 msgid "*** password is NOT required! ***" msgstr "*** ¡contraseña NO requerida! ***" -#: src/multiint.cpp:2996 +#: src/multiint.cpp:2989 msgid "Sorry! Failed to host the game." msgstr "¡Lo sentimos! No se pudo hospedar la partida" -#: src/multiint.cpp:3118 +#: src/multiint.cpp:3111 msgid "'Locked Teams' mode enabled" msgstr "Modo de Equipos Fijos Activado" -#: src/multiint.cpp:3146 -#: src/multiint.cpp:3215 -#: src/multimenu.cpp:1492 +#: src/multiint.cpp:3139 +#: src/multiint.cpp:3208 +#: src/multimenu.cpp:1491 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "¡El anfitrión ha expulsado a %s de la partida!" -#: src/multiint.cpp:3281 +#: src/multiint.cpp:3274 msgid "Host is Starting Game" msgstr "Anfitrión Comenzando Partida" -#: src/multiint.cpp:3884 +#: src/multiint.cpp:3877 msgid "Can't connect to lobby server!" msgstr "¡No se pudo conectar al vestíbulo!" -#: src/multiint.cpp:3976 +#: src/multiint.cpp:3969 #, c-format msgid "Mods: %s" msgstr "Mods: %s" -#: src/multiint.cpp:3983 +#: src/multiint.cpp:3976 msgid "Mods: None!" msgstr "Mods: ¡Ninguno!" -#: src/multiint.cpp:3993 +#: src/multiint.cpp:3986 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" -#: src/multiint.cpp:4044 +#: src/multiint.cpp:4037 #, c-format msgid "Click to take player slot %d" msgstr "Click para cambiar la posición del jugador %d" -#: src/multiint.cpp:4053 -#: src/multiint.cpp:4255 +#: src/multiint.cpp:4046 +#: src/multiint.cpp:4248 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/multiint.cpp:4053 -#: src/multiint.cpp:4256 +#: src/multiint.cpp:4046 +#: src/multiint.cpp:4249 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" -#: src/multiint.cpp:4104 +#: src/multiint.cpp:4097 #, c-format msgid "Sending Map: %d%% " msgstr "Enviando Mapa: %d%%" -#: src/multiint.cpp:4112 +#: src/multiint.cpp:4105 #, c-format msgid "Map: %d%% downloaded" msgstr "Mapa: %d%% descargado" -#: src/multiint.cpp:4138 +#: src/multiint.cpp:4131 msgid "HOST" msgstr "ANFITRIÓN" -#: src/multiint.cpp:4145 -#: src/multimenu.cpp:811 +#: src/multiint.cpp:4138 +#: src/multimenu.cpp:810 msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -14560,93 +14551,93 @@ msgstr "Restablecer Valores por defecto y Volver a la Pantalla Anterior" msgid "Limits reset to default values" msgstr "Límites reiniciados a valores por defecto" -#: src/multimenu.cpp:629 +#: src/multimenu.cpp:628 msgid "Technology level 1" msgstr "Nivel Tecnológico 1" -#: src/multimenu.cpp:637 +#: src/multimenu.cpp:636 msgid "Technology level 2" msgstr "Nivel Tecnológico 2" -#: src/multimenu.cpp:643 +#: src/multimenu.cpp:642 msgid "Technology level 3" msgstr "Nivel Tecnológico 3" -#: src/multimenu.cpp:649 +#: src/multimenu.cpp:648 msgid "Any number of players" msgstr "Cualquier número de jugadores" -#: src/multimenu.cpp:660 +#: src/multimenu.cpp:659 #, c-format msgid "%d player" msgid_plural "%d players" msgstr[0] "%d jugador" msgstr[1] "%d jugadores" -#: src/multimenu.cpp:798 +#: src/multimenu.cpp:797 msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: src/multimenu.cpp:799 +#: src/multimenu.cpp:798 msgid "Kills" msgstr "Muertes" -#: src/multimenu.cpp:800 +#: src/multimenu.cpp:799 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: src/multimenu.cpp:815 +#: src/multimenu.cpp:814 msgid "Structs" msgstr "Estructuras" -#: src/multimenu.cpp:827 +#: src/multimenu.cpp:826 msgid "Sent/Received per sec —" msgstr "Enviado/Recibido por segundo —" -#: src/multimenu.cpp:827 +#: src/multimenu.cpp:826 msgid "Total Sent/Received —" msgstr "Total Enviado/Recibido —" -#: src/multimenu.cpp:832 +#: src/multimenu.cpp:831 #, c-format msgid "Traf: %u/%u" msgstr "Tráf: %u/%u" -#: src/multimenu.cpp:836 +#: src/multimenu.cpp:835 #, c-format msgid "Uncompressed: %u/%u" -msgstr "" +msgstr "Descomprimido: %u/%u" -#: src/multimenu.cpp:840 +#: src/multimenu.cpp:839 #, c-format msgid "Pack: %u/%u" -msgstr "" +msgstr "Comprimido: %u/%u" -#: src/multimenu.cpp:1142 +#: src/multimenu.cpp:1141 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: src/multimenu.cpp:1156 +#: src/multimenu.cpp:1155 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Alternar Estado de la Alianza" -#: src/multimenu.cpp:1175 +#: src/multimenu.cpp:1174 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Dar Informe de Visibilidad" -#: src/multimenu.cpp:1181 +#: src/multimenu.cpp:1180 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Compartir Documentos Tecnológicos" -#: src/multimenu.cpp:1188 +#: src/multimenu.cpp:1187 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Transferir las unidades seleccionadas" -#: src/multimenu.cpp:1194 +#: src/multimenu.cpp:1193 msgid "Give Power To Player" msgstr "Dar Energía al Jugador" -#: src/multimenu.cpp:1494 +#: src/multimenu.cpp:1493 #, c-format msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!" msgstr "Expulsado %s: %s de la partida, y añadido a la lista de baneo!" @@ -14656,75 +14647,75 @@ msgstr "Expulsado %s: %s de la partida, y añadido a la lista de baneo!" msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" msgstr "¡Expulsado el jugador %s, porque intentó saltar la seguridad de integridad de datos!" -#: src/multiplay.cpp:1095 +#: src/multiplay.cpp:1116 msgid "(allies" msgstr "(a aliados" -#: src/multiplay.cpp:1103 +#: src/multiplay.cpp:1124 msgid "(private to " msgstr "(privado a " -#: src/multiplay.cpp:1116 +#: src/multiplay.cpp:1137 msgid "[invalid]" msgstr "[inválido]" -#: src/multiplay.cpp:1978 +#: src/multiplay.cpp:1999 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/multiplay.cpp:1979 +#: src/multiplay.cpp:2000 msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: src/multiplay.cpp:1980 +#: src/multiplay.cpp:2001 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/multiplay.cpp:1982 +#: src/multiplay.cpp:2003 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: src/multiplay.cpp:1983 +#: src/multiplay.cpp:2004 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/multiplay.cpp:1984 +#: src/multiplay.cpp:2005 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/multiplay.cpp:1985 +#: src/multiplay.cpp:2006 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: src/multiplay.cpp:1986 +#: src/multiplay.cpp:2007 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: src/multiplay.cpp:1987 +#: src/multiplay.cpp:2008 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" -#: src/multiplay.cpp:1988 +#: src/multiplay.cpp:2009 msgid "White" msgstr "Blanco" -#: src/multiplay.cpp:1989 +#: src/multiplay.cpp:2010 msgid "Bright blue" msgstr "Azul Brillante" -#: src/multiplay.cpp:1990 +#: src/multiplay.cpp:2011 msgid "Neon green" msgstr "Verde Neón" -#: src/multiplay.cpp:1991 +#: src/multiplay.cpp:2012 msgid "Infrared" msgstr "Infra-rojo" -#: src/multiplay.cpp:1992 +#: src/multiplay.cpp:2013 msgid "Ultraviolet" msgstr "Ultravioleta" -#: src/multiplay.cpp:1993 +#: src/multiplay.cpp:2014 msgid "Brown" msgstr "Marrón" @@ -14742,16 +14733,16 @@ msgstr "¡ERES EL GANADOR!" msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "¡HAS SIDO DERROTADO!" -#: src/research.cpp:1151 +#: src/research.cpp:1170 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Investigación completada: %s" -#: src/research.cpp:1156 +#: src/research.cpp:1175 msgid "Research Completed" msgstr "Investigación Completada" -#: src/research.cpp:1880 +#: src/research.cpp:1899 msgid "Research Award" msgstr "Premio de Investigación" @@ -14907,62 +14898,62 @@ msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u unidad seleccionada" msgstr[1] "%u unidades seleccionadas" -#: src/structure.cpp:2605 +#: src/structure.cpp:2632 msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Alcanzado Límite de Control de Unidades - Producción Detenida" -#: src/structure.cpp:5605 -#: src/structure.cpp:5630 +#: src/structure.cpp:5625 +#: src/structure.cpp:5650 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%" msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%" msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada - Daño %3.0f%%" msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas - Daño %3.0f%%" -#: src/structure.cpp:5635 -#: src/structure.cpp:5703 -#: src/structure.cpp:5718 -#: src/structure.cpp:5732 +#: src/structure.cpp:5655 +#: src/structure.cpp:5723 +#: src/structure.cpp:5738 +#: src/structure.cpp:5752 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Daño %3.0f%%" -#: src/structure.cpp:5685 +#: src/structure.cpp:5705 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Conectado %u de %u - Daño %3.0f%%" -#: src/structure.cpp:5849 -#: src/structure.cpp:5894 +#: src/structure.cpp:5869 +#: src/structure.cpp:5914 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Dañado Electrónicamente" -#: src/structure.cpp:6145 +#: src/structure.cpp:6165 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad" -#: src/structure.cpp:6185 +#: src/structure.cpp:6205 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión" -#: src/structure.cpp:6209 +#: src/structure.cpp:6229 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería" -#: src/structure.cpp:6233 +#: src/structure.cpp:6253 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma" -#: src/structure.cpp:6242 +#: src/structure.cpp:6262 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada" -#: src/structure.cpp:6270 +#: src/structure.cpp:6290 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación" -#: src/structure.cpp:6277 +#: src/structure.cpp:6297 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada" @@ -14999,6 +14990,9 @@ msgstr " - Construido %s" msgid "Version %s-%s%s%s%s" msgstr "Versión: %s-%s%s%s%s" +#~ msgid "Password is already set!" +#~ msgstr "¡La contraseña está fijada!" + #~ msgid "OpenGL 2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible." #~ msgstr "Tu sistema no soporta OpenGL 2.0. Algunas cosas podrían verse de forma inadecuada. Por favor, actualiza tus drivers/hardware gráfico si es posible."