diff --git a/po/nl/minetest.po b/po/nl/minetest.po index 380fe73c..598d641d 100644 --- a/po/nl/minetest.po +++ b/po/nl/minetest.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:44+0200\n" -"Last-Translator: PilzAdam \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Rogier \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,22 +28,20 @@ msgid "An error occured:" msgstr "Er is een fout opgetreden:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Main menu" -msgstr "Hoofdmenu" +msgstr "Naar hoofdmenu" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Reconnect" -msgstr "Verbinden" +msgstr "Opnieuw verbinding maken" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "" +msgstr "De server heeft verzocht opnieuw verbinding te maken:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -51,15 +49,15 @@ msgstr "Bezig met laden..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "" +msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "" +msgstr "De server vereist protocol versie $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "" +msgstr "De server ondersteunt protocol versies $1 tot en met $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -69,11 +67,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "" +msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "" +msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -102,6 +100,8 @@ msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" +"Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. " +"Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -418,37 +418,37 @@ msgstr "Start Server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "" +msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "" +msgstr "(Geen beschrijving beschikbaar)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Bladeren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Toetsen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "MP uitschakelen" +msgstr "uitgeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "" +"Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken " +"(bijvoorbeeld: [4,-34,138])." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "" @@ -461,33 +461,36 @@ msgid "Games" msgstr "Spellen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" +"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor " +"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden, " +"voorafgegaan door een komma." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "" +msgstr "Geef een lijst van vlaggen, door komma's gescheiden." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Voer een geldig geheel getal in." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" +msgstr "Voer een geldig getal in." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Possible values are: " -msgstr "" +msgstr "Mogelijke waarden zijn: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Standaardwaarde herstellen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Select path" -msgstr "Selecteren" +msgstr "Pad selecteren" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -495,15 +498,15 @@ msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "Technische namen weergeven" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "" +msgstr "De waarde moet groter zijn dan $1." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "" +msgstr "De waarde moet lager zijn dan $1." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" @@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "Geen informatie aanwezig" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" @@ -544,9 +547,8 @@ msgid "Texturepacks" msgstr "Texturen" #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection timed out." -msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" +msgstr "Time-out bij opzetten verbinding." #: src/client.cpp msgid "Done!" @@ -677,6 +679,18 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" +"Standaardbesturing:\n" +"Geen menu getoond:\n" +"- enkele tik: activeren\n" +"- dubbele tik: plaats / gebruik\n" +"- vinger schuiven: rondkijken\n" +"Menu of inventaris getoond:\n" +"- dubbele tik buiten menu:\n" +" --> sluiten\n" +"- aanraken stapel of slot:\n" +" --> stapel verplaatsen\n" +"- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n" +" --> plaats enkel object in slot\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -786,7 +800,7 @@ msgstr "Toets is al in gebruik" msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit " -"minetest.conf)." +"minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" @@ -794,7 +808,7 @@ msgstr "Links" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" -msgstr "Print stacks" +msgstr "Print debug-stacks" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" @@ -1150,19 +1164,21 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" +"0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n" +"1 = 'relief mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D clouds" msgstr "3D wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "" +msgstr "3D modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1174,36 +1190,51 @@ msgid "" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side." msgstr "" +"3D ondersteuning.\n" +"Op dit moment beschikbaar:\n" +"- none: geen 3D.\n" +"- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n" +"- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n" +"- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n" +"- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"Vooringestelde zaadwaarde voor de wereld. Indien leeg, wordt een " +"willekeurige waarde gekozen.\n" +"Wanneer in het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een andere " +"waarde gekozen worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" +"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " +"crasht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" +"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server " +"afgesloten wordt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "" +msgstr "Versnelling in lucht" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "" +msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "" +msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1211,18 +1242,27 @@ msgid "" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n" +"Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n" +"In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" +"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm, bijv. voor 4k " +"schermen (niet voor X11 of Android)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" +"Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n" +"Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door " +"de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -1230,7 +1270,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "" +msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -1243,7 +1283,7 @@ msgstr "Anisotrope Filtering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1251,23 +1291,25 @@ msgid "" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" +"URL van de serverlijst.\n" +"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, " +"configureer 'serverlist_url = v6.servers.minetest.net'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "Vraag om de verbinding te herstellen na een server-crash" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Backward key" msgstr "Achteruit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Basis" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1275,18 +1317,17 @@ msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bi-Lineaire Filtering" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bind address" -msgstr "Adres" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Adres te gebruiken door lokale server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "Multiplayer" +msgstr "Bouwen op de plaats van de speler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" @@ -1294,39 +1335,35 @@ msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" -msgstr "" +msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging (in cinematic modus)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "" +msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat key" -msgstr "Toetsen" +msgstr "Chat-toets" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat toggle key" -msgstr "Toetsen" +msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "Chunk-grootte" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode" -msgstr "Creatieve Modus" +msgstr "Cinematic modus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Creatieve Modus" +msgstr "Cinematic modus aan/uit toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" @@ -1338,44 +1375,44 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "Klimsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" -msgstr "" +msgstr "Diameter van de wolken" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "3D wolken" +msgstr "Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "" +msgstr "Wolken bestaan enkel aan de kant van de cliënt." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Clouds in menu" -msgstr "Hoofdmenu" +msgstr "Wolken in het menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" -msgstr "" +msgstr "Gekleurde mist" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"Lijst (met komma's gescheiden) van vertrouwde mods die onveilige functies " +"mogen gebruiken,\n" +"zelfs als mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Command key" -msgstr "Opdracht" +msgstr "Opdracht-toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1383,41 +1420,36 @@ msgid "Connect glass" msgstr "Verbonden glas" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to external media server" -msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..." +msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "" +msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console alpha" -msgstr "Console" +msgstr "Console-alpha" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console color" -msgstr "Console" +msgstr "Console-kleur" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Console key" -msgstr "Console" +msgstr "Console-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" -msgstr "" +msgstr "Continu vooruit lopen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "" +msgstr "Speler loopt continu vooruit (enkel gebruikt voor testen)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Control" +msgstr "Besturing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1425,87 +1457,96 @@ msgid "" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" +"Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n" +"Voorbeeld: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24 uur, 0 = de kloktijd (dag, nacht, " +"schemering) verandert niet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" +"Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator (mapgen)" +" v6.\n" +"Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "Crash boodschap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" -msgstr "" +msgstr "Draadkruis-alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" -msgstr "" +msgstr "Draadkruis-kleur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid bij hurken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "Scherm DPI" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Damage" -msgstr "Schade inschakelen" +msgstr "Verwondingen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "" +msgstr "Debug logniveau" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Tijdsstaplengte van de server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Standaardversnelling" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" -msgstr "spel aanpassen" +msgstr "Standaardwereld" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"Standaardnaam voor een nieuwe wereld.\n" +"In het hoofdmenu kan een andere naam opgegeven worden." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default password" -msgstr "Nieuw wachtwoord" +msgstr "Standaardwachtwoord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "Standaardrechten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n" +"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1516,49 +1557,54 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers " +"zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "" +msgstr "Actie bij gebruik van verouderde Lua API functies" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" -msgstr "" +msgstr "Daalsnelheid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Detailed mod profiling" -msgstr "" +"Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer " +"spelers inloggen." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +msgstr "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Detailed mod profiling" +msgstr "Gedetailleerde profiling van mods" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" -msgstr "Deeltjes aanzetten" +msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "" +msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Domeinnaam van de server, wordt getoond in de serverlijst." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1572,24 +1618,28 @@ msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "" +msgstr "Weggooi-toets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " "completely.\n" "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" "water surface doesn't work with this." msgstr "" +"Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n" +"Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n" +"wateroppervlakte werkt niet als dit is ingeschakeld." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod security" -msgstr "Online mod opslagplaats" +msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." @@ -1957,20 +2007,26 @@ msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold " +"kunnen worden.\n" +"Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" +msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen multiplayer modus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n" +"Alleen aan te schakelen door mensen die weten wat de consequenties zijn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" +"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien ingeschakeld." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1978,14 +2034,17 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" +"Indien ingeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie (" +"niveau van de voeten en van de ogen).\n" +"Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" +msgstr "Indien ingeschakeld, dan spawnen spelers altijd op deze coördinaten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Wereldfouten negeren" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2952,8 +3011,9 @@ msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Noclip key" -msgstr "" +msgstr "Noclip-toets" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2974,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgstr "Aantal 'emerge' threads" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2984,6 +3044,10 @@ msgid "" "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" +"Aantal 'emerge' threads. Standaardwaarde hangt af van het aantal processoren." +"\n" +"Op multiprocessor systemen kan dit de generatie van de wereld versnellen.\n" +"Het kan echter vreemde grotten veroorzaken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2991,6 +3055,12 @@ msgid "" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/" +"clearobjects' tegelijk\n" +"geladen mag worden.\n" +"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead " +"van een sqlite\n" +"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations."